ETV 116 | ETV 110 | ETV 112 | Jungheinrich ETV 114 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels159 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
159
ETV 110-116 Instructions de service 50468483 07.12 12.05 - F ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Option N° de série Année de constr. Type ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 1009.F Informations supplémentaires 1009.F Informations supplémentaires 1 1 2 2 1009.F 1009.F f Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service f Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. 0903.F 0903.F Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. 1 1 2 2 0903.F 0903.F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme ............................................................................. A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2 1 2 3 4 5 Généralités .......................................................................................... A 1 Utilisation conforme ............................................................................. A 1 Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1 Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2 B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de puissance ........................................................................ B 7 Dimensions ......................................................................................... B 9 Dimensions versions du mât standard ................................................ B 11 Poids ................................................................................................... B 11 Pneus/roues ........................................................................................ B 12 Batterie ................................................................................................ B 12 Hydraulique ......................................................................................... B 12 Poids mâts .......................................................................................... B 13 Normes EN .......................................................................................... B 15 Conditions d’application ...................................................................... B 15 Exigences électriques ......................................................................... B 16 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 17 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 18 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 19 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 19 Stabilité ............................................................................................... B 20 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions .......................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7 Données de puissance ........................................................................ B 7 Dimensions ......................................................................................... B 9 Dimensions versions du mât standard ................................................ B 11 Poids ................................................................................................... B 11 Pneus/roues ........................................................................................ B 12 Batterie ................................................................................................ B 12 Hydraulique ......................................................................................... B 12 Poids mâts .......................................................................................... B 13 Normes EN .......................................................................................... B 15 Conditions d’application ...................................................................... B 15 Exigences électriques ......................................................................... B 16 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 17 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 18 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 19 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 19 Stabilité ............................................................................................... B 20 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 2.1 2.2 3 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3 Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5 Première mise en service .................................................................... C 6 1 2 2.1 2.2 3 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3 Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5 Première mise en service .................................................................... C 6 1009.F Table des matières 1009.F Table des matières I1 I1 I2 D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 7 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 7 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8 E Utilisation E Utilisation 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 10 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Montée et descente ............................................................................. E 7 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 13 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 14 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 15 Maniement du chariot .......................................................................... E 16 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16 Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 17 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 18 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 19 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 23 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 24 Avance du support du mât .................................................................. E 26 Abaissement d’urgence ....................................................................... E 29 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 30 Stationner le chariot en toute sécurité ................................................. E 35 Ecran conducteur ................................................................................ E 36 Symboles luminescents de l’écran conducteur ................................... E 40 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 41 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 41 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 49 Serrure à code .................................................................................... E 49 Paramètres .......................................................................................... E 50 Configurations des paramètres ........................................................... E 51 ISM (o) ............................................................................................... E 54 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 54 Elimination des erreurs ....................................................................... E 55 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 55 Équipement supplémentaire ............................................................... E 58 Phare de travail .................................................................................. E 58 Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 58 ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 59 Touche pince ....................................................................................... E 61 Chauffage de siège ............................................................................ E 61 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 10 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Montée et descente ............................................................................. E 7 Régler le poste de conduite ................................................................ E 7 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 13 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 14 Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 15 Maniement du chariot .......................................................................... E 16 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16 Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 17 ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 18 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 19 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 23 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 24 Avance du support du mât .................................................................. E 26 Abaissement d’urgence ....................................................................... E 29 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 30 Stationner le chariot en toute sécurité ................................................. E 35 Ecran conducteur ................................................................................ E 36 Symboles luminescents de l’écran conducteur ................................... E 40 Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 41 Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 41 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 49 Serrure à code .................................................................................... E 49 Paramètres .......................................................................................... E 50 Configurations des paramètres ........................................................... E 51 ISM (o) ............................................................................................... E 54 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 54 Elimination des erreurs ....................................................................... E 55 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 55 Équipement supplémentaire ............................................................... E 58 Phare de travail .................................................................................. E 58 Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 58 ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 59 Touche pince ....................................................................................... E 61 Chauffage de siège ............................................................................ E 61 I2 1009.F Batterie - Entretien, charge, remplacement 1009.F D 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................... E 61 Cabine anti-intempéries ..................................................................... E 62 Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 63 Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 64 Module d’accès ISM ............................................................................ E 65 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires .................................................................................. E 66 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2 Maintenance et inspection .................................................................. F 6 Liste de vérification de mainteance ETV 110-116 .............................. F 7 Plan de maintenance ETV 110-116 .................................................... F 9 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10 Matériel .............................................................................................. F 11 Volumes de remplissage du réservoir ................................................. F 12 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 13 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 13 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 13 Retirer le capot de siège ..................................................................... F 14 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14 Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 15 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 15 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16 Remise en service ............................................................................... F 17 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 17 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 17 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 17 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 18 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 18 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 19 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2 Maintenance et inspection .................................................................. F 6 Liste de vérification de mainteance ETV 110-116 .............................. F 7 Plan de maintenance ETV 110-116 .................................................... F 9 Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10 Matériel .............................................................................................. F 11 Volumes de remplissage du réservoir ................................................. F 12 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 13 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 13 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 13 Retirer le capot de siège ..................................................................... F 14 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14 Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 15 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 15 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16 Remise en service ............................................................................... F 17 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 17 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 17 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 17 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 18 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 18 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19 Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 19 1009.F Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................... E 61 Cabine anti-intempéries ..................................................................... E 62 Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 63 Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 64 Module d’accès ISM ............................................................................ E 65 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires .................................................................................. E 66 1009.F 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 I3 I3 I4 I4 1009.F 1009.F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme 1 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. 2 F 3 F Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 F La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. Les activités suivantes sont autorisées : – Lever et abaisser des charges. – Transport de charges abaissées. – Lever et abaisser des charges. – Transport de charges abaissées. Les activités suivantes sont interdites : Les activités suivantes sont interdites : – Déplacement avec charge soulevée (>30 cm). – Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage d'unités de charge. – Déplacement avec charge soulevée (>30 cm). – Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage d'unités de charge. Conditions d’utilisation autorisées 3 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. A1 Conditions d’utilisation autorisées Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. 1009.F Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. 1009.F Utilisation conforme Les activités suivantes sont autorisées : – – – – Z Généralités Z Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une autorisation et d’un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. A1 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires A2 1009.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1009.F Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. A2 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le modèle ETV 110-116 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 1000 kg 1200 kg 1400 kg 1600 kg Le modèle ETV 110-116 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Centre de gravité de la charge 600 mm 600 mm 600 mm 600 mm Type Capacité de charge ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 1000 kg 1200 kg 1400 kg 1600 kg Centre de gravité de la charge 600 mm 600 mm 600 mm 600 mm 1009.F Capacité de charge 1009.F Type Domaine d’application B1 B1 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 1 11 1 11 2 2 12 13 14 3 3 4 4 10 10 9 9 8 8 Pos. Désignation 1 t Mât panoramique 2 t Toit protège cariste 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 4 t Solopilot o Multipilot 5 6 7 t Roues porteuses t Bras de roue t Roue motrice 8 t Interrupteur homme mort t Equipement de série 6 5 7 Pos. Désignation 9 t Pédale de frein 10 t Pédale d’accélérateur 11 t Pédale déverrouillage de chariot de batterie 12 t Ecran conducteur 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement spécial Pos. Désignation 1 t Mât panoramique 2 t Toit protège cariste 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 4 t Solopilot o Multipilot 5 6 7 t Roues porteuses t Bras de roue t Roue motrice 8 t Interrupteur homme mort t Equipement de série 1009.F 7 B2 12 13 14 B2 6 5 Pos. Désignation 9 t Pédale de frein 10 t Pédale d’accélérateur 11 t Pédale déverrouillage de chariot de batterie 12 t Ecran conducteur 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement spécial 1009.F 2 2.1 F Chariot 2.1 F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement ętre effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arričre et une prise de charge abaissée. Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot ETV 110-116. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement ętre effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arričre et une prise de charge abaissée. Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot ETV 110-116. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. M Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de dangers. Des sécurités rupture de tube installés dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Des sécurités rupture de tube installés dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. 1009.F L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de dangers. 1009.F M Chariot B3 B3 Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction ou de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction ou de direction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur permet de commuter entre 2 modes de service : Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur permet de commuter entre 2 modes de service : – 180° (t) – 360° (o à l’infini) – 180° (t) – 360° (o à l’infini) Le volant à position réglable détermine le braquage. Le volant à position réglable détermine le braquage. Poste de conduite : le poste de conduite est conçu de façon ergonomique et de manière à laisser beaucoup de place aux jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Poste de conduite : le poste de conduite est conçu de façon ergonomique et de manière à laisser beaucoup de place aux jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Interrupteur homme mort : l'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le cariste retire le pied de l'interrupteur homme mort, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque l'interrupteur homme mort est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.) Interrupteur homme mort : l'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le cariste retire le pied de l'interrupteur homme mort, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque l'interrupteur homme mort est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.) B4 1009.F Circuit de freinage : Le système de freinage électrique est composé de deux systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein de parking est tiré. D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur. Si le chariot est à l’arrêt, un actionnement de la pédale de frein conduit à une activation du frein de parking. 1009.F Circuit de freinage : Le système de freinage électrique est composé de deux systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement. Ce frein est également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein de parking est tiré. D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur. Si le chariot est à l’arrêt, un actionnement de la pédale de frein conduit à une activation du frein de parking. B4 1 11 1 11 2 2 12 13 14 3 3 4 4 10 10 9 9 8 8 Pos. Désignation 1 t Mât panoramique 2 t Toit protège cariste 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 4 t Solopilot o Multipilot 5 6 7 t Roues porteuses t Bras de roue t Roue motrice 8 t Interrupteur homme mort t Equipement de série 6 5 7 Pos. Désignation 9 t Pédale de frein 10 t Pédale d’accélérateur 11 t Pédale déverrouillage de chariot de batterie 12 t Ecran conducteur 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE Pos. Désignation 1 t Mât panoramique 2 t Toit protège cariste 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur ZT) 4 t Solopilot o Multipilot 1009.F 7 1009.F 12 13 14 o Equipement spécial B5 5 6 7 t Roues porteuses t Bras de roue t Roue motrice 8 t Interrupteur homme mort t Equipement de série 6 5 Pos. Désignation 9 t Pédale de frein 10 t Pédale d’accélérateur 11 t Pédale déverrouillage de chariot de batterie 12 t Ecran conducteur 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) o CANCODE o Module d’accès ISM 14 t Interrupteur ARRET D’URGENCE o Equipement spécial B5 Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/ droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. L’installation est commandée au moyen du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4). Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. L’installation est commandée au moyen du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4). Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques en série. La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de traction et de levage peuvent être réglés aux besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l’écran conducteur. Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques en série. La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de traction et de levage peuvent être réglés aux besoins individuels au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l’écran conducteur. Prise de charge 2.2 B6 Prise de charge Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont intégrées dans les bras de roue (6). Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors tout, mât replié, au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction. Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors tout, mât replié, au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. 1009.F Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont intégrées dans les bras de roue (6). 1009.F 2.2 Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/ droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. B6 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Données de puissance 3.1 3.1 ETV 110/112 Données de puissance ETV 110/112 Désignation ETV 110 ETV 112 Désignation ETV 110 ETV 112 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1000 1200 kg c Distance du centre de gravité 600 600 mm Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1000 1200 kg c Distance du centre de gravité 600 600 mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 11,0 / 10,0 11,0 / 10,0 km/h Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 11,0 / 10,0 11,0 / 10,0 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,48 / 0,70 0,43 / 0,70 m/s (±10%) Vitesse de levage avec / sans charge 0,48 / 0,70 0,43 / 0,70 m/s (±10%) Vitesse de descente avec / sans charge 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Vitesse de descente avec / sans charge 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Vitesse de translation avec / sans charge 0,21) jusqu’à 5600 mm 0,21) jusqu’à 5600 mm m/s Vitesse de translation avec / sans charge 0,21) jusqu’à 5600 mm 0,21) jusqu’à 5600 mm m/s Pente franchissable avec charge / sans charge 7 / 10 7 / 10 % Pente franchissable avec charge / sans charge 7 / 10 7 / 10 % Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10 / 15 10 / 15 % Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10 / 15 10 / 15 % Temps d’accélération avec/sans charge 4,8/4,4 4,9/4,4 s Temps d’accélération avec/sans charge 4,8/4,4 4,9/4,4 s Moteur de traction, performance S2 60 min 6,9 6,9 kW Moteur de traction, performance S2 60 min 6,9 6,9 kW Moteur de traction, puissance pour S3 15% 10 10 kW Moteur de traction, puissance pour S3 15% 10 10 kW 1) Hauteur 1) Hauteur 1009.F de levée jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s Hauteur de levée jusqu’à 7700 mm 0,10 m/s 1009.F de levée jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s Hauteur de levée jusqu’à 7700 mm 0,10 m/s B7 B7 ETV 114/116 Désignation ETV 114/116 ETV 114 ETV 116 1400 600 1600 600 kg mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 10,0 / 9,0 10,0 / 9,0 km/h Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Vitesse de translation avec / sans charge 0,37 / 0,65 0,33 / 0,65 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 0,21) jusqu’à 5600 mm 0,21) jusqu’à 5600 mm m/s (±10%) m/s (-15%) m/s Pente franchissable avec charge / sans charge 7 / 10 7 / 10 % Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge Temps d’accélération avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de traction, puissance pour S3 15% 10 / 15 10 / 15 % 5,1/4,8 5,2/4,8 s 6,9 6,9 kW 10 10 kW Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) c Distance du centre de gravité Désignation 1) Hauteur ETV 116 1400 600 1600 600 kg mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 10,0 / 9,0 10,0 / 9,0 km/h Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Vitesse de translation avec / sans charge 0,37 / 0,65 0,33 / 0,65 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 0,21) jusqu’à 5600 mm 0,21) jusqu’à 5600 mm m/s (±10%) m/s (-15%) m/s Pente franchissable avec charge / sans charge 7 / 10 7 / 10 % Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge Temps d’accélération avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de traction, puissance pour S3 15% 10 / 15 10 / 15 % 5,1/4,8 5,2/4,8 s 6,9 6,9 kW 10 10 kW 1) Hauteur 1009.F de levage jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s Hauteur de levage jusqu’à 7700 mm 0,10 m/s 1009.F de levage jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s Hauteur de levage jusqu’à 7700 mm 0,10 m/s B8 ETV 114 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) c Distance du centre de gravité B8 3.2 Dimensions 3.2 Dimensions (Toutes les indications en mm) (Toutes les indications en mm) ETV 110/112 (280Ah) DZ-GE ETV 110/112 (280Ah) DZ-GE Désignation s Hauteur mât replié de la fourche de charge h6 Hauteur du toit de protection l1 Longueur totale ETV 110 ETV 112 40 40 Désignation mm 515 b) 1640 600 b) 1725 Hauteur mât replié de la fourche de charge h6 Hauteur du toit de protection l1 Longueur totale mm mm l4 Translation l7 Longueur sur bras de roue 1120 1120 mm b1/ Largeur totale b2 Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200, longitudinal 1515 2659 / 2570 1595 2663 / 2565 mm mm Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200, transversal Poids propre, chariot 2603 / 2370 2623 / 2365 mm l4 Translation l7 Longueur sur bras de roue b1/ Largeur totale b2 2150 1965 a) mm 2150 1965 a) s mm voir plaque signalétique du ETV 110 ETV 112 40 40 2150 1965 a) mm 2150 1965 a) mm mm 515 b) 1640 600 b) 1725 mm mm 1120 1120 mm Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200, longitudinal 1515 2659 / 2570 1595 2663 / 2565 mm mm Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200, transversal Poids propre, chariot 2603 / 2370 2623 / 2365 mm voir plaque signalétique du a) Longueur des fourches = 800 mm b) Vaut pour batterie 280 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. a) Longueur des fourches = 800 mm b) Vaut pour batterie 280 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. ETV 114/116 (420Ah) DZ-GE ETV 114/116 (420Ah) DZ-GE s Désignation Hauteur mât replié de la fourche de charge Hauteur sur toit de protection Longueur totale Translation Longueur sur bras de roue Largeur totale h6 l1 l4 l7 b1/ b2 Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200, longitudinal Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200, transversal Poids propre, chariot ETV 114 40 ETV 116 40 mm 2150 1996 622 1722 1270 2150 2068 600 1842 1270 mm mm mm mm mm 1613 2692 / 2596 1663 2762 / 2668 mm mm 2650 / 2396) 2715 / 2468 mm s h6 l1 l4 l7 b1/ b2 Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200, longitudinal Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200, transversal Poids propre, chariot voir plaque signalétique du ETV 114 40 ETV 116 40 mm 2150 1996 622 1722 1270 2150 2068 600 1842 1270 mm mm mm mm mm 1613 2692 / 2596 1663 2762 / 2668 mm mm 2650 / 2396) 2715 / 2468 mm voir plaque signalétique du a) Longueur des fourches = 800 mm b) Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 1009.F a) Longueur des fourches = 800 mm b) Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 1009.F Désignation Hauteur mât replié de la fourche de charge Hauteur sur toit de protection Longueur totale Translation Longueur sur bras de roue Largeur totale B9 B9 β β α β α β h4 α α h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c h7 h7 Q h8 Q h8 m2 l2 m2 l2 s x y 210 s x y 210 l7 l7 l1 l1 e b2 e b5 b3 b4 b11 b1 b2 b5 Wa b3 b4 b11 b1 Wa a 2 a 2 a 2 a 2 1009.F Ast 1009.F Ast B 10 h4 B 10 3.3 Dimensions versions du mât standard 3.3 ETV 110/112 Désignation h1 h2 h3 h4 Hauteur hors tout, mât rétracté Levée libre Hauteur de gerbage maxi Hauteur maxi ETV 110/112 Mât télescopique Mât triplex (DZ) (ZT) levée double 2050-2400 2050-2900 Désignation mm h1 80 3090-3790 1415-2265 4550-7100 mm mm h2 h3 3660-4360 5185-7735 mm h4 ETV 114/116 Désignation h1 h2 h3 h4 3.4 Hauteur hors tout, mât rétracté Levée libre Hauteur de gerbage maxi Hauteur maxi Dimensions versions du mât standard Hauteur hors tout, mât rétracté Levée libre Hauteur de gerbage maxi Hauteur maxi Mât télescopique Mât triplex (DZ) (ZT) levée double 2050-2400 2050-2900 mm 80 3090-3790 1415-2265 4550-7100 mm mm 3660-4360 5185-7735 mm ETV 114/116 Mât télescopique (ZT) 1950-2700 Mât triplex (DZ) levée double 2050-3540 Désignation mm h1 80 2900-4400 1406-2896 4550-9020 mm mm h2 h3 3544-5044 5194-9664 mm h4 Poids 3.4 (Toutes les indications en kg) Désignation Poids propre, batterie incl. Charge par essieu sans charge à l’avant/ à l’arrière Charge par essieu fourche déployée avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche rétractée avec charge à l’avant/à l’arrière Hauteur hors tout, mât rétracté Levée libre Hauteur de gerbage maxi Hauteur maxi Mât télescopique (ZT) 1950-2700 Mât triplex (DZ) levée double 2050-3540 mm 80 2900-4400 1406-2896 4550-9020 mm mm 3544-5044 5194-9664 mm Poids (Toutes les indications en kg) ETV 110 2560 1587 /973 ETV 112 2580 1587 /993 ETV 114 2950 1770 /1180 ETV 116 3070 1842 /1228 634 /2926 516 /3264 522 /3828 560 /4110 1282 /2278 1361 /2419 1566 /2784 1681 /2989 Désignation Poids propre, batterie incl. Charge par essieu sans charge à l’avant/ à l’arrière Charge par essieu fourche déployée avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche rétractée avec charge à l’avant/à l’arrière ETV 112 2580 1587 /993 ETV 114 2950 1770 /1180 ETV 116 3070 1842 /1228 634 /2926 516 /3264 522 /3828 560 /4110 1282 /2278 1361 /2419 1566 /2784 1681 /2989 a)Vaut pour ETV 110/112 avec batterie 280 Ah et ETV 114/116 avec batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. 1009.F 1009.F a)Vaut pour ETV 110/112 avec batterie 280 Ah et ETV 114/116 avec batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. ETV 110 2560 1587 /973 B 11 B 11 3.5 Pneus/roues Désignation ETV 110 343x114 ETV 112 343x114 ETV 114 343x114 ETV 116 343x114 230x85 230x85 285x100 285x100 Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2 Pneus (à bandage plein, super-élastiques, gonflables, polyuréthane) Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière 3.6 3.5 Désignation 3.6 ETV 114 343x114 ETV 116 343x114 230x85 230x85 285x100 285x100 Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2 Pneus (à bandage plein, super-élastiques, gonflables, polyuréthane) Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan® Batterie Voir types de batterie au chapitre D. Hydraulique 3.7 Hydraulique Désignation ETV 110/112 Pression de service pour appareils rapportés 150 bar Flux d’huile pour appareils rapportés 20 l/min ETV 114/116 150 bar 20 l/min 1009.F ETV 114/116 150 bar 20 l/min 1009.F B 12 ETV 112 343x114 Taille de pneu, à l’avant Batterie Désignation ETV 110/112 Pression de service pour appareils rapportés 150 bar Flux d’huile pour appareils rapportés 20 l/min ETV 110 343x114 Taille de pneu, à l’arrière Voir types de batterie au chapitre D. 3.7 Pneus/roues B 12 3.8 Poids mâts 3.8 Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. 3.8.1 Exemple calcul du poids du mât 31 3.8.1 Exemple calcul du poids du mât 35 ETV 116 Poids mâts 42 31 ETV 116 GNE 160 740 DZ xxx kg xxx kg 35 38 42 GNE 160 740 DZ xxx kg xxx kg Nom du chariot (31) : ETV 116 Nom du chariot (31) : ETV 116 Mât (42) : train arrière ; GNE Mât (42) : train arrière ; GNE Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 1304 kg Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 1304 kg 3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer Calcul Poids = 0,90 x hauteur de levée + 112 kg Poids = 0,81 x hauteur de levée + 200 kg Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg Série du chariot ETV/ETM-110/112 ETV/ETM-114/116 Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg 1009.F ETV/ETM-114/116 Construction ZT DZ ZT DZ laminage à chaud DZ; grandes hauteur de levée ; laminage à froid 3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer Construction ZT DZ ZT DZ laminage à chaud DZ; grandes hauteur de levée ; laminage à froid Calcul Poids = 0,90 x hauteur de levée + 112 kg Poids = 0,81 x hauteur de levée + 200 kg Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg 1009.F Série du chariot ETV/ETM-110/112 38 B 13 B 13 β β α β α β h4 α α h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c h7 h7 Q h8 Q h8 m2 l2 m2 l2 s x y 210 s x y 210 l7 l7 l1 l1 e b2 e b5 b3 b4 b11 b1 b2 b5 Wa b3 b4 b11 b1 Wa a 2 a 2 a 2 a 2 1009.F Ast 1009.F Ast B 14 h4 B 14 3.9 Normes EN 3.9 Niveau de bruit permanent :68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Niveau de bruit permanent :68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : Normes EN 0,66 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : selon EN 13059. selon EN 13059. La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids variant selon les caristes. Z La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids variant selon les caristes. Z Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/ CE/vibrations ». Le fabricant propose un service spécial pour cette mesure de vibrations subies par les personnes (voir chapitre F « 10. Mesure de vibrations subies par les personnes »). Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/ CE/vibrations ». Le fabricant propose un service spécial pour cette mesure de vibrations subies par les personnes (voir chapitre F « 10. Mesure de vibrations subies par les personnes »). Compatibilité électromagnétique Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 3.10 0,66 m/s2 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Conditions d’application 3.10 Température ambiante Conditions d’application Température ambiante En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 1009.F - en marche -20 °C à +40 °C 1009.F - en marche -20 °C à +40 °C B 15 B 15 3.11 Exigences électriques 3.11 B 16 1009.F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 1009.F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». Exigences électriques B 16 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 23 23 24 25 20, 21, 22 24 25 20, 21, 22 19 19 26 26 18 18 27 27 17 17 16 mV 1,5 V 28 30 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 25 28 30 28 29 Désignation Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’ Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Sens de marche pour braquage de direction (o) Plaque de charge, capacité de charge / tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / bras de fourche Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levage Plaque ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’ Plaque ‘Contrôle final exécuté’ Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’ N° de série (estampé dans le châssis du chariot) Points d’accrochage pour cric Plaque ‘Tubulure de remplissage, huile hydraulique’ Attention : respecter les instructions de service ! Désignation du chariot B 17 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 1009.F 29 1009.F 16 mV 1,5 V 23 24 25 26 27 28 29 30 31 25 28 Désignation Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’ Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Sens de marche pour braquage de direction (o) Plaque de charge, capacité de charge / tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / bras de fourche Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levage Plaque ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’ Plaque ‘Contrôle final exécuté’ Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’ N° de série (estampé dans le châssis du chariot) Points d’accrochage pour cric Plaque ‘Tubulure de remplissage, huile hydraulique’ Attention : respecter les instructions de service ! Désignation du chariot B 17 Plaque signalétique, chariot 42 31 42 32 41 32 41 33 40 33 40 34 39 34 39 35 38 35 38 34 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 37 37 36 36 Pos. 37 38 39 Désignation Fabricant Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement Pos. 31 32 33 40 Distance du centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 34 Désignation Type N° de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 41 42 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis du chariot). 1009.F B 18 Plaque signalétique, chariot 31 Pos. 31 32 33 Z 4.1 Pos. 37 38 39 Désignation Fabricant Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement 40 Distance du centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 41 42 Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis du chariot). 1009.F 4.1 B 18 4.2 F Z Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) 4.2 F Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. Z La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 42 43 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 42 43 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. 4.3 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. Diagramme de charge, appareil rapporté 4.3 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacité de charge étant indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée en conséquence. 1009.F Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacité de charge étant indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée en conséquence. 1009.F 850 1105 1250 B 19 B 19 4.4 Stabilité 4.4 La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – – – – – – – – – – – – – – Taille et poids de la batterie, Pneus, Mât, Appareil rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui, Position des butées de support de mât. Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. Taille et poids de la batterie, Pneus, Mât, Appareil rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui, Position des butées de support de mât. Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. 4.4.1 Charges dues au vent 4.4.1 Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant. Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant. 1009.F Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot. 1009.F B 20 Stabilité B 20 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée – A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. – A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée – A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série. 1009.F Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. 1009.F F Transport C1 C1 2 Chargement par grue 2 Chargement par grue M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. F Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. C2 Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. – Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. – N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué. Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l’élévation. Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l’élévation. 1009.F – Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs. – Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. – Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. – Ne pas rester sous des charges suspendues. – Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. – Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) – Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. – N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué. 1009.F F C2 2.1 Chargement par grue chariot de base 2.1 Chargement par grue chariot de base M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné ! M – Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné ! M Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 1009.F 2 1009.F 2 C3 C3 2.2 Chargement par grue chariot de base avec cabine M Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine frigorifique (o) est uniquement possible dans des cas limités. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais ętre posées le long de la porte frontale. M Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine frigorifique (o) est uniquement possible dans des cas limités. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais ętre posées le long de la porte frontale. Z Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs d'attache pourvus de crochets. Z Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs d'attache pourvus de crochets. C4 1009.F Chargement par grue chariot de base avec cabine 1009.F 2.2 C4 3 Blocage du chariot durant le transport 3 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 1 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 1 4 4 1009.F 3 1009.F 3 C5 C5 F M 4 F Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base / cadre élévateur. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. C6 Première mise en service Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base / cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking. – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service quotidienne » au chapitre E. – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service quotidienne » au chapitre E. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking. – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service quotidienne » au chapitre E. – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). – Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service quotidienne » au chapitre E. Z Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’). 1009.F Z Première mise en service Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’). 1009.F 4 C6 D Batterie remplacement 1 M Entretien, charge, D Batterie remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide 1 Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 03.12.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 03.12.F M charge, Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. F Entretien, D1 D1 F F AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes! – Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. – L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 2 – Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. – Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. – Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. – L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Batterie 48 V - 2PzS Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Batterie 48 V - 5PzS Capacité Standard (L) 280 Ah 420 Ah 560 Ah 700 Ah 280L 420L 560L 700L A capacité augmentée (HX) 310H 450H 600H 775H Batterie 48 V - 2PzS Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Batterie 48 V - 5PzS Capacité Standard (L) 280 Ah 420 Ah 560 Ah 700 Ah 280L 420L 560L 700L A capacité augmentée (HX) 310H 450H 600H 775H Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 03.12.F F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 03.12.F D2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes! D2 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie F Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. F Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Procédure Procédure – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). Solopilot : Solopilot : 1 3 1 3 T T U U 03.12.F 2 03.12.F 2 D3 D3 – Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. – Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. – Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. D4 L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 03.12.F Z L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 03.12.F Z – Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. – Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. D4 Multipilot : Multipilot : 3 3 4 4 T T U U – Incliner le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. – Maintenir le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. – Incliner le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. – Maintenir le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. 03.12.F 2 03.12.F 2 D5 D5 La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. D6 L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 03.12.F Z L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. 03.12.F Z La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. D6 4 Charge de la batterie 4 Charge de la batterie M Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge M Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge F La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. – Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. – Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Dégager la batterie (voir Section 3). – Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. – Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. – Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. – Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. – Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. – Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. – Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. – Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. – Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. – Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. – Dégager la batterie (voir Section 3). Procédure Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 03.12.F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 03.12.F F La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. D7 D7 5 Démontage et montage de la batterie 5 Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble 5 M 5 Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (5) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (5) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. – Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du fabricant. – Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du fabricant. M Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l’acide de batterie. Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l’acide de batterie. 03.12.F – Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. – N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues. – N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 03.12.F – Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. – Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. – Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie. – N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. – Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc. – Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. – N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. – Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre de batterie. – Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues. – N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.). – Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. D8 Démontage et montage de la batterie D8 F Procédure Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Montage et démontage au moyen d’élingues Montage et démontage au moyen d’élingues – – – – – – – – – – Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7). Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7). Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. Fixer les élingues sur le bac de batterie (6). Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par le côté. Montage et démontage avec chariot de batterie (o) F F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7). Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7). Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. Fixer les élingues sur le bac de batterie (6). Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par le côté. Montage et démontage avec chariot de batterie (o) F Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. – Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. – Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. 6 6 8 8 03.12.F 7 03.12.F 7 D9 D9 D 10 D 10 03.12.F 03.12.F E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de l’exploitation. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de l’exploitation. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrites ici. Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité décrites ici. F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 0812.F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 0812.F F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Serrure de contact Clavier de commande (CANCODE) Module d’accès ISM 2 Interrupteur ARRET D’URGENCE 3a 3b Solo-Pilot Multi-Pilot 4 Verrouillage pour accoudoir Dispositif d’arrêt du siège du conducteur Réglage du poids – siège du conducteur 5 6 7 Réglage du dossier 8 9 10 Accélérateur Pédale de frein Interrupteur homme mort Fonction E2 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d'affichage 1 Serrure de contact t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées. o Réglages du code et mise en marche du chariot o Réglages du code et mise en marche du chariot t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Maniement des fonctions : o – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horizontale. t Réglage en fonction du poids du conducteur pour assurer une suspension optimale du siège. t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. t La vitesse de traction est réglée en continu. t Le chariot est freiné. t – Pas actionné : déplacement bloqué, le chariot freine. – Actionné : déplacement autorisé. Clavier de commande (CANCODE) Module d’accès ISM 2 Interrupteur ARRET D’URGENCE 3a 3b Solo-Pilot Multi-Pilot 4 Verrouillage pour accoudoir Dispositif d’arrêt du siège du conducteur Réglage du poids – siège du conducteur 5 6 o = Equipement supplémentaire 7 Réglage du dossier 8 9 10 Accélérateur Pédale de frein Interrupteur homme mort t = Equipement de série 0812.F t = Equipement de série 2 Fonction t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées. o Réglages du code et mise en marche du chariot o Réglages du code et mise en marche du chariot t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Maniement des fonctions : o – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horizontale. t Réglage en fonction du poids du conducteur pour assurer une suspension optimale du siège. t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. t La vitesse de traction est réglée en continu. t Le chariot est freiné. t – Pas actionné : déplacement bloqué, le chariot freine. – Actionné : déplacement autorisé. o = Equipement supplémentaire 0812.F 2 E2 14 14 13 13 1 2 1 12 2 12 3 11 3 11 4 8 7 6 5 10 9 8 7 6 5 0812.F 9 0812.F 10 4 E3 E3 14 Pédale déverrouillage de chariot de batterie Pos. Elément de commande ou d'affichage 11 Touche de shunt ESA et HHA 12 Réglage de la colonne de direction 13 Ecran conducteur o Pour éviter des endommagements sur le chariot ou sur la charge. t L’écart et la hauteur de la colonne de direction sont réglés. t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). t Déverrouillage du chariot de batterie. 14 o = Equipement supplémentaire E4 Pédale déverrouillage de chariot de batterie t = Equipement de série 0812.F t = Equipement de série Fonction Fonction o Pour éviter des endommagements sur le chariot ou sur la charge. t L’écart et la hauteur de la colonne de direction sont réglés. t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). t Déverrouillage du chariot de batterie. o = Equipement supplémentaire 0812.F Pos. Elément de commande ou d'affichage 11 Touche de shunt ESA et HHA 12 Réglage de la colonne de direction 13 Ecran conducteur E4 14 14 13 13 1 2 1 12 2 12 3 11 3 11 4 8 7 6 5 10 9 8 7 6 5 0812.F 9 0812.F 10 4 E5 E5 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler la fourche. – Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. – Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci – Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. – Contrôler la vis de blocage des bras de fourche. – Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm. – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. – Contrôler la fourche. – Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. – Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension égale sur celles-ci – Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. – Contrôler la vis de blocage des bras de fourche. – Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm. A B B Tablier à déplacement latéral avec glissière Tablier à déplacement latéral avec guidage de galets 0812.F Tablier à déplacement latéral avec guidage de galets A E6 A B Tablier à déplacement latéral avec glissière 0812.F B A E6 3.1 Montée et descente 3.1 – Saisir la poignée (13a) pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. Montée et descente – Saisir la poignée (13a) pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. 3.2 Régler le poste de conduite 3.2 Régler le poste de conduite M Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé M Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé Z Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des accidents. – Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. – Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite. – Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. – Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. – Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite. – Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. Réglage du siège du conducteur Réglage du siège du conducteur Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : 16 Z 8 7 5 15 Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (6) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du conducteur soit atteint sur l’échelle (15). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège du conducteur. 6 F 8 7 5 15 6 Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. 0812.F Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. 0812.F F 16 – Tirer à fond le levier (6) dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (6) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du conducteur soit atteint sur l’échelle (15). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège du conducteur. Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : – Tirer à fond le levier (6) dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. Z Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer des accidents. E7 E7 Z Réglage du dossier : Réglage du dossier : – Tirer le levier de verrouillage (7) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (16). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – Tirer le levier de verrouillage (7) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (16). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : – Tirer le levier de verrouillage (5) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (5). – Tirer le levier de verrouillage (5) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (5). Z Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Réglage du chauffage de siège M Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Réglage du chauffage de siège M Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise chauffante. Procédure Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise chauffante. Procédure C D C D – Actionner une fois la touche du chauffage de siège (C). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (D) sont allumées en continu. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C). Le chauffage est en ordre de marche (éteint). – Actionner une fois la touche du chauffage de siège (C). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (D) sont allumées en continu. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1. – Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C). Le chauffage est en ordre de marche (éteint). Chauffage de siège réglé. Chauffage de siège réglé. M En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (D) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV. Z Dans le cas de la version frigorifique (o), un chauffage du siège commandé par l'interrupteur (8) dans le siège du cariste est intégré. Z Dans le cas de la version frigorifique (o), un chauffage du siège commandé par l'interrupteur (8) dans le siège du cariste est intégré. E8 0812.F En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (D) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV. 0812.F M E8 Réglage du siège de conducteur (siège confort, o) Z Réglage du siège de conducteur (siège confort, o) Réglage en fonction du poids du conducteur : – Rabattre le levier (9) complètement dans le sens de la flèche. Le réglage est effectué en déplaçant le levier vers le haut ou vers le bas et en le ramenant dans sa position initiale. – Déplacer le levier vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. – Déplacer le levier vers le bas et vers le haut pour régler le siège sur un poids inférieur. Z F F Z Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur doit être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : 6 19 – Rabattre le levier (9) complètement dans le sens de la flèche. Le réglage est effectué en déplaçant le levier vers le haut ou vers le bas et en le ramenant dans sa position initiale. – Déplacer le levier vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. – Déplacer le levier vers le bas et vers le haut pour régler le siège sur un poids inférieur. 18 9 7 8 Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur doit être sous contrainte. 10 Z Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (18). Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids est atteint. 6 19 18 9 7 8 10 Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (18). Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids est atteint. – Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. – Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Réglage du dossier : Réglage du dossier : F Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! – Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : F Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le levier. Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet ! – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8). 0812.F 0812.F – Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8). Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le levier. Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet ! E9 E9 Chauffage du siège : Chauffage du siège : Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Appui lombaire : Appui lombaire : Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Amener le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur. Amener le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur. Amener le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur. Amener le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur. 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du conducteur. – N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. – Des boucles de ceinture (20) ou des enrouleurs de ceinture gelés doivent être dégelés et séchés. – La température de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C. – Après tout accident, toujours contrôler la ceinture de sécurité et le capot de siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer. – Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus. – Toujours utiliser des pièces détachées d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du conducteur. – N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. – Des boucles de ceinture (20) ou des enrouleurs de ceinture gelés doivent être dégelés et séchés. – La température de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C. – Après tout accident, toujours contrôler la ceinture de sécurité et le capot de siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer. – Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus. – Toujours utiliser des pièces détachées d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de réparation. 22 E 10 20 21 0812.F 21 0812.F 20 22 E 10 3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité 3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. F Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. F Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. F En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue. Z Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur. En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue. Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur. Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. 0812.F Z Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. 0812.F F Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. E 11 E 11 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (12) et régler la tête de direction (17) sur les positions horizontale et verticale souhaitées. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (12) et régler la tête de direction (17) sur les positions horizontale et verticale souhaitées. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. 17 12 Réglage de l’appuie-bras Réglage de l’appuie-bras – Soulever le dispositif de verrouillage de l’appuie-bras (4) et régler l’appuiebras (18) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’appuie-bras (4). – Soulever le dispositif de verrouillage de l’appuie-bras (4) et régler l’appuiebras (18) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’appuie-bras (4). 18 18 0812.F 4 E 12 12 4 18 18 0812.F 4 4 17 E 12 3.3 Etablissement de l’ordre de marche 3.3 – Tirer sur l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur les chariots sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a). Dans le cas du CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a). – Tirer sur l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur les chariots sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a). 13 1 2 6 5 7 Set Dans le cas du CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a). 3 2 1 4 – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Etablissement de l’ordre de marche 13 1 2 7 – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. 6 5 4 0 3 2 1 9 8 Set 9 8 0 Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. 0812.F 13 1a 2 – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir section 4.4). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Sélectionner le sens de marche. – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). 19 1 2 Le chariot est prêt au fonctionnement. 0812.F 13 1a 2 – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir section 4.4). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Sélectionner le sens de marche. – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). 19 1 2 Le chariot est prêt au fonctionnement. E 13 E 13 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence 3.4 Dispositif d’arrêt d’urgence Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. Affichage d’arrêt d’urgence Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l’écran conducteur (13). Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l’écran conducteur (13). Déclenchement d’arrêt d’urgence Déclenchement d’arrêt d’urgence En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. Remise à zéro d’arrêt d’urgence Remise à zéro d’arrêt d’urgence – Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit puis de mise hors circuit. – Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit puis de mise hors circuit. Z Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur, même après avoir répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. M Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E) ! M Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E) ! E 14 0812.F Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur, même après avoir répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. 0812.F Z E 14 3.5 Contrôles après mise en service quotidienne 3.5 – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. – Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’appareil rapporté. 0812.F 0812.F – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. – Contrôler le fonctionnement de la direction. – Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. – Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’appareil rapporté. Contrôles après mise en service quotidienne E 15 E 15 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. E 16 0812.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 0812.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. E 16 F F Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de surveillance nationale avant toute utilisation. Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de surveillance nationale avant toute utilisation. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. F Risque d'accident dû aux perturbations électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent, provoquer des accidents. – Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des feuilles de notes. Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Risque d'accident dû aux perturbations électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent, provoquer des accidents. – Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des feuilles de notes. 4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles 4.2 Comportement en cas de situations inhabituelles M Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante. M Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante. – Appuyer le haut du corps contre le dossier. – Appuyer le haut du corps contre le dossier. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. – Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 0812.F – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. 0812.F – Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. E 17 E 17 F ARRÊT D’URGENCE 4.3 F Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. 4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service. L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service. – Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque. – Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE 4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant. – Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant. – Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). 0812.F E 18 ARRÊT D’URGENCE 0812.F 4.3 E 18 4.4 Conduite, direction, freinage 4.4 Déplacement F Z Conduite, direction, freinage Déplacement F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). Z Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 1 2 19 Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 1 20 2 19 8 20 8 R R 10 10 V V – Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). 1 19 2 – Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). 1 20a 19 8 R 10 10 V Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. E 19 0812.F V 0812.F 20a 8 R Z 2 Z Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. E 19 – Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer sur l’interrupteur de sens de marche (20/20a) pour sélectionner le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (10) et la pédale d'accélérateur (8). Le chariot se déplace dans la direction choisie. – Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer sur l’interrupteur de sens de marche (20/20a) pour sélectionner le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (10) et la pédale d'accélérateur (8). Le chariot se déplace dans la direction choisie. F L’interrupteur homme-mort (10) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, le freinage, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ». Z La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (8). 0812.F Z Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. E 20 L’interrupteur homme-mort (10) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, le freinage, l’écran conducteur ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ». La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (8). 0812.F F Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. E 20 Direction non synchronisée (t) Direction non synchronisée (t) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur. En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur. Direction synchronisée (o) Direction synchronisée (o) – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur. – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran conducteur. Freinage Freinage Z Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec le frein d’inversion – avec le frein arrêt – avec le frein de service – avec le frein d’inversion – avec le frein arrêt – avec le frein de service F Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 0812.F F Direction Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 0812.F Z Direction E 21 E 21 Freinage avec le frein d’inversion : Freinage avec le frein d’inversion : 20 20 – Actionner le commutateur de sens de marche (20 / 20a) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. – Actionner le commutateur de sens de marche (20 / 20a) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. 20a E 22 Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération est affichée à l’écran conducteur. 0812.F Z Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération est affichée à l’écran conducteur. 0812.F Z 20a E 22 4.5 F Freinage avec le frein de roue libre : Freinage avec le frein de roue libre : – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. Freinage par frein de service : Freinage par frein de service : – Enfoncer à fond la pédale de frein (9). – Enfoncer à fond la pédale de frein (9). Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total au moyen du moteur de traction par le biais du contre-courant pouvant être dosé. Le frein d'arrêt mécanique est engagé juste avant l'immobilisation du chariot et desserré après le relâchement. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total au moyen du moteur de traction par le biais du contre-courant pouvant être dosé. Le frein d'arrêt mécanique est engagé juste avant l'immobilisation du chariot et desserré après le relâchement. 9 Réglage des bras de fourches 4.5 Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. – Pivoter le levier de blocage (21) vers le haut. – Insérer les bras de fourches (22) dans la bonne position sur le tablier portefourches (23). F 8 22 F 21 23 F – Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (23a), resserrer le cas échéant. 9 Réglage des bras de fourches Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. – Pivoter le levier de blocage (21) vers le haut. – Insérer les bras de fourches (22) dans la bonne position sur le tablier portefourches (23). Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Les bras de fourche doivent ętre bloqués avec la vis de blocage (23a) afin d’éviter toute chute. 8 22 21 23 Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Les bras de fourche doivent ętre bloqués avec la vis de blocage (23a) afin d’éviter toute chute. – Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (23a), resserrer le cas échéant. 0812.F 23a 0812.F 23a E 23 E 23 4.6 Prise et pose d’unités de charge 4.6 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. E 24 0812.F – Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge. 0812.F – Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge. E 24 Levage Z – Tirer le levier (24) Solopilot (3) dans le sens (H) ou bien tirer le Multipilot (3a) dans le sens (H). L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. 24 S La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une charge soulevée ! Z Z 3a S U U TT – Tirer le levier (24) Solopilot (3) dans le sens (H) ou bien tirer le Multipilot (3a) dans le sens (H). L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. 24 La commutation de sécurité installée est une protection active contre les accidents à l’extérieur du domaine de levée libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une charge soulevée ! Z Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être déplacé en vitesse lente ! 3 S H Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (le limiteur de pression fait du bruit). Réduction de la vitesse lors de l’élévation du mât o H 28 3a S U U TT H Après activation de la commutation de sécurité, le chariot peut uniquement être déplacé en vitesse lente ! – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). – Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de nouveau libérée. Abaissement Abaissement – Appuyer le levier (24) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (S). – Appuyer le levier (24) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (S). Z M L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 0812.F Z M 28 Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. – Actionner le levier (24) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. H Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (le limiteur de pression fait du bruit). Réduction de la vitesse lors de l’élévation du mât o 3 Z – Actionner le levier (24) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z F Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 0812.F F Levage E 25 E 25 4.7 F Avance du support du mât 26 Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. 3 4.7 Avance du support du mât F Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. T – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (26) du Solo-Pilot (3) ou du MultiPilot (3a) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. 26 T – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (26) du Solo-Pilot (3) ou du MultiPilot (3a) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter. U Z L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. 3 U Z 3a L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. 3a T T U U Inclinaison de mât Inclinaison de mât Solo-Pilot t : – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (27) Solo-Pilot (3). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (27) Solo-Pilot (3). 27 Solo-Pilot t : 3 – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (27) Solo-Pilot (3). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (27) Solo-Pilot (3). V Multi-Pilot o : – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’interrupteur à bascule (28) (V). – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur l’interrupteur à bascule (28) (V). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’interrupteur à bascule (28) (R). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur l’interrupteur à bascule (28) (R). E 26 V R 3a 28 V 3a V 0812.F R 0812.F R 3 Multi-Pilot o : R 28 27 E 26 Prise, élévation et transport d’unités de charge Prise, élévation et transport d’unités de charge Solo-Pilot t : Solo-Pilot t : – Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (27) du SoloPilot (3) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (24) Solo-Pilot. – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (24) Solo-Pilot. – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). 3 F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. 24 26 27 3 Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (27) du Solo-Pilot (3). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (27) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (24) du Solo-Pilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3). – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (27) du Solo-Pilot (3). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (27) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (24) du Solo-Pilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3). – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). Multipilot o : Multipilot o : – Amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), extrémité « V » ou « R ». – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H). – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H). 28 S U U 3a TT H 0812.F 0812.F F – Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (27) du SoloPilot (3) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (24) Solo-Pilot. – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (24) Solo-Pilot. – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). 24 26 27 E 27 – Amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), extrémité « V » ou « R ». – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (T). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H). – Conduire les bras de fourche sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H). 28 S U U 3a TT H E 27 – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). F – Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U). F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E 28 0812.F – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), sur l’extrémité « R ». – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), extrémité « V ». – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : actionner le Multipilot (3) dans le sens (S). – Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (U). 0812.F – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), sur l’extrémité « R ». – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), extrémité « V ». – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H) et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : actionner le Multipilot (3) dans le sens (S). – Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (U). Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. E 28 4.8 Abaissement d’urgence 4.8 Abaissement d’urgence F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'abaissement d’urgence. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'abaissement d’urgence. Si le mât ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (25) sur la face arrière du support de mât. F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais intervenir à travers le mât ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. Si le mât ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (25) sur la face arrière du support de mât. F 25 25 – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (six pans creux 25, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm. – Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. 0812.F 0812.F – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (six pans creux 25, 6 mm) d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 4,5 Nm. – Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur. Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais intervenir à travers le mât ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. E 29 E 29 4.9 Maniement d’un appareil rapporté 4.9 Maniement d’un appareil rapporté 4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires 4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Z Z F Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. F Risque d’accident via montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. – N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE. – N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. – N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant. – S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté et qu’il procède correctement. – Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. E 30 Risque d’accident via montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. – N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE. – N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. – N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant. – S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté et qu’il procède correctement. – Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. 0812.F Z Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. 0812.F Z Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. E 30 Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches M M M M M Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches M Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents. Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents. – Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. – Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches. – Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. – Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) M Risque d’accident via marchandise risquant de tomber Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement. Risque d’accident via marchandise risquant de tomber Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement. – Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. – Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. – Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince. – Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. – Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E. – Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation M M Risque d’accident via centre de gravité non centré Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru. Risque d’accident via centre de gravité non centré Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru. – Adapter la vitesse de marche au chargement. – Prendre la charge de manière centrée. – Adapter la vitesse de marche au chargement. – Prendre la charge de manière centrée. Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques M Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques (transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique). – N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. – Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport. – Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. 0812.F 0812.F – N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. – Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport. – Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques (transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique). E 31 E 31 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche M F Consignes de sécurité pour rallonges de fourche M Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. – N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. – Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de la rallonge de fourche. – Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. – Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche. – Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service. – Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche. – Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut. F Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. – N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. – Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de la rallonge de fourche. – Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. – Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche. – Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service. – Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche. – Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! 0812.F Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. 0812.F Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. E 32 Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. E 32 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t Z 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Tablier à déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : – actionner la touche (30) dans le sens (X1) X2 F – actionner la touche (30) dans le sens (X1) Y2 X1 – actionner la touche (30) dans le sen (Y1). Y1 F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). Y2 X1 Y1 Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). Le quatrième levier (29) du Solo-Pilot (3) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – F Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. 0812.F Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. 0812.F F X2 o Appareils rapportés hydrauliques Le quatrième levier (29) du Solo-Pilot (3) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). – – – – 30 29 3 Tablier à déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : o Appareils rapportés hydrauliques F F La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Tablier à déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : Tablier à déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : – actionner la touche (30) dans le sen (Y1). Z 30 29 3 E 33 E 33 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o Z Z La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Tablier à déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : – actionner la touche (33) dans le sens (X1). Tablier à déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : 33 Tablier à déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : 3 X2 Y2 – actionner la touche (33) dans le sens (X1). 34 X1 Tablier à déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : Y1 – actionner la touche (33) dans le sens (Y1). F F Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). E 34 X2 Y2 34 X1 Y1 Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B). Le levier de commande (34) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). F F Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté. Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté. – – – – Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté. Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite. L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner. L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu ! Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. 0812.F F Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés. 0812.F F 3 o Appareils rapportés hydrauliques Le levier de commande (34) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant). – – – – 33 – actionner la touche (33) dans le sens (Y1). o Appareils rapportés hydrauliques F F La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. E 34 4.10 Stationner le chariot en toute sécurité 4.10 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. 19 1 – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). – Rétracter complètement le support de mât. – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. 2 0812.F – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). – Rétracter complètement le support de mât. – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Appuyer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. 19 1 2 0812.F F Stationner le chariot en toute sécurité E 35 E 35 5 Z Ecran conducteur 5 Ecran conducteur L'écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L'écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L'écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes. L'écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Réglage de l’horloge : Réglage de l’horloge : – Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56). – Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56). L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. – Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de service normal. – Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de service normal. Z L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H). 42 43 44 45 46 L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H). 47 48 49 50 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 41 51 41 52 40 53 39 53 39 38 38 54 37 54 37 36 36 57 56 55 60 59 58 57 56 55 0812.F 59 58 0812.F 60 E 36 52 40 E 36 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 0812.F 55 56 57 58 59 60 Désignation Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) (o) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), le périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Interrupteur homme mort pas actionné (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) (o) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) (o) Vitesse lente (symbole graphique vert) Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format Heures : minutes Horloge en format Heures : minutes Etat de décharge de la batterie et affichage de la récupération d’énergie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Pos. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Désignation Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) (o) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), le périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Interrupteur homme mort pas actionné (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) (o) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) (o) Vitesse lente (symbole graphique vert) Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format Heures : minutes Horloge en format Heures : minutes Etat de décharge de la batterie et affichage de la récupération d’énergie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) 0812.F Pos. 36 37 E 37 E 37 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché sur l'écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché sur l'écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. 48 49 50 48 49 50 61 62 62 E 38 56 Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Z La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle soit atteinte est affiché. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle. Z Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 0812.F Z 56 Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 0812.F Z 61 E 38 Un bref actionnement de la touche Maj (56) modifie l’affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Un bref actionnement de la touche Maj (56) modifie l’affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Zone d’affichage 1 (62) Zone d’affichage 2 (61) Zone d’affichage 1 (62) Zone d’affichage 2 (61) Heures de service Poids de la charge Heures de service Poids de la charge Heures de service Hauteur de levage Heures de service Hauteur de levage Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Z La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible. La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible. Affichage « Récupération d’énergie » au freinage Affichage « Récupération d’énergie » au freinage Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le haut. Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le haut. Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 0812.F Z Compteur des heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 0812.F Z Compteur des heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. E 39 E 39 5.1 Symboles luminescents de l’écran conducteur 5.1 Symboles luminescents de l’écran conducteur SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) 3 33 E 40 3 SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Interrupteur homme mort pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Interrupteur homme mort pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) 0812.F SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) 0812.F 33 SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) E 40 5.2 5.3 Touches de l’écran conducteur 5.2 Touches de l’écran conducteur Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction et de levage Sélection des modes de traction et de levage Messages d’avertissement à l’écran conducteur 5.3 Affichage Symbole Signification Messages d’avertissement à l’écran conducteur Affichage Symbole Signification INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné INFO 03 Conduite bloquée INFO 03 Conduite bloquée Pas de valeur de consigne INFO 04 INFO 04 Pas de valeur de consigne Batterie vide, levage principal désactivé Batterie vide, levage principal désactivé Interrupteur de sécurité pas actionné Interrupteur de sécurité pas actionné INFO 07 Symbole clignotant Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 07 Symbole clignotant Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 08 Symbole clignotant Frein à main serré INFO 08 Symbole clignotant Frein à main serré 0812.F Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages 0812.F Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages E 41 E 41 Affichage Symbole Signification Affichage Symbole Signification INFO 10 Surchauffe du moteur de traction INFO 10 Surchauffe du moteur de traction INFO 11 Surchauffe du moteur d’élévation INFO 11 Surchauffe du moteur d’élévation INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée Fin d’élévation atteinte Fin d’élévation atteinte INFO 18 Symbole clignotant Hauteur de sécurité pas atteinte INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 23 Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 23 Le variateur est commuté en mode diagnostic INFO 24 Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 24 Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 25 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de traction INFO 25 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de traction INFO 26 Symbole clignotant Surchauffe du variateur d’élévation INFO 26 Symbole clignotant Surchauffe du variateur d’élévation INFO 27 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de direction INFO 27 Symbole clignotant Surchauffe du variateur de direction INFO 31 Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée lors de la mise en marche INFO 31 Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée lors de la mise en marche INFO 32 Pas de référence de translation à la mise en marche INFO 32 Pas de référence de translation à la mise en marche E 42 0812.F Symbole clignotant Hauteur de sécurité pas atteinte 0812.F INFO 18 E 42 Affichage Symbole Signification Affichage Symbole Signification INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche HEATING Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures. HEATING Messages d’erreur Ecran conducteur Erreur Texte d’erreur Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures. Messages d’erreur Ecran conducteur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 3 TEMPERAT CONTR Température du variateur Laisser refroidir les variateurs 3 TEMPERAT CONTR Température du variateur Laisser refroidir les variateurs 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR Valeur analogique hors de la plage valable ou non plausible vers le signal numérique Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR Valeur analogique hors de la plage valable ou non plausible vers le signal numérique Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 23 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 23 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 0812.F LOW VOLTAGE 0812.F 1 E 43 E 43 E 44 Explication Remède Erreur de variateur Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente CONTROLLER Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du capteur d’élévation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du capteur d’élévation 27 STEER ANGLE Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en direction défectueux marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en direction défectueux marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en d’inclinaison marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en d’inclinaison marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du capteur ZH1 HF 4 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du capteur ZH1 HF 4 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH2 marche, appeler le service après-vente HF 5 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH2 marche, appeler le service après-vente HF 5 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH3 marche, appeler le service après-vente HF 6 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en ZH3 marche, appeler le service après-vente HF 6 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 43 ADJUST BRAKE Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 43 ADJUST BRAKE Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 44 BRAKE DEFECT Erreur lors de l’activation Appeler le service du frein après-vente 44 BRAKE DEFECT Erreur lors de l’activation Appeler le service du frein après-vente 45 STEERING WHEEL Beaucoup trop d’impul- Appeler le service sions du transmetteur de après-vente valeur de consigne de braquage 45 STEERING WHEEL Beaucoup trop d’impul- Appeler le service sions du transmetteur de après-vente valeur de consigne de braquage 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service de consigne de braquage après-vente mal raccordé 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service de consigne de braquage après-vente mal raccordé 0812.F 24 E 44 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0812.F Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 47 STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service des processeurs ne après-vente correspondent pas 47 STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service des processeurs ne après-vente correspondent pas 48 STEERING TYPE Les valeurs de consigne Appeler le service des processeurs ne après-vente correspondent pas 48 STEERING TYPE Les valeurs de consigne Appeler le service des processeurs ne après-vente correspondent pas 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 54 CABLE MOTOR Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONNECTION MOTO Inversion de polarité moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONNECTION MOTO Inversion de polarité moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE Activation de la direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE Activation de la direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le du volant service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le du volant service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le la plage admissible service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le la plage admissible service après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale 66 SWITCH 180-360 Multipilot rupture de fil Mettre hors marche/en commutation de direction marche, appeler le 180°/360° service après-vente 66 SWITCH 180-360 Multipilot rupture de fil Mettre hors marche/en commutation de direction marche, appeler le 180°/360° service après-vente 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en valeur de consigne, marche, appeler le la touche de sens de service après-vente marche coince 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en valeur de consigne, marche, appeler le la touche de sens de service après-vente marche coince 68 DEADMAN KEY 68 DEADMAN KEY Rupture de câble interrupteur de sécurité Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 45 0812.F 0812.F Erreur Texte d’erreur Rupture de câble interrupteur de sécurité Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 45 Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Remède 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 86 RPM INPLAUS Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 86 RPM INPLAUS Vitesse non plausible 87 ELECTR SYSTEM Ligne du capteur interrom- Mettre hors marche/en pue, détection de la vites- marche, appeler le se de rotation des roues service après-vente porteuses perturbée 87 ELECTR SYSTEM Ligne du capteur interrom- Mettre hors marche/en pue, détection de la vites- marche, appeler le se de rotation des roues service après-vente porteuses perturbée 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté différente de marche, appeler le la position du contacteur service après-vente d’approche (segment) 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté différente de marche, appeler le la position du contacteur service après-vente d’approche (segment) 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot pas compatibles marche, appeler le service après-vente 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot pas compatibles marche, appeler le service après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de températu- Mettre hors marche/en re du moteur indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 105 CABLE TEMP MOT Le capteur de températu- Mettre hors marche/en re du moteur indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 106 CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie 107 ELECTR SYSTEM Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie 109 BRAKE PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 109 BRAKE PEDAL Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrô- Mettre hors marche/en leur multifonctionnel dé- marche, appeler le fectueux service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrô- Mettre hors marche/en leur multifonctionnel dé- marche, appeler le fectueux service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 0812.F 0812.F E 46 Explication E 46 Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 111 CHECK STEER Le variateur de traction Mettre hors marche/en ne reçoit aucun télégram- marche, appeler le me du variateur de service après-vente direction 111 CHECK STEER Le variateur de traction Mettre hors marche/en ne reçoit aucun télégram- marche, appeler le me du variateur de service après-vente direction 113 CHECK LIFT Le variateur de levage n’émet pas de télégramme Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur de levage n’émet pas de télégramme 115 CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente 115 CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du lo- Mettre hors marche/en giciel (mesure corrective), marche, appeler le le numéro de matériel du service après-vente logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du lo- Mettre hors marche/en giciel (mesure corrective), marche, appeler le le numéro de matériel du service après-vente logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles 118 CONTROLLER La direction signale un arrêt d’urgence Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 118 CONTROLLER La direction signale un arrêt d’urgence Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 119 WEIGHT SWITCH Touche dispositif de pesage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 119 WEIGHT SWITCH Touche dispositif de pesage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 120 WEIGHT SENSOR Capteur de pression du dispositif de pesage défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 120 WEIGHT SENSOR Capteur de pression du dispositif de pesage défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 121 CONTROLLER Activation des freins Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 121 CONTROLLER Activation des freins Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 122 BRAKE CONFIG Frein mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 122 BRAKE CONFIG Frein mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en hauteur lors de l’entrée marche, appeler le de l’ordre service après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en hauteur lors de l’entrée marche, appeler le de l’ordre service après-vente E 47 0812.F 0812.F Erreur Texte d’erreur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 47 Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Remède La hauteur n’est pas Entrer une valeur valable pour le niveau de correcte stock entré 250 La hauteur n’est pas Entrer une valeur valable pour le niveau de correcte stock entré 252 Entrée erronée Entrer une valeur Présélection de la hauteur correcte 252 Entrée erronée Entrer une valeur Présélection de la hauteur correcte 0812.F 250 0812.F E 48 Explication E 48 6 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. La touche o indique les états de service à l'aide d'une diode rouge / vert. Elle a les fonctions suivantes : 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. La touche o indique les états de service à l'aide d'une diode rouge / vert. Elle a les fonctions suivantes : 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). 6.1 Clavier de commande (CANCODE) (o) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). Serrure à code 6.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Serrure à code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d'utilisateurs. Z A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o) (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! 0812.F A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o) (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. 0812.F Z E 49 E 49 Mise en service Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume. Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Mise hors marche 69 La touche o (72) permet d'éteindre le chariot. Z 6.2 Z La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d'un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir section 6.3). Paramètres Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. 70 Mise hors marche 71 69 La touche o (72) permet d'éteindre le chariot. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d'un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir section 6.3). 72 68 6.2 Paramètres Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. 67 70 71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 72 68 67 Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 0812.F E 50 La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. 0812.F Z Mise en service E 50 6.3 Configurations des paramètres 6.3 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M Z Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de configuration pour les chariots : Procédure de configuration pour les chariots : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (68). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (68). Z Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour terminer l’entrée, appuyer sur la touche o (72). 0812.F 0812.F Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour terminer l’entrée, appuyer sur la touche o (72). Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le numéro de paramètre. E 51 E 51 Les paramètres suivants peuvent être entrés : Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage des valeurs de réglage Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 posiou tions) du code Maître dé- 00000 - 99999 termine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valeur de Remarques réglage Procédure de travail standard 7295 N° (La DEL 71 clignote) Répétition du nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un code 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valeur de Remarques réglage Procédure de travail standard 7295 (La DEL 69 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un code Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du code 0812.F Confirmer (Set) 0812.F Confirmer (Set) E 52 Plage des valeurs de réglage Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 posiou tions) du code Maître dé- 00000 - 99999 termine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. (La DEL 69 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) 2580 Fonction E 52 N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Plage des valeurs de réglage Valeur de Remarques réglage Procédure de travail standard 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 N° Fonction Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur (La DEL 69 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La DEL 69 clignote) Entrée du code actuel Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du code (La DEL 71 clignote) Répétition du code 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 Valeur de Remarques réglage Procédure de travail standard (La DEL 70 clignote) Entrée d’un nouveau code Confirmer (La DEL 70 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage des valeurs de réglage 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps Confirmer (La DEL 70 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (La DEL 71 clignote) Répétition du code 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 0812.F Les DEL 69-71 sont situées dans les zones de touche 1-3. 0812.F Les DEL 69-71 sont situées dans les zones de touche 1-3. E 53 E 53 Messages d'erreur du clavier de commande Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n'existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà. Le code utilisateur à supprimer n'existe pas La mémoire de code est pleine. 7 ISM (o) 7 ISM (o) Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 8 Modification des paramètres du chariot 8 Modification des paramètres du chariot F F Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran conducteur permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de modifier également le comportement du chariot. L’écran conducteur permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de modifier également le comportement du chariot. t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. o Chariots avec écran conducteur et CANCODE Z o Chariots avec écran conducteur et CANCODE Z L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 7295 est ajusté sur les chariots avec CANCODE (o). Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. E 54 L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 7295 est ajusté sur les chariots avec CANCODE (o). Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 0812.F M Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 0812.F M Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. E 54 9 Elimination des erreurs 9 Elimination des erreurs Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur. Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche. S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Cause possible Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position «0» Fusible défectueux. Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position « I » Contrôler les fusibles. suivants : Cause possible Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position «0» Fusible défectueux. Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position « I » Contrôler les fusibles. suivants : Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 10 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage 10 Déplacer le chariot sans batterie, dépannage F Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Préparer le chariot pour le dépannage – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher la fiche de raccordement. – Enlever le capot de siège (le capot de siège peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher la fiche de raccordement. – Enlever le capot de siège (le capot de siège peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). 0812.F Préparer le chariot pour le dépannage 0812.F F E 55 E 55 F F F F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au chariot ! – Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités. – Purger le frein à nouveau à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. – Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités. – Purger le frein à nouveau à destination. – Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Procédure : Procédure : – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Orienter la roue motrice Orienter la roue motrice Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. F 35 Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. Procédure Procédure Mettre le roue motrice dans la position souhaitée, pour cela : Mettre le roue motrice dans la position souhaitée, pour cela : – Ôter le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Assembler la manivelle conformément au tableau Jeu d’outils. – Insérer la manivelle dans le mécanisme de direction. – Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. – Ôter le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Assembler la manivelle conformément au tableau Jeu d’outils. – Insérer la manivelle dans le mécanisme de direction. – Tourner la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Remorquer le chariot Remorquer le chariot F F Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas. F Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. – N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. – Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. E 56 F Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au chariot ! 35 Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. – N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. – Toujours abaisser complètement le mât et la fourche. 0812.F F Purger le frein magnétique E 56 0812.F Purger le frein magnétique – L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Procédure Procédure – Remorquage du chariot dans le sens entraînement : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le toit protègecariste autour des poignées d’accès, selon l’illustration. – Remorquage du chariot dans le sens entraînement : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le toit protègecariste autour des poignées d’accès, selon l’illustration. – Remorquage du chariot dans le sens des fourches : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le mât, selon l’illustration. – Remorquer le chariot prudemment et lentement. – A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! – Remorquage du chariot dans le sens des fourches : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le mât, selon l’illustration. – Remorquer le chariot prudemment et lentement. – A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Purger le frein magnétique Purger le frein magnétique F Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé. La purge des freins magnétiques doit à nouveau être annulée. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein purgé. La purge des freins magnétiques doit à nouveau être annulée. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Procédure – Remettre le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement. – Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Remettre le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction (voir flèche). – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement. – Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. 0812.F Procédure 0812.F F – L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. E 57 E 57 11 Équipement supplémentaire 11 Équipement supplémentaire 11.1 Phare de travail 11.1 Phare de travail 74 74 73 73 75 Pos. 73 74 75 76 Z 11.2 o o o o 76 75 Désignation Phare de travail Phare de travail Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Pos. 73 74 75 76 Z Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens. Gyrophare/lampe clignotante 11.2 o o o o Désignation Phare de travail Phare de travail Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens. Gyrophare/lampe clignotante 77 77 78 78 Pos. 77 78 E 58 Désignation o Lampe omnidirectionnelle o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF 0812.F Désignation o Lampe omnidirectionnelle o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF 0812.F Pos. 77 78 76 E 58 11.3 ESA/limitation d’élévation électrique 15 Pos. 15 79 11.3 ESA/limitation d’élévation électrique 15 79 Désignation o Touche de shunt o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale Pos. 15 79 o ESA 1 79 Désignation o Touche de shunt o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale o ESA 1 La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante : La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction peut être décrite de la façon suivante : – Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. – Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de roue = 500...600 mm) – Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. – Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de roue = 500...600 mm) La libération automatique du centre permet alors d’assurer La libération automatique du centre permet alors d’assurer – la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du TDL. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe témoin (79). – la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du TDL. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe témoin (79). 0812.F ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 0812.F ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 E 59 E 59 o ESA 2 avec touche de pontage o ESA 2 avec touche de pontage La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte. Ceci est valable pour les chariots équipés de : Ceci est valable pour les chariots équipés de : – divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras de fourche, des pinces à balles, – cadres élévateurs avec TDL intégré – marchandise à charger particulièrement fragile – divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras de fourche, des pinces à balles, – cadres élévateurs avec TDL intégré – marchandise à charger particulièrement fragile Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue. A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de la levée et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé). A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env. 500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de la levée et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé). Touche de shunt Touche de shunt La touche de shunt (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est actionnée, elle libère toutes les fonctions. La touche de shunt (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est actionnée, elle libère toutes les fonctions. E 60 0812.F ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 0812.F ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 E 60 11.4 Touche pince 11.4 kg kg 81a 81a Pos. Désignation 81a o Touche « Autorisation fonction à pince » Pos. Désignation 81a o Touche « Autorisation fonction à pince » L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. 11.5 L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. Chauffage de siège Pos. 80 81 Touche pince 11.5 Désignation o Interrupteur, chauffage du siège o Affichage, chauffage du siège Chauffage de siège Pos. 80 81 Désignation o Interrupteur, chauffage du siège o Affichage, chauffage du siège 81 80 81 80 Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC Pos. 85 86 11.6 Désignation o Interrupteur convertisseur de tension 24 V o Interrupteur convertisseur de tension 12 V Pos. 85 86 Désignation o Interrupteur convertisseur de tension 24 V o Interrupteur convertisseur de tension 12 V Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant être alimenté avec une tension de 12 V / 24 V, les convertisseurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs. 85 86 0812.F Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant être alimenté avec une tension de 12 V / 24 V, les convertisseurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs. Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC 85 86 0812.F 11.6 E 61 E 61 11.7 Cabine anti-intempéries 11.7 87, 88 Cabine anti-intempéries 89 87, 88 90 o o o o o o o o o o o o o o o 100 91 100 91 99 92 99 92 98 93 98 93 97 94 97 94 96 95 96 95 101 Désignation Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur) Marteau de secours brise vitres Phare côté charge Libre Chauffage Chauffage de siège témoin Libre Pompe eau de lave-glace Interrupteur chauffage du siège Ventilateur Lampe omnidirectionnelle Phare côté entraînement Interrupteur essuie-glaces Pos. 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 0812.F Pos. 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 90 E 62 o o o o o o o o o o o o o o o Désignation Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur) Marteau de secours brise vitres Phare côté charge Libre Chauffage Chauffage de siège témoin Libre Pompe eau de lave-glace Interrupteur chauffage du siège Ventilateur Lampe omnidirectionnelle Phare côté entraînement Interrupteur essuie-glaces 0812.F 101 89 E 62 11.8 Rétroviseur parabolique 11.8 102 102 Pos. Désignation 102 o Rétroviseur parabolique réglable Pos. Désignation 102 o Rétroviseur parabolique réglable Z Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement. 0812.F Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement. 0812.F Z Rétroviseur parabolique E 63 E 63 11.9 Dosseret repose-charge amovible 11.9 Dosseret repose-charge amovible 103 103 104 104 M Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. M Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. Z Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Z Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Démontage du dosseret repose-charge – Desserrer les vis (104) – Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. – Desserrer les vis (104) – Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. Montage du dosseret repose-charge Montage du dosseret repose-charge – Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103). – Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. – Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103). – Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. E 64 Couple de serrage = 85 Nm 0812.F Z Couple de serrage = 85 Nm 0812.F Z Démontage du dosseret repose-charge E 64 11.10 Module d’accès ISM 11.10 Module d’accès ISM Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès. Z Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 0812.F Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de service « ISM Module d’accès ». 0812.F Z Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès. E 65 E 65 11.11 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires 11.11 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires M M E 66 Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. – Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. – Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. – Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. – Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service. Raccordements hydrauliques Raccordements hydrauliques Conditions primordiales Conditions primordiales – Flexibles hydrauliques sans pression. – Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande. – Flexibles hydrauliques sans pression. – Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande. Procédure Procédure – Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes. – Relier le raccord enfichable et enclencher. – Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. – Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes. – Relier le raccord enfichable et enclencher. – Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. L’appareil rapporté est relié hydrauliquement. L’appareil rapporté est relié hydrauliquement. Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 0812.F Z Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 0812.F Z Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. E 66 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectuée cette tâche. M Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectuée cette tâche. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 0210.F Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 0210.F Fiabilité et protection de l’environnement F1 F1 F2 2 Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel responsable de la maintenance Personnel responsable de la maintenance Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant. Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B. – Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. – Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). – Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B. Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage Risque d’incendie Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). Risque d’endommagement sur l’installation électrique Risque d’endommagement sur l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. – Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. – Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. F2 0210.F Consignes de sécurité pour la maintenance 0210.F 2 Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique Risque d’accident – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Risque d’accident électrique Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : M Risque d’accident M Risque d’accident électrique – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. – Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. – Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E). – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer » au chapitre E). – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. – Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. – Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. 0210.F M Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. 0210.F M Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F3 F3 Pneus M M M Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. – Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. – Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. – Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Chaînes de levage Chaînes de levage M Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. – Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. – Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. – Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. – Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge. – Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques M Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. M Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. – Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur 0210.F De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. – Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. – Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur F4 Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées – Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. – Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. – Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. – Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge. – Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74. M Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. F4 0210.F M Pneus M M Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. – – – – – – – – – – Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur 0210.F 0210.F Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur F5 F5 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. F6 Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0210.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0210.F M Maintenance et inspection F6 Liste de vérification de mainteance ETV 110-116 Périodicité de maintenance Valeur de réglage = t W A Version frigorifique = k Châssis/ construction : Entraînement : Roues : Direction : Circuit de freinage : k k k k k k B C t t t Liste de vérification de mainteance ETV 110-116 Périodicité de maintenance Valeur de réglage = t W A Version frigorifique = k Châssis/ construction : t t t Entraînement : t t k t t t t Roues : Direction : t t t t t Circuit de freinage : t t t Installation hydraulique : k t k t k t k t k t t 0210.F Installation hydraulique : 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôler le toit protège cariste pour constater s’il est endommagé et bien fixé 1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite 2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.2 Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis 2.3 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 2.4 Contrôler le mécanisme de pédale 2.5 Changer l’huile de réducteur 3.1 Vérifier le degré d’usure et l’état général 3.2 Contrôler le logement et la fixation 4.1 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser 4.2 Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction 4.3 Contrôler le fonctionnement de la direction 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage 5.2 Contrôler le mécanisme des freins 5.3 Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques sur les conduites de frein 5.4 Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster 6.1 Contrôler le fonctionnement 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération 6.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.7 Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression 6.8 Contrôler le fonctionnement de la soupape de descente de secours 4 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôler le toit protège cariste pour constater s’il est endommagé et bien fixé 1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite 2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.2 Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis 2.3 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 2.4 Contrôler le mécanisme de pédale 2.5 Changer l’huile de réducteur 3.1 Vérifier le degré d’usure et l’état général 3.2 Contrôler le logement et la fixation 4.1 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la graisser 4.2 Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction 4.3 Contrôler le fonctionnement de la direction 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage 5.2 Contrôler le mécanisme des freins 5.3 Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques sur les conduites de frein 5.4 Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster 6.1 Contrôler le fonctionnement 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération 6.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.7 Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression 6.8 Contrôler le fonctionnement de la soupape de descente de secours k k k k k k B C t t t t t t t t k t t t t t t t t t t t t k t k t k t k t k t t 0210.F 4 F7 F7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Moteurs électriques : Batterie : 8.1 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Cadre élévateur : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 Appareil rapporté : 11.1 11.2 11.3 Mesures générales : 12.1 12.2 12.3 12.4 13.1 14.1 14.2 Graissage : Présentation : F8 Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler la suspension du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche. Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire k Périodicité de maintenance De série = t W A Version frigorifique = k C t t Installation électrique : 7.1 7.2 t t 7.3 7.4 t 7.5 t 7.6 t 7.7 t Moteurs électriques : Batterie : t 8.1 9.1 t 9.2 k t 9.3 k t 9.4 k t 9.5 k t t t Cadre élévateur : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 t k t t t k t 10.8 k t t 10.9 10.10 k k t t t k k t t t t t t t Appareil rapporté : 11.1 11.2 11.3 Mesures générales : 12.1 12.2 12.3 12.4 13.1 14.1 14.2 Graissage : Présentation : 0210.F Installation électrique : B F8 Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler la suspension du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche. Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire B C t t t t k t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t k t k t t k k t t t k k t t t t t t t t 0210.F Périodicité de maintenance De série = t W A Version frigorifique = k 5 Plan de maintenance ETV 110-116 5 F E F E F G 75 Ð5 Nm 75 Ð5 Nm E F E J A Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur c b Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur F E 195 Ð10 Nm 0210.F Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’ F9 c 2,9 l Tubulures de remplissage, huile hydraulique 1) B+C B Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur E Min. = 16l 2) Max.= 29l F g 2,9 l Tubulures de remplissage, huile hydraulique 1) B+C B Vis de vidange, huile hydraulique E G Min. = 16l 2) Max.= 29l F A 0210.F Plan de maintenance ETV 110-116 J F E 195 Ð10 Nm Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’ F9 Matériel et plan de graissage 5.1 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. M M M Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. Le matériel d’exploitation peut être inflammable. – Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. – Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. – Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants chauds ou des flammes nues. – Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. – Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. – Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. M Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l’eau. Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l’eau. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Ne pas renverser de liquides. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. M Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions – Ne pas renverser d’huile. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles. – Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles. – Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. F 10 Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. – Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions – Ne pas renverser d’huile. – Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. – Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. – Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées. – Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles. – Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. – Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles. – Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. – Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. – En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. – En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. – Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. 0210.F M Matériel et plan de graissage F 10 0210.F 5.1 5.2 Matériel Code 5.2 N° de commande Quantité livrée 51 132 827* 5,0 l 50 449 669 5,0 l B 29 200 680 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E F 29 201 430 50 430 702 1,0 kg 1,0 kg G 29 201 280 400 ml J 51 081 875 5l A M Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique HLP-D 46, DIN 51524 CLP 100, DIN 51517 HLP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Renolin MR 310 Code Système hydraulique 51 132 827* 5,0 l 50 449 669 5,0 l B 29 200 680 5,0 l Réducteur C 29 200 810 5,0 l Graissage Graissage E F 29 201 430 50 430 702 1,0 kg 1,0 kg Chaînes G 29 201 280 400 ml Systèmehydraulique J 51 081 875 5l M Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique HLP-D 46, DIN 51524 CLP 100, DIN 51517 HLP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Renolin MR 310 Système hydraulique Réducteur Réducteur Graissage Graissage Chaînes Systèmehydraulique * Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale côté usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Données de référence pour la graisse Température d’emploi°C Code 2 1 -35 / +120 -52 / +100 E F Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25°C °C Lithium 185 265 - 295 --310 - 340 Catégorie NLG1 Température d’emploi°C 2 1 -35 / +120 -52 / +100 0210.F Catégorie NLG1 0210.F E F Quantité livrée Réducteur Données de référence pour la graisse Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25°C °C Lithium 185 265 - 295 --310 - 340 N° de commande A * Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale côté usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Code Matériel F 11 F 11 5.3 Volumes de remplissage du réservoir 5.3 ETV 110-112 Repère Maxi (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I ETV 110-112 Litres ETV 110-112 Hauteurs de gerbage maxi (h3) ZT DZ 25 - - 23,5 21 18,5 16 13 jusqu'à 3790 - jusqu'à 7100 jusqu'à 6200 jusqu'à 4550 - Repère Maxi (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I ETV 114-116 F 12 ETV 110-112 Hauteurs de gerbage maxi (h3) ZT DZ 25 - - 23,5 21 18,5 16 13 jusqu'à 3790 - jusqu'à 7100 jusqu'à 6200 jusqu'à 4550 - Litres ETV 114-116 Hauteurs de gerbage maxi (h3) ZT DZ ETV 114-116 Litres ETV 114-116 Hauteurs de gerbage maxi (h3) ZT DZ 31,6 - - 30 28 25 21 17 jusqu'à 4400 - jusqu‘à 9020 jusqu'à 8420 jusqu'à 6200 - Repère Maxi (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I 0210.F Maxi (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I Litres 31,6 - - 30 28 25 21 17 jusqu'à 4400 - jusqu‘à 9020 jusqu'à 8420 jusqu'à 6200 - 0210.F Repère Volumes de remplissage du réservoir F 12 6 Instructions relatives à la maintenance 6 Instructions relatives à la maintenance 6.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. 1 F Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. 6.2 Contrôle de la fixation des roues 6.2 Contrôle de la fixation des roues F Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues F Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les boulon de roue roue en croix. – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les boulon de roue roue en croix. Couple de serrage Roues motrices ETV 110/112 MA = 90 Nm Couple de serrage Roues motrices ETV 110/112 MA = 90 Nm Roues motrices ETV 114/116 MA = 120 Nm Roues motrices ETV 114/116 MA = 120 Nm Roues arrièreMA = 195-10 Nm Roues arrièreMA = 195-10 Nm 0210.F 0210.F F 1 F 13 F 13 6.3 Retirer le capot de siège 2 6.3 3 Retirer le capot de siège 2 3 4 4 5 5 – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant et puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant et puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitres 6.1 et 6.3). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitres 6.1 et 6.3). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F 14 0210.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, 6 voir chapitre 5.1). – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2). 0210.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, 6 voir chapitre 5.1). – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2). Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F 14 6.5 Ouvrir le recouvrement protecteur 6.5 – Saisir dans la poignée encastrée du capot (7), le retirer en appliquant de la force et le déposer. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.6 Ouvrir le capot du tableau de bord Ouvrir le recouvrement protecteur – Saisir dans la poignée encastrée du capot (7), le retirer en appliquant de la force et le déposer. 8 Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.6 Ouvrir le capot du tableau de bord 7 7 – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant dans le sens du siège (position extrême). Enlever le capot (8). – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant dans le sens du siège (position extrême). Enlever le capot (8). Z Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (8). 0210.F Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (8). 0210.F Z 8 F 15 F 15 Contrôle des fusibles électriques 6.7 – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.5 et 6.6). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.5 et 6.6). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 06/2006- 06/2006- 9 9 12 15 12 15 16 17 18 1920 21 22 16 17 18 1920 21 22 13 12 13 12 11 10 9 Pos. 9a) 10b) 11b) 12c) 13c) 14c) 15c) 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Désignation F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 14 -06/2006 Fusible principal Fusible - moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves / freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible, transmission radio de données Fusible, écran conducteur Fusible, option toit protège cariste Fusible de commande, MFC système hydraulique Fusible de commande MFC supplément Fusible de commande, MFC traction / freins Fusible de commande, variateur de levage Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction / freins a) 13 Nm, b) 10 Nm , c) 4,5 Nm F 16 15 10 9 23 24 25 26 27 28 29 Valeur / type 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A Pos. 9a) 10b) 11b) 12c) 13c) 14c) 15c) 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 0210.F 23 24 25 26 27 28 29 11 Désignation F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 14 -06/2006 Fusible principal Fusible - moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves / freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible, transmission radio de données Fusible, écran conducteur Fusible, option toit protège cariste Fusible de commande, MFC système hydraulique Fusible de commande MFC supplément Fusible de commande, MFC traction / freins Fusible de commande, variateur de levage Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction / freins a) 13 Nm, b) 10 Nm , c) 4,5 Nm F 16 15 Valeur / type 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 0210.F 6.7 6.8 7 Remise en service 6.8 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Mise hors de circulation du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. 7.1 – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. Mesures avant la mise hors de circulation – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. F 17 M 0210.F 0210.F M Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors de circulation Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. F 17 7.3 Remise en service après la mise hors de circulation 7.3 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Z Remise en service après la mise hors de circulation – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Z Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. F 18 Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 0210.F Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 0210.F Z Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. F 18 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Z La mise hors service définitive et correcte ou l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 10 Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 0210.F Mise hors service définitive, élimination 0210.F 9 F 19 F 19 F 20 F 20 0210.F 0210.F A Annexe, batterie de traction Table des matières A Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 1 1 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). 2 Plaque signalétique 1,2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 11 13 12 14 Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 2 3 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! 03.13 FR Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! 3 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4.1 Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Électrolyte La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. 4.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 6. Température nominale2 30 °C 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 4 4.2 Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Z Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Contrôle effectué. 4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Z 5 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 6 Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z 7 4.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours Z – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». 4.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.3 1 fois par mois Z – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 8 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Électrolyte L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. 5.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 9 5.2 Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Contrôle effectué. 5.2.2 Décharge de la batterie Z Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. 10 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 11 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Z Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 12 5.3 Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres Z Z – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 13 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 15 16 17 >3m 18 19 20 + Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR 15 16 17 18 19 20 - 14 6.2 Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. 6.3 Remplissage Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. 6.4 Pression de l'eau Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. Hauteur de chute de l'eau La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar Eau sous pression 03.13 FR Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. 15 6.5 Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. 6.6 Z 6.7 Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. 6.8 Température de service 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 16 6.9 Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) 03.13 FR Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 17 7 Brassage d’électrolyte 7.1 Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. Pompe En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. Raccord de batterie Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Module de surveillance de pression La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, 03.13 FR un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. 18 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. Représentation schématique 03.13 FR Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. 19 8 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels 03.13 FR Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. 20 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Z Z Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. 03.13 FR Batterie nettoyée. 21 9 Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. 10 Aide en cas de dérangements Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. Z 11 Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. 03.13 FR Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. 22