ETV 116 | ETV 110 | ETV 112 | Jungheinrich ETV 114 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
159 Des pages
ETV 116 | ETV 110 | ETV 112 | Jungheinrich ETV 114 Mode d'emploi | Fixfr
ETV 110-116
Instructions de service
50468483
07.12
12.05 -
F
ETV 110
ETV 112
ETV 114
ETV 116
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
ETV 110
ETV 112
ETV 114
ETV 116
Option
N° de série
Année de constr.
Type
ETV 110
ETV 112
ETV 114
ETV 116
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
1009.F
Informations supplémentaires
1009.F
Informations supplémentaires
1
1
2
2
1009.F
1009.F
f
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
f
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
0903.F
0903.F
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
1
1
2
2
0903.F
0903.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme ............................................................................. A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme ............................................................................. A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ............................ A 2
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de puissance ........................................................................ B 7
Dimensions ......................................................................................... B 9
Dimensions versions du mât standard ................................................ B 11
Poids ................................................................................................... B 11
Pneus/roues ........................................................................................ B 12
Batterie ................................................................................................ B 12
Hydraulique ......................................................................................... B 12
Poids mâts .......................................................................................... B 13
Normes EN .......................................................................................... B 15
Conditions d’application ...................................................................... B 15
Exigences électriques ......................................................................... B 16
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 17
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 18
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 19
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 19
Stabilité ............................................................................................... B 20
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 6
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 7
Données de puissance ........................................................................ B 7
Dimensions ......................................................................................... B 9
Dimensions versions du mât standard ................................................ B 11
Poids ................................................................................................... B 11
Pneus/roues ........................................................................................ B 12
Batterie ................................................................................................ B 12
Hydraulique ......................................................................................... B 12
Poids mâts .......................................................................................... B 13
Normes EN .......................................................................................... B 15
Conditions d’application ...................................................................... B 15
Exigences électriques ......................................................................... B 16
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 17
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 18
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) .......................... B 19
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 19
Stabilité ............................................................................................... B 20
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
2.1
2.2
3
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3
Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5
Première mise en service .................................................................... C 6
1
2
2.1
2.2
3
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Chargement par grue chariot de base ................................................ C 3
Chargement par grue chariot de base avec cabine ............................ C 4
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 5
Première mise en service .................................................................... C 6
1009.F
Table des matières
1009.F
Table des matières
I1
I1
I2
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 7
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 7
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 8
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
7
8
9
10
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Montée et descente ............................................................................. E 7
Régler le poste de conduite ................................................................ E 7
Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 13
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 14
Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 15
Maniement du chariot .......................................................................... E 16
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16
Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 17
ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 18
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 19
Réglage des bras de fourches ............................................................ E 23
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 24
Avance du support du mât .................................................................. E 26
Abaissement d’urgence ....................................................................... E 29
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 30
Stationner le chariot en toute sécurité ................................................. E 35
Ecran conducteur ................................................................................ E 36
Symboles luminescents de l’écran conducteur ................................... E 40
Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 41
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 41
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 49
Serrure à code .................................................................................... E 49
Paramètres .......................................................................................... E 50
Configurations des paramètres ........................................................... E 51
ISM (o) ............................................................................................... E 54
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 54
Elimination des erreurs ....................................................................... E 55
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 55
Équipement supplémentaire ............................................................... E 58
Phare de travail .................................................................................. E 58
Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 58
ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 59
Touche pince ....................................................................................... E 61
Chauffage de siège ............................................................................ E 61
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
7
8
9
10
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Montée et descente ............................................................................. E 7
Régler le poste de conduite ................................................................ E 7
Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 13
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 14
Contrôles après mise en service quotidienne ..................................... E 15
Maniement du chariot .......................................................................... E 16
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 16
Comportement en cas de situations inhabituelles ............................... E 17
ARRÊT D’URGENCE .......................................................................... E 18
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 19
Réglage des bras de fourches ............................................................ E 23
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 24
Avance du support du mât .................................................................. E 26
Abaissement d’urgence ....................................................................... E 29
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 30
Stationner le chariot en toute sécurité ................................................. E 35
Ecran conducteur ................................................................................ E 36
Symboles luminescents de l’écran conducteur ................................... E 40
Touches de l’écran conducteur ........................................................... E 41
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E 41
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 49
Serrure à code .................................................................................... E 49
Paramètres .......................................................................................... E 50
Configurations des paramètres ........................................................... E 51
ISM (o) ............................................................................................... E 54
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 54
Elimination des erreurs ....................................................................... E 55
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage ..................................... E 55
Équipement supplémentaire ............................................................... E 58
Phare de travail .................................................................................. E 58
Gyrophare/lampe clignotante ............................................................. E 58
ESA/limitation d’élévation électrique ................................................... E 59
Touche pince ....................................................................................... E 61
Chauffage de siège ............................................................................ E 61
I2
1009.F
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1009.F
D
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................... E 61
Cabine anti-intempéries ..................................................................... E 62
Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 63
Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 64
Module d’accès ISM ............................................................................ E 65
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires .................................................................................. E 66
F
Entretien du convoyeur au sol
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2
Maintenance et inspection .................................................................. F 6
Liste de vérification de mainteance ETV 110-116 .............................. F 7
Plan de maintenance ETV 110-116 .................................................... F 9
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10
Matériel .............................................................................................. F 11
Volumes de remplissage du réservoir ................................................. F 12
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 13
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 13
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 13
Retirer le capot de siège ..................................................................... F 14
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14
Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 15
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 15
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16
Remise en service ............................................................................... F 17
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 17
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 17
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 17
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 18
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 18
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 19
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour la maintenance ....................................... F 2
Maintenance et inspection .................................................................. F 6
Liste de vérification de mainteance ETV 110-116 .............................. F 7
Plan de maintenance ETV 110-116 .................................................... F 9
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 10
Matériel .............................................................................................. F 11
Volumes de remplissage du réservoir ................................................. F 12
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 13
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 13
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 13
Retirer le capot de siège ..................................................................... F 14
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 14
Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 15
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 15
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 16
Remise en service ............................................................................... F 17
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 17
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 17
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 17
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 18
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 18
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19
Mesure de vibrations subies par les personnes .................................. F 19
1009.F
Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC .................................... E 61
Cabine anti-intempéries ..................................................................... E 62
Rétroviseur parabolique ...................................................................... E 63
Dosseret repose-charge amovible ...................................................... E 64
Module d’accès ISM ............................................................................ E 65
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés
supplémentaires .................................................................................. E 66
1009.F
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
I3
I3
I4
I4
1009.F
1009.F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou
les biens matériels.
2
F
3
F
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou
les biens matériels.
Utilisation conforme
2
F
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier
porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier
porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
Les activités suivantes sont autorisées :
– Lever et abaisser des charges.
– Transport de charges abaissées.
– Lever et abaisser des charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont interdites :
Les activités suivantes sont interdites :
– Déplacement avec charge soulevée (>30 cm).
– Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales
doit être démontrée par une expertise.
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage d'unités de charge.
– Déplacement avec charge soulevée (>30 cm).
– Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales
doit être démontrée par une expertise.
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage d'unités de charge.
Conditions d’utilisation autorisées
3
F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas
été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une
autorisation et d’un équipement spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
A1
Conditions d’utilisation autorisées
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas
été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être
transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
1009.F
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être
transportée de sorte à être dirigée vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
1009.F
Utilisation conforme
Les activités suivantes sont autorisées :
–
–
–
–
Z
Généralités
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d’une
autorisation et d’un équipement spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
A1
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit
veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L’exploitant doit
veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
A2
1009.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1009.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
A2
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le modèle ETV 110-116 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour
soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches
transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot.
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
ETV 110
ETV 112
ETV 114
ETV 116
1000 kg
1200 kg
1400 kg
1600 kg
Le modèle ETV 110-116 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour
soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches
transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot.
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Centre de gravité de
la charge
600 mm
600 mm
600 mm
600 mm
Type
Capacité de charge
ETV 110
ETV 112
ETV 114
ETV 116
1000 kg
1200 kg
1400 kg
1600 kg
Centre de gravité de
la charge
600 mm
600 mm
600 mm
600 mm
1009.F
Capacité de charge
1009.F
Type
Domaine d’application
B1
B1
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
11
1
11
2
2
12 13 14
3
3
4
4
10
10
9
9
8
8
Pos.
Désignation
1
t Mât panoramique
2
t Toit protège cariste
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
4
t Solopilot
o Multipilot
5
6
7
t Roues porteuses
t Bras de roue
t Roue motrice
8
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
6
5
7
Pos.
Désignation
9
t Pédale de frein
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
12 t Ecran conducteur
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14 t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement spécial
Pos.
Désignation
1
t Mât panoramique
2
t Toit protège cariste
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
4
t Solopilot
o Multipilot
5
6
7
t Roues porteuses
t Bras de roue
t Roue motrice
8
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
1009.F
7
B2
12 13 14
B2
6
5
Pos.
Désignation
9
t Pédale de frein
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
12 t Ecran conducteur
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14 t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement spécial
1009.F
2
2.1
F
Chariot
2.1
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement ętre
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arričre et
une prise de charge abaissée.
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot ETV 110-116. Le cariste est protégé par le toit protège
cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle
de protection stable.
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement ętre
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arričre et
une prise de charge abaissée.
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot ETV 110-116. Le cariste est protégé par le toit protège
cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle
de protection stable.
M
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de dangers.
Des sécurités rupture de tube installés dans les vérins de levage limitent la vitesse
de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Des sécurités rupture de tube installés dans les vérins de levage limitent la vitesse
de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de
décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du
mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur
d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de
décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction
Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Eléments d’affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en
technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de
décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du
mode d’angle de braquage. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur
d’heures de service sont combinés à l’écran conducteur (12). L’indicateur de
décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction
Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de
6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de
6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
1009.F
L’interrupteur ARRET D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de dangers.
1009.F
M
Chariot
B3
B3
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le
variateur de traction ou de direction.
Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de
détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt
d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à
l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le
contrôle du fonctionnement a été concluant.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le
variateur de traction ou de direction.
Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas de
détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran conducteur signalisent l’arrêt
d’urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à
l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le
contrôle du fonctionnement a été concluant.
Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur
à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur permet de commuter
entre 2 modes de service :
Direction : direction électrique tournant l’entraînement au moyen d’un réducteur
à engrenage droit. Le mode Service de l’écran conducteur permet de commuter
entre 2 modes de service :
– 180° (t)
– 360° (o à l’infini)
– 180° (t)
– 360° (o à l’infini)
Le volant à position réglable détermine le braquage.
Le volant à position réglable détermine le braquage.
Poste de conduite : le poste de conduite est conçu de façon ergonomique et de
manière à laisser beaucoup de place aux jambes. Le conducteur peut régler le siège
du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une
parfaite position d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Poste de conduite : le poste de conduite est conçu de façon ergonomique et de
manière à laisser beaucoup de place aux jambes. Le conducteur peut régler le siège
du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une
parfaite position d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un
véhicule.
Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la
vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de
basculement est réduit.
Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la
vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de
basculement est réduit.
Interrupteur homme mort : l'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds
gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le
cariste retire le pied de l'interrupteur homme mort, les fonctions d'élévation et de
traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives.
La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de
stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque l'interrupteur homme
mort est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.)
Interrupteur homme mort : l'interrupteur homme mort dans l’espace pour les pieds
gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le
cariste retire le pied de l'interrupteur homme mort, les fonctions d'élévation et de
traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives.
La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de
stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque l'interrupteur homme
mort est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.)
B4
1009.F
Circuit de freinage : Le système de freinage électrique est composé de deux
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée.
Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action
mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement.
Ce frein est également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est
allumée si le frein de parking est tiré.
D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur.
Si le chariot est à l’arrêt, un actionnement de la pédale de frein conduit à une
activation du frein de parking.
1009.F
Circuit de freinage : Le système de freinage électrique est composé de deux
systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque
la pédale de frein est actionnée.
Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action
mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l’entraînement.
Ce frein est également utilisé pour des arrêts d’urgence. Une lampe témoin est
allumée si le frein de parking est tiré.
D’éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d’arrêt
d’urgence) sont affichées à l’écran conducteur.
Si le chariot est à l’arrêt, un actionnement de la pédale de frein conduit à une
activation du frein de parking.
B4
1
11
1
11
2
2
12 13 14
3
3
4
4
10
10
9
9
8
8
Pos.
Désignation
1
t Mât panoramique
2
t Toit protège cariste
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
4
t Solopilot
o Multipilot
5
6
7
t Roues porteuses
t Bras de roue
t Roue motrice
8
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
6
5
7
Pos.
Désignation
9
t Pédale de frein
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
12 t Ecran conducteur
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14 t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
Pos.
Désignation
1
t Mât panoramique
2
t Toit protège cariste
3
t Vérin hauteur libre de levage
(pas pour cadre élévateur ZT)
4
t Solopilot
o Multipilot
1009.F
7
1009.F
12 13 14
o Equipement spécial
B5
5
6
7
t Roues porteuses
t Bras de roue
t Roue motrice
8
t Interrupteur homme mort
t Equipement de série
6
5
Pos.
Désignation
9
t Pédale de frein
10 t Pédale d’accélérateur
11 t Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
12 t Ecran conducteur
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé
supplémentaire (service)
o CANCODE
o Module d’accès ISM
14 t Interrupteur ARRET
D’URGENCE
o Equipement spécial
B5
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite.
Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander
d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente,
déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/
droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire
HF5 (o)) et klaxon.
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et
pompe haute pression de précision et silencieuse. L’installation est commandée au
moyen du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4).
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et
pompe haute pression de précision et silencieuse. L’installation est commandée au
moyen du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4).
Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électroniques en série.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de traction et de levage peuvent être réglés aux besoins individuels
au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de
fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l’écran
conducteur.
Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction
électroniques en série.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de traction et de levage peuvent être réglés aux besoins individuels
au moyen de l’écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de
fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l’écran
conducteur.
Prise de charge
2.2
B6
Prise de charge
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât sont vissées
sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont intégrées
dans les bras de roue (6).
Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception
panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux
compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge
unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourche de façon à
pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la
première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors tout, mât replié, au moyen
d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique
(ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction.
Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception
panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux
compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge
unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourche de façon à
pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le chariot d’appui est levé pour la
première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors tout, mât replié, au moyen
d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique
(ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
1009.F
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
avant ou arrière a lieu directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât sont vissées
sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont intégrées
dans les bras de roue (6).
1009.F
2.2
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de façon nette dans le poste de conduite.
Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander
d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente,
déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/
droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire
HF5 (o)) et klaxon.
B6
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
Z
Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
Données de puissance
3.1
3.1
ETV 110/112
Données de puissance
ETV 110/112
Désignation
ETV 110
ETV 112
Désignation
ETV 110
ETV 112
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1000
1200
kg
c Distance du centre de gravité
600
600
mm
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1000
1200
kg
c Distance du centre de gravité
600
600
mm
Vitesse de traction
Direction de la roue motrice, de la
fourche
11,0 / 10,0
11,0 / 10,0
km/h
Vitesse de traction
Direction de la roue motrice, de la
fourche
11,0 / 10,0
11,0 / 10,0
km/h
Vitesse de levage
avec / sans charge
0,48 / 0,70
0,43 / 0,70
m/s
(±10%)
Vitesse de levage
avec / sans charge
0,48 / 0,70
0,43 / 0,70
m/s
(±10%)
Vitesse de descente
avec / sans charge
0,50 / 0,50
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
Vitesse de descente
avec / sans charge
0,50 / 0,50
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
Vitesse de translation
avec / sans charge
0,21)
jusqu’à 5600
mm
0,21)
jusqu’à 5600
mm
m/s
Vitesse de translation
avec / sans charge
0,21)
jusqu’à 5600
mm
0,21)
jusqu’à 5600
mm
m/s
Pente franchissable avec charge / sans
charge
7 / 10
7 / 10
%
Pente franchissable avec charge / sans
charge
7 / 10
7 / 10
%
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
avec / sans charge
10 / 15
10 / 15
%
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
avec / sans charge
10 / 15
10 / 15
%
Temps d’accélération avec/sans
charge
4,8/4,4
4,9/4,4
s
Temps d’accélération avec/sans
charge
4,8/4,4
4,9/4,4
s
Moteur de traction,
performance S2 60 min
6,9
6,9
kW
Moteur de traction,
performance S2 60 min
6,9
6,9
kW
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
10
10
kW
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
10
10
kW
1) Hauteur
1) Hauteur
1009.F
de levée jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levée jusqu’à 7700 mm 0,10 m/s
1009.F
de levée jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levée jusqu’à 7700 mm 0,10 m/s
B7
B7
ETV 114/116
Désignation
ETV 114/116
ETV 114
ETV 116
1400
600
1600
600
kg
mm
Vitesse de traction
Direction de la roue motrice, de la
fourche
10,0 / 9,0
10,0 / 9,0
km/h
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Vitesse de translation
avec / sans charge
0,37 / 0,65
0,33 / 0,65
0,50 / 0,50
0,50 / 0,50
0,21)
jusqu’à 5600
mm
0,21)
jusqu’à 5600
mm
m/s
(±10%)
m/s
(-15%)
m/s
Pente franchissable avec charge / sans
charge
7 / 10
7 / 10
%
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
avec / sans charge
Temps d’accélération avec/sans
charge
Moteur de traction,
performance S2 60 min
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
10 / 15
10 / 15
%
5,1/4,8
5,2/4,8
s
6,9
6,9
kW
10
10
kW
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
c Distance du centre de gravité
Désignation
1) Hauteur
ETV 116
1400
600
1600
600
kg
mm
Vitesse de traction
Direction de la roue motrice, de la
fourche
10,0 / 9,0
10,0 / 9,0
km/h
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Vitesse de translation
avec / sans charge
0,37 / 0,65
0,33 / 0,65
0,50 / 0,50
0,50 / 0,50
0,21)
jusqu’à 5600
mm
0,21)
jusqu’à 5600
mm
m/s
(±10%)
m/s
(-15%)
m/s
Pente franchissable avec charge / sans
charge
7 / 10
7 / 10
%
Pente maxi franchissable (KB 5 min)
avec / sans charge
Temps d’accélération avec/sans
charge
Moteur de traction,
performance S2 60 min
Moteur de traction, puissance
pour S3 15%
10 / 15
10 / 15
%
5,1/4,8
5,2/4,8
s
6,9
6,9
kW
10
10
kW
1) Hauteur
1009.F
de levage jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levage jusqu’à 7700 mm 0,10 m/s
1009.F
de levage jusqu’à 6500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levage jusqu’à 7700 mm 0,10 m/s
B8
ETV 114
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
c Distance du centre de gravité
B8
3.2
Dimensions
3.2
Dimensions
(Toutes les indications en mm)
(Toutes les indications en mm)
ETV 110/112 (280Ah) DZ-GE
ETV 110/112 (280Ah) DZ-GE
Désignation
s
Hauteur mât replié de la fourche
de charge
h6 Hauteur du toit de protection
l1 Longueur totale
ETV 110
ETV 112
40
40
Désignation
mm
515 b)
1640
600 b)
1725
Hauteur mât replié de la fourche
de charge
h6 Hauteur du toit de protection
l1 Longueur totale
mm
mm
l4 Translation
l7 Longueur sur bras de roue
1120
1120
mm
b1/ Largeur totale
b2
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palette 800 x 1200, longitudinal
1515
2659 / 2570
1595
2663 / 2565
mm
mm
Ast Largeur d’allée
avec palette 1000 x 1200, transversal
Poids propre,
chariot
2603 / 2370
2623 / 2365
mm
l4 Translation
l7 Longueur sur bras de roue
b1/ Largeur totale
b2
2150
1965
a)
mm
2150
1965
a)
s
mm
voir plaque signalétique du
ETV 110
ETV 112
40
40
2150
1965
a)
mm
2150
1965
a)
mm
mm
515 b)
1640
600 b)
1725
mm
mm
1120
1120
mm
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palette 800 x 1200, longitudinal
1515
2659 / 2570
1595
2663 / 2565
mm
mm
Ast Largeur d’allée
avec palette 1000 x 1200, transversal
Poids propre,
chariot
2603 / 2370
2623 / 2365
mm
voir plaque signalétique du
a) Longueur des fourches = 800 mm
b) Vaut pour batterie 280 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
a) Longueur des fourches = 800 mm
b) Vaut pour batterie 280 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
ETV 114/116 (420Ah) DZ-GE
ETV 114/116 (420Ah) DZ-GE
s
Désignation
Hauteur mât replié de la fourche
de charge
Hauteur sur toit de protection
Longueur totale
Translation
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
h6
l1
l4
l7
b1/
b2
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palette 800 x 1200, longitudinal
Ast Largeur d’allée
avec palette 1000 x 1200, transversal
Poids propre,
chariot
ETV 114
40
ETV 116
40
mm
2150
1996
622
1722
1270
2150
2068
600
1842
1270
mm
mm
mm
mm
mm
1613
2692 / 2596
1663
2762 / 2668
mm
mm
2650 / 2396)
2715 / 2468
mm
s
h6
l1
l4
l7
b1/
b2
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée
avec palette 800 x 1200, longitudinal
Ast Largeur d’allée
avec palette 1000 x 1200, transversal
Poids propre,
chariot
voir plaque signalétique du
ETV 114
40
ETV 116
40
mm
2150
1996
622
1722
1270
2150
2068
600
1842
1270
mm
mm
mm
mm
mm
1613
2692 / 2596
1663
2762 / 2668
mm
mm
2650 / 2396)
2715 / 2468
mm
voir plaque signalétique du
a) Longueur des fourches = 800 mm
b) Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
1009.F
a) Longueur des fourches = 800 mm
b) Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
1009.F
Désignation
Hauteur mât replié de la fourche
de charge
Hauteur sur toit de protection
Longueur totale
Translation
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
B9
B9
β
β
α
β
α
β
h4
α
α
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
h7
h7
Q
h8
Q
h8
m2
l2
m2
l2
s
x
y
210
s
x
y
210
l7
l7
l1
l1
e
b2
e
b5
b3 b4 b11 b1
b2
b5
Wa
b3 b4 b11 b1
Wa
a
2
a
2
a
2
a
2
1009.F
Ast
1009.F
Ast
B 10
h4
B 10
3.3
Dimensions versions du mât standard
3.3
ETV 110/112
Désignation
h1
h2
h3
h4
Hauteur hors
tout,
mât rétracté
Levée libre
Hauteur de
gerbage maxi
Hauteur maxi
ETV 110/112
Mât télescopique Mât triplex (DZ) (ZT)
levée double
2050-2400
2050-2900
Désignation
mm
h1
80
3090-3790
1415-2265
4550-7100
mm
mm
h2
h3
3660-4360
5185-7735
mm
h4
ETV 114/116
Désignation
h1
h2
h3
h4
3.4
Hauteur hors
tout,
mât rétracté
Levée libre
Hauteur de
gerbage maxi
Hauteur maxi
Dimensions versions du mât standard
Hauteur hors
tout,
mât rétracté
Levée libre
Hauteur de
gerbage maxi
Hauteur maxi
Mât télescopique Mât triplex (DZ) (ZT)
levée double
2050-2400
2050-2900
mm
80
3090-3790
1415-2265
4550-7100
mm
mm
3660-4360
5185-7735
mm
ETV 114/116
Mât télescopique
(ZT)
1950-2700
Mât triplex (DZ) levée double
2050-3540
Désignation
mm
h1
80
2900-4400
1406-2896
4550-9020
mm
mm
h2
h3
3544-5044
5194-9664
mm
h4
Poids
3.4
(Toutes les indications en kg)
Désignation
Poids propre, batterie incl.
Charge par essieu sans
charge à l’avant/
à l’arrière
Charge par essieu fourche
déployée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche
rétractée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Hauteur hors
tout,
mât rétracté
Levée libre
Hauteur de
gerbage maxi
Hauteur maxi
Mât télescopique
(ZT)
1950-2700
Mât triplex (DZ) levée double
2050-3540
mm
80
2900-4400
1406-2896
4550-9020
mm
mm
3544-5044
5194-9664
mm
Poids
(Toutes les indications en kg)
ETV 110
2560
1587 /973
ETV 112
2580
1587 /993
ETV 114
2950
1770 /1180
ETV 116
3070
1842 /1228
634 /2926
516 /3264
522 /3828
560 /4110
1282 /2278
1361 /2419
1566 /2784
1681 /2989
Désignation
Poids propre, batterie incl.
Charge par essieu sans
charge à l’avant/
à l’arrière
Charge par essieu fourche
déployée avec charge à
l’avant/à l’arrière
Charge par essieu fourche
rétractée avec charge à
l’avant/à l’arrière
ETV 112
2580
1587 /993
ETV 114
2950
1770 /1180
ETV 116
3070
1842 /1228
634 /2926
516 /3264
522 /3828
560 /4110
1282 /2278
1361 /2419
1566 /2784
1681 /2989
a)Vaut pour ETV 110/112 avec batterie 280 Ah et ETV 114/116 avec batterie 420 Ah.
Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
1009.F
1009.F
a)Vaut pour ETV 110/112 avec batterie 280 Ah et ETV 114/116 avec batterie 420 Ah.
Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur.
ETV 110
2560
1587 /973
B 11
B 11
3.5
Pneus/roues
Désignation
ETV 110
343x114
ETV 112
343x114
ETV 114
343x114
ETV 116
343x114
230x85
230x85
285x100
285x100
Roues, nombre à l’avant/à
l’arrière (x=entraîné)
1x/2
1x/2
1x/2
1x/2
Pneus (à bandage plein,
super-élastiques,
gonflables, polyuréthane)
Vulkollan®
Vulkollan®
Vulkollan®
Vulkollan®
Taille de pneu, à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière
3.6
3.5
Désignation
3.6
ETV 114
343x114
ETV 116
343x114
230x85
230x85
285x100
285x100
Roues, nombre à l’avant/à
l’arrière (x=entraîné)
1x/2
1x/2
1x/2
1x/2
Pneus (à bandage plein,
super-élastiques,
gonflables, polyuréthane)
Vulkollan®
Vulkollan®
Vulkollan®
Vulkollan®
Batterie
Voir types de batterie au chapitre D.
Hydraulique
3.7
Hydraulique
Désignation
ETV 110/112
Pression de service pour appareils rapportés 150 bar
Flux d’huile pour appareils rapportés
20 l/min
ETV 114/116
150 bar
20 l/min
1009.F
ETV 114/116
150 bar
20 l/min
1009.F
B 12
ETV 112
343x114
Taille de pneu, à l’avant
Batterie
Désignation
ETV 110/112
Pression de service pour appareils rapportés 150 bar
Flux d’huile pour appareils rapportés
20 l/min
ETV 110
343x114
Taille de pneu, à l’arrière
Voir types de batterie au chapitre D.
3.7
Pneus/roues
B 12
3.8
Poids mâts
3.8
Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de
construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être
consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur
la plaque signalétique.
Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de
construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être
consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur
la plaque signalétique.
3.8.1 Exemple calcul du poids du mât
31
3.8.1 Exemple calcul du poids du mât
35
ETV 116
Poids mâts
42
31
ETV 116
GNE 160 740 DZ
xxx kg
xxx kg
35
38
42
GNE 160 740 DZ
xxx kg
xxx kg
Nom du chariot (31) : ETV 116
Nom du chariot (31) : ETV 116
Mât (42) : train arrière ; GNE
Mât (42) : train arrière ; GNE
Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg
Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg
Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 1304 kg
Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 1304 kg
3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer
Calcul
Poids = 0,90 x hauteur de levée + 112 kg
Poids = 0,81 x hauteur de levée + 200 kg
Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg
Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg
Série du chariot
ETV/ETM-110/112
ETV/ETM-114/116
Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg
1009.F
ETV/ETM-114/116
Construction
ZT
DZ
ZT
DZ laminage à
chaud
DZ; grandes
hauteur de levée ;
laminage à froid
3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer
Construction
ZT
DZ
ZT
DZ laminage à
chaud
DZ; grandes
hauteur de levée ;
laminage à froid
Calcul
Poids = 0,90 x hauteur de levée + 112 kg
Poids = 0,81 x hauteur de levée + 200 kg
Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg
Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg
Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg
1009.F
Série du chariot
ETV/ETM-110/112
38
B 13
B 13
β
β
α
β
α
β
h4
α
α
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
h7
h7
Q
h8
Q
h8
m2
l2
m2
l2
s
x
y
210
s
x
y
210
l7
l7
l1
l1
e
b2
e
b5
b3 b4 b11 b1
b2
b5
Wa
b3 b4 b11 b1
Wa
a
2
a
2
a
2
a
2
1009.F
Ast
1009.F
Ast
B 14
h4
B 14
3.9
Normes EN
3.9
Niveau de bruit permanent :68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Niveau de bruit permanent :68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
Normes EN
0,66 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
selon EN 13059.
selon EN 13059.
La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres
divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids
variant selon les caristes.
Z
La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21°C, de ± 0,02 m/s². D’autres
divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu’aux poids
variant selon les caristes.
Z
Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/
CE/vibrations ». Le fabricant propose un service spécial pour cette mesure de
vibrations subies par les personnes (voir chapitre F « 10. Mesure de vibrations subies
par les personnes »).
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive « 2002/44/
CE/vibrations ». Le fabricant propose un service spécial pour cette mesure de
vibrations subies par les personnes (voir chapitre F « 10. Mesure de vibrations subies
par les personnes »).
Compatibilité électromagnétique
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les
équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
3.10
0,66 m/s2
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les
équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Conditions d’application
3.10
Température ambiante
Conditions d’application
Température ambiante
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
1009.F
- en marche -20 °C à +40 °C
1009.F
- en marche -20 °C à +40 °C
B 15
B 15
3.11
Exigences électriques
3.11
B 16
1009.F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
1009.F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
Exigences électriques
B 16
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
23
23
24
25
20, 21, 22
24
25
20, 21, 22
19
19
26
26
18
18
27
27
17
17
16
mV
1,5 V
28
30
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
25
28
30
28
29
Désignation
Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle (o)
Sens de marche pour braquage de direction (o)
Plaque de charge, capacité de charge / tablier à déplacement latéral
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge
/ bras de fourche
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge
/ hauteur de levage
Plaque ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’
Plaque ‘Contrôle final exécuté’
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’
N° de série (estampé dans le châssis du chariot)
Points d’accrochage pour cric
Plaque ‘Tubulure de remplissage, huile hydraulique’
Attention : respecter les instructions de service !
Désignation du chariot
B 17
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
1009.F
29
1009.F
16
mV
1,5 V
23
24
25
26
27
28
29
30
31
25
28
Désignation
Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle (o)
Sens de marche pour braquage de direction (o)
Plaque de charge, capacité de charge / tablier à déplacement latéral
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge
/ bras de fourche
Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge
/ hauteur de levage
Plaque ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’
Plaque ‘Contrôle final exécuté’
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’
N° de série (estampé dans le châssis du chariot)
Points d’accrochage pour cric
Plaque ‘Tubulure de remplissage, huile hydraulique’
Attention : respecter les instructions de service !
Désignation du chariot
B 17
Plaque signalétique, chariot
42
31
42
32
41
32
41
33
40
33
40
34
39
34
39
35
38
35
38
34
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie V
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
37
37
36
36
Pos.
37
38
39
Désignation
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement
Pos.
31
32
33
40
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
34
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie V
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
41
42
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis
du chariot).
1009.F
B 18
Plaque signalétique, chariot
31
Pos.
31
32
33
Z
4.1
Pos.
37
38
39
Désignation
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement
40
Distance du centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
41
42
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis
du chariot).
1009.F
4.1
B 18
4.2
F
Z
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)
4.2
F
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants
(batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules
des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou
non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
Z
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q (en kg) du
chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une
distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de
levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de
flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel
moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de
charge.
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la
largeur de la charge.
22
42
43
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants
(batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules
des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou
non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q (en kg) du
chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une
distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de
levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de
flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel
moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de
charge.
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la
largeur de la charge.
22
42
43
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
4.3
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Diagramme de charge, appareil rapporté
4.3
Diagramme de charge, appareil rapporté
Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge
Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacité de charge étant indiquée par
le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge
du chariot et doit être déterminée en conséquence.
1009.F
Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge
Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué par le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté, la capacité de charge étant indiquée par
le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge
du chariot et doit être déterminée en conséquence.
1009.F
850
1105
1250
B 19
B 19
4.4
Stabilité
4.4
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Taille et poids de la batterie,
Pneus,
Mât,
Appareil rapporté,
Charge transportée (taille, poids et centre de gravité),
Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui,
Position des butées de support de mât.
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
Taille et poids de la batterie,
Pneus,
Mât,
Appareil rapporté,
Charge transportée (taille, poids et centre de gravité),
Garde au sol, telle que modification des champignons d’appui,
Position des butées de support de mât.
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
4.4.1 Charges dues au vent
4.4.1 Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses,
les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent
alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de
glisser ou de tomber.
Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent
alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d’empêcher le chargement de
glisser ou de tomber.
Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant.
Dans les deux cas, suspendre l’exploitation le cas échéant.
1009.F
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses,
les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot.
1009.F
B 20
Stabilité
B 20
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit
protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique
pour la fonction de levage est débranchée
– A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
– A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit
protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique
pour la fonction de levage est débranchée
– A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série.
En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série.
1009.F
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
1009.F
F
Transport
C1
C1
2
Chargement par grue
2
Chargement par grue
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
F
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
C2
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement
incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot et le mât.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter
lors de l’élévation.
Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce à rapporter
lors de l’élévation.
1009.F
– Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement
incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l’aide de câbles directeurs.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de moyens de fixation et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot et le mât.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué.
1009.F
F
C2
2.1
Chargement par grue chariot de base
2.1
Chargement par grue chariot de base
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la
traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet
sur les bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non
intentionné !
M
– Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la
traverse du toit de cabine (1). Deux points d’accrochage (2) sont prévus à cet effet
sur les bras de roue.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non
intentionné !
M
Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de
façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
1009.F
2
1009.F
2
C3
C3
2.2
Chargement par grue chariot de base avec cabine
M
Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine
frigorifique (o) est uniquement possible dans des cas limités. Afin d’éviter tout risque
de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais ętre posées
le long de la porte frontale.
M
Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine
frigorifique (o) est uniquement possible dans des cas limités. Afin d’éviter tout risque
de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais ętre posées
le long de la porte frontale.
Z
Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser
uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des
dispositifs d'attache pourvus de crochets.
Z
Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser
uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des
dispositifs d'attache pourvus de crochets.
C4
1009.F
Chargement par grue chariot de base avec cabine
1009.F
2.2
C4
3
Blocage du chariot durant le transport
3
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la
traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application
de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour
chaque cas.
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700. Le dimensionnement correct et l’application
de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour
chaque cas.
1
4
4
1009.F
3
1009.F
3
C5
C5
F
M
4
F
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
C6
Première mise en service
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking.
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service
quotidienne » au chapitre E.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service
quotidienne » au chapitre E.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking.
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service
quotidienne » au chapitre E.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir « Contrôle avant mise en service
quotidienne » au chapitre E.
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’).
1009.F
Z
Première mise en service
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’).
1009.F
4
C6
D Batterie
remplacement
1
M
Entretien,
charge,
D Batterie
remplacement
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
1
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur
l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de
contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
03.12.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de
contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
03.12.F
M
charge,
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur
l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant.
F
Entretien,
D1
D1
F
F
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich
pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact
important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa
stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de
batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner
une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes!
– Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
– L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
2
– Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
– Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
– Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
– L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 48 V - 2PzS
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Capacité
Standard (L)
280 Ah
420 Ah
560 Ah
700 Ah
280L
420L
560L
700L
A capacité augmentée
(HX)
310H
450H
600H
775H
Batterie 48 V - 2PzS
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Batterie 48 V - 5PzS
Capacité
Standard (L)
280 Ah
420 Ah
560 Ah
700 Ah
280L
420L
560L
700L
A capacité augmentée
(HX)
310H
450H
600H
775H
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
03.12.F
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
03.12.F
D2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich
pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact
important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa
stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de
batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner
une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger
la sécurité et la santé des personnes!
D2
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
F
Risque d’accident
Risque de coincement lors du dégagement de la batterie.
F
Risque d’accident
Risque de coincement lors du dégagement de la batterie.
– Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
– Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
Procédure
Procédure
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
Solopilot :
Solopilot :
1
3
1
3
T
T
U
U
03.12.F
2
03.12.F
2
D3
D3
– Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener
le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le
Multipilot (le mât se trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier)
puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de
la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans
cette position.
– Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer
du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée
à l’écran conducteur.
La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée
à l’écran conducteur.
– Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer
le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la
batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de
maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
– Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer
le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la
batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de
maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
D4
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être
éteinte.
03.12.F
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être
éteinte.
03.12.F
Z
– Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener
le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le
Multipilot (le mât se trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier)
puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de
la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans
cette position.
– Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer
du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
D4
Multipilot :
Multipilot :
3
3
4
4
T
T
U
U
– Incliner le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se
trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette
position.
– Maintenir le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur
la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
– Incliner le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât
jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se
trouve en position finale).
– Incliner de nouveau le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à
déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie
(préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette
position.
– Maintenir le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur
la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
03.12.F
2
03.12.F
2
D5
D5
La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée à
l’écran conducteur.
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
– Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le
support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
D6
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être
éteinte.
03.12.F
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir
découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être
éteinte.
03.12.F
Z
La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée à
l’écran conducteur.
D6
4
Charge de la batterie
4
Charge de la batterie
M
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
M
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
F
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Bien aérer la pièce où le chariot est chargé.
– Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être
dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
– Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
– Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Bien aérer la pièce où le chariot est chargé.
– Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être
dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
– Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
– Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
Procédure
Procédure
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
03.12.F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
03.12.F
F
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
D7
D7
5
Démontage et montage de la batterie
5
Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble
Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble
5
M
5
Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (5) avec
le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de
batterie.
Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (5) avec
le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de
batterie.
– Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du
fabricant.
– Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le service du
fabricant.
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie,
en raison de l’acide de batterie.
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie,
en raison de l’acide de batterie.
03.12.F
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de
pôles isolés.
– Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un
tapis en caoutchouc.
– Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés
(support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
03.12.F
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de
pôles isolés.
– Les batteries avec des bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un
tapis en caoutchouc.
– Arrêter le chariot à l’horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules batterie au moment du desserrage des élingues.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés
(support d’échange de batteries, station d’échange de batteries, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
D8
Démontage et montage de la batterie
D8
F
Procédure
Procédure
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit
pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les
cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
Montage et démontage au moyen d’élingues
Montage et démontage au moyen d’élingues
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
Fixer les élingues sur le bac de batterie (6).
Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par
le côté.
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit
pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les
cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
Fixer les élingues sur le bac de batterie (6).
Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par
le côté.
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (7).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (7).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
6
6
8
8
03.12.F
7
03.12.F
7
D9
D9
D 10
D 10
03.12.F
03.12.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande.
Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de
l’exploitation.
Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de commande.
Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors de
l’exploitation.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de
transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de
transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
0812.F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
0812.F
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
1 Serrure de contact
Clavier de commande
(CANCODE)
Module d’accès ISM
2
Interrupteur ARRET
D’URGENCE
3a
3b
Solo-Pilot
Multi-Pilot
4
Verrouillage pour
accoudoir
Dispositif d’arrêt du siège
du conducteur
Réglage du poids – siège
du conducteur
5
6
7
Réglage du dossier
8
9
10
Accélérateur
Pédale de frein
Interrupteur homme mort
Fonction
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
1 Serrure de contact
t Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche par
des personnes non autorisées.
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot freine de façon forcée.
t Maniement des fonctions :
o – Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
longitudinal.
t Le siège du conducteur peut être réglé à
l’horizontale.
t Réglage en fonction du poids du conducteur
pour assurer une suspension optimale du
siège.
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
t La vitesse de traction est réglée en continu.
t Le chariot est freiné.
t – Pas actionné : déplacement bloqué,
le chariot freine.
– Actionné : déplacement autorisé.
Clavier de commande
(CANCODE)
Module d’accès ISM
2
Interrupteur ARRET
D’URGENCE
3a
3b
Solo-Pilot
Multi-Pilot
4
Verrouillage pour
accoudoir
Dispositif d’arrêt du siège
du conducteur
Réglage du poids – siège
du conducteur
5
6
o = Equipement supplémentaire
7
Réglage du dossier
8
9
10
Accélérateur
Pédale de frein
Interrupteur homme mort
t = Equipement de série
0812.F
t = Equipement de série
2
Fonction
t Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche par
des personnes non autorisées.
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot freine de façon forcée.
t Maniement des fonctions :
o – Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
longitudinal.
t Le siège du conducteur peut être réglé à
l’horizontale.
t Réglage en fonction du poids du conducteur
pour assurer une suspension optimale du
siège.
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
t La vitesse de traction est réglée en continu.
t Le chariot est freiné.
t – Pas actionné : déplacement bloqué,
le chariot freine.
– Actionné : déplacement autorisé.
o = Equipement supplémentaire
0812.F
2
E2
14
14
13
13
1
2
1
12
2
12
3
11
3
11
4
8
7
6
5
10
9
8
7
6
5
0812.F
9
0812.F
10
4
E3
E3
14
Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
11 Touche de shunt
ESA et HHA
12 Réglage de la colonne de
direction
13 Ecran conducteur
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge.
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction sont réglés.
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
t Déverrouillage du chariot de batterie.
14
o = Equipement supplémentaire
E4
Pédale déverrouillage de
chariot de batterie
t = Equipement de série
0812.F
t = Equipement de série
Fonction
Fonction
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge.
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction sont réglés.
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
t Déverrouillage du chariot de batterie.
o = Equipement supplémentaire
0812.F
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
11 Touche de shunt
ESA et HHA
12 Réglage de la colonne de
direction
13 Ecran conducteur
E4
14
14
13
13
1
2
1
12
2
12
3
11
3
11
4
8
7
6
5
10
9
8
7
6
5
0812.F
9
0812.F
10
4
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
– Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler la fourche.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci
– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
– Contrôler la vis de blocage des bras de fourche.
– Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du
système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les
vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm.
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues, les boulons
de roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
– Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler la fourche.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Contrôler l’absence de dommages sur les chaînes de levée et veiller à une tension
égale sur celles-ci
– Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
– Contrôler la vis de blocage des bras de fourche.
– Tablier à déplacment latéral intégré (o) : vérifier la bonne fixation de la vis du
système de retenue (B) et du dispositif de blocage de la fourche (A) et resserrer les
vis, le cas échéant. Couple de serrage : 190 Nm.
A
B
B
Tablier à déplacement latéral avec
glissière
Tablier à déplacement latéral avec
guidage de galets
0812.F
Tablier à déplacement latéral avec
guidage de galets
A
E6
A
B
Tablier à déplacement latéral avec
glissière
0812.F
B
A
E6
3.1
Montée et descente
3.1
– Saisir la poignée (13a) pour monter et descendre.
– Monter ou descendre du chariot.
Montée et descente
– Saisir la poignée (13a) pour monter et descendre.
– Monter ou descendre du chariot.
3.2
Régler le poste de conduite
3.2
Régler le poste de conduite
M
Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé
M
Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé
Z
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite
et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer
des accidents.
– Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
– Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite.
– Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
– Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
– Ne pas régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir durant la conduite.
– Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
Réglage du siège du conducteur
Réglage du siège du conducteur
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
16
Z
8 7
5
15
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement
du siège entre 50 kg et 130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (6) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du
conducteur
soit
atteint
sur
l’échelle (15). Puis ramener le levier
vers l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
6
F
8 7
5
15
6
Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
0812.F
Ne pas intervenir entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
0812.F
F
16
– Tirer à fond le levier (6) dans le sens de
la flèche puis le ramener vers l’arrière.
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement
du siège entre 50 kg et 130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (6) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du
conducteur
soit
atteint
sur
l’échelle (15). Puis ramener le levier
vers l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
– Tirer à fond le levier (6) dans le sens de
la flèche puis le ramener vers l’arrière.
Z
Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite
et provoquer des accidents. Un poste de conduite non ou mal réglé peut provoquer
des accidents.
E7
E7
Z
Réglage du dossier :
Réglage du dossier :
– Tirer le levier de verrouillage (7) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (16).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Tirer le levier de verrouillage (7) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (16).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Tirer le levier de verrouillage (5) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (5).
– Tirer le levier de verrouillage (5) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (5).
Z
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série.
Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles.
Réglage du chauffage de siège
M
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série.
Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles.
Réglage du chauffage de siège
M
Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise
chauffante.
Procédure
Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise
chauffante.
Procédure
C
D
C
D
– Actionner une fois la touche du chauffage de siège (C).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (D)
sont allumées en continu.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C).
Le chauffage est en ordre de marche (éteint).
– Actionner une fois la touche du chauffage de siège (C).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (D)
sont allumées en continu.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1.
– Actionner de nouveau la touche du chauffage de siège (C).
Le chauffage est en ordre de marche (éteint).
Chauffage de siège réglé.
Chauffage de siège réglé.
M
En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (D) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre
le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV.
Z
Dans le cas de la version frigorifique (o), un chauffage du siège commandé par
l'interrupteur (8) dans le siège du cariste est intégré.
Z
Dans le cas de la version frigorifique (o), un chauffage du siège commandé par
l'interrupteur (8) dans le siège du cariste est intégré.
E8
0812.F
En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (D) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre
le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV.
0812.F
M
E8
Réglage du siège de conducteur (siège confort, o)
Z
Réglage du siège de conducteur (siège confort, o)
Réglage en fonction du poids
du conducteur :
– Rabattre le levier (9) complètement dans le sens de
la flèche. Le réglage est effectué en déplaçant le levier vers le haut ou vers le
bas et en le ramenant dans
sa position initiale.
– Déplacer le levier vers le
haut et vers le bas pour
régler le siège sur un poids
supérieur.
– Déplacer le levier vers le
bas et vers le haut pour
régler le siège sur un poids
inférieur.
Z
F
F
Z
Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du
cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
doit être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids
du conducteur :
6
19
– Rabattre le levier (9) complètement dans le sens de
la flèche. Le réglage est effectué en déplaçant le levier vers le haut ou vers le
bas et en le ramenant dans
sa position initiale.
– Déplacer le levier vers le
haut et vers le bas pour
régler le siège sur un poids
supérieur.
– Déplacer le levier vers le
bas et vers le haut pour
régler le siège sur un poids
inférieur.
18
9
7
8
Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du
cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
doit être sous contrainte.
10
Z
Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (18).
Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids
est atteint.
6
19
18
9
7
8
10
Le poids du cariste correct est réglé si la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (18).
Une course vide sensible sur le levier signale que le réglage max. ou min. du poids
est atteint.
– Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement
rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
– Après avoir achevé le réglage en fonction du poids, le levier doit être entièrement
rabattu jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Réglage du dossier :
Réglage du dossier :
F
Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier
le réglage du dossier durant la conduite !
Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier
le réglage du dossier durant la conduite !
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Tirer le levier de verrouillage (10) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (19).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
F
Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le levier.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet !
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8).
0812.F
0812.F
– Tirer le levier de verrouillage (8) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (8).
Ne saisir le levier de verrouillage (8) qu'au niveau de l'encoche, jamais à travers le levier.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
Ne jamais soulever le levier de verrouillage avec la jambe ou le mollet !
E9
E9
Chauffage du siège :
Chauffage du siège :
Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège
ARRET
Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège
ARRET
Appui lombaire :
Appui lombaire :
Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire.
Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire.
Amener le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur.
Amener le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur.
Amener le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur.
Amener le volant (7) en position 2 = courbure croissante au niveau lombaire inférieur.
3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la
ceinture de sécurité o
3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la
ceinture de sécurité o
– Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (22) en fonction de la taille du
conducteur.
– N’effectuer aucune modification sur la
ceinture de sécurité.
– Des boucles de ceinture (20) ou des
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
– La température de l’air chaud ne doit
pas être supérieure à +60°C.
– Après tout accident, toujours contrôler
la ceinture de sécurité et le capot de
siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer.
– Seuls des concessionnaires ou des
succursales ont le droit de remplacer
des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus.
– Toujours utiliser des pièces détachées
d’origine
pour
des
travaux
d’équipement
ultérieur
ou
de
réparation.
– Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot.
– Modifier le réglage en hauteur de la
ceinture (22) en fonction de la taille du
conducteur.
– N’effectuer aucune modification sur la
ceinture de sécurité.
– Des boucles de ceinture (20) ou des
enrouleurs de ceinture gelés doivent
être dégelés et séchés.
– La température de l’air chaud ne doit
pas être supérieure à +60°C.
– Après tout accident, toujours contrôler
la ceinture de sécurité et le capot de
siège pour constater s’ils sont endommagés, et le cas échéant les remplacer.
– Seuls des concessionnaires ou des
succursales ont le droit de remplacer
des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant plus.
– Toujours utiliser des pièces détachées
d’origine
pour
des
travaux
d’équipement
ultérieur
ou
de
réparation.
22
E 10
20
21
0812.F
21
0812.F
20
22
E 10
3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité
3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans
l’attache (20) en la serrant au corps.
F
Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans
l’attache (20) en la serrant au corps.
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache.
Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que
le dos repose bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture
laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège.
F
En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre
qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue.
Z
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur.
En revanche, une assise trop proche du bord du siège n’offre
qu’une faible protection étant donné que dans ce cas, la ceinture n’est pas assez tendue.
Utiliser la ceinture uniquement pour protéger des personnes.
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener à la
main la languette d’attache (21) vers l’enrouleur.
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
0812.F
Z
Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévation, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que
le dos repose bien sur le dossier.
0812.F
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache.
E 11
E 11
Réglage de la colonne de direction
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (12) et régler la
tête de direction (17) sur les positions
horizontale et verticale souhaitées.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la
colonne de direction (12) et régler la
tête de direction (17) sur les positions
horizontale et verticale souhaitées.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
17
12
Réglage de l’appuie-bras
Réglage de l’appuie-bras
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’appuie-bras (4) et régler l’appuiebras (18) dans la position souhaitée
(sens longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’appuie-bras (4).
– Soulever le dispositif de verrouillage
de l’appuie-bras (4) et régler l’appuiebras (18) dans la position souhaitée
(sens longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’appuie-bras (4).
18
18
0812.F
4
E 12
12
4
18
18
0812.F
4
4
17
E 12
3.3
Etablissement de l’ordre de marche
3.3
– Tirer sur l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur les chariots sans serrure de
contact, entrer le
code de libération via CANCODE
(1a).
Dans le cas du CANCODE (o), le PIN
2580 pour le démarrage doit être entré
au moyen du clavier de commande (1a).
– Tirer sur l’interrupteur ARRET
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur les chariots sans serrure de
contact, entrer le
code de libération via CANCODE
(1a).
13
1
2
6
5
7
Set
Dans le cas du CANCODE (o), le PIN
2580 pour le démarrage doit être entré
au moyen du clavier de commande (1a).
3
2
1
4
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Etablissement de l’ordre de marche
13
1
2
7
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de
batterie indique la capacité de batterie
existante.
6
5
4
0
3
2
1
9
8
Set
9
8
0
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de
batterie indique la capacité de batterie
existante.
0812.F
13 1a 2
– Contrôler le fonctionnement de la
pédale de frein et du frein de stationnement
(voir section 4.4).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Sélectionner le sens de marche.
– Desserrer le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (19).
19
1
2
Le chariot est prêt au fonctionnement.
0812.F
13 1a 2
– Contrôler le fonctionnement de la
pédale de frein et du frein de stationnement
(voir section 4.4).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Sélectionner le sens de marche.
– Desserrer le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (19).
19
1
2
Le chariot est prêt au fonctionnement.
E 13
E 13
3.4
Dispositif d’arrêt d’urgence
3.4
Dispositif d’arrêt d’urgence
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est
lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2)
et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le
code PIN.
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est
lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2)
et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le
code PIN.
Affichage d’arrêt d’urgence
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage
correspondant apparaît sur l’écran conducteur (13).
Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage
correspondant apparaît sur l’écran conducteur (13).
Déclenchement d’arrêt d’urgence
Déclenchement d’arrêt d’urgence
En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot
est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite, laquelle erreur risquant de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot
est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total.
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
– Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit puis de mise hors circuit.
– Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit puis de mise hors circuit.
Z
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur, même après avoir
répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du
fabricant pour éliminer l’erreur.
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle
(voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E) !
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle
(voir « Déplacer un chariot sans batterie, dépannage » au chapitre E) !
E 14
0812.F
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît à l’écran conducteur, même après avoir
répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du
fabricant pour éliminer l’erreur.
0812.F
Z
E 14
3.5
Contrôles après mise en service quotidienne
3.5
– Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer
en cas de tirage brusque.)
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans
les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande.
– Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant
celles de l’appareil rapporté.
0812.F
0812.F
– Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
– Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer
en cas de tirage brusque.)
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
– Contrôler le fonctionnement de la direction.
– Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant de direction dans
les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande.
– Contrôler les fonctions hydrauliques Levée/Descente, Inclinaison et le cas échéant
celles de l’appareil rapporté.
Contrôles après mise en service quotidienne
E 15
E 15
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un
éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail disposant d’un
éclairage suffisant, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande. Il est interdit d’utiliser un téléphone mobile ou un émetteurrécepteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant l’utilisation du chariot.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à
l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à
l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport
avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât
rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le chariot doit
être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et
prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Les déplacements de transport
avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât
rétracté, un mât incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Le chariot doit
être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et
prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
E 16
0812.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
0812.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
E 16
F
F
Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le
droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans
certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes
de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays
d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de
surveillance nationale avant toute utilisation.
Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le
droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans
certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes
de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays
d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail. Interroger les autorités de
surveillance nationale avant toute utilisation.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose-charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex.
dosseret repose-charge. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
F
Risque d'accident dû aux perturbations électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent, provoquer des accidents.
– Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
feuilles de notes.
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
Risque d'accident dû aux perturbations électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent, provoquer des accidents.
– Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
feuilles de notes.
4.2
Comportement en cas de situations inhabituelles
4.2
Comportement en cas de situations inhabituelles
M
Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
M
Si le chariot risque de se renverser, se comporter de la façon suivante.
– Appuyer le haut du corps contre le dossier.
– Appuyer le haut du corps contre le dossier.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
– Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
0812.F
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
0812.F
– Tenir le volant avec les deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
E 17
E 17
F
ARRÊT D’URGENCE
4.3
F
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru !
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Risque d’accident
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru !
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
4.3.1 Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service.
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) ne doit pas être utilisé comme frein de service.
– Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque.
– Pousser l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas en cas de risque.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
4.3.2 Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant.
– Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre
de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en le tournant.
– Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre
de marche. (à condition que le chariot ait été en ordre de marche avant actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
0812.F
E 18
ARRÊT D’URGENCE
0812.F
4.3
E 18
4.4
Conduite, direction, freinage
4.4
Déplacement
F
Z
Conduite, direction, freinage
Déplacement
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
Z
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
1
2
19
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
1
20
2
19
8
20
8
R
R
10
10
V
V
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19).
1
19
2
– Etablir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.3).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19).
1
20a
19
8
R
10
10
V
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche.
E 19
0812.F
V
0812.F
20a
8
R
Z
2
Z
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche.
E 19
– Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer sur l’interrupteur de sens de
marche (20/20a) pour sélectionner le sens de marche (R). Le sens de marche est
modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (10) et la pédale d'accélérateur (8).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
– Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer sur l’interrupteur de sens de
marche (20/20a) pour sélectionner le sens de marche (R). Le sens de marche est
modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (10) et la pédale d'accélérateur (8).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
F
L’interrupteur homme-mort (10) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne
sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions
électriques sont désactivées mis à part la direction, le freinage, l’écran conducteur
ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ».
Z
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (8).
0812.F
Z
Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de
marche.
E 20
L’interrupteur homme-mort (10) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne
sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions
électriques sont désactivées mis à part la direction, le freinage, l’écran conducteur
ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ».
La vitesse de traction est réglée au moyen de la pédale d’accélérateur (8).
0812.F
F
Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de
marche.
E 20
Direction non synchronisée (t)
Direction non synchronisée (t)
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage
vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage
vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur.
Direction synchronisée (o)
Direction synchronisée (o)
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur.
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran conducteur.
Freinage
Freinage
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein d’inversion
– avec le frein arrêt
– avec le frein de service
– avec le frein d’inversion
– avec le frein arrêt
– avec le frein de service
F
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche !
0812.F
F
Direction
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche !
0812.F
Z
Direction
E 21
E 21
Freinage avec le frein d’inversion :
Freinage avec le frein d’inversion :
20
20
– Actionner le commutateur de sens de marche (20 / 20a) durant le déplacement.
Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se
déplace dans le sens opposé.
– Actionner le commutateur de sens de marche (20 / 20a) durant le déplacement.
Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est
freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se
déplace dans le sens opposé.
20a
E 22
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération est
affichée à l’écran conducteur.
0812.F
Z
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération est
affichée à l’écran conducteur.
0812.F
Z
20a
E 22
4.5
F
Freinage avec le frein de roue libre :
Freinage avec le frein de roue libre :
– Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur.
– Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur.
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
– Enfoncer à fond la pédale de frein (9).
– Enfoncer à fond la pédale de frein (9).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total
au moyen du moteur de traction par le
biais du contre-courant pouvant être dosé. Le frein d'arrêt mécanique est engagé juste avant l'immobilisation du chariot
et desserré après le relâchement.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total
au moyen du moteur de traction par le
biais du contre-courant pouvant être dosé. Le frein d'arrêt mécanique est engagé juste avant l'immobilisation du chariot
et desserré après le relâchement.
9
Réglage des bras de fourches
4.5
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit
être centré entre les bras de fourche.
– Pivoter le levier de blocage (21) vers
le haut.
– Insérer les bras de fourches (22) dans
la bonne position sur le tablier portefourches (23).
F
8
22
F
21
23
F
– Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (23a), resserrer le cas échéant.
9
Réglage des bras de fourches
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit
être centré entre les bras de fourche.
– Pivoter le levier de blocage (21) vers
le haut.
– Insérer les bras de fourches (22) dans
la bonne position sur le tablier portefourches (23).
Pivoter le levier de blocage vers le bas et
déplacer les bras de fourche jusqu’à ce
que le goujon d’arrêt s’enclenche dans
une rainure.
Les bras de fourche doivent ętre bloqués
avec la vis de blocage (23a) afin d’éviter
toute chute.
8
22
21
23
Pivoter le levier de blocage vers le bas et
déplacer les bras de fourche jusqu’à ce
que le goujon d’arrêt s’enclenche dans
une rainure.
Les bras de fourche doivent ętre bloqués
avec la vis de blocage (23a) afin d’éviter
toute chute.
– Vérifier la bonne fixation de la vis de blocage (23a), resserrer le cas échéant.
0812.F
23a
0812.F
23a
E 23
E 23
4.6
Prise et pose d’unités de charge
4.6
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot
n’est pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot
n’est pas dépassée.
E 24
0812.F
– Avancer autant que possible les bras
de fourche sous l’unité de charge.
0812.F
– Avancer autant que possible les bras
de fourche sous l’unité de charge.
E 24
Levage
Z
– Tirer le levier (24) Solopilot (3) dans le
sens (H) ou bien tirer le Multipilot (3a)
dans le sens (H).
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
24
S
La commutation de sécurité installée est
une protection active contre les accidents à l’extérieur du domaine de levée
libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une
charge soulevée !
Z
Z
3a
S
U
U
TT
– Tirer le levier (24) Solopilot (3) dans le
sens (H) ou bien tirer le Multipilot (3a)
dans le sens (H).
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
24
La commutation de sécurité installée est
une protection active contre les accidents à l’extérieur du domaine de levée
libre permettant d’éviter une accélération non souhaitée du chariot avec une
charge soulevée !
Z
Après activation de la commutation de
sécurité, le chariot peut uniquement être
déplacé en vitesse lente !
3
S
H
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (le limiteur de
pression fait du bruit).
Réduction de la vitesse lors de
l’élévation du mât o
H
28
3a
S
U
U
TT
H
Après activation de la commutation de
sécurité, le chariot peut uniquement être
déplacé en vitesse lente !
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
– Abaisser la prise de charge, amener la pédale d’accélérateur en position de repos
(position zéro).
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
La commutation de sécurité est ainsi désactivée et la traction normale est de
nouveau libérée.
Abaissement
Abaissement
– Appuyer le levier (24) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (S).
– Appuyer le levier (24) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (S).
Z
M
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
0812.F
Z
M
28
Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue.
– Actionner le levier (24) du Solo-Pilot (3)
ou du Multi-Pilot (3a) jusqu’à ce que
la hauteur de levage souhaitée soit
atteinte.
H
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (le limiteur de
pression fait du bruit).
Réduction de la vitesse lors de
l’élévation du mât o
3
Z
– Actionner le levier (24) du Solo-Pilot (3)
ou du Multi-Pilot (3a) jusqu’à ce que
la hauteur de levage souhaitée soit
atteinte.
Z
F
Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue.
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
0812.F
F
Levage
E 25
E 25
4.7
F
Avance du support du mât
26
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
3
4.7
Avance du support du mât
F
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
T
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (26) du Solo-Pilot (3) ou du MultiPilot (3a) en direction (T) et en direction (U)
pour le rétracter.
26
T
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (26) du Solo-Pilot (3) ou du MultiPilot (3a) en direction (T) et en direction (U)
pour le rétracter.
U
Z
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot
règle la vitesse de descente.
3
U
Z
3a
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot
règle la vitesse de descente.
3a
T
T
U
U
Inclinaison de mât
Inclinaison de mât
Solo-Pilot t :
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le
levier (27) Solo-Pilot (3).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le
levier (27) Solo-Pilot (3).
27
Solo-Pilot t :
3
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le
levier (27) Solo-Pilot (3).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le
levier (27) Solo-Pilot (3).
V
Multi-Pilot o :
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (28) (V).
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (28) (V).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (28) (R).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (28) (R).
E 26
V
R
3a
28
V
3a
V
0812.F
R
0812.F
R
3
Multi-Pilot o :
R
28
27
E 26
Prise, élévation et transport d’unités de charge
Prise, élévation et transport d’unités de charge
Solo-Pilot t :
Solo-Pilot t :
– Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (27) du SoloPilot (3) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : appuyer
sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le
levier (24) Solo-Pilot.
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (24) Solo-Pilot.
– Rétracter le support de mât : tirer sur
le levier (26) du Solo-Pilot (3).
3
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une
prise de charge abaissée.
24 26 27
3
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une
prise de charge abaissée.
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (24) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (27)
du Solo-Pilot (3).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (27) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (24) du Solo-Pilot
et le cas échéant, appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3) pour avancer le
support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3).
– Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (24) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (27)
du Solo-Pilot (3).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (27) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (24) du Solo-Pilot
et le cas échéant, appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3) pour avancer le
support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3).
– Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
Multipilot o :
Multipilot o :
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (28), extrémité
« V » ou « R ».
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
Multi-Pilot (3a) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H).
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
Multi-Pilot (3a) en direction (H).
28
S
U
U
3a
TT
H
0812.F
0812.F
F
– Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (27) du SoloPilot (3) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : appuyer
sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le
levier (24) Solo-Pilot.
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (24) Solo-Pilot.
– Rétracter le support de mât : tirer sur
le levier (26) du Solo-Pilot (3).
24 26 27
E 27
– Amener les bras de fourche en
position horizontale : appuyer sur
l’interrupteur à bascule (28), extrémité
« V » ou « R ».
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : incliner le
Multi-Pilot (3a) en direction (T).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à
la hauteur souhaitée : tirer sur le MultiPilot (3a) en direction (H).
– Conduire les bras de fourche sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
Multi-Pilot (3a) en direction (H).
28
S
U
U
3a
TT
H
E 27
– Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U).
F
– Rétracter le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (U).
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E 28
0812.F
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multi-Pilot (3a)
en direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), sur l’extrémité « R ».
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (28), extrémité « V ».
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H)
et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : actionner le Multipilot (3) dans le sens (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (U).
0812.F
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le Multi-Pilot (3a)
en direction (S).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : appuyer sur l’interrupteur à bascule (28), sur l’extrémité « R ».
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à
bascule (28), extrémité « V ».
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le Multi-Pilot (3a) en direction (H)
et le cas échéant, l’incliner en direction (T) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : actionner le Multipilot (3) dans le sens (S).
– Rétracter le support de mât : incliner le Multipilot (3) en direction (U).
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être
effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et
une prise de charge abaissée.
E 28
4.8
Abaissement d’urgence
4.8
Abaissement d’urgence
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'abaissement
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'abaissement
d’urgence.
Si le mât ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage,
actionner la valve de descente d’urgence (25) sur la face arrière du support de mât.
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de descente d’urgence !
Ne jamais intervenir à travers le mât !
Ne pas marcher sous la charge suspendue.
Si le mât ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage,
actionner la valve de descente d’urgence (25) sur la face arrière du support de mât.
F
25
25
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une
rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (six pans creux 25, 6 mm)
d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge.
Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage
de 4,5 Nm.
– Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
0812.F
0812.F
– Tourner
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact
en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une
rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (six pans creux 25, 6 mm)
d’au maximum 1/2 tour. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge.
Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage
de 4,5 Nm.
– Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de descente d’urgence !
Ne jamais intervenir à travers le mât !
Ne pas marcher sous la charge suspendue.
E 29
E 29
4.9
Maniement d’un appareil rapporté
4.9
Maniement d’un appareil rapporté
4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires
4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires
Z
Z
F
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont
équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E.
F
Risque d’accident via montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
– N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE.
– N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
– N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant.
– S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté
et qu’il procède correctement.
– Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens
de marche.
E 30
Risque d’accident via montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
– N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE.
– N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
– N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant.
– S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté
et qu’il procède correctement.
– Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens
de marche.
Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés
tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
0812.F
Z
Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une analyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires adaptés
tels qu’un système de caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
0812.F
Z
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont
équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements amovibles, voir « Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au chapitre E.
E 30
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches
M
M
M
M
M
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches
M
Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents.
Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut provoquer des accidents.
– Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
– Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches.
– Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
– Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens des fourches.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à
balles, pince à fût, griffe, etc.)
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à
balles, pince à fût, griffe, etc.)
M
Risque d’accident via marchandise risquant de tomber
Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement.
Risque d’accident via marchandise risquant de tomber
Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontairement.
– Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les
chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
– Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir «
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au
chapitre E.
– Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince.
– Les appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les
chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
– Lors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, voir «
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires » au
chapitre E.
– Utiliser une touche supplémentaire pour l’autorisation d’ouverture de la pince.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
M
M
Risque d’accident via centre de gravité non centré
Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru.
Risque d’accident via centre de gravité non centré
Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru.
– Adapter la vitesse de marche au chargement.
– Prendre la charge de manière centrée.
– Adapter la vitesse de marche au chargement.
– Prendre la charge de manière centrée.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
M
Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle
réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques
(transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue
télescopique).
– N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
– Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport.
– Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
0812.F
0812.F
– N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
– Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport.
– Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge résiduelle
réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques
(transporteur à fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue
télescopique).
E 31
E 31
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
M
F
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
M
Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
– En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
– N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche
et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque
signalétique de la rallonge de fourche.
– Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de
la rallonge de fourche.
– Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
– Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche.
– Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service.
– Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet
ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche.
– Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut.
F
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
– En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
– N’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche
et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque
signalétique de la rallonge de fourche.
– Longueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de
la rallonge de fourche.
– Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
– Lors des contrôles et activités avant la mise en service quotidienne, voir « contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne » au chapitre E, et contrôler le verrouillage de la rallonge de fourche.
– Désigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et mettre hors service.
– Ne pas utiliser les chariots dotés d’un verrouillage de rallonge de fourche incomplet
ou défectueux. Remplacer la rallonge de fourche.
– Ne remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
Seul le personnel instruit et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
0812.F
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
0812.F
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
E 32
Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
E 32
4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t
Z
4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (vu du conducteur) :
– actionner la touche (30) dans le
sens (X1)
X2
F
– actionner la touche (30) dans le
sens (X1)
Y2
X1
– actionner la touche (30) dans le
sen (Y1).
Y1
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
Y2
X1
Y1
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
Le quatrième levier (29) du Solo-Pilot (3) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour
actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de
service du fabricant).
F
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
F
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
0812.F
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
0812.F
F
X2
o Appareils rapportés hydrauliques
Le quatrième levier (29) du Solo-Pilot (3) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour
actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de
service du fabricant).
–
–
–
–
30 29 3
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (vu du conducteur) :
o Appareils rapportés hydrauliques
F
F
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (vu du conducteur) :
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (vu du conducteur) :
– actionner la touche (30) dans le
sen (Y1).
Z
30 29 3
E 33
E 33
4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o
4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o
Z
Z
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (vu du conducteur) :
– actionner la touche (33) dans le
sens (X1).
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (vu du conducteur) :
33
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (vu du conducteur) :
3
X2 Y2
– actionner la touche (33) dans le
sens (X1).
34
X1
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (vu du conducteur) :
Y1
– actionner la touche (33) dans le
sens (Y1).
F
F
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie
(voir chapitre B).
E 34
X2 Y2
34
X1
Y1
Tenir compte de la capacité de charge
réduite lors de la sortie
(voir chapitre B).
Le levier de commande (34) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant).
F
F
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
Tenir compte de la capacité de charge de l’appareil rapporté.
Tenir compte du diagramme de charge du gerbeur avec appareil rapporté et des
instructions de service pour le gerbeur et l’appareil rapporté.
–
–
–
–
Seul le personnel formé et autorisé a le droit de manier l’appareil rapporté.
Toute méthode de travail risquant de porter atteinte à la sécurité est interdite.
L’appareil rapporté doit uniquement être exploité s’il est en état de fonctionner.
L’appareil rapporté doit être contrôlé au moins une fois par équipe de travail pour
constater d’éventuels dégâts visibles à l’œil nu !
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
0812.F
F
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés.
0812.F
F
3
o Appareils rapportés hydrauliques
Le levier de commande (34) est doté des fonctions (X2) et (Y2) pour actionner un appareil rapporté hydraulique (HF5) (tenir compte des instructions de service du fabricant).
–
–
–
–
33
– actionner la touche (33) dans le
sens (Y1).
o Appareils rapportés hydrauliques
F
F
La désignation du sens « gauche » ou «
droite » se rapporte à la prise de charge
avec vue depuis le poste d’utilisateur.
E 34
4.10
Stationner le chariot en toute sécurité
4.10
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
19
1
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (19).
– Rétracter complètement le support
de mât.
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
2
0812.F
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (19).
– Rétracter complètement le support
de mât.
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position
horizontale.
– Appuyer
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
19
1
2
0812.F
F
Stationner le chariot en toute sécurité
E 35
E 35
5
Z
Ecran conducteur
5
Ecran conducteur
L'écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L'écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert
d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de
service après-vente.
L'écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59, 60)
peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes.
L'écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les
quatre touches (55, 56, 57, 58). Les DEL des 11 surfaces luminescentes (36 - 44, 59, 60)
peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Un écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Réglage de l’horloge :
Réglage de l’horloge :
– Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
– Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
– Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu
« Réglage de l’heure » apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer encore pendant 5 s (8 s en tout) sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu
« Réglage de l’heure » apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
Z
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H).
42 43 44
45
46
L’actionnement répété des touches « Up » et « Down » permet de régler l’heure et de
commuter entre l’affichage 24 h et 12 h (SET HOUR 24 H <-> SET HOUR 12 H).
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60
59 58
57
56
55
0812.F
59 58
0812.F
60
E 36
52
40
E 36
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
0812.F
55
56
57
58
59
60
Désignation
Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) (o)
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate),
le périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Interrupteur homme mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) (o)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) (o)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments
de cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format
Heures : minutes
Horloge en format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie et affichage de la récupération d’énergie
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5)
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Désignation
Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) (o)
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate),
le périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Interrupteur homme mort pas actionné (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) (o)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) (o)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments
de cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée en format
Heures : minutes
Horloge en format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie et affichage de la récupération d’énergie
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5)
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
0812.F
Pos.
36
37
E 37
E 37
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
sur l'écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide.
Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
sur l'écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide.
Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter
d’endommager la batterie.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
48 49 50
48 49 50
61
62
62
E 38
56
Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible.
Le « symbole de batterie Vide » est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état
de décharge maximal admissible.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle.
Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle.
Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Z
La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle soit atteinte est affiché.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage (48) pour afficher la durée résiduelle.
Z
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
0812.F
Z
56
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
0812.F
Z
61
E 38
Un bref actionnement de la touche Maj (56) modifie l’affectation des zones
d’affichage (61 et 62). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le
poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Un bref actionnement de la touche Maj (56) modifie l’affectation des zones
d’affichage (61 et 62). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage (o) et le
poids de charge (o) n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Zone d’affichage 1 (62)
Zone d’affichage 2 (61)
Zone d’affichage 1 (62)
Zone d’affichage 2 (61)
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Hauteur de levage
Heures de service
Hauteur de levage
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Z
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage,
la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible.
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage,
la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible.
Affichage « Récupération d’énergie » au freinage
Affichage « Récupération d’énergie » au freinage
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le
haut.
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran conducteur est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent du bas vers le
haut.
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
0812.F
Z
Compteur des heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à
la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné.
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
0812.F
Z
Compteur des heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le
chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à
la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné.
E 39
E 39
5.1
Symboles luminescents de l’écran conducteur
5.1
Symboles luminescents de l’écran conducteur
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
3
33
E 40
3
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme mort pas actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
0812.F
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
0812.F
33
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
E 40
5.2
5.3
Touches de l’écran conducteur
5.2
Touches de l’écran conducteur
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Sélection des modes de traction et de levage
Sélection des modes de traction et de levage
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
5.3
Affichage Symbole Signification
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
Affichage Symbole Signification
INFO 02
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 02
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 03
Conduite bloquée
INFO 03
Conduite bloquée
Pas de valeur de consigne
INFO 04
INFO 04
Pas de valeur de consigne
Batterie vide, levage principal désactivé
Batterie vide, levage principal désactivé
Interrupteur de sécurité pas actionné
Interrupteur de sécurité pas actionné
INFO 07
Symbole clignotant
Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au
démarrage du système
INFO 07
Symbole clignotant
Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au
démarrage du système
INFO 08
Symbole clignotant
Frein à main serré
INFO 08
Symbole clignotant
Frein à main serré
0812.F
Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages
0812.F
Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages
E 41
E 41
Affichage Symbole Signification
Affichage Symbole Signification
INFO 10
Surchauffe du moteur de traction
INFO 10
Surchauffe du moteur de traction
INFO 11
Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 11
Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 12
Surchauffe du moteur de direction
INFO 12
Surchauffe du moteur de direction
INFO 16
Déconnexion du courant de déplacement actionnée
INFO 16
Déconnexion du courant de déplacement actionnée
Fin d’élévation atteinte
Fin d’élévation atteinte
INFO 18
Symbole clignotant
Hauteur de sécurité pas atteinte
INFO 22
Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction
électrique
INFO 22
Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction
électrique
INFO 23
Le variateur est commuté en mode diagnostic
INFO 23
Le variateur est commuté en mode diagnostic
INFO 24
Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot
INFO 24
Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot
INFO 25
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de traction
INFO 25
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de traction
INFO 26
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur d’élévation
INFO 26
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur d’élévation
INFO 27
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de direction
INFO 27
Symbole clignotant
Surchauffe du variateur de direction
INFO 31
Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée
lors de la mise en marche
INFO 31
Aucune position de repos de la pédale d’accélérateur détectée
lors de la mise en marche
INFO 32
Pas de référence de translation à la mise en marche
INFO 32
Pas de référence de translation à la mise en marche
E 42
0812.F
Symbole clignotant
Hauteur de sécurité pas atteinte
0812.F
INFO 18
E 42
Affichage Symbole Signification
Affichage Symbole Signification
INFO 54
Déterminer le type de chariot
INFO 54
Déterminer le type de chariot
INFO 55
Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort
détectée lors de la mise en marche
INFO 55
Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort
détectée lors de la mise en marche
HEATING
Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car
l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures.
HEATING
Messages d’erreur Ecran conducteur
Erreur Texte d’erreur
Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car
l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures.
Messages d’erreur Ecran conducteur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
3
TEMPERAT
CONTR
Température du variateur Laisser refroidir les
variateurs
3
TEMPERAT
CONTR
Température du variateur Laisser refroidir les
variateurs
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
6
ACCELERATOR
Valeur analogique hors
de la plage valable ou
non plausible vers le
signal numérique
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
6
ACCELERATOR
Valeur analogique hors
de la plage valable ou
non plausible vers le
signal numérique
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
11-19
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
11-19
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
21-22
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
21-22
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
23
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
23
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
0812.F
LOW VOLTAGE
0812.F
1
E 43
E 43
E 44
Explication
Remède
Erreur de variateur
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
24
CONTROLLER
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en
l’interface
marche
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en
l’interface
marche
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’élévation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
capteur d’élévation
27
STEER ANGLE
Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en
direction défectueux
marche, appeler le
service après-vente
27
STEER ANGLE
Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en
direction défectueux
marche, appeler le
service après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
d’inclinaison
marche, appeler le
service après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
d’inclinaison
marche, appeler le
service après-vente
31
SIDESHIFT SENS
Rupture de câble du
capteur ZH1
HF 4
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
31
SIDESHIFT SENS
Rupture de câble du
capteur ZH1
HF 4
32
MULTIP SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH2
marche, appeler le
service après-vente
HF 5
32
MULTIP SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH2
marche, appeler le
service après-vente
HF 5
33
MULTIP SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH3
marche, appeler le
service après-vente
HF 6
33
MULTIP SENSOR
Rupture de câble capteur Mettre hors marche/en
ZH3
marche, appeler le
service après-vente
HF 6
34
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le moteur
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le moteur
43
ADJUST BRAKE
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
43
ADJUST BRAKE
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
44
BRAKE DEFECT
Erreur lors de l’activation Appeler le service
du frein
après-vente
44
BRAKE DEFECT
Erreur lors de l’activation Appeler le service
du frein
après-vente
45
STEERING WHEEL Beaucoup trop d’impul- Appeler le service
sions du transmetteur de après-vente
valeur de consigne de
braquage
45
STEERING WHEEL Beaucoup trop d’impul- Appeler le service
sions du transmetteur de après-vente
valeur de consigne de
braquage
46
STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service
de consigne de braquage après-vente
mal raccordé
46
STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service
de consigne de braquage après-vente
mal raccordé
0812.F
24
E 44
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
0812.F
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
47
STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service
des processeurs ne
après-vente
correspondent pas
47
STEERING WHEEL Les valeurs de consigne Appeler le service
des processeurs ne
après-vente
correspondent pas
48
STEERING TYPE
Les valeurs de consigne Appeler le service
des processeurs ne
après-vente
correspondent pas
48
STEERING TYPE
Les valeurs de consigne Appeler le service
des processeurs ne
après-vente
correspondent pas
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse
50
SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
50
SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
54
CABLE MOTOR
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONNECTION
MOTO
Inversion de polarité
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONNECTION
MOTO
Inversion de polarité
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
57
STEER CONTROL
Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
57
STEER CONTROL
Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
58
STEER ANGLE
Activation de la direction Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
58
STEER ANGLE
Activation de la direction Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
60
STEER CONTROL
Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le
du volant
service après-vente
60
STEER CONTROL
Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le
du volant
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le
la plage admissible
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le
la plage admissible
service après-vente
65
SWITCH MIDDLE
Multipilot rupture de fil
translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
65
SWITCH MIDDLE
Multipilot rupture de fil
translation centrale
66
SWITCH 180-360
Multipilot rupture de fil
Mettre hors marche/en
commutation de direction marche, appeler le
180°/360°
service après-vente
66
SWITCH 180-360
Multipilot rupture de fil
Mettre hors marche/en
commutation de direction marche, appeler le
180°/360°
service après-vente
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en
valeur de consigne,
marche, appeler le
la touche de sens de
service après-vente
marche coince
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en
valeur de consigne,
marche, appeler le
la touche de sens de
service après-vente
marche coince
68
DEADMAN KEY
68
DEADMAN KEY
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 45
0812.F
0812.F
Erreur Texte d’erreur
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 45
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Remède
83
ELECTR SYSTEM
2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
83
ELECTR SYSTEM
2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
86
RPM INPLAUS
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
86
RPM INPLAUS
Vitesse non plausible
87
ELECTR SYSTEM
Ligne du capteur interrom- Mettre hors marche/en
pue, détection de la vites- marche, appeler le
se de rotation des roues service après-vente
porteuses perturbée
87
ELECTR SYSTEM
Ligne du capteur interrom- Mettre hors marche/en
pue, détection de la vites- marche, appeler le
se de rotation des roues service après-vente
porteuses perturbée
97
STEER CONTROL
Segment en dehors de la Mettre hors marche/en
tolérance
marche, appeler le
service après-vente
97
STEER CONTROL
Segment en dehors de la Mettre hors marche/en
tolérance
marche, appeler le
service après-vente
98
STEER CONTROL
Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté différente de marche, appeler le
la position du contacteur service après-vente
d’approche (segment)
98
STEER CONTROL
Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté différente de marche, appeler le
la position du contacteur service après-vente
d’approche (segment)
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot pas compatibles marche, appeler le
service après-vente
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot pas compatibles marche, appeler le
service après-vente
105
CABLE TEMP MOT Le capteur de températu- Mettre hors marche/en
re du moteur indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
105
CABLE TEMP MOT Le capteur de températu- Mettre hors marche/en
re du moteur indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
106
CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
106
CABLE TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
107
ELECTR SYSTEM
Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension de
la batterie, charger la
batterie
107
ELECTR SYSTEM
Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension de
la batterie, charger la
batterie
109
BRAKE PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
109
BRAKE PEDAL
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant contrô- Mettre hors marche/en
leur multifonctionnel dé- marche, appeler le
fectueux
service après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant contrô- Mettre hors marche/en
leur multifonctionnel dé- marche, appeler le
fectueux
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
0812.F
0812.F
E 46
Explication
E 46
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
111
CHECK STEER
Le variateur de traction Mettre hors marche/en
ne reçoit aucun télégram- marche, appeler le
me du variateur de
service après-vente
direction
111
CHECK STEER
Le variateur de traction Mettre hors marche/en
ne reçoit aucun télégram- marche, appeler le
me du variateur de
service après-vente
direction
113
CHECK LIFT
Le variateur de levage
n’émet pas de
télégramme
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur de levage
n’émet pas de
télégramme
115
CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
115
CONTACTOR INPL Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du lo- Mettre hors marche/en
giciel (mesure corrective), marche, appeler le
le numéro de matériel du service après-vente
logiciel n’est pas
plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles
116
INIT SUCCESS
Après la mise à jour du lo- Mettre hors marche/en
giciel (mesure corrective), marche, appeler le
le numéro de matériel du service après-vente
logiciel n’est pas
plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles
118
CONTROLLER
La direction signale un
arrêt d’urgence
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
118
CONTROLLER
La direction signale un
arrêt d’urgence
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
119
WEIGHT SWITCH
Touche dispositif de
pesage défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
119
WEIGHT SWITCH
Touche dispositif de
pesage défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
120
WEIGHT SENSOR
Capteur de pression du
dispositif de pesage
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
120
WEIGHT SENSOR
Capteur de pression du
dispositif de pesage
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
121
CONTROLLER
Activation des freins
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
121
CONTROLLER
Activation des freins
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
122
BRAKE CONFIG
Frein mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
122
BRAKE CONFIG
Frein mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
203
SENSOR
Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en
hauteur non plausible
marche, appeler le
service après-vente
203
SENSOR
Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en
hauteur non plausible
marche, appeler le
service après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en
hauteur lors de l’entrée marche, appeler le
de l’ordre
service après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en
hauteur lors de l’entrée marche, appeler le
de l’ordre
service après-vente
E 47
0812.F
0812.F
Erreur Texte d’erreur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 47
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Remède
La hauteur n’est pas
Entrer une valeur
valable pour le niveau de correcte
stock entré
250
La hauteur n’est pas
Entrer une valeur
valable pour le niveau de correcte
stock entré
252
Entrée erronée
Entrer une valeur
Présélection de la hauteur correcte
252
Entrée erronée
Entrer une valeur
Présélection de la hauteur correcte
0812.F
250
0812.F
E 48
Explication
E 48
6
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
La touche o indique les états de service à l'aide
d'une diode rouge / vert.
Elle a les fonctions suivantes :
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
La touche o indique les états de service à l'aide
d'une diode rouge / vert.
Elle a les fonctions suivantes :
0
– fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot).
6.1
Clavier de commande (CANCODE) (o)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
– fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot).
Serrure à code
6.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Serrure à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d'utilisateurs.
Z
A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o)
(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
0812.F
A la livraison le code utilisateur sur l’écran conducteur et CANCODE (o)
(configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
0812.F
Z
E 49
E 49
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume.
Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Mise hors marche
69
La touche o (72) permet d'éteindre le chariot.
Z
6.2
Z
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d'un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code
(voir section 6.3).
Paramètres
Le clavier de commande permet de régler
les fonctions du verrouillage à code en mode
de programmation.
70
Mise hors marche
71
69
La touche o (72) permet d'éteindre le chariot.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d'un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code
(voir section 6.3).
72
68
6.2
Paramètres
Le clavier de commande permet de régler
les fonctions du verrouillage à code en mode
de programmation.
67
70
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
72
68
67
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.)
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.)
0812.F
E 50
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
0812.F
Z
Mise en service
E 50
6.3
Configurations des paramètres
6.3
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Configurations des paramètres
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de configuration pour les chariots :
Procédure de configuration pour les chariots :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (68).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (68).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (68).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (68).
Z
Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (67) de la touche o (72) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour terminer l’entrée,
appuyer sur la touche o (72).
0812.F
0812.F
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Pour terminer l’entrée,
appuyer sur la touche o (72).
Si l’entrée n’est pas autorisée, la DEL (67) de la touche o (72) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
E 51
E 51
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage des
valeurs de
réglage
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6 posiou
tions) du code Maître dé- 00000 - 99999
termine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent préalablement être supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valeur de
Remarques
réglage Procédure de travail
standard
7295
N°
(La DEL 71 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 70 clignote)
Entrée d’un code
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
(La DEL 70 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La DEL 71 clignote)
Répétition du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valeur de
Remarques
réglage Procédure de travail
standard
7295
(La DEL 69 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 70 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(La DEL 71 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(La DEL 70 clignote)
Entrée d’un code
Confirmer (Set)
(La DEL 71 clignote)
Répétition du code
0812.F
Confirmer (Set)
0812.F
Confirmer (Set)
E 52
Plage des
valeurs de
réglage
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6 posiou
tions) du code Maître dé- 00000 - 99999
termine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent préalablement être supprimés.
(La DEL 69 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
2580
Fonction
E 52
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Plage des
valeurs de
réglage
Valeur de
Remarques
réglage Procédure de travail
standard
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
(La DEL 69 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La DEL 69 clignote)
Entrée du code
actuel
Confirmer (Set)
(La DEL 70 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La DEL 71 clignote)
Répétition du code
(La DEL 71 clignote)
Répétition du code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(La DEL 71 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée =
ne pas effacer
00 = pas de coupure
00
Valeur de
Remarques
réglage Procédure de travail
standard
(La DEL 70 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer
(La DEL 70 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage des
valeurs de
réglage
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Confirmer
(La DEL 70 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(La DEL 71 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée =
ne pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
au bout de
10 secondes
31 = déconnexion
au bout de
10 secondes
0812.F
Les DEL 69-71 sont situées dans les zones de touche 1-3.
0812.F
Les DEL 69-71 sont situées dans les zones de touche 1-3.
E 53
E 53
Messages d'erreur du clavier de commande
Messages d'erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n'existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas
La mémoire de code est pleine.
7
ISM (o)
7
ISM (o)
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
8
Modification des paramètres du chariot
8
Modification des paramètres du chariot
F
F
Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du
chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran conducteur permet également de modifier quelques paramètres de chariot
(accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de modifier
également le comportement du chariot.
L’écran conducteur permet également de modifier quelques paramètres de chariot
(accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de modifier
également le comportement du chariot.
t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact
t Chariots avec écran conducteur et serrure de contact
Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
o Chariots avec écran conducteur et CANCODE
Z
o Chariots avec écran conducteur et CANCODE
Z
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 7295 est ajusté sur les chariots avec
CANCODE (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
E 54
L’interrogation du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Au départ de nos usines, le PIN 7295 est ajusté sur les chariots avec
CANCODE (o).
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation
du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE
PARAMETRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous
le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
0812.F
M
Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
0812.F
M
Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du
chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
E 54
9
Elimination des erreurs
9
Elimination des erreurs
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur.
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ».
Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis
de nouveau en marche.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ».
Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis
de nouveau en marche.
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Cause possible
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRET
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact en position
«0»
Fusible défectueux.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher/contrôler
le câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position « I »
Contrôler les fusibles.
suivants :
Cause possible
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRET
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact en position
«0»
Fusible défectueux.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher/contrôler
le câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position « I »
Contrôler les fusibles.
suivants :
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions
affichées à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation,
informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination
des erreurs.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions
affichées à l’écran conducteur et après avoir appliqué des mesures de réparation,
informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service aprèsvente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination
des erreurs.
10
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage
10
Déplacer le chariot sans batterie, dépannage
F
Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite
concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors
service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus
aucun effet de freinage.
Seul une personne compétente du personnel de maintenance ayant été instruite
concernant le maniement est habilitée à effectuer ces travaux. En cas de mise hors
service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus
aucun effet de freinage.
Préparer le chariot pour le dépannage
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Bloquer le chariot contre tout
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Enlever le capot de siège (le capot de
siège peut être enlevé après avoir
retiré 3 vis de fixation).
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Bloquer le chariot contre tout
déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher la fiche de raccordement.
– Enlever le capot de siège (le capot de
siège peut être enlevé après avoir
retiré 3 vis de fixation).
0812.F
Préparer le chariot pour le dépannage
0812.F
F
E 55
E 55
F
F
F
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec
frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au
chariot !
– Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités.
– Purger le frein à nouveau à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
– Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités.
– Purger le frein à nouveau à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Procédure :
Procédure :
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Orienter la roue motrice
Orienter la roue motrice
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
F
35
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la manivelle.
Procédure
Procédure
Mettre le roue motrice dans la position
souhaitée, pour cela :
Mettre le roue motrice dans la position
souhaitée, pour cela :
– Ôter le couvercle de protection via la vis
centrale du moteur de direction
(voir flèche).
– Assembler la manivelle conformément
au tableau Jeu d’outils.
– Insérer la manivelle dans le mécanisme
de direction.
– Tourner la roue motrice dans la position
de braquage souhaitée.
– Ôter le couvercle de protection via la vis
centrale du moteur de direction
(voir flèche).
– Assembler la manivelle conformément
au tableau Jeu d’outils.
– Insérer la manivelle dans le mécanisme
de direction.
– Tourner la roue motrice dans la position
de braquage souhaitée.
Remorquer le chariot
Remorquer le chariot
F
F
Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté.
Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le
chariot qu’au pas.
F
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
– Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
E 56
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec
frein magnétique purgé ne peut pas être freiné via le système de freinage propre au
chariot !
35
Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté.
Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le
chariot qu’au pas.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
– Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
0812.F
F
Purger le frein magnétique
E 56
0812.F
Purger le frein magnétique
– L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Procédure
Procédure
– Remorquage du chariot dans le
sens entraînement : Passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 to, sur le toit protègecariste autour des poignées
d’accès, selon l’illustration.
– Remorquage du chariot dans le
sens entraînement : Passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 to, sur le toit protègecariste autour des poignées
d’accès, selon l’illustration.
– Remorquage du chariot dans le
sens des fourches : Passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 to, sur le mât, selon
l’illustration.
– Remorquer
le
chariot
prudemment et lentement.
– A destination, remettre le système
de freinage en état de marche !
– Remorquage du chariot dans le
sens des fourches : Passer le
câble de remorquage, force de
traction > 5 to, sur le mât, selon
l’illustration.
– Remorquer
le
chariot
prudemment et lentement.
– A destination, remettre le système
de freinage en état de marche !
Purger le frein magnétique
Purger le frein magnétique
F
Le chariot ne doit pas être stationné
avec un frein purgé. La purge des
freins magnétiques doit à nouveau
être annulée. Si le frein ne
fonctionne pas, placer des cales
sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement
non souhaité.
Le chariot ne doit pas être stationné
avec un frein purgé. La purge des
freins magnétiques doit à nouveau
être annulée. Si le frein ne
fonctionne pas, placer des cales
sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement
non souhaité.
Procédure
– Remettre le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction
(voir flèche).
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement.
– Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Remettre le couvercle de protection via la vis centrale du moteur de direction
(voir flèche).
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
à nouveau dans les alésages de la plaque entraînement.
– Rebrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
0812.F
Procédure
0812.F
F
– L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
E 57
E 57
11
Équipement supplémentaire
11
Équipement supplémentaire
11.1
Phare de travail
11.1
Phare de travail
74
74
73
73
75
Pos.
73
74
75
76
Z
11.2
o
o
o
o
76
75
Désignation
Phare de travail
Phare de travail
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73)
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
Pos.
73
74
75
76
Z
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens.
Gyrophare/lampe clignotante
11.2
o
o
o
o
Désignation
Phare de travail
Phare de travail
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73)
Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74)
Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens.
Gyrophare/lampe clignotante
77
77
78
78
Pos.
77
78
E 58
Désignation
o Lampe omnidirectionnelle
o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
0812.F
Désignation
o Lampe omnidirectionnelle
o Interrupteur lampe omnidirectionnelle ON/OFF
0812.F
Pos.
77
78
76
E 58
11.3
ESA/limitation d’élévation électrique
15
Pos.
15
79
11.3
ESA/limitation d’élévation électrique
15
79
Désignation
o Touche de shunt
o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale
Pos.
15
79
o ESA 1
79
Désignation
o Touche de shunt
o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale
o ESA 1
La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la
charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction
peut être décrite de la façon suivante :
La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la
charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
ESA 1 est uniquement disponible pour des chariots avec TDL intégré. La fonction
peut être décrite de la façon suivante :
– Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou
le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
– Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de
roue = 500...600 mm)
– Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est entièrement avancé ou
le tablier porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
– Si le mât n’est pas avancé entièrement et si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale et la descente sont coupées. (Zone des bras de
roue = 500...600 mm)
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
– la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de
position centrée du TDL.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe
témoin (79).
– la libération automatique de l’avance du mât au niveau des bras de roue, en cas de
position centrée du TDL.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– l’affichage de la position centrée à l’écran conducteur au moyen d’une lampe
témoin (79).
0812.F
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage
(Installation de fin de course) / 1
0812.F
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage
(Installation de fin de course) / 1
E 59
E 59
o ESA 2 avec touche de pontage
o ESA 2 avec touche de pontage
La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du
chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du
chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
Ceci est valable pour les chariots équipés de :
Ceci est valable pour les chariots équipés de :
– divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras
de fourche, des pinces à balles,
– cadres élévateurs avec TDL intégré
– marchandise à charger particulièrement fragile
– divers appareils rapportés tels que par exemple des appareils de réglage des bras
de fourche, des pinces à balles,
– cadres élévateurs avec TDL intégré
– marchandise à charger particulièrement fragile
Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier
porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
Toutes les fonctions ne sont libérées que lorsque le mât est avancé ou le tablier
porte-fourche est au-dessus des bras de roue.
A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env.
500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de
la levée et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé).
A hauteur des bras de roue (c’est-à-dire sous une hauteur de levage d’env.
500-600 mm), le déplacement latéral et d’autres fonctions hydrauliques, à l’exception de
la levée et de l’inclinaison (avant/arrière), sont désactivés (si le mât n’est pas avancé).
Touche de shunt
Touche de shunt
La touche de shunt (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est
actionnée, elle libère toutes les fonctions.
La touche de shunt (15) est disposée au-dessus de la tête de direction et si elle est
actionnée, elle libère toutes les fonctions.
E 60
0812.F
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage
(Installation de fin de course) / 2
0812.F
ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage
(Installation de fin de course) / 2
E 60
11.4
Touche pince
11.4
kg
kg
81a
81a
Pos.
Désignation
81a o Touche « Autorisation fonction à pince »
Pos.
Désignation
81a o Touche « Autorisation fonction à pince »
L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement
simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince.
11.5
L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement
simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince.
Chauffage de siège
Pos.
80
81
Touche pince
11.5
Désignation
o Interrupteur, chauffage du siège
o Affichage, chauffage du siège
Chauffage de siège
Pos.
80
81
Désignation
o Interrupteur, chauffage du siège
o Affichage, chauffage du siège
81 80
81 80
Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC
Pos.
85
86
11.6
Désignation
o Interrupteur convertisseur de
tension 24 V
o Interrupteur convertisseur de
tension 12 V
Pos.
85
86
Désignation
o Interrupteur convertisseur de
tension 24 V
o Interrupteur convertisseur de
tension 12 V
Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant
être alimenté avec une tension de 12 V / 24 V, les
convertisseurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs.
85 86
0812.F
Pour le raccordement d’un équipement d’informations ou d’un autre appareil externe devant
être alimenté avec une tension de 12 V / 24 V, les
convertisseurs de tension (O) peuvent être commandés à l’aide des interrupteurs.
Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC
85 86
0812.F
11.6
E 61
E 61
11.7
Cabine anti-intempéries
11.7
87, 88
Cabine anti-intempéries
89
87, 88
90
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
100
91
100
91
99
92
99
92
98
93
98
93
97
94
97
94
96
95
96
95
101
Désignation
Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès)
Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès)
Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur)
Marteau de secours brise vitres
Phare côté charge
Libre
Chauffage
Chauffage de siège témoin
Libre
Pompe eau de lave-glace
Interrupteur chauffage du siège
Ventilateur
Lampe omnidirectionnelle
Phare côté entraînement
Interrupteur essuie-glaces
Pos.
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
0812.F
Pos.
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
90
E 62
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Désignation
Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès)
Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès)
Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur)
Marteau de secours brise vitres
Phare côté charge
Libre
Chauffage
Chauffage de siège témoin
Libre
Pompe eau de lave-glace
Interrupteur chauffage du siège
Ventilateur
Lampe omnidirectionnelle
Phare côté entraînement
Interrupteur essuie-glaces
0812.F
101
89
E 62
11.8
Rétroviseur parabolique
11.8
102
102
Pos.
Désignation
102 o Rétroviseur parabolique réglable
Pos.
Désignation
102 o Rétroviseur parabolique réglable
Z
Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement.
0812.F
Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement.
0812.F
Z
Rétroviseur parabolique
E 63
E 63
11.9
Dosseret repose-charge amovible
11.9
Dosseret repose-charge amovible
103
103
104
104
M
Risque de coincement
Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité.
M
Risque de coincement
Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité.
Z
Poids élevé du dosseret repose-charge
Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.
Z
Poids élevé du dosseret repose-charge
Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.
Démontage du dosseret repose-charge
– Desserrer les vis (104)
– Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute
sécurité.
– Desserrer les vis (104)
– Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute
sécurité.
Montage du dosseret repose-charge
Montage du dosseret repose-charge
– Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103).
– Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
– Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche (103).
– Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
E 64
Couple de serrage = 85 Nm
0812.F
Z
Couple de serrage = 85 Nm
0812.F
Z
Démontage du dosseret repose-charge
E 64
11.10 Module d’accès ISM
11.10 Module d’accès ISM
Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le
chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès.
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
0812.F
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
0812.F
Z
Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpondeurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregistrement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le
chariot ne peut à nouveau être utilisé que lorsqu’un transpondeur autorisé est à nouveau présenté devant le module d’accès.
E 65
E 65
11.11 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires
11.11 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires
M
M
E 66
Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés.
Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents.
– Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments.
– Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service.
– Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin.
– Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
– Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments.
– Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service.
Raccordements hydrauliques
Raccordements hydrauliques
Conditions primordiales
Conditions primordiales
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande.
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Sens de déplacement des appareils rapportés doit correspondre au sens d’actionnement des éléments de commande.
Procédure
Procédure
– Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes.
– Relier le raccord enfichable et enclencher.
– Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
– Commuter les flexibles hydrauliques hors pression, pour cela, débrancher le chariot et attendre quelques minutes.
– Relier le raccord enfichable et enclencher.
– Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.
L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le
respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement
l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
0812.F
Z
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le
respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement
l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
0812.F
Z
Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés.
Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents.
E 66
F Entretien du convoyeur au sol
F Entretien du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Risque d’accident et risque d’endommagement des composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux
en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche.
M
Risque d’accident et risque d’endommagement des composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot sest retiré des affaires et quil na aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux
en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
0210.F
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
0210.F
Fiabilité et protection de l’environnement
F1
F1
F2
2
Consignes de sécurité pour la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des
techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux.
Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente du fabricant.
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des
techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux.
Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment
solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute
sécurité, procéder comme suit :
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment
solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute
sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B.
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages » au chapitre B.
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
Risque d’incendie
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
Risque d’endommagement sur l’installation électrique
Risque d’endommagement sur l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné.
F2
0210.F
Consignes de sécurité pour la maintenance
0210.F
2
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
Risque d’accident
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
Risque d’accident électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est
hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
M
Risque d’accident
M
Risque d’accident électrique
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est
hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer
» au chapitre E).
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer
» au chapitre E).
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre
disposition pour la vidange.
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur, dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre
disposition pour la vidange.
– Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
– Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci
doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Afin d’éviter des dommages sur les composants lectriques ou lectroniques, ceux-ci
doivent tre dmonts du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques.
0210.F
M
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
0210.F
M
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F3
F3
Pneus
M
M
M
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
Chaînes de levage
Chaînes de levage
M
Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
– Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
– Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
– Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
– Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge.
– Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
Conduites flexibles hydrauliques
Conduites flexibles hydrauliques
M
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d’utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74.
M
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
– Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
0210.F
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
– Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
F4
Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
– Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
– Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
– Sécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
– Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est soulagée de toute charge.
– Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon ZH 1/74.
M
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
F4
0210.F
M
Pneus
M
M
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques.
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
0210.F
0210.F
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur
F5
F5
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
F6
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0210.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0210.F
M
Maintenance et inspection
F6
Liste de vérification de mainteance ETV 110-116
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage
= t W A
Version frigorifique
= k
Châssis/
construction :
Entraînement :
Roues :
Direction :
Circuit de
freinage :
k
k
k
k
k
k
B
C
t
t
t
Liste de vérification de mainteance ETV 110-116
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage
= t W A
Version frigorifique
= k
Châssis/
construction :
t
t
t
Entraînement :
t
t
k t
t
t
t
Roues :
Direction :
t
t
t
t
t
Circuit de
freinage :
t
t
t
Installation
hydraulique :
k
t
k
t
k t
k
t
k t
t
0210.F
Installation
hydraulique :
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôler le toit protège cariste pour constater
s’il est endommagé et bien fixé
1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
2.2 Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des
vis
2.3 Contrôler le niveau d’huile du réducteur
2.4 Contrôler le mécanisme de pédale
2.5 Changer l’huile de réducteur
3.1 Vérifier le degré d’usure et l’état général
3.2 Contrôler le logement et la fixation
4.1 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la
graisser
4.2 Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
4.3 Contrôler le fonctionnement de la direction
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
5.2 Contrôler le mécanisme des freins
5.3 Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques sur les
conduites de frein
5.4 Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage
de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
6.1 Contrôler le fonctionnement
6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur
les raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du
vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre
d’aération
6.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la
conduite des flexibles
6.7 Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
6.8 Contrôler le fonctionnement de la soupape de descente de
secours
4
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôler le toit protège cariste pour constater
s’il est endommagé et bien fixé
1.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
2.2 Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des
vis
2.3 Contrôler le niveau d’huile du réducteur
2.4 Contrôler le mécanisme de pédale
2.5 Changer l’huile de réducteur
3.1 Vérifier le degré d’usure et l’état général
3.2 Contrôler le logement et la fixation
4.1 Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et la
graisser
4.2 Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
4.3 Contrôler le fonctionnement de la direction
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
5.2 Contrôler le mécanisme des freins
5.3 Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques sur les
conduites de frein
5.4 Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage
de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
6.1 Contrôler le fonctionnement
6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur
les raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du
vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre
d’aération
6.6 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la
conduite des flexibles
6.7 Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
6.8 Contrôler le fonctionnement de la soupape de descente de
secours
k
k
k
k
k
k
B
C
t
t
t
t
t
t
t
t
k t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k t
k
t
k t
t
0210.F
4
F7
F7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Moteurs
électriques :
Batterie :
8.1
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Cadre
élévateur :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
Appareil
rapporté :
11.1
11.2
11.3
Mesures
générales :
12.1
12.2
12.3
12.4
13.1
14.1
14.2
Graissage :
Présentation :
F8
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation des connexions et l’absence de dégâts
sur les câbles
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
interrupteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les
pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants
électroniques
Contrôler la fixation du moteur
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le
cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du
chariot de batterie
Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que la
tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la
graisse pour pôles
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler
la bonne fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées
Contrôler la suspension du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le
dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler
les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras
de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation
Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne
fixation des vis du système de retenue et du dispositif de
blocage de la fourche.
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai avec la charge nominale
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
k
Périodicité de maintenance
De série
= t W A
Version frigorifique
= k
C
t
t
Installation
électrique :
7.1
7.2
t
t
7.3
7.4
t
7.5
t
7.6
t
7.7
t
Moteurs
électriques :
Batterie :
t
8.1
9.1
t
9.2
k
t
9.3
k
t
9.4
k
t
9.5
k
t
t
t
Cadre
élévateur :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
t
k
t
t
t
k
t
10.8
k
t
t
10.9
10.10
k
k
t
t
t
k
k
t
t
t
t
t
t
t
Appareil
rapporté :
11.1
11.2
11.3
Mesures
générales :
12.1
12.2
12.3
12.4
13.1
14.1
14.2
Graissage :
Présentation :
0210.F
Installation
électrique :
B
F8
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation des connexions et l’absence de dégâts
sur les câbles
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
interrupteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les
pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants
électroniques
Contrôler la fixation du moteur
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le
cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du
chariot de batterie
Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que la
tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la
graisse pour pôles
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler
la bonne fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées
Contrôler la suspension du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le
dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler
les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras
de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation
Tablier à déplacement latéral intégré (o) : vérifier la bonne
fixation des vis du système de retenue et du dispositif de
blocage de la fourche.
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai avec la charge nominale
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
B
C
t
t
t
t
k
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k
t
k
t
t
t
k
t
t
t
k
t
k
t
t
k
k
t
t
t
k
k
t
t
t
t
t
t
t
t
0210.F
Périodicité de maintenance
De série
= t W A
Version frigorifique
= k
5
Plan de maintenance ETV 110-116
5
F
E
F
E
F
G
75 Ð5 Nm
75 Ð5 Nm
E
F
E
J
A
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
c
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
F
E
195 Ð10 Nm
0210.F
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage
du réservoir’
F9
c
2,9 l
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
1)
B+C
B
Vis de vidange, huile hydraulique
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
E
Min. = 16l 2)
Max.= 29l
F
g
2,9 l
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
1)
B+C
B
Vis de vidange, huile hydraulique
E
G
Min. = 16l 2)
Max.= 29l
F
A
0210.F
Plan de maintenance ETV 110-116
J
F
E
195 Ð10 Nm
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage
du réservoir’
F9
Matériel et plan de graissage
5.1
5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation
5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation
Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
M
M
M
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
– Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants
chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
– Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants
chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
M
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
M
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser d’huile.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
F 10
Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser d’huile.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation d’huiles doivent être respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation d’huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation d’huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas dingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
0210.F
M
Matériel et plan de graissage
F 10
0210.F
5.1
5.2
Matériel
Code
5.2
N° de
commande
Quantité
livrée
51 132 827*
5,0 l
50 449 669
5,0 l
B
29 200 680
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
F
29 201 430
50 430 702
1,0 kg
1,0 kg
G
29 201 280
400 ml
J
51 081 875
5l
A
M
Désignation
Utilisation pour
Jungheinrich Huile
hydraulique
HLP-D 46,
DIN 51524
CLP 100,
DIN 51517
HLP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Renolin MR 310
Code
Système hydraulique
51 132 827*
5,0 l
50 449 669
5,0 l
B
29 200 680
5,0 l
Réducteur
C
29 200 810
5,0 l
Graissage
Graissage
E
F
29 201 430
50 430 702
1,0 kg
1,0 kg
Chaînes
G
29 201 280
400 ml
Systèmehydraulique
J
51 081 875
5l
M
Désignation
Utilisation pour
Jungheinrich Huile
hydraulique
HLP-D 46,
DIN 51524
CLP 100,
DIN 51517
HLP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Renolin MR 310
Système hydraulique
Réducteur
Réducteur
Graissage
Graissage
Chaînes
Systèmehydraulique
* Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale côté usine (l'huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich.
L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer
une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
Données de référence pour la graisse
Température
d’emploi°C
Code
2
1
-35 / +120
-52 / +100
E
F
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25°C
°C
Lithium
185
265 - 295
--310 - 340
Catégorie
NLG1
Température
d’emploi°C
2
1
-35 / +120
-52 / +100
0210.F
Catégorie
NLG1
0210.F
E
F
Quantité
livrée
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25°C
°C
Lithium
185
265 - 295
--310 - 340
N° de
commande
A
* Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale côté usine (l'huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich.
L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer
une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
Code
Matériel
F 11
F 11
5.3
Volumes de remplissage du réservoir
5.3
ETV 110-112
Repère
Maxi
(réservoir toutefois pas
entièrement plein)
V
IV
III
II
I
ETV 110-112
Litres
ETV 110-112
Hauteurs de gerbage maxi (h3)
ZT
DZ
25
-
-
23,5
21
18,5
16
13
jusqu'à 3790
-
jusqu'à 7100
jusqu'à 6200
jusqu'à 4550
-
Repère
Maxi
(réservoir toutefois pas
entièrement plein)
V
IV
III
II
I
ETV 114-116
F 12
ETV 110-112
Hauteurs de gerbage maxi (h3)
ZT
DZ
25
-
-
23,5
21
18,5
16
13
jusqu'à 3790
-
jusqu'à 7100
jusqu'à 6200
jusqu'à 4550
-
Litres
ETV 114-116
Hauteurs de gerbage maxi (h3)
ZT
DZ
ETV 114-116
Litres
ETV 114-116
Hauteurs de gerbage maxi (h3)
ZT
DZ
31,6
-
-
30
28
25
21
17
jusqu'à 4400
-
jusqu‘à 9020
jusqu'à 8420
jusqu'à 6200
-
Repère
Maxi
(réservoir toutefois pas
entièrement plein)
V
IV
III
II
I
0210.F
Maxi
(réservoir toutefois pas
entièrement plein)
V
IV
III
II
I
Litres
31,6
-
-
30
28
25
21
17
jusqu'à 4400
-
jusqu‘à 9020
jusqu'à 8420
jusqu'à 6200
-
0210.F
Repère
Volumes de remplissage du réservoir
F 12
6
Instructions relatives à la maintenance
6
Instructions relatives à la maintenance
6.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
1
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions
du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions
du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
6.2
Contrôle de la fixation des roues
6.2
Contrôle de la fixation des roues
F
Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues
F
Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues
Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le fabricant.
Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être
effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces
tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un
service après-vente autorisé par le fabricant.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les boulon de roue roue en croix.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les boulon de roue roue en croix.
Couple de serrage
Roues motrices ETV 110/112 MA = 90 Nm
Couple de serrage
Roues motrices ETV 110/112 MA = 90 Nm
Roues motrices ETV 114/116 MA = 120 Nm
Roues motrices ETV 114/116 MA = 120 Nm
Roues arrièreMA = 195-10 Nm
Roues arrièreMA = 195-10 Nm
0210.F
0210.F
F
1
F 13
F 13
6.3
Retirer le capot de siège
2
6.3
3
Retirer le capot de siège
2
3
4
4
5
5
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3)
en direction du volant et puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3)
en direction du volant et puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le chariot à des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir chapitres 6.1 et 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
– Préparer le chariot à des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir chapitres 6.1 et 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F 14
0210.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
6
voir chapitre 5.1).
– Remettre le capot de siège en place
et le fixer au moyen de vis de
serrage (4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2).
0210.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
6
voir chapitre 5.1).
– Remettre le capot de siège en place
et le fixer au moyen de vis de
serrage (4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2).
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F 14
6.5
Ouvrir le recouvrement protecteur
6.5
– Saisir dans la poignée encastrée du
capot (7), le retirer en appliquant de la
force et le déposer.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.6
Ouvrir le capot du tableau de bord
Ouvrir le recouvrement protecteur
– Saisir dans la poignée encastrée du
capot (7), le retirer en appliquant de la
force et le déposer.
8
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.6
Ouvrir le capot du tableau de bord
7
7
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant dans le
sens du siège (position extrême).
Enlever le capot (8).
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant dans le
sens du siège (position extrême).
Enlever le capot (8).
Z
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (8).
0210.F
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (8).
0210.F
Z
8
F 15
F 15
Contrôle des fusibles électriques
6.7
– Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.5 et 6.6).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.5 et 6.6).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
06/2006-
06/2006-
9
9
12 15
12 15
16 17 18 1920 21 22
16 17 18 1920 21 22
13
12
13
12
11
10
9
Pos.
9a)
10b)
11b)
12c)
13c)
14c)
15c)
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Désignation
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
14
-06/2006
Fusible principal
Fusible - moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves / freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible, transmission radio de données
Fusible, écran conducteur
Fusible, option toit protège cariste
Fusible de commande, MFC système hydraulique
Fusible de commande MFC supplément
Fusible de commande, MFC traction / freins
Fusible de commande, variateur de levage
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction / freins
a) 13 Nm, b) 10 Nm , c) 4,5 Nm
F 16
15
10
9
23 24 25 26 27 28 29
Valeur / type
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
Pos.
9a)
10b)
11b)
12c)
13c)
14c)
15c)
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
0210.F
23 24 25 26 27 28 29
11
Désignation
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
14
-06/2006
Fusible principal
Fusible - moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves / freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible, transmission radio de données
Fusible, écran conducteur
Fusible, option toit protège cariste
Fusible de commande, MFC système hydraulique
Fusible de commande MFC supplément
Fusible de commande, MFC traction / freins
Fusible de commande, variateur de levage
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction / freins
a) 13 Nm, b) 10 Nm , c) 4,5 Nm
F 16
15
Valeur / type
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
0210.F
6.7
6.8
7
Remise en service
6.8
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec
de la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
Mesures avant la mise hors de circulation
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec
de la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
F 17
M
0210.F
0210.F
M
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors de circulation
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
F 17
7.3
Remise en service après la mise hors de circulation
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle
et connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Remise en service après la mise hors de circulation
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle
et connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour
ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour
ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
F 18
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au
sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
0210.F
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au
sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
0210.F
Z
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
convoyeurs au sol.
F 18
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de
la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et
électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de
la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et
électriques.
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du
cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur
dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du
cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur
dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
0210.F
Mise hors service définitive, élimination
0210.F
9
F 19
F 19
F 20
F 20
0210.F
0210.F
A Annexe, batterie de traction
Table des matières
A
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
1
1
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
2
Plaque signalétique
1,2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
11
13
12
14
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
03.13 FR
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
3
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
4
4.2
Mode
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Z
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Contrôle effectué.
4.2.3 Décharge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Z
5
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
6
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
7
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
Qualité de l'eau
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
Z
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
4.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.3 1 fois par mois
Z
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
8
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
9
5.2
Mode
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Contrôle effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
10
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
12
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
Z
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
13
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
15
16
17
>3m
18
19
20
+
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
15
16
17
18
19
20
-
14
6.2
Description fonctionnelle
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
6.3
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
Eau sous pression
03.13 FR
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
15
6.5
Durée de remplissage
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Température de service
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
16
6.9
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
03.13 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
17
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
03.13 FR
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
18
REMARQUE
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
Représentation schématique
03.13 FR
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
19
8
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
03.13 FR
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
20
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Z
Z
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
03.13 FR
Batterie nettoyée.
21
9
Stockage de la batterie
REMARQUE
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
10
Aide en cas de dérangements
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
11
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
03.13 FR
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
22

Manuels associés