Jura Impressa J9.3 One Touch TFT Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Jura Impressa J9.3 One Touch TFT Manuel du propriétaire | Fixfr
J
de
Wichtige Information zur Bedienungsanleitung Ihres neuen KaffeespezialitätenVollautomaten: Die beiliegende Bedienungsanleitung für die IMPRESSA J9.3 gilt auch für
Ihre IMPRESSA J85.
Geänderter Lieferumfang: Die separate Heißwasserdüse ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Kapitel »Heißwasser«: Sie können Heißwasser problemlos mit der Cappuccino-Düse zubereiten. Die Zubereitung von Heißwasser funktioniert unabhängig von der verwendeten Düse.
en
Important information about the instructions for use for your new automatic speciality
coffee machine: The enclosed instructions for use for the IMPRESSA J9.3 also apply to the
IMPRESSA J85.
Change to equipment supplied as standard: The separate hot water nozzle is not supplied
as standard. ‘Hot water’ chapter: You can easily prepare hot water with the cappuccino frother.
Hot water is prepared in the same way no matter whether you use the nozzle or the frother.
fr
Information importante concernant le mode d’emploi de votre nouvelle machine automatique à spécialités de café: Le mode d’emploi ci-joint pour l’IMPRESSA J9.3 est également
valable pour votre IMPRESSA J85.
Modification du matériel fourni: La buse à eau chaude séparée n’est pas fournie avec la
machine. Chapitre « Eau chaude » : vous pouvez sans problème préparer de l’eau chaude avec
la buse Cappuccino. La préparation d’eau chaude fonctionne indépendamment de la buse utilisée.
it
Informazioni importanti relative alle istruzioni per l’uso della Sua nuova macchina automatica per specialità di caffè: Le allegate istruzioni per l’uso per l’IMPRESSA J9.3 sono valide
anche per la Sua IMPRESSA J85.
Dotazione modificata: L’ugello acqua calda separato non è in dotazione. Capitolo «Acqua
calda»: l’acqua calda può essere preparata senza problemi con l’ugello per cappuccino. La preparazione dell’acqua calda funziona indipendentemente dall’ugello utilizzato.
nl
Belangrijke informatie over de gebruiksaanwijzing van uw nieuwe volautomaat voor koffiespecialiteiten: De meegeleverde gebruiksaanwijzing voor de IMPRESSA J9.3 geldt ook voor
uw IMPRESSA J85.
Gewijzigde leveringsomvang: Het afzonderlijke heetwaterpijpje behoort niet tot de leveringsomvang. Hoofdstuk „Heet water“: u kunt met de cappuccinatore probleemloos heet water
bereiden. De bereiding van heet water werkt onafhankelijk van het gebruikte pijpje.
es
Información importante para el modo de empleo de su nueva máquina automática para
especialidades de café: Las instrucciones de servicio adjuntas para la IMPRESSA J9.3 también
son válidas para la IMPRESSA J85.
Volumen de suministro modificado: El vaporizador de agua caliente separado no va incluido
en el volumen de suministro. Capítulo «Agua caliente»: usted podrá preparar fácilmente agua
caliente mediante el vaporizador Cappuccino. La preparación de agua caliente funciona de
forma independiente del vaporizador utilizado.
pt
Informações importantes sobre o manual de instruções da sua nova máquina de café:
O manual de instruções fornecido para a IMPRESSA J9.3 é válido também para a sua IMPRESSA
J85.
Alteração do material fornecido: O bocal da água quente separado não faz parte do material
fornecido. Capítulo “Água quente”: com o bocal para cappuccino pode-se preparar água
quente sem problemas. A preparação de água quente funciona independentemente do bocal
utilizado.
sv
Viktig information om bruksanvisningen till din nya helautomatiska kaffespecialitetsmaskin: Den medföljande bruksanvisningen för IMPRESSA J9.3 gäller även för din IMPRESSA J85.
J71969/IMPRESSA J85/de-pl/201510
Ändrad leverans: Det separata varmvattenmunstycket ingår inte i leveransen. Kapitlet ”Varmvatten”: Varmvatten kan enkelt göras i ordning med cappuccino-skummare. Varmvatten kan
göras i ordning oberoende av vilket munstycke som används.
ru
Важная информация о руководстве по эксплуатации Вашей новой автоматической
кофе-машины: Приложенное руководство по эксплуатации для IMPRESSA J9.3
действительно также для Вашей IMPRESSA J85.
Измененный комплект поставки: Отдельная насадка для подачи горячей воды не
входит в комплект поставки. Глава «Горячая вода»: Горячую воду можно легко приготовить
при помощи насадки для приготовления капучино. Приготовление горячей воды
осуществляется независимо от используемой насадки.
pl
Ważna informacja dotycząca instrukcji obsługi nowego automatycznego ekspresu do
specjałów kawowych: Załączona instrukcja obsługi ekspresu IMPRESSA J9.3 odnosi się także
do ekspresu IMPRESSA J85.
Zmieniony zakres dostawy: Oddzielna dysza wrzątku nie jest objęta zakresem dostawy.
Rozdział »Wrzątek«: Wrzątek można bez problemu przygotować przy użyciu dyszy cappuccino.
Przygotowanie wrzątku jest możliwe niezależnie od stosowanej dyszy.
Mode d’emploi IMPRESSA J9.3 One Touch TFT
Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de
­l’organisme de contrôle technique indépendant allemand,
TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère
complet et le traitement des aspects de sécurité.
Table des matières
Votre IMPRESSA J9.3 One Touch TFT
Eléments de commande
4
Remarques importantes
6
Utilisation conforme...................................................................................................................................... 6
Pour votre sécurité......................................................................................................................................... 6
1 Préparation et mise en service
9
JURA sur Internet............................................................................................................................................ 9
Installation de la machine............................................................................................................................ 9
Remplissage du réservoir d’eau.................................................................................................................. 9
Remplissage du récipient à grains.............................................................................................................10
Première mise en service.............................................................................................................................10
Mise en place et activation du filtre............................................................................................................11
Mesure et réglage de la dureté de l’eau...................................................................................................12
Réglage du broyeur......................................................................................................................................14
2 Préparation
15
Préparations possibles..................................................................................................................................15
Espresso et café.............................................................................................................................................16
Préparation de deux spécialités de café....................................................................................................16
Latte macchiato, cappuccino......................................................................................................................17
Lait chaud et mousse de lait.......................................................................................................................18
Café moulu.....................................................................................................................................................18
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse.............................................................19
Eau chaude....................................................................................................................................................20
3 Fonctionnement quotidien
22
Allumage........................................................................................................................................................ 22
Entretien quotidien...................................................................................................................................... 22
Extinction....................................................................................................................................................... 23
4 Réglages durables en mode de programmation
24
Réglages produits........................................................................................................................................25
Paramètres d'entretien................................................................................................................................26
Mode d’économie d’énergie...................................................................................................................... 27
Extinction automatique..............................................................................................................................28
Unité de quantité d’eau..............................................................................................................................29
Rétablissement de la configuration standard.........................................................................................29
Langue............................................................................................................................................................31
Jeu de couleurs..............................................................................................................................................31
Consultation d’informations...................................................................................................................... 32
2
Table des matières
5
6
7
8
9
10
11
Entretien
33
Rinçage de la machine................................................................................................................................ 33
Rinçage de la buse Cappuccino.................................................................................................................34
Nettoyage de la buse Cappuccino............................................................................................................34
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino......................................................................................35
Remplacement du filtre..............................................................................................................................35
Nettoyage de la machine............................................................................................................................ 37
Détartrage de la machine...........................................................................................................................38
Nettoyage du récipient à grains................................................................................................................40
Détartrage du réservoir d’eau.....................................................................................................................41
Messages sur le visuel
42
Dépannage
43
Transport et élimination écologique
45
Transport / Vidange du système................................................................................................................45
Elimination....................................................................................................................................................45
Caractéristiques techniques
46
Index
47
Contacts JURA / Mentions légales
52
Description des symboles
Mises en garde
J ATTENTION
J AVERTISSEMENT
ATTENTION
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme.
Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot
ATTENTION signale un risque de blessure légère.
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent
d’endommager la machine.
Symboles utilisés
T
Demande d'action. Une action vous est demandée.
E
Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de l'IMPRESSA.
« Espresso »
Affichage
3
Eléments de commande
Eléments de commande
9
10
11
1
2
12
3
13
4
14
5
15
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
4
Couvercle du récipient à grains
Couvercle du réservoir d'eau
Récipient à grains avec couvercle
protecteur d'arôme
Réservoir d’eau
Buse Cappuccino réglable en hauteur
Récipient à marc de café
Bac d'égouttage
Plate-forme pour tasses
9
10
11
12
13
14
15
Entonnoir de remplissage pour café moulu
Couvercle du compartiment à accessoires
Sélecteur de finesse de mouture
Buse d'eau chaude
Doseur pour café moulu
Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur
Interrupteur d'alimentation et câble secteur
(côté de la machine)
Eléments de commande
1
2
3
4
5
Face supérieure de la machine
1
Q Touche Marche/Arrêt
2 g Rotary Switch
3 O Touche P (Programmation)
Façade
4 Visuel interactif
5 Touches (la fonction des touches varie
selon les éléments affichés sur le visuel)
5
Remarques importantes
Remarques importantes
Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique. Elle sert exclusivement à préparer du café et à faire chauffer
du lait et de l'eau. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité relative aux conséquences d'une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine et
respectez-le scrupuleusement. Aucune prestation de garantie ne
pourra être invoquée pour des dommages ou défauts résultant du
non-respect du mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi à
proximité de la machine et remettez-le aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité
J
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes
et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d'électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine endommagée ou
dont le câble secteur est défectueux.
Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple
une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine
du secteur et contactez le service après-vente JURA.
Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être
réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de service agréé JURA.
Assurez-vous que l'IMPRESSA et le câble secteur ne se trouvent pas à proximité d'une surface chaude.
Assurez-vous que le câble secteur n'est pas coincé ou qu'il ne
frotte pas contre des arêtes vives.
N'ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'apportez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée
dans ce mode d'emploi. La machine contient des pièces sous
tension. Si vous l'ouvrez, vous vous exposez à un danger de
mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par
un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et
des accessoires d'origine.
UU
UU
UU
UU
UU
UU
6
Remarques importantes
UU Pour couper complètement la machine du secteur de manière
sécurisée, éteignez d'abord l'IMPRESSA avec la touche Marche/
Arrêt, puis au niveau de l'interrupteur d'alimentation. Débranchez ensuite la fiche secteur de la prise de courant.
Les écoulements et la buse Cappuccino présentent des risques de
brûlure :
Installez la machine hors de portée des enfants.
Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées prévues.
Assurez-vous que la buse Cappuccino est correctement montée et propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage,
la buse Cappuccino ou certaines de ses pièces peuvent se
détacher.
UU
UU
UU
Une machine endommagée n'est pas sûre et peut provoquer des
blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les
risques de blessure et d'incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé.
Protégez l'IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
et le rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l'IMPRESSA, le câble secteur ou les raccordements dans l'eau.
Ne mettez pas l'IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lavevaisselle.
Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l'IMPRESSA à l'aide
de l’interrupteur d'alimentation. Essuyez l'IMPRESSA avec un
chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d'eau permanentes.
Branchez la machine uniquement selon la tension secteur
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se
situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d'autres
caractéristiques techniques dans ce mode d'emploi (voir Chapitre 9 « Caractéristiques techniques »).
Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
Les produits non expressément recommandés par JURA peuvent endommager l'IMPRESSA.
UU
UU
UU
UU
UU
UU
UU
7
Remarques importantes
UU N'utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou
UU
UU
UU
UU
UU
caramélisés.
Remplissez exclusivement le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche.
En cas d'absence prolongée, éteignez la machine à l'aide de
l'interrupteur d'alimentation.
Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine.
Maintenez les enfants en dessous de huit ans à distance de la
machine ou surveillez-les en permanence.
Les enfants à partir de huit ans peuvent faire fonctionner la
machine sans surveillance uniquement s’ils ont reçu des explications quant à son utilisation sûre. Ils doivent être en mesure
d’identifier et de comprendre les risques d’une mauvaise utilisation.
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou
de leur inexpérience ou méconnaissance,
ne sont pas en mesure d'utiliser la machine en toute sécurité, ne
sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur l'ordre d'une personne responsable.
UU
UU
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue :
Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des enfants.
Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage
fermé.
Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonnement solaire direct.
N'utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée.
N'ouvrez jamais une cartouche filtrante.
UU
UU
UU
UU
UU
8
1
1
Préparation et mise en service
Préparation et mise en service
JURA sur Internet
Rendez-nous visite sur Internet. Vous pouvez télécharger un mode
d'emploi sommaire de votre machine sur le site Internet JURA
(www.jura.com). Vous y trouverez également des informations intéressantes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le
café.
Installation de la machine
Lors de l'installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes
suivantes :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
l’eau.
Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que
les fentes d'aération ne soient pas obstruées.
UU
UU
Remplissage du réservoir
d’eau
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer
l’eau tous les jours.
ATTENTION
Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides peuvent endommager le réservoir d'eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide
du robinet.
T Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau.
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Fermez le couvercle du réservoir d'eau.
9
1
Préparation et mise en service
Remplissage du récipient
à grains
Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme. Il
préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café.
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le
café moulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
non traités.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
présents dans le récipient à grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
Première mise en service
J AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un câble secteur défectueux.
T Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Condition : le réservoir d'eau et le récipient à grains sont remplis.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
3 T Allumez l'IMPRESSA à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
situé sur le côté droit de la machine.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer ­
l'IMPRESSA.
Le logo JURA apparaît. Puis les langues que vous pouvez
sélectionner s'affichent.
EE Pour afficher d'autres langues, appuyez sur la touche « Suite »
(en bas à droite).
T Appuyez sur la touche qui correspond à la langue souhaitée,
par exemple « Français ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage.
« Presser Rotary Switch. », le Rotary Switch s'allume.
10
1
Préparation et mise en service
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Remplissage du système », le système se remplit d'eau.
L'opération s'arrête automatiquement.
« Presser Rotary Switch. »
T Placez un récipient sous l'écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Rinçage machine », la machine effectue un rinçage. L'opération s'arrête automatiquement. « Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le visuel. Votre IMPRESSA est prête à l'emploi.
EE Les produits que vous pouvez préparer s'affichent sur le visuel.
Mise en place et
activation du filtre
Vous n'avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez
la cartouche filtrante CLARIS Blue. Nous recommandons d'utiliser
la cartouche filtrante lorsque la dureté de l'eau est égale ou supérieure à 10° dH.
EE Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous
devez d'abord la déterminer (voir Chapitre 1 « Préparation et
mise en service – Mesure de la dureté de l’eau »).
EE Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans interruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de
votre IMPRESSA.
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Paramètres d'entretien (3/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Filtre ».
« Filtre »
T Appuyez sur la touche « Actif ».
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Placez le filtre. »
11
1
Préparation et mise en service
T Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome
Pack.
T Montez la rallonge au-dessus d'une cartouche filtrante
CLARIS Blue.
T Retirez le réservoir d'eau et videz-le.
T Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en
place dans le réservoir d'eau en exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible.
EE L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre,
dans le réservoir d'eau.
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et remettez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Rinçage du filtre », de l'eau coule de la buse Cappuccino.
EE Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur le
Rotary Switch k pour poursuivre le rinçage du filtre.
EE L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout
d'environ 500 ml. La machine chauffe. « Sélectionnez votre
produit: » apparaît sur le visuel. Le filtre est activé.
Mesure et réglage de la
dureté de l’eau
EE Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la
cartouche filtrante CLARIS Blue et l'avez activée en mode de
programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA.
C'est pourquoi il est important de régler la dureté de l'eau.
La dureté de l'eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH.
12
1
Préparation et mise en service
Mesure de la dureté de l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau à l'aide de la languette de
test Aquadur® fournie.
T Tenez la languette brièvement (1 seconde) sous l'eau courante. Secouez l'eau.
T Attendez environ 1 minute.
T Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la coloration de
la languette Aquadur® et de la description figurant sur l'emballage.
Vous pouvez maintenant régler la dureté de l'eau.
Réglage de la dureté de
l’eau
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Paramètres d'entretien (3/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Dureté de l'eau ».
« Dureté de l'eau »
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour régler la dureté
de l'eau.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage.
« Paramètres d'entretien (3/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
13
1
Préparation et mise en service
Réglage du broyeur
ATTENTION
Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction
de votre café.
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous
risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
T Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur
est en marche.
Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait
que le café coule dans la tasse de manière régulière. En outre, une
délicieuse crème épaisse se forme.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant
la préparation d'un espresso.
T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
T Appuyez sur la touche « Espresso ».
Le broyeur se met en route. « Espresso » s'affiche sur le visuel.
T Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position
souhaitée pendant que le broyeur fonctionne.
La préparation de l'espresso commence, la finesse de mouture est réglée.
T Fermez le couvercle du compartiment à accessoires.
14
2
2
Préparation
Préparation
EE Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d'une
spécialité de café, d'une spécialité de café au lait ou d'une portion d'eau chaude. Pour ce faire, appuyez sur une touche quelconque.
EE Pendant le broyage, vous pouvez sélectionner l'intensité du
café de chaque produit en tournant le Rotary Switch g :
; (léger), ;; (doux), ;;; (normal), ;;;; (fort) ou ;;;;; (extra).
EE Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité
d'eau préréglée en tournant le Rotary Switch g ou en
appuyant sur les touches « < » et « > ».
EE Vous pouvez suivre l'avancement de la préparation sur le
visuel.
En mode de programmation, vous pouvez effectuer des réglages
durables pour tous les produits (voir Chapitre 4 « Réglages durables
en mode de programmation – Réglages produits »).
Préparations possibles
Vous pouvez préparer d'autres spécialités de café que celles affichées sur le visuel. Dès que vous tournez le Rotary Switch, des spécialités de café supplémentaires s'affichent dans un menu tournant
(Rotary Selection). Si vous ne lancez pas de préparation, le menu
tournant disparaît automatiquement au bout de 5 secondes.
Par défaut, le visuel affiche les spécialités de café suivantes :
« Espresso »
« Café »
« Cappuccino »
« Latte macchiato »
« Eau chaude »
« Portion de lait »
UU
UU
UU
UU
UU
UU
Spécialités de café supplémentaires disponibles dans le menu tournant :
« Ristretto »
« Deux espressi »
« Deux cafés »
« Deux ristretti »
UU
UU
UU
UU
15
2
Préparation
Espresso et café
La préparation d'un « Espresso » et d'un « Café » suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un café.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
T Appuyez sur la touche « Café ».
La préparation commence. La quantité d'eau préréglée pour
le café coule dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement, « Sélectionnez
votre produit: » apparaît sur le visuel.
Préparation de deux
spécialités de café
Pour lancer la préparation de deux spécialités de café, vous pouvez
utiliser le menu tournant ou appuyer deux fois sur la touche de préparation correspondante.
Exemple : voici comment préparer deux cafés (en utilisant le menu
tournant).
T Placez deux tasses sous l'écoulement de café.
g T Tournez le Rotary Switch pour accéder au menu tournant.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Deux cafés »
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
La préparation commence, la quantité d'eau préréglée pour
le café coule dans les tasses.
La préparation s'arrête automatiquement, « Sélectionnez
votre produit: » apparaît sur le visuel.
EE Voici comment préparer deux tasses de café par simple pression d'une touche : placez deux tasses sous l'écoulement de
café. Appuyez deux fois sur la touche « Café » (dans un délai
de 2 secondes) pour lancer la préparation du café.
16
2
Latte macchiato,
cappuccino
Préparation
Votre IMPRESSA vous prépare un latte macchiato ou un cappuccino
par simple pression d'une touche. Lors de cette opération, vous
n'avez pas besoin de déplacer le verre ou la tasse.
Exemple : voici comment préparer un latte macchiato.
T Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino.
T Raccordez le tuyau de lait à la buse Cappuccino. Utilisez le
tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court avec un
récipient à lait.
T Plongez l'autre extrémité du tuyau de lait dans une brique
de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T Placez un verre sous la buse Cappuccino.
T Placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait ü.
T Appuyez sur la touche « Latte macchiato ».
« Latte macchiato », la préparation de la mousse de lait commence.
La préparation s'arrête automatiquement une fois que la
quantité de lait préréglée est obtenue.
EE Une petite pause suit, pendant laquelle le lait chaud se sépare
de la mousse de lait. C'est ainsi que se forment les couches
caractéristiques du latte macchiato. Vous pouvez définir la
durée de cette pause en mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation –
Réglages produits »).
La préparation du café commence. La quantité d'eau préréglée coule dans le verre. La préparation s'arrête automatiquement, « Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le
visuel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
17
2
Préparation
Lait chaud et mousse de
lait
Exemple : voici comment préparer de la mousse de lait.
T Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino.
T Raccordez le tuyau de lait à la buse Cappuccino. Utilisez le
tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court avec un
récipient à lait.
T Plongez l'autre extrémité du tuyau de lait dans une brique
de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T Placez une tasse sous la buse Cappuccino.
T Placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait ü.
EE Si vous désirez faire chauffer le lait, placez la molette de
réglage de la buse Cappuccino sur la position Lait z.
T Appuyez sur la touche « Portion de lait ».
« Portion de lait »
Dès que la machine est chaude, « Sélectionnez votre
produit: » apparaît.
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche « Portion de lait ».
« Portion de lait », la préparation de la mousse de lait commence. La préparation s'arrête automatiquement une fois
que la quantité de lait préréglée est obtenue. « Sélectionnez
votre produit: » apparaît sur le visuel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
Café moulu
Vous avez la possibilité d'utiliser une deuxième sorte de café, par
exemple un café décaféiné, grâce à l'entonnoir de remplissage pour
café moulu.
EE Ne versez jamais plus de deux doses rases de café moulu.
EE N'utilisez pas de café moulu trop fin. Le système pourrait se
boucher et le café coulerait alors goutte à goutte.
EE Si vous n'avez pas mis suffisamment de café moulu, « Pas
assez de café moulu » s'affiche et l'IMPRESSA interrompt l'opération.
18
2
Préparation
EE La spécialité de café souhaitée doit être préparée dans la
minute suivant le remplissage du café moulu. Sinon,
l'IMPRESSA interrompt l'opération et se remet en mode prêt
à l'emploi.
La préparation de toutes les spécialités de café à partir de café moulu
suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un espresso à partir de café
moulu.
T Placez une tasse à espresso sous l'écoulement de café.
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
moulu.
« Versez du café moulu. »
T Versez une dose rase de café moulu dans l'entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage.
« Sélectionnez votre produit: »
T Appuyez sur la touche « Espresso ».
La préparation commence. La quantité d'eau préréglée pour
l'espresso coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, « Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le
visuel.
Adaptation durable de la
quantité d’eau à la taille
de la tasse
Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité
d'eau de toutes les spécialités de café ainsi que de l'eau chaude à la
taille de la tasse. Comme dans l'exemple suivant, vous réglez la
quantité une fois. Cette quantité coulera pour toutes les préparations qui suivront.
L'adaptation durable de la quantité d'eau à la taille de la tasse pour
toutes les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude suit ce
modèle.
Exemple : voici comment régler durablement la quantité d'eau
pour un café.
19
2
Préparation
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
T Appuyez sur la touche « Café » et maintenez-la enfoncée.
« Café » et la quantité s'affichent.
T Maintenez encore la touche « Café » enfoncée jusqu'à ce que
« Quantité d'eau suffisante ? Appuyez sur la touche » apparaisse.
T Relâchez la touche « Café ».
La préparation commence et le café coule dans la tasse.
T Appuyez sur une touche quelconque dès qu'il y a assez de
café dans la tasse.
La préparation s'arrête. « Enregistré » apparaît brièvement
sur le visuel. La quantité d'eau réglée pour un café est durablement mémorisée. « Sélectionnez votre produit: » apparaît
sur le visuel.
EE Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant
l’opération.
EE Vous pouvez aussi régler durablement la quantité d'eau pour
toutes les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude en
mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables
en mode de programmation – Réglages produits »).
Eau chaude
Utilisez la buse d'eau chaude pour obtenir un écoulement d'eau parfait. La buse d'eau chaude se trouve sous le couvercle du compartiment à accessoires.
Lors de la préparation d'eau chaude, vous pouvez sélectionner les
températures suivantes : « Basse », « Normale », « Chaud ».
J ATTENTION
Risque de brûlure par projection d’eau chaude.
T Evitez le contact direct avec la peau.
T Tirez avec précaution la buse Cappuccino vers le bas.
T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires, prenez
la buse d'eau chaude et refermez le couvercle.
T Insérez la buse d'eau chaude dans le raccord.
20
2
Préparation
T Placez une tasse sous la buse d'eau chaude.
T Appuyez sur la touche « Eau chaude ».
« Eau chaude » et la température s'affichent.
EE En appuyant plusieurs fois sur les touches « < » ou « > » (dans
un délai d'environ 2 secondes), vous pouvez régler la température selon votre goût personnel. Ce réglage n'est pas mémorisé.
« Eau chaude », de l'eau chaude coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, « Sélectionnez votre
produit: » apparaît sur le visuel.
21
3
3
Fonctionnement quotidien
Fonctionnement quotidien
Allumage
Le cycle de rinçage est automatiquement demandé à l'allumage de
l'IMPRESSA. Pour le lancer, appuyez sur le Rotary Switch k. En mode
de programmation, vous avez la possibilité de modifier ce réglage
de sorte que la machine lance automatiquement le rinçage à l'allumage.
Condition : votre IMPRESSA est allumée à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'IMPRESSA.
« Bienvenue chez JURA » apparaît sur le visuel. La machine
chauffe.
« Presser Rotary Switch. »
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
La machine effectue un rinçage. L'opération s'arrête automatiquement, « Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le
visuel.
Entretien quotidien
22
Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et garantir en
permanence une qualité de café optimale, vous devez l'entretenir
quotidiennement.
T Sortez le bac d'égouttage.
T Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage. Rincez-les tous deux à l'eau chaude.
T Séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage.
T Remettez le récipient à marc de café et le bac d'égouttage
en place.
T Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
T Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir Chapitre 5
« Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
T Essuyez la surface de la machine avec un chiffon doux (par
exemple en microfibre), propre et humide.
3
Extinction
Fonctionnement quotidien
Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, les écoulements à l'aide
desquels vous avez préparé une spécialité de café ou du lait sont
rincés.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
« Rinçage machine », « Rinçage du système de lait ». Les écoulements à l'aide desquels vous avez préparé une spécialité
de café ou du lait sont rincés. L'opération s'arrête automatiquement, l'IMPRESSA s'éteint.
EE Lorsque vous éteignez l'IMPRESSA à l'aide de la touche Marche/
Arrêt, la machine consomme un courant en mode veille inférieur à 0,1 W. L’interrupteur d’alimentation permet de couper
complètement la machine du secteur.
23
4
Réglages durables en mode de programmation
4
Réglages durables en mode de programmation
Appuyez sur la touche P pour accéder au mode de programmation.
En tournant le Rotary Switch et en utilisant les touches variables,
vous pouvez naviguer en toute simplicité à travers les rubriques de
programme et mémoriser durablement les réglages souhaités. Vous
pouvez effectuer les réglages suivants :
Rubrique de
programme
Sous-rubrique
« Statut d'entretien (1/6) »
« Nettoyage »,
T Lancez ici le programme d'entretien
« Détartrage » (seulement
demandé.
lorsque le filtre n'est pas activé),
« Remplace. filtre » (seulement
lorsque le filtre est activé),
« Rinçage café »,
« Nettoyage du système de lait »
« Réglages
produits (2/6) »
« Mode expert »
T Sélectionnez vos réglages pour les
spécialités de café ainsi que pour l'eau
chaude.
« Paramètres
d'entretien (3/6) »
« Filtre »,
« Dureté de l'eau » (seulement
lorsque le filtre n'est pas activé),
« Rinçage café »,
« Rinçage du système de lait »
T Indiquez si vous utilisez votre IMPRESSA
avec ou sans cartouche filtrante CLARIS
Blue.
T Réglez la dureté de l’eau.
T Modifiez les réglages du rinçage à
l'allumage et du rinçage du système de
lait.
« Réglages
machine 1 (4/6) »
« Economies d'énergie »,
« Extinction après »,
« Unités »,
« Configuration standard »
T Sélectionnez un mode d'économie
d'énergie.
T Réglez au bout de combien de temps
l'IMPRESSA doit s'éteindre automatiquement.
T Sélectionnez l'unité de quantité d'eau.
T Rétablissez la configuration standard des
réglages durables de tous les produits.
« Réglages
machine 2 (5/6) »
« Langue »,
« Display »,
« Jeu de couleurs »
T Sélectionnez votre langue ainsi que la
couleur d'arrière-plan du visuel.
24
Explication
4
Réglages durables en mode de programmation
Rubrique de
programme
Sous-rubrique
Explication
« Informations
(6/6) »
« Compteur de préparations »,
« Compteur d'entretien »,
« Version »
T Obtenez une vue d'ensemble de toutes
les spécialités de café préparées et
consultez le nombre de programmes
d'entretien effectués.
Réglages produits
Dans la rubrique de programme « Réglages produits (2/6) », vous
pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes les spécialités
de café ainsi que pour l'eau chaude. Les réglages suivants sont disponibles :
Produit
Température
Intensité du café
Quantité
Ristretto,
Espresso,
Café
« Normale », « Elevée »
« léger ; », « doux ;; »,
« normal ;;; », « fort ;;;; »,
« extra ;;;;; »
Quantité :
« 25 ml » – « 240 ml »
Deux ristretti,
Deux espressi,
Deux cafés
« Normale », « Elevée »
–
Quantité :
« 25 ml » – « 240 ml »
(par tasse)
Latte macchiato, « Normale », « Elevée »
Cappuccino
Portion de lait
Eau chaude
« léger ; », « doux ;; »,
« normal ;;; », « fort ;;;; »,
« extra ;;;;; »
Quantité de lait :
« 3 s » – « 120 s »
Pause : « 0 s » – « 60 s »
Quantité :
« 25 ml » – « 240 ml »
–
–
« 3 s » – « 120 s »
« Basse », « Normale »,
« Chaud »
–
« 25 ml » – « 450 ml »
Exemple : voici comment modifier la quantité de lait pour un latte
macchiato de « 16 s » à « 20 s », la durée de la pause de « 30 s » à « 40 s »
et la quantité d'eau de « 45 ml » à « 40 ml ».
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Réglages produits (2/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Mode expert ».
« Mode expert »
25
4
Réglages durables en mode de programmation
EE Sélectionnez ensuite la touche du produit pour lequel vous
souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit n'est préparé
lors de cette opération.
T Appuyez sur la touche « Latte macchiato ».
« Latte macchiato »
T Appuyez sur la touche « Quantité de lait ».
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour modifier le réglage
de la quantité de lait sur « 20 s ».
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
T Appuyez sur la touche « Quantité ».
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour modifier le réglage
de la quantité sur « 40 ml ».
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
T Appuyez sur la touche « Suite ».
T Appuyez sur la touche « Pause ».
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour modifier le réglage
de la pause sur « 40 s ».
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Latte macchiato »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
Paramètres d'entretien
Dans la rubrique de programme « Paramètres d'entretien (3/6) »,
vous pouvez effectuer les réglages suivants :
« Filtre »
UUActivez la cartouche filtrante CLARIS Blue (voir Chapitre 1
« Préparation et mise en service – Mise en place et activation
du filtre »).
« Dureté de l'eau »
UUSi vous n'utilisez pas de cartouche filtrante, vous devez
régler la dureté de l'eau (voir Chapitre 1 « Préparation et mise
en service – Réglage de la dureté de l’eau »).
UU
UU
26
4
Réglages durables en mode de programmation
UU « Rinçage café » / « Manuel »
UULe rinçage à l'allumage doit être lancé manuellement.
UU « Rinçage café » / « Automatique »
UULe rinçage à l'allumage se lance automatiquement.
UU « Rinçage du système de lait » / « Après 10 min »
UULe rinçage du système de lait est demandé 10 minutes après
UU
la préparation d'une spécialité de café au lait.
« Rinçage du système de lait » / « Immédiatement »
UULe rinçage du système de lait est demandé immédiatement
après la préparation d'une spécialité de café au lait.
Exemple : voici comment définir que le rinçage du système de lait
soit demandé immédiatement après la préparation d'une spécialité
de café au lait.
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Paramètres d'entretien (3/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Rinçage du système de lait ».
« Rinçage du système de lait »
T Appuyez sur la touche « Immédiatement ».
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Paramètres d'entretien (3/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
Mode d’économie
d’énergie
Dans la rubrique de programme « Réglages machine 1 (4/6) » /
« Economies d'énergie », vous pouvez régler durablement un mode
d'économie d'énergie (Energy Save Mode, E.S.M.©) :
« Inactif »
UUToutes les spécialités de café, les spécialités de café au lait
ainsi que de l'eau chaude peuvent être préparées sans temps
d'attente.
UULa machine chauffe avant de préparer du lait.
UU
27
4
Réglages durables en mode de programmation
UU « Actif » (jusqu'à 40 % d'énergie économisée)
UUPeu
après la dernière préparation, l'IMPRESSA cesse de
chauffer. Dès que la température d'économie est atteinte, le
message « Economies d'énergie » s'affiche sur le visuel – cela
peut prendre plusieurs minutes.
UULa machine chauffe avant de préparer du café, de l'eau
chaude ou du lait.
Exemple : voici comment modifier le mode d'économie d'énergie
de « Inactif » à « Actif ».
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Réglages machine 1 (4/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Economies d'énergie ».
« Economies d'énergie »
T Appuyez sur la touche « Actif ».
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Réglages machine 1 (4/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
Extinction automatique
L'extinction automatique de votre IMPRESSA vous permet d’économiser de l’énergie. Lorsque cette fonction est activée, votre
IMPRESSA s'éteint automatiquement après la dernière opération
dès que le temps programmé s'est écoulé.
Vous pouvez régler l'extinction automatique sur 15 minutes ou de
0,5 à 15 heures.
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Réglages machine 1 (4/6) » s'affiche.
28
4
Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur la touche « Extinction après ».
« Extinction après »
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour modifier le
réglage.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Réglages machine 1 (4/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
Unité de quantité d’eau
Vous pouvez modifier l'unité de quantité d'eau de « ml » à « oz ».
Exemple : voici comment modifier l'unité de quantité d'eau de « ml »
à « oz ».
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Réglages machine 1 (4/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Unités ».
« Unités »
T Appuyez sur la touche « oz ».
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Réglages machine 1 (4/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
Rétablissement de la
configuration standard
Dans la rubrique de programme « Réglages machine 1 (4/6) » /
« Configuration standard », vous pouvez rétablir la configuration
standard de différents réglages :
« Machine »
UULa configuration standard de tous les réglages client (sauf
« Filtre ») est rétablie. Ensuite, votre IMPRESSA s'éteint.
UU
29
4
Réglages durables en mode de programmation
UU « Produits »
UUVous
UU
UU
pouvez rétablir individuellement la configuration
standard des réglages (quantité d'eau, arôme, température,
etc.) de chaque produit. La configuration standard du double
produit correspondant est également rétablie.
« Tous les produits »
UULa configuration standard des réglages (quantité d'eau,
arôme, température, etc.) de tous les produits est rétablie.
« Display »
UULa configuration standard de tous les réglages du visuel est
rétablie.
Exemple : voici comment rétablir la configuration standard des
valeurs réglées pour « Espresso ».
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Réglages machine 1 (4/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Configuration standard ».
« Configuration standard »
T Appuyez sur la touche « Produits ».
T Appuyez sur la touche « Espresso ».
« Espresso » / « Souhaitez-vous rétablir vraiment la configuration standard du produit ? »
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Configuration standard »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
30
4
Langue
Réglages durables en mode de programmation
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la langue de
votre IMPRESSA.
EE Si vous avez choisi par erreur une langue que vous ne comprenez pas, vous pouvez très simplement réinitialiser la machine
sur « English » : appuyez sur la touche P pour accéder au mode
de programmation. Avec le Rotary Switch g , sélectionnez la
rubrique de programme « 5/6 » et appuyez sur la touche en
haut à gauche.
Exemple : voici comment modifier la langue de « Français » à
« English ».
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Réglages machine 2 (5/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Langue ».
« Langue »
T Appuyez sur la touche « English ».
« Saved » apparaît brièvement sur le visuel.
« Machine settings 2 (5/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Please select product: »
Jeu de couleurs
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la couleur
d'arrière-plan du visuel de votre IMPRESSA.
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Réglages machine 2 (5/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Jeu de couleurs ».
« Jeu de couleurs »
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour modifier le
réglage.
31
4
Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Réglages machine 2 (5/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
EE La couleur d'arrière-plan sélectionnée est uniquement active
sur le côté du visuel permettant de choisir les spécialités de
café.
Consultation
d’informations
Dans la rubrique de programme « Informations (6/6) », vous pouvez
consulter les informations suivantes :
« Compteur de préparations » : Nombre de spécialités de café,
de spécialités de café au lait et de portions d'eau chaude préparées
« Compteur d'entretien » : Statut d'entretien et nombre de
programmes d'entretien effectués (nettoyage, détartrage,
remplacement du filtre)
« Version » : Version du logiciel
UU
UU
UU
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de programme « Informations (6/6) » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Compteur de préparations ».
Le nombre de spécialités de café préparées s'affiche.
T Appuyez sur la touche « R ».
« Informations (6/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de programmation.
« Sélectionnez votre produit: »
32
5
5
Entretien
Entretien
Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés suivants :
Rinçage de la machine (« Rinçage café »)
Rinçage de la buse Cappuccino (« Rinçage du système de lait »)
Nettoyage de la buse Cappuccino (« Nettoyage du système de
lait »)
Remplacement du filtre (« Remplace. filtre »)
Nettoyage de la machine (« Nettoyage »)
Détartrage de la machine (« Détartrage »)
UU
UU
UU
UU
UU
UU
EE Effectuez le nettoyage, le détartrage, le rinçage du système de
lait ou le remplacement du filtre lorsque la machine vous le
demande.
EE Lorsque vous appuyez sur la touche P, une vue d'ensemble des
programmes d'entretien s'affiche (« Statut d'entretien (1/6) »).
La barre indique à quel moment les différents programmes
sont demandés. Lorsque la barre est totalement rouge, votre
IMPRESSA demande le programme d'entretien correspondant.
EE Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer le système
de lait. Pour des raisons d'hygiène, nettoyez quotidiennement le système de lait si vous avez préparé du lait.
Rinçage de la machine
Vous pouvez lancer le cycle de rinçage manuellement à tout
moment.
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Rinçage café ».
« Rinçage machine », de l'eau coule de l'écoulement de café.
Le rinçage s'arrête automatiquement, « Sélectionnez votre
produit: » apparaît sur le visuel.
33
5
Entretien
Rinçage de la buse
Cappuccino
L'IMPRESSA demande un rinçage du système de lait après chaque
préparation de lait.
Condition : « Rincer le système de lait » est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Rinçage du système de lait », de l'eau coule de la buse Cappuccino.
Le rinçage s'arrête automatiquement, « Sélectionnez votre
produit: » apparaît sur le visuel.
Nettoyage de la buse
Cappuccino
ATTENTION
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait.
Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuccino.
L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
EE Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre
revendeur.
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Nettoyage du système de lait ».
« Détergent pour système de lait »
T Remplissez un récipient de 250 ml d'eau fraîche et versez-y
un bouchon (maximum 15 ml) de détergent Cappuccino.
T Plongez le tuyau de lait dans le récipient.
T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait ü ou Lait z.
34
5
Entretien
T Placez un autre récipient sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Nettoyage syst. lait », de l'eau coule de la buse Cappuccino.
« Eau pour nettoyage système de lait »
T Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml
d'eau fraîche et plongez-y le tuyau de lait.
T Videz l'autre récipient et replacez-le sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Nettoyage syst. lait », la buse Cappuccino et le tuyau sont
rincés à l'eau fraîche.
« Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le visuel.
Démontage et rinçage de
la buse Cappuccino
T Tirez avec précaution la buse Cappuccino vers le bas.
T Désassemblez la buse Cappuccino.
T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse Cappuccino sous l'eau courante.
T Remontez la buse Cappuccino.
EE Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse Cappuccino, assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement.
T Insérez-la fermement dans le raccord.
Remplacement du filtre
EE L'efficacité du filtre s'épuise après le passage de 50 litres d’eau.
Votre IMPRESSA demande alors le remplacement du filtre.
EE L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre,
dans le réservoir d'eau.
EE Si la cartouche filtrante CLARIS Blue n'est pas activée en mode
de programmation, aucune demande de remplacement du
filtre n'apparaît.
35
5
Entretien
Condition : « Remplacez le filtre. » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Remplace. filtre ».
« Remplace. filtre »
EE Si vous ne souhaitez pas remplacer le filtre pour le moment,
appuyez sur la touche « R ». La demande « Remplacez le filtre. »
reste active.
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Remplacez le filtre. »
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Ouvrez le porte-filtre et retirez l'ancienne cartouche filtrante
CLARIS Blue ainsi que la rallonge.
T Montez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche filtrante.
T Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d'eau en
exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino.
T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Vapeur n.
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Rinçage du filtre », de l'eau coule de la buse Cappuccino.
EE Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur le
Rotary Switch k pour poursuivre le rinçage du filtre.
EE L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'environ 500 ml. La machine chauffe. « Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le visuel.
36
5
Nettoyage de la machine
ATTENTION
Entretien
Après 200 préparations ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA
demande un nettoyage.
L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
EE Le programme de nettoyage dure environ 20 minutes.
EE N'interrompez pas le programme de nettoyage. Cela en compromettrait la qualité.
EE Les pastilles de nettoyage JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
Condition : « Nettoyer appareil » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Nettoyage ».
« Nettoyage »
EE Si vous ne souhaitez pas lancer le nettoyage pour le moment,
appuyez sur la touche « R ». La demande « Nettoyer appareil »
reste active.
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Vider récipient marc de café. »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
« Presser Rotary Switch. »
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyage machine », de l'eau coule de l'écoulement de
café.
L'opération s'interrompt, « Insérez une pastille détergente. ».
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
moulu.
37
5
Entretien
T Ajoutez une pastille de nettoyage JURA dans l'entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage.
« Presser Rotary Switch. »
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyage machine », de l'eau coule plusieurs fois de
l'écoulement de café et de la buse Cappuccino.
L'opération s'interrompt, « Vider récipient marc de café. ».
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
Le nettoyage est terminé. L'IMPRESSA est de nouveau prête
à l'emploi.
Détartrage de la machine
L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automatiquement un détartrage. Le degré d'entartrage dépend de la dureté
de votre eau.
J ATTENTION
Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec
la peau et les yeux.
T Evitez le contact direct avec la peau et les yeux.
T Rincez le détartrant à l’eau claire. En cas de contact avec les
yeux, consultez un médecin.
ATTENTION
L'utilisation de détartrants inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
ATTENTION
L'interruption du programme de détartrage peut entraîner une
détérioration de la machine.
T Effectuez le détartrage jusqu'à la fin du programme.
ATTENTION
Le contact avec le détartrant peut entraîner une détérioration des
surfaces fragiles (marbre par exemple).
T Eliminez immédiatement les projections.
EE Le programme de détartrage dure environ 45 minutes.
EE Les tablettes de détartrage JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
EE Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue et que
celle-ci est activée, aucune demande de détartrage n'apparaît.
38
5
Entretien
Condition : « Detartrer appareil » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Détartrage ».
« Détartrage »
EE Si vous ne souhaitez pas lancer le détartrage pour le moment,
appuyez sur la touche « R ». La demande « Detartrer appareil »
reste active.
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Videz le bac d'égouttage. »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
« Détartrant dans réservoir d'eau. »
T Retirez le réservoir d'eau et videz-le.
T Dissolvez entièrement le contenu d'un blister (3 tablettes de
détartrage JURA) dans un récipient contenant 500 ml d'eau.
Cela peut prendre quelques minutes.
T Remplissez le réservoir d'eau vide avec la solution obtenue
et remettez-le en place.
« Presser Rotary Switch. »
T Retirez la buse Cappuccino.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous le raccord de la
buse Cappuccino.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Détartrage machine », de l'eau coule plusieurs fois du raccord de la buse Cappuccino.
L'opération s'arrête automatiquement, « Videz le bac
d'égouttage. ».
T Videz le récipient placé sous le raccord de la buse Cappuccino.
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
« Remplissez le réservoir d'eau. »
T Retirez le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et remettez-le en place.
« Presser Rotary Switch. »
39
5
Entretien
T Remontez la buse Cappuccino.
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino et un autre sous
l'écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Détartrage machine », de l'eau coule de la buse Cappuccino
et de l'écoulement de café.
« Chauffage machine », « Rinçage machine », de l'eau coule
de l'écoulement de café.
L'opération s'arrête automatiquement, « Videz le bac
d'égouttage. ».
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
Le détartrage est terminé. L'IMPRESSA est de nouveau prête
à l'emploi.
EE En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage,
rincez soigneusement le réservoir d’eau.
Nettoyage du récipient à
grains
Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse
qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peuvent
altérer la qualité du café préparé. C'est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer le récipient à grains de temps en temps.
Condition : « Remplissez le récipient à grains. » est affiché sur le
visuel.
Q T Eteignez la machine à l'aide de la touche Marche/Arrêt.
3 T Eteignez votre machine en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Nettoyez le récipient à grains à l'aide d'un chiffon sec et
doux.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
40
5
Détartrage du réservoir
d’eau
Entretien
Le réservoir d'eau peut s'entartrer. Pour garantir le bon fonctionnement de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d'eau de
temps en temps.
T Retirez le réservoir d'eau.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, retirezla.
T Détartrez le réservoir avec un détartrant doux en usage dans
le commerce et en vous conformant aux instructions du
fabricant.
T Rincez soigneusement le réservoir d’eau.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, remettez-la en place.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
41
6
Messages sur le visuel
6
Messages sur le visuel
Message
Cause/Conséquence
Mesure
« Remplissez le
Le réservoir d'eau est vide.
réservoir d'eau. » Aucune préparation n'est
possible.
T Remplissez le réservoir d'eau (voir
Chapitre 1 « Préparation et mise en service –
Remplissage du réservoir d’eau »).
« Vider récipient
marc de café. »
Le récipient à marc de café est
plein. Aucune préparation n'est
possible.
T Videz le récipient à marc de café et le bac
d'égouttage (voir Chapitre 3 « Fonctionnement quotidien – Entretien quotidien »).
« Videz le bac
d'égouttage. »
Le bac d'égouttage est plein.
Aucune préparation n'est
possible.
T Videz le bac d'égouttage.
T Nettoyez et séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage.
« Le bac d'égout- Le bac d'égouttage n'est pas
correctement installé ou est
tage est
absent. Aucune préparation
absent. »
n'est possible.
T Mettez le bac d'égouttage en place.
« Presser Rotary
Switch. »
L'IMPRESSA demande un
rinçage ou la poursuite d'un
programme d'entretien
commencé.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer
le rinçage ou poursuivre le programme
d'entretien.
« Remplissez le
récipient à
grains. »
Le récipient à grains est vide.
Aucune préparation n'est
possible.
T Remplissez le récipient à grains (voir
Chapitre 1 « Préparation et mise en service –
Remplissage du récipient à grains »).
« Rincer le
système de lait »
L'IMPRESSA demande un
rinçage du système de lait.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer
le rinçage du système de lait.
« Remplacez le
filtre. »
La cartouche filtrante a perdu
son efficacité.
T Remplacez la cartouche filtrante CLARIS
Blue (voir Chapitre 5 « Entretien – Remplacement du filtre »).
« Nettoyer
appareil »
L'IMPRESSA demande un
nettoyage.
T Effectuez le nettoyage (voir Chapitre 5
« Entretien – Nettoyage de la machine »).
« Detartrer
appareil »
L'IMPRESSA demande un
détartrage.
T Effectuez le détartrage (voir Chapitre 5
« Entretien – Détartrage de la machine »).
« Pas assez de
café moulu »
Vous n'avez pas versé suffisam- T Lors de la préparation suivante, versez
ment de café moulu, l'IMPRESSA plus de café moulu (voir Chapitre 2
interrompt l'opération.
« Préparation – Café moulu »).
42
7
7
Dépannage
Dépannage
Problème
Lors de la préparation
d'un latte macchiato, les
trois couches caractéristiques ne se forment pas.
Cause/Conséquence
–
Mesure
T Tournez la molette de réglage de la
buse Cappuccino complètement à
droite, sur la position Mousse de lait ü.
T En mode de programmation,
modifiez la durée de la pause sur au
moins 30 secondes (voir Chapitre 4
« Réglages durables en mode de
programmation – Réglages produits »).
Trop peu de mousse est
produite lors du
moussage de lait ou la
buse Cappuccino
provoque des éclaboussures de lait.
La buse Cappuccino est
encrassée.
T Rincez et nettoyez la buse Cappuccino (voir Chapitre 5 « Entretien –
Rinçage de la buse Cappuccino »).
T Vérifiez si la buse d'aspiration d'air de
la buse Cappuccino est présente.
T Rincez la buse d'aspiration d'air ou
remplacez-la. Le Welcome Pack
contient une buse de remplacement.
Le café coule goutte à
goutte lors de la
préparation de café.
Le café ou le café moulu
est moulu trop fin et
bouche le système. La
même cartouche filtrante
a peut-être été utilisée
plusieurs fois ou la dureté
de l'eau n'a pas été réglée
correctement en mode de
programmation.
T Réglez le broyeur sur une mouture
plus grossière ou utilisez un café moulu
plus grossier (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Réglage du
broyeur »).
T Effectuez un détartrage (voir
Chapitre 5 « Entretien – Détartrage de
la machine »).
Il est impossible de régler La cartouche filtrante
la dureté de l'eau.
CLARIS Blue est activée.
T Désactivez la cartouche filtrante en
mode de programmation.
« Remplissez le récipient
à grains. » ne s'affiche pas
alors que le récipient à
grains est vide.
Le contrôle des grains est
encrassé.
T Nettoyez le récipient à grains (voir
Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage du
récipient à grains »).
« Videz le bac
d'égouttage. » s'affiche
en permanence.
Les contacts métalliques
du bac d'égouttage sont
encrassés ou mouillés.
T Nettoyez et séchez les contacts
métalliques au dos du bac d'égouttage.
43
7
Dépannage
Problème
Cause/Conséquence
Mesure
« Remplissez le réservoir
d'eau. » s'affiche alors
que le réservoir d'eau est
plein.
Le flotteur du réservoir
d'eau est coincé.
T Détartrez le réservoir d'eau (voir
Chapitre 5 « Entretien – Détartrage du
réservoir d’eau »).
La buse Cappuccino ne
laisse échapper que peu
d'eau ou de vapeur, voire
pas du tout. La pompe
émet un bruit très faible.
Le raccord de la buse
Cappuccino est peut-être
bouché par des résidus de
lait ou des fragments de
calcaire qui se sont dissous
pendant le détartrage.
T Retirez la buse Cappuccino.
T Dévissez le raccord noir à l'aide de
l'ouverture hexagonale du doseur pour
café moulu.
T Nettoyez soigneusement le raccord.
T Vissez manuellement le raccord.
T Serrez-le avec précaution à l'aide de
l'ouverture hexagonale du doseur, sur
un quart de tour maximum.
Le broyeur est très
bruyant.
Il y a des corps étrangers
dans le broyeur.
T Contactez le service clients de votre
pays (voir Chapitre 11 « Contacts JURA /
Mentions légales »).
« ERROR 2 » s'affiche.
Si la machine a été
exposée au froid pendant
une longue période, le
dispositif de chauffage est
bloqué pour des raisons de
sécurité.
T Réchauffez la machine à température
ambiante.
–
T Eteignez l'IMPRESSA à l'aide de
l'interrupteur d'alimentation. Contactez
le service clients de votre pays (voir
Chapitre 11 « Contacts JURA / Mentions
légales »).
D'autres messages
de type « ERROR »
s'affichent.
EE Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez
le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts
JURA / Mentions légales »).
44
8
8
Transport et élimination écologique
Transport et élimination écologique
Transport / Vidange du
système
Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système
doit être vidangé.
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
T Tirez avec précaution la buse Cappuccino vers le bas.
T Placez un récipient sous le raccord de la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche « Portion de lait ».
« Chauffage machine »
Dès que la machine est chaude, « Sélectionnez votre produit: » apparaît.
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche « Portion de lait ».
« Portion de lait », de la vapeur chaude s'échappe du raccord.
T Retirez le réservoir d'eau et videz-le.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « 60 s » s'affiche.
De la vapeur s'échappe du raccord jusqu'à ce que le système
soit vide.
« Remplissez le réservoir d'eau. »
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
L'IMPRESSA s'éteint.
Elimination
Eliminez les anciennes machines dans le respect de l'environnement.
H
Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de
valeur qui doivent être récupérés. C'est pourquoi il convient de les
éliminer par le biais d'un système de collecte adapté.
45
9
9
46
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension
220–240 V ~, 50 Hz
Puissance
1 450 W
Contrôle de sécurité
S
Consommation d’énergie
« Economies d'énergie » / « Actif »
5 Wh environ
Consommation d’énergie
« Economies d'énergie » / « Inactif »
12 Wh environ
Pression de la pompe
statique, maximum 15 bar
Contenance du réservoir d’eau
2,1 l
Contenance du récipient à grains
250 g
Contenance du récipient à marc de
café
maximum 16 portions
Longueur du câble
environ 1,1 m
Poids
10,9 kg
Dimensions (l × h × p)
28,5 × 34,2 × 43,3 cm
10
10
A
B
C
D
Index
Index
Adresses 52
Allumage 22
E
Bac d’égouttage 4
Broyeur
Réglage du broyeur 14
Buse
Buse Cappuccino 4
Buse Cappuccino
Nettoyage 34
Rinçage 34
Buse d’eau chaude 4
Câble secteur 4
Café 16
Café en poudre
Café moulu 18
Café moulu 18
Cappuccino 17
Caractéristiques techniques 46
Cartouche filtrante CLARIS Blue
Mise en place et activation 11
Remplacement 35
Chaud, lait 18
Configuration standard
Rétablissement de la configuration
standard 29
Contacts 52
Couvercle
Récipient à grains 4
Dépannage 43
Description des symboles 3
Détartrage
Machine 38
Réservoir d’eau 41
Dureté de l’eau 12
F
H
I
J
L
Eau chaude 20
Ecoulement de café
Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur 4
Élimination 45
Entonnoir de remplissage
Entonnoir de remplissage pour café
moulu 4
Entretien
Entretien quotidien 22
Espresso 16
Extinction 23
Extinction automatique 28
Filtre
Mise en place et activation 11
Remplacement 35
Finesse de mouture
Sélecteur de finesse de mouture 4
Hotline 52
Installation
Installation de la machine 9
Internet 9
Interrupteur d’alimentation 4
JURA
Contacts 52
Internet 9
Lait chaud 18
Langue 31
Latte macchiato 17
47
10
M
N
P
Index
Machine
Allumage 22
Détartrage 38
Extinction 23
Installation 9
Nettoyage 37
Rinçage 33
Messages sur le visuel 42
Mesure et réglage de la dureté de l’eau 12
Mise en service, première 10
Mode d’emploi sommaire 9
Mode de programmation 24
Extinction automatique 28
Langue 31
Mode d’économie d’énergie 27
Paramètres d’entretien 26
Réglages produits 25
Rétablissement de la configuration
standard 29
Unité de quantité d’eau 29
Mousse de lait 18
Nettoyage
Buse Cappuccino 34
Machine 37
Récipient à grains 40
Nettoyage du système de lait
Nettoyage de la buse Cappuccino 34
Plate-forme pour tasses 4
Pour votre sécurité 6
Première mise en service 10
Préparation 15, 17
Café 16
Café moulu 18
Cappuccino 17
Espresso 16
Lait 18
Latte macchiato 17
Problème
Dépannage 43
48
Q
R
S
T
U
V
Quantité d’eau
Adaptation durable de la quantité d’eau à
la taille de la tasse 19
Récipient à grains
Nettoyage 40
Récipient à grains avec couvercle
protecteur d’arôme 4
Remplissage 10
Récipient à marc de café 4
Réglages
Réglages durables en mode de programmation 24
Remplissage
Réservoir d’eau 9
Remplissage
Récipient à grains 10
Réservoir d’eau 4
Réservoir d’eau
Détartrage 41
Remplissage 9
Rinçage
Buse Cappuccino 34
Machine 33
Rinçage du système de lait
Rinçage de la buse Cappuccino 34
Rotary Switch 5
Sécurité 6
Service clients 52
Site Internet 9
Téléphone 52
Touche
Touche Marche/Arrêt 5
Touche P (Programmation) 5
Unité de quantité d’eau 29
Utilisation conforme 6
Vidange du système 45
Visuel interactif 5
Visuel, messages 42
49
50
51
Art. 69432/J9.3/fr/20131114
11
11
Contacts JURA / Mentions légales
Contacts JURA / Mentions légales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tél. +41 (0)62 38 98 233
@@ Vous trouverez d'autres coordonnées de contact pour votre
pays sur la page www.jura.com.
Directives
Cette machine est conforme aux directives suivantes :
2006/95/CE – directive basse tension
2004/108/CE – compatibilité électromagnétique
2009/125/CE – directive sur les produits consommateurs
d'énergie
2011/65/EU – Directive RoHS
UU
UU
UU
UU
52
Modifications techniques
Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées
dans ce mode d’emploi sont stylisées et ne montrent pas les
couleurs originales de la machine. Votre IMPRESSA peut différer par
certains détails.
Vos réaction
Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact mentionné
sur la page www.jura.com.
Copyright
Ce mode d'emploi contient des informations protégées par un
copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode
d'emploi dans une langue étrangère sans l'accord écrit préalable de
JURA Elektroapparate AG.

Manuels associés