Mode d‘emploi Z6
K
Pour votre sécurité : lisez le manuel et assurez-vous de l’avoir compris avant d’utiliser la machine.
Table des matières
Votre Z6
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 4
Eléments de commande 8
1 Préparation et mise en service 10
JURA sur Internet ..........................................................................................................................................10
Installation de la machine ..........................................................................................................................10
Remplissage du récipient à grains ............................................................................................................10
Détermination de la dureté de l'eau .........................................................................................................10
Première mise en service .............................................................................................................................11
Raccordement du lait ..................................................................................................................................15
Remplissage du réservoir d’eau ................................................................................................................15
2 Préparation 16
Préparations possibles .................................................................................................................................16
Ristretto, espresso et café ...........................................................................................................................18
Deux ristretti, deux espressi et deux cafés ..............................................................................................18
Latte macchiato, cappuccino et d’autres spécialités de café au lait ...................................................18
Café moulu ....................................................................................................................................................19
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ...........................................................20
Réglage du broyeur......................................................................................................................................21
Eau chaude ................................................................................................................................................... 22
23
Allumage de la machine ............................................................................................................................ 23
Entretien quotidien ..................................................................................................................................... 23
Entretien régulier ........................................................................................................................................24
Extinction de la machine ...........................................................................................................................24
4 Réglages durables en mode de programmation 25
Réglages produits .......................................................................................................................................26
Modification des réglages produits ......................................................................................................... 27
Enregistrement, multiplication et personnalisation de produits .......................................................29
Modification du nom des produits ..........................................................................................................30
Réglage de la température du lait et de la mousse de lait ...................................................................31
Extinction automatique ............................................................................................................................. 32
Mode d’économie d’énergie ..................................................................................................................... 33
Réglage de la dureté de l'eau ....................................................................................................................34
Réglages du visuel ......................................................................................................................................34
Unité de quantité d’eau .............................................................................................................................35
Rétablissement de la configuration standard ........................................................................................35
Eclairage du réservoir d'eau ......................................................................................................................36
Langue........................................................................................................................................................... 37
Consultation d'informations ..................................................................................................................... 37
2
Table des matières
5 Entretien 39
Rinçage de la machine ...............................................................................................................................40
Rinçage automatique du système de lait ...............................................................................................40
Nettoyage du système de lait ...................................................................................................................40
Démontage et rinçage de l'écoulement combiné ................................................................................42
Mise en place du filtre ................................................................................................................................44
Remplacement du filtre .............................................................................................................................45
Nettoyage de la machine ...........................................................................................................................46
Détartrage de la machine ..........................................................................................................................47
Détartrage du réservoir d’eau ...................................................................................................................50
Nettoyage du récipient à grains ...............................................................................................................50
6 Messages sur le visuel
7 Dépannage
51
53
8 Transport et élimination écologique 55
Transport / Vidange du système ...............................................................................................................55
Elimination ...................................................................................................................................................55
56
10 Index
11 Contacts JURA / Mentions légales
57
60
Description des symboles
Mises en garde
J
J DANGER
J AVERTISSEMENT
J ATTENTION
AVIS
Ce symbole indique une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de risques potentiels de blessure. Pour éviter des éventuelles blessures, voire la mort, respectez tous les messages de sécurité précédés de ce symbole.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION, utilisé avec ce symbole de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées.
AVIS est utilisé pour les pratiques non susceptibles d’entraîner des blessures.
Symboles utilisés
T
Demande d’action. Ce symbole signifie que vous êtes invité à réaliser une action.
E
« Café »
Informations et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de votre JURA.
Message sur le visuel
3
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Respectez les précautions de sécurité fondamentales
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez impérativement les précautions de sécurité fondamentales afin de limiter les risques d‘incendie, d‘électrocution et/ou de blessure :
Z Lisez toutes les instructions.
Z Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
Z Pour prévenir les risques d‘incendie, d‘électrocution et de blessure, n‘immergez pas le cordon d‘alimentation, les prises ou le corps de la machine dans l‘eau ou un autre liquide.
Z Surveillez de près les opérations lorsque la machine est utilisée par ou à proximité d‘un enfant.
Z Débranchez la prise lorsque la machine n‘est pas utilisée et avant de la nettoyer. Laissez-la refroidir avant de monter ou de démonter des pièces et avant de la nettoyer.
Z N‘utilisez pas une machine dont le cordon ou la prise sont défectueux, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est endommagée. Renvoyez la machine au service après-vente agréé le plus proche pour la faire examiner, réparer ou régler.
Z L‘utilisation d‘un accessoire non recommandé par le fabricant de la machine peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Z N‘utilisez pas la machine à l‘extérieur.
Z Ne laissez pas le cordon pendre du bord d‘une table ou d‘un comptoir, ni toucher une surface brûlante.
Z Ne placez pas la machine sur ou à proximité d‘un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chaud.
Z Pour débrancher la machine, placez tous ses boutons de commande sur « ARRÊT » puis déconnectez-la de la prise murale.
Z Utilisez la machine uniquement aux fins prévues.
Z Faites preuve de grande prudence lors de la préparation de vapeur chaude, d‘eau chaude ou de café chaud.
Z Machine exclusivement réservée à un usage domestique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Transmettez-les aux utilisateurs suivants.
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Usage prévu
Instructions spécifiques au cordon d‘alimentation
J AVERTISSEMENT
Cette machine est exclusivement destinée et conçue pour un usage domestique. Elle doit uniquement être utilisée pour préparer du café et chauffer du lait et de l‘eau, conformément aux présentes instructions. Tout autre usage sera considéré comme incorrect. JURA
Elektroapparate AG ne pourra être tenue responsable des conséquences d‘un usage incorrect.
Les personnes, y compris les enfants, qui
Z ne possèdent pas les capacités physiques, sensorielles ou mentales suffisantes pour utiliser la machine en toute sécurité ou
Z ne possèdent pas l‘expérience ou les connaissances suffisantes pour utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à l‘utiliser que sous la surveillance d‘une personne responsable ou après avoir reçu les instructions nécessaires à sa bonne utilisation.
Z Le cordon d‘alimentation est conçu pour limiter les risques d‘enchevêtrement ou de trébuchage dans un câble long.
Z Le cordon doit être placé de sorte qu‘il ne pende pas du comptoir ou de la table, car des enfants pourraient tirer dessus ou des personnes pourraient trébucher.
Z Cette machine est dotée d‘une fiche à trois broches avec terre.
Z Ne modifiez en aucune manière la fiche.
N‘utilisez PAS de rallonge électrique.
Si l‘utilisateur choisit d‘utiliser une rallonge électrique,
Z la puissance nominale de la rallonge doit être au moins équivalente à celle de la machine,
Z si la machine dispose d‘une mise à la terre, la rallonge doit être une rallonge trois fils avec terre et
Z le cordon rallongé doit être placé de sorte qu‘il ne pende pas du comptoir ou de la table, car des enfants pourraient tirer dessus ou des personnes pourraient trébucher.
Pour limiter les risques d‘incendie ou d‘électrocution, NE retirez
AUCUN capot de service. N‘apportez à la machine AUCUNE modification qui ne soit décrite dans ces instructions. La machine ne contient AUCUNE pièce réparable par l‘utilisateur. Les réparations
DOIVENT uniquement être effectuées par un personnel agréé.
Si la machine présente des signes de détérioration, par exemple si elle dégage une odeur de brûlé, débranchez-la immédiatement de la prise murale et contactez le service client JURA.
5
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
J ATTENTION
AVIS
Cette machine est exclusivement réservée à un usage domestique.
Hormis le nettoyage et la maintenance utilisateur, toutes les autres opérations doivent être effectuées par un représentant de service agréé :
Z Ne plongez pas la base de la machine dans l‘eau et n‘essayez pas de la démonter.
Z Ne mettez pas la machine ou ses pièces constitutives au lavevaisselle.
Z Vérifiez que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine. La plaque signalétique se situe en dessous de votre machine.
Z Ne remplissez jamais le réservoir de la machine avec de l‘eau chaude ou bouillante. Utilisez exclusivement de l‘eau froide.
Z Lorsque la machine fonctionne, ne touchez pas les pièces brûlantes et ne placez pas le cordon à proximité de ces dernières.
Risque de brûlure au niveau des écoulements et de la buse Cappuccino.
Z Eloignez les enfants.
Z Ne touchez pas les pièces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons fournis.
Z Assurez-vous que la buse Cappuccino est correctement montée et propre. Si elle n‘est pas correctement montée ou si elle se bloque, la buse Cappuccino ou ses pièces peuvent se détacher.
Z Ne nettoyez jamais la machine avec une poudre abrasive ou des instruments durs.
Z Vérifiez que les orifices d‘aération sont dégagés.
Z Ne retirez jamais le bac d‘égouttage pendant la percolation.
Retirez le bac d‘égouttage uniquement lorsque la demande correspondante apparaît sur le visuel ou lorsque la machine est prête à l‘emploi.
6
ACTIONS INTERDITES
(au risque d‘annuler votre garantie)
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Z Ne remplissez jamais le récipient à grains ou l‘entonnoir de remplissage pour café moulu de café instantané, de chocolat en poudre etc. Cela endommagerait la chambre de percolation.
Z Ne remplissez jamais le récipient à grains de grains de café caramélisés. En cas de doute, contactez votre revendeur.
Z Remplissez exclusivement le récipient à grains de café en grains (pas de chocolat, de riz, de noix, d‘épices – uniquement du café en grains torréfié).
Z Ne remplissez jamais le récipient à grains de grains de café congelés. Si vous conservez vos grains de café au congélateur, laissez-les décongeler pendant 3 ou 4 heures avant de les verser dans le récipient à grains.
Z Remplissez exclusivement le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche et propre, sauf à l‘occasion du détartrage.
Z N‘utilisez jamais d‘eau minérale ou gazeuse. Vous pouvez utiliser de l‘eau du robinet, de l‘eau en bouteille, de l‘eau de source et de l‘eau purifiée par osmose inverse.
Z Utilisez uniquement la machine tel que décrit dans ces instructions. En cas de doute, contactez votre revendeur.
7
Eléments de commande
Eléments de commande
1
2
3
4
6
7
5
J BRULANT
J BRULANT
1 Couvercle du réservoir de café moulu
2 Réservoir de café moulu
4 Câble secteur enfichable
(arrière de la machine)
5 Ecoulement d'eau chaude
6 Récipient à marc de café
8 Couvercle du sélecteur de finesse de mouture
9 Sélecteur de finesse de mouture
11 Récipient à grains avec couvercle protecteur d'arôme
12 Ecoulement combiné réglable en hauteur et en largeur
13 Plate-forme pour tasses
12
13
8
9
10
11
8
Eléments de commande
3
1
2
Façade
1 Visuel
2 Touches variables (la fonction des touches varie selon les éléments affichés sur le visuel)
Face supérieure de la machine
Accessoires
Récipient pour le nettoyage du système de lait
Doseur pour café moulu Entonnoir de remplissage pour café moulu
9
1 Préparation et mise en service
1 Préparation et mise en service
JURA sur Internet
Rendez-nous visite sur Internet. Vous pouvez télécharger un mode d'emploi sommaire de votre machine sur le site Internet JURA
(www.jura.com). Vous y trouverez également des informations intéressantes et actuelles sur votre Z6 et tout ce qui concerne le café.
Installation de la machine
Lors de l'installation de votre Z6, respectez les consignes suivantes :
U
Placez la Z6 sur une surface horizontale, insensible à l’eau.
U
Choisissez l’emplacement de votre Z6 de sorte qu’elle soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obstruées.
Remplissage du récipient
à grains
Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café.
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café moulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café torréfiés non traités.
T Retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement présents dans le récipient à grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café et fermez le couvercle protecteur d'arôme.
Détermination de la dureté de l'eau
Lors de la première mise en service, vous devez régler la dureté de l'eau. Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous pouvez d'abord la déterminer. Pour ce faire, utilisez la languette de test
Aquadur
®
fournie.
T Tenez la languette de test brièvement (1 seconde) sous l'eau courante. Secouez l'eau.
T Attendez environ 1 minute.
10
1 Préparation et mise en service
T Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la coloration de la languette de test Aquadur® et de la description figurant sur l'emballage.
Niveau
Inactif
Eau très douce
Eau douce
Eau dure
Eau très dure
Degré allemand affiché (°dH)
–
<3
> 4
> 8.4
> 14
Degré de dureté générale (°dGH)
–
<3
> 4
> 8.4
> 14
Parties par million
(ppm)
–
< 53.4
> 71
> 150
> 250
Nombre de champs
« rougeâtres » sur la languette de test
–
Aucun
1
2
3
Première mise en service
Lors de la première mise en service, vous pouvez indiquer si vous souhaitez utiliser votre Z6 avec ou sans cartouche filtrante CLEARYL
Smart. Nous recommandons d'utiliser la cartouche filtrante lorsque la dureté de l'eau est égale ou supérieure à 10 °dH.
J AVERTISSEMENT Il existe un risque mortel d’électrocution si la machine est utilisée avec un câble d’alimentation défectueux.
T N’utilisez jamais une machine endommagée.
T N’utilisez jamais une machine dont le câble d’alimentation est défectueux.
E En standard, la quantité d’eau est indiquée en « oz ». Vous pouvez modifier ce réglage pour passer en « ml » dans le mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Unité de quantité d’eau »).
Condition : le récipient à grains est rempli.
11
1 Préparation et mise en service
T Reliez le câble secteur à la machine.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q pour allumer la Z6.
« Choose language » / « English »
E Tournez le Rotary Switch pour afficher d'autres langues.
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la langue souhaitée s'affiche, par exemple « Français » .
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage.
« Dureté de l'eau »
E Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous devez d'abord la déterminer (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Détermination de la dureté de l'eau »).
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le réglage de la dureté de l'eau, par exemple sur « 25 °dH » .
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Placez le filtre »
E Vous devez décider à ce moment si vous souhaitez utiliser votre Z6 avec ou sans cartouche filtrante CLEARYL Smart.
Fonctionnement avec cartouche filtrante : passez directement à la section suivante (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service –
Première mise en service avec activation de la cartouche filtrante »).
Fonctionnement sans cartouche filtrante (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Première mise en service sans activation de la cartouche filtrante »).
12
1 Préparation et mise en service
Première mise en service avec activation de la cartouche filtrante
AVIS Le lait, l’eau minérale gazeuse ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir d’eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide du robinet.
T Placez un récipient sous l'écoulement combiné.
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T Placez la rallonge fournie au-dessus d'une cartouche filtrante
CLEARYL Smart.
T Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir d'eau.
T Tournez la cartouche filtrante dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un clic bien audible.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
E La machine détecte automatiquement que vous venez de mettre la cartouche filtrante en place.
« Mode filtre » / « Enregistré »
« Rinçage du filtre » , le filtre est rincé. L'eau coule directement dans le bac d'égouttage.
« Remplissage du système » , de l'eau coule de l'écoulement combiné et de l'écoulement d'eau chaude.
« Videz le bac d'égouttage »
T Videz le bac d'égouttage et remettez-le en place.
« Chauffage machine »
« Rinçage machine » , le rinçage du système commence. Le rinçage s'arrête automatiquement. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel. Votre Z6 est prête à l'emploi.
E Les produits que vous pouvez préparer s'affichent sur le visuel.
E Si le filtre est activé, un symbole de filtre bleu s'affiche en haut
à droite du visuel.
13
1 Préparation et mise en service
Première mise en service sans activation de la cartouche filtrante
AVIS Le lait, l’eau minérale gazeuse ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir d’eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide du robinet.
T Appuyez sur la touche « Absence de filtre » .
« Mode détartrage » / « Enregistré »
« Remplissez le réservoir d'eau »
T Placez un récipient sous l'écoulement combiné.
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
« Remplissage du système » , de l'eau coule de l'écoulement combiné et de l'écoulement d'eau chaude.
« Chauffage machine »
« Rinçage machine » , le rinçage du système commence. Le rinçage s'arrête automatiquement. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel. Votre Z6 est prête à l'emploi.
E Les produits que vous pouvez préparer s'affichent sur le visuel.
14
Raccordement du lait
1 Préparation et mise en service
Votre Z6 prépare une mousse de lait fine et onctueuse à la consistance parfaite. Pour faire mousser du lait, le critère le plus important est que le lait soit à une température de 39–46 °F (4–8 °C). C'est pourquoi nous vous recommandons d'utiliser un refroidisseur de lait ou un récipient à lait isolant en inox.
T Raccordez le tuyau de lait à l'écoulement combiné.
T Reliez l'autre extrémité du tuyau de lait à un récipient à lait ou plongez-la dans une brique de lait.
Remplissage du réservoir d’eau
L'entretien quotidien de la machine et l'hygiène avec le lait, le café et l'eau sont essentiels pour garantir un résultat toujours parfait dans la tasse. C'est pourquoi vous devez changer l'eau quotidiennement.
AVIS Le lait, l’eau minérale gazeuse ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir d’eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide du robinet.
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
15
2 Préparation
2 Préparation
J AVERTISSEMENT Le café, la vapeur et l’eau à très haute température peuvent causer des brûlures. Les brûlures sont des blessures graves.
T Manipulez la vapeur ou les liquides brûlants avec la plus grande prudence.
T Laissez le liquide refroidir avant de le boire.
T En cas de brûlure, rincez la partie du corps atteinte à l’eau froide et consultez un médecin.
T ELOIGNEZ les enfants.
E Vous pouvez arrêter à tout moment la préparation d'une spécialité de café ou d'eau chaude. Pour ce faire, appuyez sur la touche « » .
E Pendant le broyage, vous pouvez sélectionner l'intensité du café des produits individuels en tournant le Rotary Switch.
E Pendant la préparation, vous pouvez modifier les quantités préréglées (p. ex. d'eau ou de mousse de lait) en tournant le
Rotary Switch.
E Vous pouvez suivre l'avancement de la préparation sur le visuel.
E En standard, la quantité d’eau est indiquée en « oz ». Vous pouvez modifier ce réglage pour passer en « ml » dans le mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Unité de quantité d’eau »).
C'est lorsqu'il est chaud que le café est le meilleur. Une tasse en porcelaine froide refroidit et affadit la boisson. C'est pourquoi nous vous recommandons de préchauffer vos tasses. Tout l'arôme du café ne peut se déployer que dans des tasses préchauffées. Vous pouvez vous procurer un chauffe-tasses JURA chez votre revendeur agréé.
En mode de programmation, vous pouvez effectuer des réglages durables pour tous les produits (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Modification des réglages produits »).
Préparations possibles
La Z6 propose plusieurs moyens de préparer une spécialité de café, du lait ou de l'eau chaude :
U
Préparation à l'aide de l'écran d'accueil : appuyez simplement sur la touche de préparation correspondant au produit souhaité qui s'affiche sur le visuel (écran d'accueil).
16
2 Préparation
Par défaut, l'écran d'accueil affiche les produits suivants :
U
« Espresso »
U
« Café »
U
« Eau chaude »
U
« Cappuccino »
U
« Latte macchiato »
U
« Portion de mousse de lait »
U
Préparation à l'aide du menu tournant (fonction Rotary
Selection) : vous pouvez préparer d'autres produits que ceux affichés sur l'écran d'accueil. Dès que vous tournez le Rotary
Switch, des produits supplémentaires s'affichent dans un menu tournant.
Tournez le Rotary Switch pour placer le produit souhaité au centre du menu. Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer la préparation.
Le menu tournant affiche en plus les produits suivants :
U
« Ristretto »
U
« Espresso macchiato »
U
« Flat White »
U
« Portion de lait »
E Si vous ne lancez pas de préparation, le menu tournant disparaît automatiquement au bout de 10 secondes.
E Le menu tournant affiche toujours en première position le dernier produit sélectionné.
E Vous pouvez enregistrer tous les produits mémorisés par défaut dans votre Z6 comme favoris à l'emplacement de votre choix sur l'écran d'accueil ou les intégrer dans le menu tournant. Lors de cette opération, multipliez et personnalisez les spécialités de café souhaitées en leur attribuant un nouveau nom et des réglages personnels (p. ex. la quantité et l'intensité du café) (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Enregistrement, multiplication et personnalisation de produits »). Veuillez noter que les descriptions figurant dans les chapitres qui suivent se rapportent toujours aux réglages standard.
17
2 Préparation
Ristretto, espresso et café
Exemple : voici comment préparer un café.
Condition : l’écran d’accueil s’affiche.
T Placez une tasse sous l'écoulement combiné.
T Appuyez sur la touche « Café » .
La préparation commence. « Café » et l'intensité du café s'affichent. La quantité d'eau préréglée pour le café coule dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel.
Deux ristretti, deux espressi et deux cafés
Exemple : voici comment préparer deux cafés.
Condition : l’écran d’accueil s’affiche.
T Placez deux tasses sous l'écoulement combiné.
T Appuyez deux fois sur la touche « Café » (dans un délai de
2 secondes) pour lancer la préparation de 2 cafés.
La préparation du café commence. La quantité d'eau préréglée pour le café coule dans les tasses. La préparation s'arrête automatiquement. Votre Z6 est de nouveau prête à l'emploi.
Latte macchiato, cappuccino et d’autres spécialités de café au lait
Votre Z6 vous prépare un latte macchiato, un cappuccino, un flat white et d'autres spécialités de café au lait par simple pression d'une touche. Lors de cette opération, vous n'avez pas besoin de déplacer le verre ou la tasse.
Exemple : voici comment préparer un latte macchiato.
Condition : l’écran d’accueil s’affiche.
T Placez un verre sous l'écoulement combiné.
T Appuyez sur la touche
« Latte macchiato » .
« Latte macchiato » , la quantité de lait et de mousse de lait préréglée coule dans le verre.
E Une petite pause suit, pendant laquelle le lait chaud se sépare de la mousse de lait. C'est ainsi que se forment les couches caractéristiques du latte macchiato.
La préparation du café commence. La quantité d'eau préréglée pour l'espresso coule dans le verre. La préparation s'arrête automatiquement. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel.
18
Café moulu
2 Préparation
E Le système de lait est rincé automatiquement 15 minutes après la préparation (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage automatique du système de lait »). Par conséquent, placez toujours un récipient sous l'écoulement combiné après avoir préparé du lait.
Pour garantir le bon fonctionnement du système de lait dans l'écoulement combiné, vous devez obligatoirement le nettoyer quotidiennement (voir Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage du système de lait »).
Vous avez la possibilité d'utiliser une deuxième sorte de café, par exemple un café décaféiné, grâce à l'entonnoir de remplissage pour café moulu.
E Ne versez jamais plus de deux doses rases de café moulu.
E N'utilisez pas de café moulu trop fin. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors goutte à goutte.
E Si vous n'avez pas versé suffisamment de café moulu,
« Pas assez de café moulu » s'affiche et la Z6 interrompt l'opération.
E La spécialité de café souhaitée doit être préparée dans la minute suivant le remplissage du café moulu. Sinon, la Z6 interrompt l'opération et se remet en mode prêt à l'emploi.
La préparation de toutes les spécialités de café à partir de café moulu suit toujours le même modèle.
Exemple : voici comment préparer un espresso à partir de café moulu.
Condition : l’écran d’accueil s’affiche.
T Placez une tasse à espresso sous l'écoulement de café.
T Ouvrez le couvercle du réservoir de café moulu.
« Versez du café moulu »
19
2 Préparation
T Mettez l'entonnoir de remplissage pour café moulu en place.
T Versez une dose rase de café moulu dans l'entonnoir de remplissage.
T Retirez l'entonnoir de remplissage et fermez le couvercle du réservoir de café moulu.
« Choisissez votre produit »
T Appuyez sur la touche
« Espresso » .
La préparation commence. « Espresso » , la quantité d'eau préréglée pour l'espresso coule dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel.
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse
Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité d'eau de tous les produits individuels à la taille de la tasse. Comme dans l'exemple suivant, vous réglez la quantité une fois. Cette quantité coulera pour toutes les préparations qui suivront.
Exemple : voici comment régler durablement la quantité d'eau pour un café.
Condition : l’écran d’accueil s’affiche.
T Placez une tasse sous l'écoulement combiné.
T Appuyez sur la touche « Café » et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « Quantité suffisante ? Appuyez sur la touche » apparaisse.
T Relâchez la touche « Café » .
La préparation commence et le café coule dans la tasse.
T Appuyez sur une touche quelconque dès qu'il y a assez de café dans la tasse.
La préparation s'arrête. « Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. La quantité d'eau réglée pour un café est durablement mémorisée. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel.
E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant l’opération.
E L'adaptation durable de la quantité à la taille de la tasse fonctionne également pour les produits affichés dans le menu tournant. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que « Quantité suffisante ? Appuyez sur la touche » apparaisse.
20
2 Préparation
E Vous pouvez aussi régler durablement la quantité d'eau pour toutes les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude en mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Modification des réglages produits »).
Réglage du broyeur
Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction de votre café.
ATTENTION Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
T Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en marche.
Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait que le café coule de l'écoulement de café de manière régulière. En outre, une délicieuse crème épaisse se forme.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d'un espresso.
Condition : l’écran d’accueil s’affiche.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
T Ouvrez le couvercle du sélecteur de finesse de mouture.
T Appuyez sur la touche « Espresso » pour lancer la préparation.
T Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position souhaitée pendant que le broyeur fonctionne.
La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement.
T Fermez le couvercle du sélecteur de finesse de mouture.
21
2 Préparation
Eau chaude
J ATTENTION Risque de brûlure par projection d’eau chaude.
T Evitez le contact direct avec la peau.
Condition : l’écran d’accueil s’affiche.
T Placez une tasse sous l'écoulement d'eau chaude.
T Appuyez sur la touche
« Eau chaude » .
« Eau chaude » , la quantité d'eau préréglée coule dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel.
22
Allumage de la machine
L'entretien quotidien de la machine et l'hygiène avec le lait, le café et l'eau sont essentiels pour garantir un résultat toujours parfait dans la tasse. C'est pourquoi vous devez changer l'eau quotidiennement.
T Placez un récipient sous l'écoulement combiné.
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q pour allumer la Z6.
« Bienvenue chez JURA »
« Chauffage machine »
« Rinçage machine » , le rinçage du système commence.
Le rinçage s'arrête automatiquement. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel. Votre Z6 est prête à l'emploi.
Entretien quotidien
Pour pouvoir profiter longtemps de votre Z6 et garantir en permanence une qualité de café optimale, vous devez l'entretenir quotidiennement.
T Sortez le bac d'égouttage.
T Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage. Rincez-les tous deux à l'eau chaude.
E Videz toujours le récipient à marc de café lorsque la machine est allumée. C’est la seule façon de réinitialiser le compteur de marc.
T Remettez le récipient à marc de café et le bac d'égouttage en place.
T Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
T Retirez le tuyau de lait et rincez-le soigneusement sous l'eau courante.
T Démontez et rincez l'écoulement combiné (voir Chapitre 5
« Entretien – Démontage et rinçage de l'écoulement combiné »).
T Essuyez la surface de la machine avec un chiffon doux (par exemple en microfibre), propre et humide.
Vous trouverez également des informations concernant l'entretien de votre Z6 en mode de programmation sous « Statut d'entretien » /
« Informations concernant l’entretien » .
23
Entretien régulier
Effectuez les actions d’entretien suivantes régulièrement ou en fonction des besoins :
U
Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de remplacer régulièrement (tous les 3 mois environ) le tuyau de lait et l’écoulement de lait interchangeable. Les accessoires de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur agréé.
U
Nettoyez les parois intérieures du réservoir d’eau, avec une brosse par exemple. Vous trouverez d’autres informations relatives au réservoir d’eau dans ce mode d’emploi (voir Chapitre 5 « Entretien – Détartrage du réservoir d’eau »).
U
Des résidus de lait et de café peuvent se déposer sur et sous la plate-forme pour tasses. Dans ce cas, nettoyez la plateforme pour tasses.
Extinction de la machine
Si une spécialité de café a été préparée, le système se rince automatiquement quand vous éteignez votre Z6. Si vous avez préparé du lait, la machine vous demande également de nettoyer le système de lait.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel (ou
« Nettoyer le système de lait » si vous avez préparé du lait).
T Placez un récipient sous l'écoulement combiné.
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q.
E Si vous avez préparé du lait, la machine vous demande d'effectuer un nettoyage du système de lait ( « Nettoyage du système de lait » ). Le processus d'extinction se poursuit automatiquement au bout de 10 secondes.
Si vous avez préparé du lait sans lancer le nettoyage du système de lait, le système de lait est d'abord rincé ( « Rinçage du système de lait » ).
« Rinçage machine » , le rinçage du système commence.
L'opération s'arrête automatiquement. Votre Z6 est éteinte.
24
4 Réglages durables en mode de programmation
4 Réglages durables en mode de programmation
J AVERTISSEMENT Le café, la vapeur et l’eau à très haute température peuvent causer des brûlures. Les brûlures sont des blessures graves.
T Manipulez la vapeur ou les liquides brûlants avec la plus grande prudence.
T Laissez le liquide refroidir avant de le boire.
T En cas de brûlure, rincez la partie du corps atteinte à l’eau froide et consultez un médecin.
T ELOIGNEZ les enfants.
Appuyez brièvement sur le Rotary Switch pour accéder au mode de programmation. En tournant le Rotary Switch et en utilisant les touches variables, vous pouvez naviguer en toute simplicité à travers les rubriques de programme et mémoriser durablement les réglages souhaités. Vous pouvez effectuer les réglages suivants :
Explication Rubrique de programme
Sous-rubrique
« Statut d'entretien » « Nettoyage » ,
« Remplacer filtre » (seulement lorsque le filtre est activé),
« Détartrage » (seulement lorsque le filtre n'est pas activé),
« Nettoyage du système de lait » ,
« Rinçage » ,
« Informations concernant l’entretien »
« Réglages produits » « Mode expert »
T Lancez ici le programme d'entretien demandé.
« Classique »
T Sélectionnez vos réglages pour les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude.
T Remplacez les produits figurant sur l'écran d'accueil ou dans le menu tournant par vos favoris. Lors de cette opération, multipliez et personnalisez les spécialités de café souhaitées en leur attribuant un nouveau nom et des réglages personnels.
25
4 Réglages durables en mode de programmation
Rubrique de programme
Sous-rubrique
« Réglages produits » « Température du lait »
Explication
« Réglages machine » « Langue »
« Extinction après »
« Economie d'énergie »
« Configuration standard »
« Unités »
« Visuel »
« Dureté de l'eau »
« Eclairage du réservoir d'eau »
« Compteur de préparations » /
« Compteur d'entretien »
T Modifiez la température du lait et de la mousse de lait.
T Sélectionnez votre langue.
T Réglez au bout de combien de temps la Z6 doit s'éteindre automatiquement.
T Sélectionnez un mode d'économie d'énergie.
T Rétablissez la configuration standard de la machine.
T Sélectionnez l'unité de quantité d'eau.
T Modifiez les réglages du visuel.
T Réglez la dureté de l’eau.
T Modifiez le réglage de l'éclairage du réservoir d'eau.
T Obtenez une vue d'ensemble de tous les produits préparés et consultez le nombre de programmes d'entretien effectués.
Réglages produits
Dans la rubrique de programme « Réglages produits » , vous pouvez effectuer les réglages suivants :
U
« Mode expert »
U
Effectuez des réglages personnels pour toutes les spécialités de café, le lait et l'eau chaude (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Modification des réglages produits »).
U
Remplacez les produits figurant sur l'écran d'accueil ou dans le menu tournant par vos favoris. Lors de cette opération, multipliez et personnalisez les spécialités de café souhaitées en leur attribuant un nouveau nom et des réglages personnels (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Enregistrement, multiplication et personnalisation de produits »).
26
4 Réglages durables en mode de programmation
U
Modifiez le nom des différents produits (voir Chapitre 4
« Réglages durables en mode de programmation – Modification du nom des produits »).
U
« Température du lait »
U
Modifiez la température du lait et de la mousse de lait
(voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Réglage de la température du lait et de la mousse de lait »).
Modification des réglages produits
J AVERTISSEMENT Le café, la vapeur et l’eau à très haute température peuvent causer des brûlures. Les brûlures sont des blessures graves.
T Manipulez la vapeur ou les liquides brûlants avec la plus grande prudence.
T Laissez le liquide refroidir avant de le boire.
T En cas de brûlure, rincez la partie du corps atteinte à l’eau froide et consultez un médecin.
T ELOIGNEZ les enfants.
Produit
Ristretto,
Espresso
Café
Deux ristretti,
Deux espressi,
Deux cafés
Vous pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude dans la rubrique de programme « Réglages produits » / « Mode expert » . Vous pouvez effectuer les réglages suivants de manière durable :
Autres réglages Intensité du café
Quantité
10 niveaux Café : 0.5 oz – 2.5 oz
(15 ml – 80 ml)
10 niveaux
–
Café : 0.5 oz – 8.0 oz
(25 ml – 240 ml)
Café : la quantité réglée pour le produit individuel est doublée.
Température (basse, normale,
élevée),
Nom du produit
Température (basse, normale,
élevée),
–
27
4 Réglages durables en mode de programmation
Produit
Cappuccino,
Latte macchiato,
Flat white
Espresso macchiato
Intensité du café
Quantité
10 niveaux Café : 0.5 oz – 8.0 oz
(25 ml – 240 ml)
Mousse de lait : 0 s – 120 s
Lait : 0 s – 120 s
Pause : 0 s – 60 s
Autres réglages
Température (basse, normale,
élevée),
Nom du produit
10 niveaux Café : 0.5 oz – 2.5 oz
(15 ml – 80 ml)
Mousse de lait : 0 s – 120 s
Lait : 0 s – 120 s
–
Température (basse, normale,
élevée),
Nom du produit
Pause : 0 s – 60 s
Mousse de lait : 0 s – 120 s Nom du produit Portion de mousse de lait,
Lait
Eau chaude – Eau : 0.5 oz – 15.0 oz
(25 ml – 450 ml)
Température (basse, normale,
élevée),
Nom du produit
Vous pouvez également modifier la température du lait et de la mousse de lait selon dix niveaux (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Réglage de la température du lait et de la mousse de lait »).
Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours le même modèle.
Exemple : voici comment modifier la quantité d'eau pour un espresso, ainsi que l'intensité du café.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages produits » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Mode expert »
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Mode expert »
28
Enregistrement, multiplication et personnalisation de produits
4 Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur la touche
« Espresso » .
« Mode expert » / « Espresso »
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Espresso »
T Appuyez sur le Rotary Switch.
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le réglage de l'intensité du café.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Café » se place au centre du menu.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le réglage de la quantité.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
T Appuyez sur la touche
« Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Mode expert » / « Espresso »
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
La rubrique de programme « Réglages produits » / « Classique » contient tous les produits mémorisés par défaut dans votre Z6. Vous pouvez enregistrer chacun de ces produits comme favori à l'emplacement de votre choix sur l'écran d'accueil ou l'intégrer dans le menu tournant. Lors de cette opération, multipliez et personnalisez les spécialités de café souhaitées en leur attribuant un nouveau nom et des réglages personnels (p. ex. la quantité et l'intensité du café).
Exemple : voici comment remplacer « Latte macchiato » sur l'écran d'accueil par « Espresso macchiato » .
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages produits » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Mode expert »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Classique » s'affiche.
29
4 Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Position sous les favoris »
T Appuyez une nouvelle fois sur le Rotary Switch.
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Espresso macchiato » se place au centre du menu.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Choisir la position »
T Appuyez sur la touche
« Latte macchiato » .
« Espresso macchiato » / « Remplacer ce produit par un autre ? »
T Appuyez sur la touche « Oui » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Nom du produit »
E Vous avez maintenant la possibilité de donner un nouveau nom au produit que vous venez d'enregistrer.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Espresso macchiato »
E Vous avez maintenant la possibilité de modifier différents réglages du produit. Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder aux possibilités de réglage. Appuyez sur la touche « Enregistrer » pour terminer vos réglages.
E Si vous ne souhaitez pas effectuer d'autres réglages, appuyez directement sur la touche « » .
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
Modification du nom des produits
Vous pouvez renommer tous les produits dans la rubrique de programme « Réglages produits » / « Mode expert » .
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages produits » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Mode expert »
30
4 Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Mode expert »
T Appuyez sur la touche « Café » (par exemple).
« Mode expert » / « Café »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Nom du produit » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
Les lettres, chiffres et caractères spéciaux que vous pouvez sélectionner apparaissent sur le visuel.
E En appuyant sur la touche « abc ABC » , vous pouvez basculer entre les minuscules et les majuscules.
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la lettre souhaitée soit sélectionnée.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la lettre.
T Continuez jusqu'à ce que le nouveau nom souhaité pour le produit s'affiche sur le visuel.
E Veuillez noter que la longueur du texte est limitée.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
Le nouveau nom du produit s'affiche.
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
Réglage de la température du lait et de la mousse de lait
Vous pouvez modifier la température du lait et de la mousse de lait selon dix niveaux. Ce réglage s'applique à tous les produits préparés avec du lait.
Exemple : voici comment modifier la température de la mousse de lait.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages produits » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Mode expert »
31
4 Réglages durables en mode de programmation
Extinction automatique
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Température du lait » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Lait »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Mousse de lait » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Mousse de lait »
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le réglage.
E Vous pouvez régler la température du niveau 1 (basse) au niveau 10 (élevée).
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Mousse de lait »
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
L'extinction automatique de votre Z6 vous permet d’économiser de l’énergie. Lorsque cette fonction est activée, votre Z6 s'éteint automatiquement après la dernière opération dès que le temps programmé s'est écoulé.
Vous pouvez régler l'extinction automatique sur 15 minutes,
30 minutes ou de 1 à 9 heures.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Réglages machine » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Extinction après » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Extinction après »
T Tournez le Rotary Switch pour modifier l'heure d'extinction.
32
Mode d’économie d’énergie
4 Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur la touche
« Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Extinction après »
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
Vous pouvez régler durablement un mode d'économie d’énergie
(Energy Save Mode, E.S.M.
© ) dans la rubrique de programme
« Réglages machine » / « Economie d'énergie » :
U
« Actif »
U
Peu après la dernière préparation, la Z6 cesse de chauffer.
Après environ 5 minutes, le message « Mode d'économie » s’affiche sur le visuel.
U
Avant de préparer une spécialité de café, une spécialité de café au lait ou de l'eau chaude, la machine doit chauffer.
U
« Inactif »
U
Toutes les spécialités de café, les spécialités de café au lait ainsi que de l'eau chaude peuvent être préparées sans temps d'attente.
Exemple : voici comment modifier le mode d'économie d'énergie de « Actif » à « Inactif » .
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages machine » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Economie d'énergie » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Economie d'énergie »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Inactif » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Economie d'énergie »
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
33
4 Réglages durables en mode de programmation
Réglage de la dureté de l'eau
Plus l'eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement la Z6. C'est pourquoi il est important de régler correctement la dureté de l'eau.
La dureté de l'eau a déjà été réglée lors de la première mise en service. Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment.
La dureté de l’eau peut être réglée en continu de 1 °dH à 30 °dH.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages machine » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Dureté de l'eau » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Dureté de l'eau »
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le réglage.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Dureté de l'eau »
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
Réglages du visuel
Vous pouvez régler la luminosité du visuel (pourcentage) dans la rubrique de programme « Réglages machine » / « Visuel » .
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Réglages machine » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Visuel » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Visuel »
34
4 Réglages durables en mode de programmation
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le réglage.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Visuel »
T Appuyez plusieurs fois sur la touche
« » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
Unité de quantité d’eau
Vous pouvez sélectionner l'unité de quantité d'eau dans la rubrique de programme « Réglages machine » / « Unités » .
Exemple : voici comment modifier l'unité de quantité d'eau de « ml »
à « oz » .
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages machine » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Unités » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Unités »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « oz » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Unités »
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
Rétablissement de la configuration standard
La configuration standard de la machine peut être rétablie dans la rubrique de programme « Réglages machine » / « Configuration standard » : La configuration standard de tous les réglages client (sauf
« Filtre » et « Dureté de l'eau ») est rétablie. Ensuite, votre Z6 s'éteint.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages machine » s'affiche.
35
4 Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Configuration standard » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Configuration standard » / « Souhaitez-vous réinitialiser la machine ? »
T Appuyez sur la touche
« Oui » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
Votre Z6 est éteinte.
Eclairage du réservoir d'eau
Vous pouvez modifier le réglage de l'éclairage du réservoir d'eau dans la rubrique de programme « Réglages machine » / « Eclairage du réservoir d'eau » :
U
« Permanent » : le réservoir d'eau est éclairé en permanence.
U
« Temporaire » : le réservoir d'eau s'éclaire uniquement pendant une préparation.
Exemple : voici comment modifier le réglage de l'éclairage du réservoir d'eau de « Permanent » à « Temporaire » .
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages machine » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Eclairage du réservoir d'eau » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Eclairage du réservoir d'eau »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Temporaire » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
« Eclairage du réservoir d'eau »
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
36
Langue
Consultation d'informations
4 Réglages durables en mode de programmation
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la langue de votre Z6.
Exemple : voici comment modifier la langue de « Français » à
« English » .
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Réglages machine » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« English » s'affiche.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer » .
« Saved » apparaît brièvement sur le visuel.
« Choose language »
T Appuyez sur la touche
« » .
« Machine settings »
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche
« » .
« Please select product »
Dans la rubrique de programme « Réglages machine » , vous pouvez consulter les informations suivantes :
U
« Compteur de préparations » : nombre de spécialités de café, de spécialités de café au lait et de portions d'eau chaude préparées
U
« Compteur d'entretien » : nombre de programmes d'entretien effectués (nettoyage, détartrage, etc.)
U
« Version » : version du logiciel
Exemple : voici comment consulter le nombre de spécialités de café préparées.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Réglages machine » s'affiche.
37
4 Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Langue »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Compteur de préparations » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme.
« Compteur de préparations »
E Tournez le Rotary Switch pour afficher le nombre d'autres spécialités de café.
T Appuyez plusieurs fois sur la touche « » jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche de nouveau.
38
5 Entretien
5 Entretien
J
AVERTISSEMENT
Les produits d’entretien et les liquides qui s’échappent de la machine pendant le déroulement d’un programme d’entretien sont nocifs pour la santé. Danger en cas d’ingestion. Irritant pour les yeux et la peau.
T ELOIGNEZ les enfants.
T Tenez les enfants à distance de la machine pendant tout le déroulement d’un programme d’entretien.
T Evitez tout contact avec la peau et les yeux.
T Evitez de générer de la poussière. N’inspirez pas la poussière générée.
T Ne mangez pas, ne buvez pas pendant leur utilisation.
T Conservez les produits d’entretien à distance des denrées alimentaires, des boissons et des aliments pour animaux.
T Conservez-les dans leur emballage hermétiquement fermé, à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
Votre Z6 dispose des programmes d’entretien intégrés suivants :
U
Rinçage de la machine
U
Rinçage du système de lait dans l'écoulement combiné
U
Nettoyage du système de lait dans l'écoulement combiné
( « Nettoyage du système de lait » )
U
Remplacement du filtre ( « Remplacer filtre » ) (seulement lorsque le filtre est activé)
U
Nettoyage de la machine ( « Nettoyage » )
U
Détartrage de la machine ( « Détartrage » ) (seulement lorsque le filtre n'est pas activé)
E Effectuez le nettoyage, le détartrage, le rinçage du système de lait ou le remplacement du filtre lorsque la machine vous le demande.
E Pour des raisons d'hygiène, nettoyez quotidiennement le système de lait si vous avez préparé du lait.
39
5 Entretien
Rinçage de la machine
Vous pouvez lancer le cycle de rinçage manuellement à tout moment.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous l'écoulement combiné.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Statut d'entretien »
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyage »
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
« Rinçage » s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le cycle de rinçage.
« Rinçage machine » , « Nettoyage du système de lait » , de l'eau coule de l'écoulement combiné.
Le rinçage s'arrête automatiquement. « Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel.
Rinçage automatique du système de lait
Le système de lait est rincé automatiquement 15 minutes après chaque préparation de lait. Par conséquent, placez toujours un récipient sous l'écoulement combiné après avoir préparé du lait.
« Nettoyage du système de lait » apparaît 15 minutes après avoir préparé du lait, de l'eau coule de l'écoulement combiné. Le rinçage s'arrête automatiquement. Votre Z6 est de nouveau prête à l'emploi.
Nettoyage du système de lait
J AVERTISSEMENT
Pour garantir le bon fonctionnement du système de lait dans l'écoulement combiné, vous devez obligatoirement le nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait.
Les détergents inadaptés ne dissolvent pas les résidus de lait de manière optimale. La buse Cappuccino peut se boucher et s’éjecter.
De la vapeur chaude sort.
T Utilisez exclusivement le détergent pour système de lait JURA d’origine.
40
5 Entretien
J AVERTISSEMENT Détergent irritant et nocif pour la santé. Danger en cas d’ingestion.
Irritant pour les yeux et la peau.
T ELOIGNEZ les enfants.
T Evitez tout contact avec la peau et les yeux.
T En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau. En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin.
T En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
T En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau. Ne faites pas vomir la personne. Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit.
E Le détergent pour système de lait JURA est disponible chez votre revendeur.
E Pour le nettoyage du système de lait, utilisez le récipient fourni.
Condition : « Nettoyer le système de lait » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyage du système de lait »
T Appuyez une nouvelle fois sur le Rotary Switch.
T Appuyez sur la touche « Démarrage » .
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche
« Démarrage » .
« Détergent pour système de lait »
T Retirez le tuyau de lait du récipient à lait ou de la brique de lait.
T Versez un bouchon de détergent pour système de lait dans le compartiment extérieur rectangulaire du récipient.
T Placez le récipient sous l'écoulement combiné.
41
5 Entretien
T Reliez le tuyau de lait au récipient.
E Pour relier correctement le tuyau de lait au récipient, le tuyau de lait doit être équipé d'un raccord.
T Poussez l'écoulement combiné vers le bas pour maintenir le récipient en place.
T Appuyez sur la touche « Suite » .
« Rinçage du système de lait » , le nettoyage de l’écoulement combiné et du tuyau commence. De l'eau coule de l'écoulement combiné.
L'opération s'arrête automatiquement. « Nettoyage du système de lait terminé » apparaît brièvement sur le visuel.
Votre Z6 est de nouveau prête à l'emploi.
Démontage et rinçage de l'écoulement combiné
Pour garantir le bon fonctionnement de l'écoulement combiné et pour des raisons d'hygiène, vous devez obligatoirement le démonter et le rincer quotidiennement si vous avez préparé du lait.
T Retirez le tuyau de lait et rincez-le soigneusement sous l'eau courante.
T Appuyez sur les dispositifs de déblocage et retirez le couvercle de l'écoulement combiné par le haut.
T Retirez le système de lait de l'écoulement combiné.
42
5 Entretien
T Désassemblez le système de lait.
T Rincez toutes les pièces sous l’eau courante. En présence de résidus de lait très secs, placez d’abord les pièces constitutives dans une solution contenant 8.5 oz (250 ml) d’eau froide et un bouchon de détergent pour système de lait
JURA. Rincez ensuite soigneusement les pièces constitutives.
T Réassemblez le système de lait.
T Réinsérez les pièces constitutives réassemblées dans l'écoulement combiné et enfoncez-les fermement.
T Replacez le couvercle de l'écoulement combiné. Assurezvous que le couvercle de l'écoulement combiné est correctement enclenché.
T Raccordez le tuyau de lait à l'écoulement combiné.
43
5 Entretien
Mise en place du filtre
Vous n'avez plus besoin de détartrer votre Z6 si vous utilisez la cartouche filtrante CLEARYL Smart. Si vous n'avez pas mis la cartouche filtrante en place au cours de la première mise en service, vous pouvez le faire en suivant la procédure ci-dessous.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Placez la rallonge fournie au-dessus d'une cartouche filtrante
CLEARYL Smart.
T Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir d'eau.
T Tournez la cartouche filtrante dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un clic bien audible.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
E La machine détecte automatiquement que vous venez de mettre la cartouche filtrante en place.
« Mode filtre » / « Enregistré »
« Rinçage du filtre » , le filtre est rincé. L'eau coule directement dans le bac d'égouttage.
« Videz le bac d'égouttage »
T Videz le bac d'égouttage et remettez-le en place.
« Mode filtre » , « Rinçage du filtre terminé »
« Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel. Votre Z6 est de nouveau prête à l'emploi.
44
Remplacement du filtre
5 Entretien
E Dès que la cartouche filtrante est épuisée (selon la dureté de l'eau réglée), la Z6 demande le remplacement du filtre.
E Les cartouches filtrantes CLEARYL Smart sont disponibles chez votre revendeur.
Condition : « Remplacez le filtre » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Remplacer filtre »
T Appuyez une nouvelle fois sur le Rotary Switch.
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Tournez la cartouche filtrante dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la du réservoir d'eau avec la rallonge.
T Placez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche filtrante CLEARYL Smart.
T Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir d'eau.
T Tournez la cartouche filtrante dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un clic bien audible.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
E La machine détecte automatiquement que vous venez de remplacer la cartouche filtrante.
« Remplacer filtre » / « Enregistré »
« Rinçage du filtre » , le rinçage de la cartouche filtrante commence. L'eau coule directement dans le bac d'égouttage.
« Videz le bac d'égouttage »
T Videz le bac d'égouttage et remettez-le en place.
« Remplacer filtre » , « Rinçage du filtre terminé »
« Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel. Votre Z6 est de nouveau prête à l'emploi.
45
5 Entretien
Nettoyage de la machine
J AVERTISSEMENT
J AVERTISSEMENT
Après 180 préparations ou 80 rinçages à l’allumage, la Z6 demande un nettoyage.
Les détergents inadaptés (p. ex. liquides) peuvent contenir des substances qui endommagent la machine ou laissent des résidus.
T Utilisez exclusivement les pastilles détergentes JURA d’origine.
Elles sont parfaitement adaptées à la machine.
Détergent irritant et nocif pour la santé. Danger en cas d’ingestion.
Irritant pour les yeux et la peau.
T ELOIGNEZ les enfants.
T Evitez tout contact avec la peau et les yeux.
T Evitez de générer de la poussière. N’inspirez pas la poussière générée.
T En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau. En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin.
T En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
T En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau. Ne faites pas vomir la personne. Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit.
E Le programme de nettoyage dure environ 20 minutes.
E N'interrompez pas le programme de nettoyage. Cela en compromettrait la qualité.
E Les pastilles de nettoyage JURA sont disponibles chez votre revendeur agréé.
Condition : « Nettoyer appareil » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyage »
T Appuyez une nouvelle fois sur le Rotary Switch.
« Nettoyage »
T Appuyez sur la touche « Démarrage » .
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche « Démarrage » .
« Vider récipient marc de café »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.
« Presser Rotary Switch »
46
5 Entretien
T Placez un récipient sous l'écoulement combiné.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyage machine » , de l'eau coule de l'écoulement combiné.
L'opération s'interrompt, « Insérez une pastille détergente » .
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café moulu.
T Ajoutez une pastille de nettoyage JURA dans l'entonnoir de remplissage.
T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage.
« Presser Rotary Switch »
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyage machine » , de l'eau coule plusieurs fois de l'écoulement combiné.
L'opération s'arrête automatiquement.
« Vider récipient marc de café »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.
« Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel. Le nettoyage est terminé.
Détartrage de la machine
La Z6 s’entartre au fil de son utilisation et demande automatiquement un détartrage. Le degré d'entartrage dépend de la dureté de votre eau.
E Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart, aucune demande de détartrage n'apparaît.
J AVERTISSEMENT Les détartrants non recommandés par JURA (p. ex. le vinaigre) peuvent contenir des substances qui endommagent la machine ou laissent des résidus.
T Utilisez exclusivement les pastilles de détartrage JURA d’origine. Elles sont parfaitement adaptées à la machine.
47
5 Entretien
J AVERTISSEMENT
AVIS
Détartrant irritant et nocif pour la santé. Danger en cas d’ingestion.
Irritant pour les yeux et la peau.
T ELOIGNEZ les enfants.
T Evitez tout contact avec la peau et les yeux.
T Evitez de générer de la poussière. N’inspirez pas la poussière générée.
T En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau. En cas d’irritation de la peau, consultez un médecin.
T En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau. Retirez les lentilles de contact. Consultez un médecin.
T En cas d’ingestion, rincez immédiatement la bouche et buvez beaucoup d’eau. Ne faites pas vomir la personne. Consultez immédiatement un médecin en lui montrant l’étiquette du produit.
L‘interruption du programme de détartrage peut entraîner une détérioration de la machine.
T Effectuez le détartrage jusqu‘à la fin du programme.
E Le programme de détartrage dure environ 45 minutes.
E Les tablettes de détartrage JURA sont disponibles chez votre revendeur agréé.
E Le contact avec le détartrant peut entraîner une détérioration des surfaces fragiles (par exemple marbre). Eliminez immédiatement les projections.
Condition : « Detartrer appareil » est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Détartrage »
T Appuyez une nouvelle fois sur le Rotary Switch.
« Détartrage »
T Appuyez sur la touche « Démarrage » .
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche « Démarrage » .
« Videz le bac d'égouttage »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.
« Détartrant dans réservoir d'eau »
48
5 Entretien
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (3 tablettes de détartrage JURA) dans un récipient contenant 20 oz (600 ml) d’eau tiède. Cela peut prendre quelques minutes.
T Remplissez le réservoir d’eau vide avec la solution obtenue et remettez-le en place.
« Presser Rotary Switch »
T Placez un récipient sous l’écoulement d’eau chaude.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Détartrage machine » , de l'eau coule plusieurs fois de l'écoulement d'eau chaude.
L'opération s'interrompt, « Videz le bac d'égouttage » .
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.
« Remplissez le réservoir d'eau »
T Videz le récipient et placez-le sous l'écoulement d'eau chaude et l'écoulement combiné.
T Retirez le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
« Presser Rotary Switch »
T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Détartrage machine » , le cycle de détartrage se poursuit, de l'eau coule de l'écoulement combiné et de l'écoulement d'eau chaude.
« Videz le bac d'égouttage »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.
« Choisissez votre produit » apparaît sur le visuel. Le détartrage est terminé.
E En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage, rincez soigneusement le réservoir d’eau.
49
5 Entretien
Détartrage du réservoir d’eau
Le réservoir d'eau peut s'entartrer. Pour garantir le bon fonctionnement de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d'eau à intervalle régulier.
T Retirez le réservoir d'eau.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart, retirez-la.
T Dissolvez 3 tablettes de détartrage JURA dans le réservoir d’eau complètement rempli.
T Laissez reposer le réservoir d’eau avec la solution de détartrage pendant plusieurs heures (par exemple pendant la nuit).
T Videz le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLEARYL Smart, remettez-la en place.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
Nettoyage du récipient à grains
Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peuvent altérer la qualité du café préparé. C'est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer le récipient à grains de temps en temps.
Condition : « Remplissez le réservoir à grains » est affiché sur le visuel.
T Eteignez la machine à l’aide de la touche Marche/Arrêt Q.
T Retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Nettoyez le récipient à grains à l'aide d'un chiffon sec et doux.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café et fermez le couvercle protecteur d'arôme.
50
6 Messages sur le visuel
6 Messages sur le visuel
Message
« Remplissez le réservoir d'eau »
« Vider récipient marc de café »
« Le bac d'égouttage est absent »
« Remplissez le réservoir à grains »
« Nettoyer le système de lait »
« Remplacez le filtre »
« Nettoyer appareil »
« Detartrer appareil »
« Pas assez de café moulu »
« L'écoulement est absent »
Cause/Conséquence
Le réservoir d'eau est vide.
Aucune préparation n'est possible.
Le récipient à marc de café est plein. Aucune préparation n'est possible.
Mesure
T Remplissez le réservoir d'eau (voir
Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Remplissage du réservoir d’eau »).
T Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage (voir Chapitre 3
« Fonctionnement quotidien – Entretien quotidien »).
T Mettez le bac d'égouttage en place.
Le bac d'égouttage n'est pas correctement installé ou est absent. Aucune préparation n'est possible.
Le récipient à grains est vide.
Vous ne pouvez pas préparer de spécialités de café ; la préparation d'eau chaude ou de lait est possible.
La Z6 demande un nettoyage du système de lait.
La cartouche filtrante a perdu son efficacité. La Z6 demande un remplacement du filtre.
La Z6 demande un nettoyage.
La Z6 demande un détartrage.
Vous n'avez pas versé suffisamment de café moulu, la Z6 interrompt l'opération.
Le couvercle de l'écoulement combiné n'est pas en place.
T Remplissez le récipient à grains (voir
Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Remplissage du récipient à grains »).
T Effectuez le nettoyage du système de lait (voir Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage du système de lait »).
T Remplacez la cartouche filtrante
CLEARYL Smart (voir Chapitre 5
« Entretien – Remplacement du filtre »).
T Effectuez le nettoyage (voir Chapitre 5
« Entretien – Nettoyage de la machine »).
T Effectuez un détartrage (voir Chapitre 5
« Entretien – Détartrage de la machine »).
T Lors de la préparation suivante, versez plus de café moulu (voir Chapitre 2
« Préparation – Café moulu »).
T Replacez correctement le couvercle de l'écoulement combiné.
51
6 Messages sur le visuel
Message
« Machine trop chaude »
Cause/Conséquence
Le système est trop chaud pour démarrer un programme d'entretien.
Mesure
T Attendez quelques minutes que le système refroidisse ou préparez une spécialité de café ou de l’eau chaude.
52
7 Dépannage
7 Dépannage
Problème
Trop peu de mousse est produite lors du moussage du lait ou l'écoulement combiné provoque des éclaboussures de lait.
Le café coule goutte à goutte lors de la préparation de café.
« Remplissez le réservoir d'eau » ne s'affiche pas alors que le réservoir d'eau est vide.
Le broyeur est très bruyant.
Cause/Conséquence
L'écoulement combiné est encrassé.
La température réglée pour le lait et la mousse de lait est trop élevée.
Le café ou le café moulu est moulu trop fin et bouche le système. La dureté de l'eau n'a peut-être pas été réglée correctement.
Le réservoir d'eau est fortement entartré.
Il y a des corps étrangers dans le broyeur.
Mesure
T Assurez-vous que le couvercle de l'écoulement combiné est correctement placé.
T Nettoyez le système de lait dans l’écoulement combiné (voir Chapitre 5
« Entretien – Nettoyage du système de lait »).
T Démontez et rincez l'écoulement combiné (voir Chapitre 5 « Entretien –
Démontage et rinçage de l'écoulement combiné »).
T Réglez une température plus basse pour le lait et la mousse de lait (voir
Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Réglage de la température du lait et de la mousse de lait »).
T Réglez le broyeur sur une mouture plus grossière ou utilisez un café moulu plus grossier (voir Chapitre 2
« Préparation – Réglage du broyeur »).
T Effectuez un détartrage (voir Chapitre 5 « Entretien – Détartrage de la machine »).
T Détartrez le réservoir d'eau (voir
Chapitre 5 « Entretien – Détartrage du réservoir d’eau »).
T Contactez le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts
JURA / Mentions légales »).
53
7 Dépannage
Problème
« Error 2 » ou « Error 5 » s'affiche.
Cause/Conséquence
Si la machine a été exposée au froid pendant une longue période, le dispositif de chauffage peut être bloqué pour des raisons de sécurité.
– D'autres messages de type « Error » s'affichent.
Mesure
T Réchauffez la machine à température ambiante.
T Eteignez la Z6 à l'aide de la touche
Marche/Arrêt. Contactez le service clients de votre pays (voir Chapitre 11
« Contacts JURA / Mentions légales »).
E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts
JURA / Mentions légales »).
54
8 Transport et élimination écologique
8 Transport et élimination écologique
Transport / Vidange du système
Conservez l'emballage de la Z6. Il vous servira à protéger votre machine en cas de transport.
Pour protéger la Z6 du gel pendant le transport, le système doit être vidangé.
Condition : « Choisissez votre produit » est affiché sur le visuel.
T Retirez le tuyau de lait de l'écoulement combiné.
T Placez un récipient sous l'écoulement combiné.
T Appuyez sur la touche « Portion de mousse de lait » .
« Portion de mousse de lait » , de la vapeur chaude s'échappe de l'écoulement combiné.
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que « Quantité de mousse de lait » / « 60 s » s'affiche.
De la vapeur s'échappe de l'écoulement combiné jusqu'à ce que le système soit vide.
« Remplissez le réservoir d'eau »
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q.
Votre Z6 est éteinte.
Elimination
Eliminez les anciennes machines dans le respect de l'environnement.
H
55
56
Tension
Puissance
Marque de conformité
Consommation d’énergie
« Economie d'énergie » / « Actif »
Consommation d’énergie
« Economie d'énergie » / « Inactif »
Pression de la pompe
120 V ~, 60 Hz
1 450 W
6 Wh environ
16 Wh environ
Contenance du réservoir d’eau
Contenance du récipient à grains
Contenance du récipient à marc de café
Longueur du câble statique, maximum
15 bar
84 oz (2.4 l)
10 oz (280 g) maximum 20 portions
Poids
Dimensions (l h p)
47 in. environ
(1,2 m environ)
26 lb environ
(11,5 kg environ)
12.6 14.8 17.7 in.
(32 37,5 45 cm)
Directives
Remarque à l'attention du contrôleur (contre-vérification selon
DIN VDE 0701-0702) : le point de masse central se trouve à l'arrière de la machine, sous le couvercle de service.
La machine est conforme aux directives suivantes :
U
Norme UL 1082
U
Norme canadienne CSA C22.2 N° 64
10 Index
10 Index
A
Adresses 60
Allumage 23
B
Bac d‘égouttage 8
Broyeur
Réglage du broyeur 21
C
Câble secteur 8
Café 18
Deux cafés 18
Café au lait 18
Café en poudre
Café moulu 19
Café moulu 19
Doseur pour café moulu 9
Réservoir de café moulu 8
Cappuccino 18
Caractéristiques techniques 56
Cartouche filtrante CLEARYL Smart
Mise en place 44
Remplacement 45
Classiques 26
Configuration standard
Rétablissement de la configuration standard 35
Consultation d‘informations 37
Contacts 60
Couvercle protecteur d‘arôme
Récipient à grains avec couvercle protecteur d‘arôme 8
D
Dépannage 53
Description des symboles 3
Détartrage
Machine 47
Réservoir d’eau 50
Deux produits 18
Doseur pour café moulu 9
Double produit 18
Dureté de l‘eau
Détermination de la dureté de l‘eau 10
Réglage de la dureté de l‘eau 34
J
E
Eau chaude 22
Eclairage du réservoir d‘eau 36
Ecoulement
Ecoulement combiné réglable en hauteur et en largeur 8
Ecoulement d‘eau chaude 8
Ecoulement combiné
Démontage et rinçage 42
Ecoulement combiné réglable en hauteur et en largeur 8
Ecoulement d‘eau chaude 8
Elimination 55
Enregistrement de produits 29
Entretien 19, 39
Entretien quotidien 23
Entretien régulier 24
Entretien régulier 24
Espresso
Deux espressi 18
Espresso 18
Espresso macchiato 18
Extinction 24
Extinction automatique 32
F
I
Filtre
Mise en place 44
Remplacement 45
Finesse de mouture
Sélecteur de finesse de mouture 8
Flat white 18
Fonction Rotary Selection 16
H
Hotline 60
Important safeguards
Safety 4
Installation
Installation de la machine 10
Internet 10
JURA
Contacts 60
Internet 10
57
10 Index
L
Lait
Raccordement du lait 15
Langue 37
Latte macchiato 18
M
Machine
Allumage 23
Détartrage 47
Entretien régulier 24
Extinction 24
Installation 10
Nettoyage 46
Rinçage 40
Maintenance
Entretien régulier 24
Menu tournant 16
Messages sur le visuel 51
Mise en service, première 11
Avec activation de la cartouche filtrante
13
Sans activation de la cartouche filtrante
14
Mode d‘emploi sommaire 10
Mode de programmation 25
Consultation d‘informations 37
Eclairage du réservoir d‘eau 36
Enregistrement de produits 29
Extinction automatique 32
Langue 37
Mode d’économie d’énergie 33
Modification du nom des produits 30
Multiplication de produits 29
Réglage de la dureté de l‘eau 34
Réglages du visuel 34
Réglages produits 26
Rétablissement de la configuration standard 35
Température du lait et de la mousse de lait 31
Unité de quantité d’eau 35
Mode expert 26
Modification de l‘affectation des touches 29
Modification des noms 30
Modification des réglages produits 27
Modification du nom des produits 30
N
Nettoyage
Machine 46
Récipient à grains 50
Nettoyage Cappuccino
Nettoyage du système de lait 40
P
Personnalisation de produits 29
Plate-forme pour tasses 8
Point de masse 56
Point de masse central 56
Possibilités de préparation 16
Première mise en service 11
Avec activation de la cartouche filtrante
13
Sans activation de la cartouche filtrante
14
Préparation 16, 18
A l‘aide du menu tournant 16
Café 18
Café au lait 18
Café moulu 19
Cappuccino 18
Deux cafés 18
Deux espressi 18
Deux ristretti 18
Deux spécialités de café 18
Eau chaude 22
Espresso 18
Espresso macchiato 18
Flat white 18
Latte macchiato 18
Par simple pression d‘une touche 16
Ristretto 18
Problème
Dépannage 53
Q
Quantité d’eau
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse 20
R
Récipient à grains
Nettoyage 50
Récipient à grains avec couvercle protecteur d‘arôme 8
Remplissage 10
58
Récipient à marc de café 8
Réglages
Réglages durables en mode de programmation 25
Réglages du visuel 34
Réglages produits 26
Modification 27
Remplissage
Réservoir d’eau 15
Remplissage
Récipient à grains 10
Réservoir d‘eau 8
Réservoir d’eau
Détartrage 50
Remplissage 15
Réservoir de café moulu
Réservoir de café moulu 8
Rinçage
Machine 40
Rinçage du système de lait 40
Ristretto 18
Deux ristretti 18
Rotary Switch 9
S
Safety
Important safeguards 4
Sélecteur de finesse de mouture 8
Service clients 60
Site Internet 10
Système de lait
Nettoyage 40
T
Téléphone 60
Température
Réglage de la température du lait et de la mousse de lait 31
Température du lait et de la mousse de lait
Réglage 31
Touche
Touche Marche/Arrêt 8
Transport 55
U
Unité de quantité d’eau 35
V
Vidange du système 55
Visuel 9
Visuel, messages 51
10 Index
59
J72441/Z6/US-fr/201610
11 Contacts JURA / Mentions légales
11 Contacts JURA / Mentions légales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tél. +41 (0)62 38 98 233
Suisse
USA : JURA Inc.
Service client
Téléphone / Fax
Heures d’ouverture (HNE)
Adresse de vente
Téléphone
Fax
Internet
1-800-220-5701 [email protected]
du lundi au jeudi : 9 h – 21 h vendredi : 9 h – 20 h samedi : 9 h – 17 h
20 Craig Road
Montvale, NJ 07645
001 (201) 767-3999
001 (201) 767-9684 www.us.jura.com
Canada : FAEMA
1-(855)-544-8600 [email protected]
115 Matheson Boulevard East
Mississauga, Ontario, L4Z 1X8
1-(905)-501-8600 www.ca.jura.com
@ Vous trouverez d’autres coordonnées de contact pour votre pays sur la page www.jura.com.
Modifications techniques
Vos réactions
Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont stylisées et ne montrent pas les couleurs originales de la machine. Votre IMPRESSA peut différer par certains détails.
Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact mentionné sur la page www.jura.com.
Copyright Ce mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de
JURA Elektroapparate AG.
60

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.