▼
Scroll to page 2
of
56
Mode d’emploi IMPRESSA Z7 Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de l’organisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère exhaustif et le traitement des aspects de sécurité. Table des matières Votre IMPRESSA Z7 MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES 4 Eléments de commande 8 Remarques importantes 10 Utilisation conforme ....................................................................................................................................10 Pour votre sécurité .......................................................................................................................................10 1 Préparation et mise en service 13 JURA sur Internet .......................................................................................................................................... 13 Installation de la machine .......................................................................................................................... 13 Remplissage du réservoir d’eau ................................................................................................................ 13 Remplissage du récipient à grains ............................................................................................................14 Première mise en service ............................................................................................................................14 Mise en place et activation du filtre..........................................................................................................15 Mesure et réglage de la dureté de l’eau ..................................................................................................16 Réglage du broyeur .....................................................................................................................................18 2 Préparation 19 Ristretto, espresso et café ...........................................................................................................................19 Préparation de deux spécialités de café par simple pression d'une touche ......................................19 Café spécial....................................................................................................................................................19 Latte macchiato, cappuccino ....................................................................................................................20 Lait chaud et mousse de lait ......................................................................................................................21 Café prémoulu ..............................................................................................................................................21 Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ........................................................... 22 Eau chaude ................................................................................................................................................... 23 3 Fonctionnement quotidien 24 Allumage.......................................................................................................................................................24 Entretien quotidien .....................................................................................................................................24 Extinction......................................................................................................................................................25 4 Réglages durables en mode de programmation 26 Produits......................................................................................................................................................... 27 Mode d’économie d’énergie .....................................................................................................................30 Extinction automatique ..............................................................................................................................31 Rinçages ........................................................................................................................................................ 32 Rebaptiser ..................................................................................................................................................... 33 Logo ...............................................................................................................................................................34 Rétablissement de la configuration standard ........................................................................................ 35 Consultation d’informations et du statut d’entretien ..........................................................................36 2 Table des matières 5 6 7 8 9 10 11 Unité de quantité d’eau ............................................................................................................................. 37 Langue........................................................................................................................................................... 37 Entretien 39 Rinçage de la machine ...............................................................................................................................39 Rinçage de la buse Cappuccino ................................................................................................................40 Nettoyage de la buse Cappuccino ...........................................................................................................40 Démontage et rinçage de la buse Cappuccino ......................................................................................41 Remplacement du filtre ..............................................................................................................................41 Nettoyage de la machine ...........................................................................................................................43 Détartrage de la machine ..........................................................................................................................44 Nettoyage du récipient à grains ............................................................................................................... 47 Détartrage du réservoir d’eau................................................................................................................... 47 Messages sur le visuel 48 Dépannage 50 Transport et élimination écologique 52 Transport / Vidange du système ...............................................................................................................52 Elimination ...................................................................................................................................................52 Caractéristiques techniques 53 Index 54 Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique 56 Description des symboles Mises en garde J ATTENTION Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION signale un risque de blessure légère. ATTENTION ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endommager la machine. Symboles utilisés T Demande d'action. Une action vous est demandée. E Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de l'IMPRESSA. @ Renvois à l'offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémentaires intéressantes : www.jura.com PRET Affichage 3 Mesures de protection importantes MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 9 « Caractéristiques techniques »). Respectez les mesures de sécurité L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions suivantes : Z Lire toutes les instructions. Z Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. Z Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corporelles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre liquide. Z Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. Z Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pendant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage. Z Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de maintenance agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage. Z Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou à des lésions corporelles. Z Ne pas utiliser en extérieur. Z Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chaudes. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 4 Mesures de protection importantes Z Z Z Z Z Instructions spéciales relatives au cordon d’alimentation a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’enchevêtrement ou de trébuchement. b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec toutes les précautions nécessaires. c. Si une rallonge est utilisée : 1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et 2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge doit être à trois conducteurs avec neutre, et 3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par un enfant. Z Z Z Avertissement Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque électrique ou dans un four chaud. Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper (bouton sur « OFF ») avant de débrancher la prise secteur. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude. A usage domestique uniquement. Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une prise polarisée que d’une seule manière. Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser. Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un personnel autorisé. 5 Mesures de protection importantes Attention ! NE JAMAIS FAIRE ! Sous peine de perdre les bénéfices de la garantie Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée par un technicien de maintenance agréé : Z Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démonter. Z Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un technicien de maintenance agréé. Z Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur. Z Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide. Z Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement. Z Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive pour le nettoyage. Z Z Z Z 6 Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café prémoulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation. Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur. Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que des grains de café (pas de chocolat, riz, noisette ou épice. Rien d’autre que des grains de café torréfiés !) Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler votre revendeur. Mesures de protection importantes 7 Eléments de commande Eléments de commande 1 8 2 9 3 10 4 11 5 12 6 7 13 Illustration : IMPRESSA Z7 aluminium 1 2 3 4 5 6 7 8 Couvercle du récipient à grains Couvercle du réservoir d'eau Réservoir d’eau Interrupteur d'alimentation et câble secteur (sur le côté) Buse Cappuccino réglable en hauteur Récipient à marc de café Bac d'égouttage 8 9 10 11 12 13 Sélecteur de finesse de mouture Récipient à grains avec couvercle protecteur d'arôme Entonnoir de remplissage pour café prémoulu Ecoulement d'eau chaude Ecoulement de café réglable en hauteur et en largeur Plate-forme pour tasses Eléments de commande 1 4 1 Q 2 g 3 c 5 2 6 Touche Marche/Arrêt Rotary Switch Touche d'entretien 7 3 8 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 z q p e m u i o 10 11 12 Touche Lait Touche Latte macchiato Touche Cappuccino Touche Café spécial Visuel Touche Eau chaude Touche Ristretto Touche Espresso Touche Café 9 Remarques importantes Remarques importantes Utilisation conforme Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique privé. Elle sert exclusivement à préparer du café et à faire chauffer du lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité relative aux conséquences d'une utilisation non conforme. Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine et respectez-le scrupuleusement. Conservez ce mode d’emploi à proximité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs suivants. Pour votre sécurité J Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement. Voici comment éviter tout risque d'électrocution : Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont le câble secteur est défectueux. Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et contactez le service après-vente JURA. Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de service agréé JURA. Assurez-vous que l'IMPRESSA et le câble secteur ne se trouvent pas à proximité d'une surface chaude. Assurez-vous que le câble secteur n'est pas coincé ou qu'il ne frotte pas contre des arêtes vives. N'ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'apportez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée dans ce mode d’emploi. La machine contient des pièces sous tension. Si vous l'ouvrez, vous vous exposez à un danger de mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et des accessoires d'origine. U U U U U U 10 Remarques importantes Les écoulements et la buse Cappuccino présentent des risques de brûlure : Installez la machine hors de portée des enfants. Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées prévues. Assurez-vous que la buse Cappuccino est correctement montée et propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse Cappuccino ou certaines de ses pièces peuvent se détacher. U U U Une machine endommagée n'est pas sûre et peut provoquer des blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d'incendie : Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé. Protégez l'IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel et le rayonnement solaire direct. Ne plongez pas l'IMPRESSA, les câbles ou les raccordements dans l'eau. Ne mettez pas l'IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lavevaisselle. Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l'IMPRESSA à l'aide de l’interrupteur d'alimentation. Essuyez l'IMPRESSA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d'eau permanentes. Branchez la machine uniquement selon la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d'autres caractéristiques techniques dans ce mode d'emploi (voir Chapitre 9 « Caractéristiques techniques »). Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine. Les produits non expressément recommandés par JURA peuvent endommager l'IMPRESSA. N'utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou caramélisés. Remplissez exclusivement le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche. U U U U U U U U U 11 Remarques importantes U En cas d'absence prolongée, éteignez la machine à l'aide de l'interrupteur d'alimentation. Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou de leur inexpérience ou méconnaissance, ne sont pas en mesure d'utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur l'ordre d'une personne responsable. U U Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue : Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des enfants. Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage fermé. Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonnement solaire direct. N'utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée. N'ouvrez jamais une cartouche filtrante. U U U U U 12 1 Préparation et mise en service 1 Préparation et mise en service JURA sur Internet Rendez-nous visite sur Internet. @ Sur le site Internet de Jura (www.jura.com), vous pouvez télécharger un mode d’emploi sommaire de votre machine. Vous y trouverez également des informations intéressantes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café. @ Vous pouvez découvrir votre IMPRESSA de façon ludique sur votre PC. Le Knowledge Builder est à votre disposition sur www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de votre IMPRESSA. Installation de la machine Lors de l'installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes suivantes : Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à l’eau. Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obsturées. U U Remplissage du réservoir d’eau Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer l’eau tous les jours. ATTENTION Le lait, l'eau minérale ou d'autres liquides peuvent endommager le réservoir d'eau ou la machine. T Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau fraîche. T Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau. T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. T Fermez le couvercle du réservoir d'eau. 13 1 Préparation et mise en service Remplissage du récipient à grains Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café. ATTENTION Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur. T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café non traités. T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme. T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement présents dans le récipient à grains. T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains. Première mise en service J AVERTISSEMENT Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un câble secteur défectueux. T Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont le câble secteur est défectueux. Condition : le réservoir d'eau et le récipient à grains sont remplis. T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant. 3 T Allumez l'IMPRESSA à l'aide de l'interrupteur d'alimentation situé sur le côté gauche de la machine. Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'IMPRESSA. Le Rotary Switch s'allume. SPRACHE DEUTSCH apparaît sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la langue souhaitée s'affiche, par exemple LANGUE FRANCAIS. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage. PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entretien c s'allume. c T Appuyez sur la touche d'entretien. SYST.REMPLIT s'affiche, le système se remplit d'eau. 14 1 Préparation et mise en service L'opération s'arrête automatiquement, BIENVENUE CHEZ JURA apparaît sur le visuel. APPAREIL CHAUFFE PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entre- c Mise en place et activation du filtre tien c s'allume. T Placez un récipient sous l’écoulement de café. T Appuyez sur la touche d'entretien. APPAR. RINCE s'affiche, la machine effectue un rinçage. L'opération s'arrête automatiquement. PRET apparaît sur le visuel, votre IMPRESSA est prête à l'emploi. Vous n'avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue. E Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans interruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de votre IMPRESSA. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que FILTRE s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. FILTRE NON g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que FILTRE OUI s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. METTRE FILTRE / PRESSER BOUTON s'affiche, la touche d'entretien c s'allume. T Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome Pack. T Montez la rallonge au-dessus d'une cartouche filtrante CLARIS Blue. T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. 15 1 Préparation et mise en service T Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en place dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression. T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible. E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d'eau. c T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche d'entretien. FILTRE RINCE s'affiche. De l'eau s'échappe de la buse Cappuccino. E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur la touche d'entretien c pour poursuivre le rinçage du filtre. E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas nocive pour la santé et n'affecte pas le goût. Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'environ 500 ml. PRET apparaît sur le visuel, le filtre est activé. Mesure et réglage de la dureté de l’eau E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue et l'avez activée en mode de programmation. Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA. C'est pourquoi il est important de régler la dureté de l'eau. La dureté de l'eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l'IMPRESSA ne vous indiquera pas quand il faut la détartrer. 16 1 Préparation et mise en service Mesure de la dureté de l’eau Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau à l'aide de la languette de test Aquadur® fournie. T Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau courante. Secouez l'eau. T Attendez environ 1 minute. T Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de la languette de test Aquadur® et de la description figurant sur l’emballage. Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau. Réglage de la dureté de l’eau Exemple : voici comment modifier la dureté de l'eau de 16°dH à 25°dH. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que DURETE EAU s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. DURETE EAU 16°dH g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que DURETE EAU 25°dH s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. DURETE EAU g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET apparaît sur le visuel. 17 1 Préparation et mise en service Réglage du broyeur ATTENTION Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction de votre café. Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture. T Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en marche. Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait que le café coule dans la tasse de manière régulière. En outre, une délicieuse crème épaisse se forme. Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d’un espresso. T Ouvrez le couvercle du récipient à grains. T Placez une tasse sous l'écoulement de café. i T Appuyez sur la touche Espresso. Le broyeur se met en route. 1 ESPRESSO et l'intensité du café s'affichent sur le visuel. T Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position souhaitée pendant que le broyeur fonctionne. La préparation de l'espresso commence, la finesse de mouture est réglée. T Fermez le couvercle du récipient à grains. 18 2 Préparation 2 Préparation E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une spécialité de café/au lait ou d'une portion d'eau chaude. Pour ce faire, appuyez sur une touche quelconque. E Vous pouvez sélectionner l'intensité du café de chaque produit avant et pendant le broyage : léger (ö), doux (öö), normal (ööö), fort (öööö) ou extra (ööööö). E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité d'eau préréglée en tournant le Rotary Switch. E Vous pouvez suivre l'avancement de la préparation sur la barre de progression. Ristretto, espresso et café La préparation de toutes les spécialités de café (ristretto u, espresso i et café o) suit ce modèle. Exemple : voici comment préparer un café. T Placez une tasse sous l'écoulement de café. o T Appuyez sur la touche Café. La préparation commence. 1 CAFE et l'intensité du café s'affichent. La quantité d’eau préréglée pour le café coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, DEGUSTEZ apparaît brièvement sur le visuel. PRET s'affiche ensuite. Préparation de deux spécialités de café par simple pression d'une touche Vous préparez deux tasses de café comme suit : placez deux tasses sous l'écoulement de café. Appuyez deux fois sur la touche Café o (dans un délai de deux secondes) pour lancer la préparation du café. Café spécial Exemple : voici comment préparer un café spécial. T Placez une tasse sous la buse Cappuccino. e T Appuyez sur la touche Café spécial. La préparation commence. 1 SPECIAL et l'intensité du café s'affichent. La quantité d’eau préréglée pour le café coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, DEGUSTEZ apparaît brièvement sur le visuel. PRET s'affiche ensuite. 19 2 Préparation Latte macchiato, cappuccino Votre IMPRESSA vous prépare un latte macchiato ou un cappuccino par simple pression d'une touche. Lors de cette opération, vous n'avez pas besoin de déplacer le verre ou la tasse. Exemple : voici comment préparer un latte macchiato. T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse Cappuccino. Utilisez le tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court avec le récipient à lait. T Plongez l’autre extrémité du tuyau d'aspiration de lait dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait. T Placez un verre sous la buse Cappuccino. T Placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la position Mousse de lait 5. q T Appuyez sur la touche Latte macchiato. E Si vous avez réglé un mode d'économie d'énergie, la machine chauffe d'abord. Appuyez à nouveau sur la touche Latte macchiato dès que PRET s'affiche à nouveau sur le visuel. 1 LATTE MAC. et l'intensité du café s'affichent. 1 LATTE MAC. / 1 LAIT s'affiche, la préparation de la mousse de lait commence. La préparation s'arrête automatiquement une fois que la quantité de lait préréglée est obtenue. 1 LATTE MAC. E Une petite pause suit, pendant laquelle le lait chaud se sépare de la mousse de lait. C'est ainsi que se forment les couches caractéristiques du latte macchiato. Vous pouvez définir la durée de cette pause en mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Produits »). 1 LATTE MAC. / CAFE s'affiche, la préparation du café commence. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, DEGUSTEZ apparaît brièvement sur le visuel. PRET s'affiche ensuite. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »). 20 2 Préparation Lait chaud et mousse de lait Exemple : voici comment préparer de la mousse de lait. T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse Cappuccino. Utilisez le tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court avec le récipient à lait. T Plongez l’autre extrémité du tuyau d'aspiration de lait dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait. T Placez une tasse sous la buse Cappuccino. T Placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la position Mousse de lait 5. E Si vous désirez faire chauffer du lait, placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la position Lait z. z T Appuyez sur la touche Lait. 1 LAIT s'affiche, la préparation de la mousse de lait commence. La préparation s'arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »). Café prémoulu Vous avez la possibilité d’utiliser une deuxième sorte de café, par exemple un café décaféiné, grâce à l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu. E Ne versez jamais plus de deux doses rases de café prémoulu. E N’utilisez pas de café prémoulu dont la mouture serait trop fine. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors goutte à goutte. E Si vous n'avez pas mis suffisamment de café prémoulu, PREMOULU / TROP PEU s'affiche et l'IMPRESSA interrompt l'opération. E La spécialité de café choisie doit être préparée dans la minute suivant le remplissage du café prémoulu. Sinon, l'IMPRESSA interrompt l'opération et se remet en mode prêt à l'emploi. La préparation de toutes les spécialités de café à partir de café prémoulu suit ce modèle. 21 2 Préparation Exemple : voici comment préparer un espresso à partir de café prémoulu. T Placez une tasse à espresso sous l'écoulement de café. T Ouvrez le couvercle du récipient à grains. T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café prémoulu. PREMOULU / REMPLIR POUDRE T Versez une dose rase de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage. T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café prémoulu. PREMOULU / CHOISIR PRODUIT i T Appuyez sur la touche Espresso. La préparation commence. La quantité d’eau préréglée pour l'espresso coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, DEGUSTEZ apparaît brièvement sur le visuel. PRET s'affiche ensuite. Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité d’eau pour toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau chaude à la taille de la tasse. Comme dans l'exemple suivant, vous réglez la quantité une fois. Cette quantité coulera pour toutes les préparations qui suivront. L'adaptation durable de la quantité d'eau à la taille de la tasse pour toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau chaude suit ce modèle. Exemple : voici comment régler durablement la quantité d'eau pour un café. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Placez une tasse sous l'écoulement de café. o T Appuyez sur la touche Café et maintenez-la enfoncée. 1 CAFE et l'intensité du café s'affichent. o T Maintenez la touche Café enfoncée jusqu'à ce que ASSEZ CAFE? / PRESSER BOUTON apparaisse. 22 2 Préparation o T Relâchez la touche Café. La préparation commence et le café coule dans la tasse. T Appuyez sur une touche quelconque dès qu'il y a assez de café dans la tasse. La préparation s'arrête. CONFIRME et DEGUSTEZ apparaissent brièvement sur le visuel. La quantité d’eau réglée pour un café est durablement mémorisée. PRET apparaît sur le visuel. E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant l’opération. E Vous pouvez aussi régler durablement la quantité d'eau pour toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau chaude dans la rubrique de programme PRODUITS en mode de programmation. Eau chaude Lors de la préparation d'eau chaude, vous pouvez sélectionner les températures suivantes : basse, normale, chaude. J ATTENTION Risque de brûlure par projections d’eau chaude. T Evitez le contact direct avec la peau. m T Placez une tasse sous l'écoulement d'eau chaude. T Appuyez sur la touche Eau chaude. EAU CHAUDE et la température s'affichent. E En appuyant plusieurs fois sur la touche Eau chaude (dans un délai d'environ 2 secondes), vous pouvez régler la température selon votre goût personnel. Ce réglage n'est pas mémorisé. L'eau chaude coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. 23 3 3 Fonctionnement quotidien Fonctionnement quotidien Allumage Le cycle de rinçage est automatiquement demandé à l’allumage de l’IMPRESSA. Pour le lancer, appuyez sur la touche d'entretien c. En mode de programmation, vous avez la possibilité de modifier le réglage de sorte que la machine lance automatiquement le rinçage à l'allumage (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Rinçages »). Condition : votre IMPRESSA est allumée à l'aide de l'interrupteur d'alimentation. T Placez un récipient sous l’écoulement de café. Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'IMPRESSA. BIENVENUE CHEZ JURA apparaît sur le visuel. APPAREIL CHAUFFE PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entrec Entretien quotidien 24 tien c s'allume. T Appuyez sur la touche d'entretien. APPAR. RINCE s'affiche, la machine effectue un rinçage. L'opération s'arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et garantir en permanence une qualité de café optimale, vous devez l'entretenir quotidiennement. T Sortez le bac d'égouttage. T Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage. Rincez-les à l'eau chaude. T Séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage. T Remettez le récipient à marc de café et le bac d'égouttage en place. T Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire. T Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir Chapitre 5 « Entretien – Démontage et rinçage de la buse Cappuccino »). 3 Fonctionnement quotidien T Essuyez la surface de la machine avec un chiffon doux (par exemple en microfibre), humide et propre. Extinction Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, les écoulements à l'aide desquels vous avez préparé une spécialité de café sont rincés. T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre sous la buse Cappuccino. Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. AU REVOIR s'affiche, les écoulements à l'aide desquels vous avez préparé une spécialité de café ou du lait sont rincés. L'opération s'arrête automatiquement, l'IMPRESSA s'éteint. E Lorsque vous éteignez l'IMPRESSA à l'aide de la touche Marche/ Arrêt, la machine consomme un courant en mode veille inférieur à 0,01 W. L’interrupteur d’alimentation permet de couper complètement la machine du secteur. 25 4 Réglages durables en mode de programmation 4 Réglages durables en mode de programmation Vous pouvez effectuer des réglages durables en mode de programmation. Par simple rotation et pression du Rotary Switch, vous naviguez à travers les rubriques de programme et mémorisez durablement les réglages souhaités. Le Rotary Switch vous permet d'effectuer les réglages suivants : Rubrique de programme Sous-rubrique Explication ENTRETIEN CAPPUCCINO NETTOYER, FILTRE CHANGER (seulement T Sélectionnez le programme d’entretien souhaité. Si vous n’effectuez aucune action, le système quitte automatiquement le mode de programmation au bout de cinq secondes environ. lorsque le filtre est activé), APPAREIL NETTOYER, CAPPUCCINO RINCER, APPAREIL DETARTRER (seulement lorsque le filtre n'est pas activé), APPAREIL PRODUITS RINCER PRODUIT / CHOISIR PRODUIT FILTRE OUI, NON T Indiquez si vous utilisez votre IMPRESSA avec ou sans cartouche filtrante CLARIS Blue. DURETE EAU PAS ACTIVE, 1°dH – 30°dH T Réglez la dureté de l’eau. ECONOM. NON, ECONOM. NIV.1, ECONOM. NIV.2 15 MIN, 30 MIN, 1 H – 15 H T Sélectionnez un mode d'économie d'énergie. (seulement lorsque le filtre n'est pas activé) ENERGIE ARRET. APR. 26 T Sélectionnez vos réglages pour les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau chaude. T Réglez au bout de combien de temps l'IMPRESSA doit s'éteindre automatiquement. 4 Réglages durables en mode de programmation Rubrique de programme Sous-rubrique Explication RINCAGES RINCA.ALLUM., RINCA.CAPPU. T Modifiez les réglages du rinçage à l'allumage et du rinçage Cappuccino. REBAPTISER NOM PRODUIT, ACCUEIL, MESSAGE FIN LOGO T Modifiez les différents noms. PRODUIT, TS PROD., ANNUL TT, VIDER SYSTEME T Rétablissez la configuration standard des réglages durables de tous les produits. LOGO REINITIAL. T Obtenez une vue d'ensemble de tous les produits préparés et consultez le statut d'entretien. INFORMATION AFFICHAGE T Sélectionnez un logo qui s'affichera lorsque le visuel graphique n'est pas utilisé pour d'autres informations. UNITE ML/OZ T Sélectionnez l'unité de quantité d'eau. LANGUE T Sélectionnez votre langue. EXIT T Quittez le mode de programmation. Produits Dans la rubrique de programme PRODUITS, vous pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau chaude. Vous pouvez effectuer les réglages suivants de manière durable : Produit Température Intensité du café 1 ristretto, 1 espresso, 1 café, 1 café spécial BASSE, NORMALE, LEGER ö ELEVEE DOUX öö NORMAL ööö FORT öööö EXTRA ööööö Quantité Quantité d'eau : 25 ML – 240 ML 27 4 Réglages durables en mode de programmation Produit Température 2 ristretti, 2 espressi, 2 cafés, BASSE, NORMALE, ELEVEE Latte macchiato, cappuccino BASSE, NORMALE, LEGER ö ELEVEE DOUX öö NORMAL ööö FORT öööö EXTRA ööööö Lait Eau chaude Intensité du café – – – BASSE, NORMALE, CHAUDE – Quantité Quantité d'eau : 25 ML – 240 ML (par tasse) Quantité de lait : 3 SEC – 120 SEC Pause : 0 SEC – 60 SEC Quantité d'eau : 25 ML – 240 ML 3 SEC – 120 SEC 25 ML – 450 ML Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours le même modèle. Exemple : voici comment modifier la quantité de lait pour un latte macchiato de 16 SEC à 20 SEC, la durée de la pause de 30 SEC à 20 SEC et la quantité d'eau de 45 ML à 40 ML. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que PRODUITS s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. PRODUIT / CHOISIR PRODUIT E Sélectionnez ensuite la touche du produit pour lequel vous souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit n'est préparé lors de cette opération. E Pour modifier le réglage d'un double produit, appuyez deux fois sur la touche correspondante dans un délai de deux secondes. q 28 T Appuyez sur la touche Latte macchiato. 1 LATTE MAC. / CAFE 45 ML 4 Réglages durables en mode de programmation k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. 1 LATTE MAC. / CAFE 45 ML g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. / CAFE 40 ML s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. 1 LATTE MAC. / CAFE 40 ML g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. / LAIT 16 SEC s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. 1 LATTE MAC. / LAIT 16 SEC g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. / LAIT 20 SEC s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. 1 LATTE MAC. / LAIT 20 SEC g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. / PAUSE 30 SEC s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. 1 LATTE MAC. / PAUSE 30 SEC g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. / PAUSE 20 SEC s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. 1 LATTE MAC. / PAUSE 20 SEC g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 1 LATTE MAC. / EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. PRODUIT / CHOISIR PRODUIT g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que PRODUIT / EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. PRODUITS 29 4 Réglages durables en mode de programmation g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Mode d’économie d’énergie Dans la rubrique de programme ENERGIE, vous pouvez régler durablement un mode d'économie d'énergie (Energy Save Mode, E.S.M.©) : U U U ENERGIE ECONOM. NON U Votre IMPRESSA est en permanence prête à l'emploi. U Toutes les boissons au café et au lait ainsi que de l'eau chaude peuvent être préparées sans temps d'attente. ENERGIE ECONOM. NIV.1 (jusqu'à 30 % d'énergie économisée) U Votre IMPRESSA est en permanence uniquement prête à préparer des boissons au café et de l'eau chaude. U Avant de préparer du lait, la machine doit chauffer. ENERGIE ECONOM. NIV.2 (jusqu'à 40 % d'énergie économisée) U Environ 5 minutes après la dernière préparation, votre IMPRESSA passe en température d'économie et n'est pas prête à l'emploi. U Avant de préparer du café, de l'eau chaude ou du lait, la machine doit chauffer. Exemple : voici comment modifier le mode d'économie d'énergie de ENERGIE ECONOM. NON à ENERGIE ECONOM. NIV.1. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ENERGIE s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. ENERGIE ECONOM. NON g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ENERGIE ECONOM. NIV.1 s'affiche. 30 4 Réglages durables en mode de programmation k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. ENERGIE g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Extinction automatique L'extinction automatique de votre IMPRESSA vous permet d’économiser de l’énergie. Lorsque cette fonction est activée, votre IMPRESSA s'éteint automatiquement après la dernière opération dès que le temps programmé s'est écoulé. Vous pouvez régler l'extinction automatique sur 15 minutes, 30 minutes ou de 1 à 15 heures. Exemple : voici comment modifier l'extinction automatique de 1 H à 15 MIN. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ARRET. APR. 1 H s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. ARRET. APR. 1 H g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ARRET. APR. 15 MIN s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. ARRET. APR. 15 MIN g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET 31 4 Réglages durables en mode de programmation Rinçages Dans la rubrique de programme RINCAGES, vous pouvez effectuer les réglages suivants : U U U RINCA.ALLUM. MANUEL U Le rinçage à l'allumage doit être lancé manuellement. RINCA.ALLUM. AUTOMATIQUE U Le rinçage à l'allumage se lance automatiquement. RINCA.CAPPU. APRES 10 MIN U Le rinçage Cappuccino est demandé 10 minutes après la préparation d'une boisson au lait. U RINCA.CAPPU. TOUT DE SUITE U Le rinçage Cappuccino est demandé immédiatement après la préparation d'une boisson au lait. Exemple : voici comment définir que le rinçage Cappuccino soit demandé immédiatement après la préparation d'une boisson au lait. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCAGES s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. RINCA.ALLUM. MANUEL g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCA.CAPPU. APRES 10 MIN s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. RINCA.CAPPU. APRES 10 MIN g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCA.CAPPU. TOUT DE SUITE s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. RINCA.CAPPU. TOUT DE SUITE g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCAGES / EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch. RINCAGES 32 4 Réglages durables en mode de programmation g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Rebaptiser Vous pouvez modifier tous les noms de produits ainsi que le texte d'accueil et le message de fin. Exemple : voici comment modifier un nom de produit de 1 CAFE à MON CAFE. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REBAPTISER s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. REBAPTISER / NOM PRODUIT E En tournant le Rotary Switch, vous pouvez sélectionner le texte d'accueil et le message de fin. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. NOM PRODUIT / CHANGER k T Appuyez sur le Rotary Switch. NOM PRODUIT / CHOISIR PRODUIT E Sélectionnez ensuite la touche du produit que vous souhaitez renommer. Aucun produit n'est préparé lors de cette opération. o T Appuyez sur la touche Café. 1 CAFE s'affiche brièvement. _ / ABCDEFG...w g T Tournez le Rotary Switch pour sélectionner le caractère souhaité. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le caractère. MON CAFE / ABCDEFG...w 33 4 Réglages durables en mode de programmation E Pour supprimer le dernier caractère saisi, sélectionnez le caractère y à la fin de l'alphabet et appuyez sur le Rotary Switch. T Sélectionnez le caractère w à la fin de l'alphabet et appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la saisie. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. REBAPTISER g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Logo Vous pouvez sélectionner différents logos qui s'afficheront lorsque le visuel n'est pas utilisé pour d'autres informations. Vous pouvez par exemple choisir les logos suivants : Logo JURA Tasse de café animée Aucun logo (PAS ACTIVE) U U U Exemple : voici comment régler l'affichage du logo JURA sur le visuel. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LOGO s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. LOGO g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à·ce que LOGO / JURA s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. LOGO / JURA g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET / JURA 34 4 Rétablissement de la configuration standard Réglages durables en mode de programmation Dans la rubrique de programme REINITIAL., vous pouvez rétablir la configuration standard de différents réglages : U U U PRODUIT U Vous pouvez rétablir individuellement la configuration standard des réglages (quantité d'eau, arôme, température, etc.) de chaque produit. La configuration standard du double produit correspondant est également rétablie. TS PROD. U La configuration standard des réglages (quantité d'eau, arôme, température) de tous les produits est rétablie. ANNUL TT U La configuration standard de tous les réglages client est rétablie. Ensuite, votre IMPRESSA s'éteint. Exemple : voici comment rétablir la configuration standard des valeurs réglées pour « Espresso ». Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL. s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. REINITIAL. / PRODUIT k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. REINITIAL. / CHOISIR PRODUIT i T Appuyez sur la touche Espresso. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel, la configuration standard des réglages pour « Espresso » est rétablie. REINITIAL. / PRODUIT g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL. / EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. REINITIAL. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. 35 4 Réglages durables en mode de programmation k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Consultation d’informations et du statut d’entretien Dans la rubrique de programme INFORMATION, vous pouvez consulter les informations suivantes : Nombre de spécialités de café et au lait ainsi que de portions d'eau chaude préparées Statut d'entretien et nombre de programmes d'entretien effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre) Nombre de nettoyages Cappuccino effectués Version du logiciel U U U U Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que INFORMATION s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. TOTAL s'affiche, le nombre total de spécialités de café et au lait préparées s'affiche. g T Tournez le Rotary Switch pour consulter d'autres informations. E Outre le nombre de programmes d'entretien effectués, vous pouvez aussi afficher le statut d'entretien. La barre indique le statut d'entretien actuel. Si la barre est totalement pleine, votre IMPRESSA demande le programme d'entretien correspondant. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. INFORMATION g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET 36 4 Unité de quantité d’eau Réglages durables en mode de programmation Vous pouvez modifier l'unité de quantité d'eau de « ml » à « oz ». Exemple : voici comment modifier l'unité de quantité d'eau de ML à OZ. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que AFFICHAGE / UNITE ML s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. AFFICHAGE / UNITE ML g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que UNITE OZ s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. AFFICHAGE / UNITE OZ g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Langue Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la langue de votre IMPRESSA. Exemple : voici comment modifier la langue de FRANCAIS à ENGLISH. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LANGUE FRANCAIS s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. LANGUE FRANCAIS g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LANGUAGE ENGLISH s'affiche. 37 4 Réglages durables en mode de programmation k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRMED apparaît brièvement sur le visuel. LANGUAGE ENGLISH g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. COFFEE READY 38 5 Entretien 5 Entretien Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés suivants : Nettoyage de la buse Cappuccino Rinçage de la buse Cappuccino Remplacement du filtre Nettoyage de la machine Rinçage de la machine Détartrage de la machine U U U U U U E Effectuez le nettoyage, le détartrage ou le remplacement du filtre lorsque la demande correspondante s'affiche sur le visuel. Rinçage de la machine Vous pouvez lancer le cycle de rinçage manuellement à tout moment. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Placez un récipient sous l’écoulement de café. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. CAPPUCCINO NETTOYER g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que APPAREIL RINCER s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le cycle de rinçage. APPAR. RINCE Le rinçage s'arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. 39 5 Entretien Rinçage de la buse Cappuccino L'IMPRESSA demande un rinçage Cappuccino après chaque préparation de lait. Condition : PRET / CAPPU. RINCER est affiché sur le visuel et la touche d'entretien c est allumée. T Placez un récipient sous la buse Cappuccino. c T Appuyez sur la touche d'entretien. RINCAGE CAPPUCCINO s'affiche, le rinçage de la buse Cappuccino commence. PRET Nettoyage de la buse Cappuccino ATTENTION Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuccino. L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau. T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine. E Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre revendeur. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. CAPPUCCINO NETTOYER k T Appuyez sur le Rotary Switch. DETERGENT POUR CAPPUCCINO / PRESSER BOUTON T Remplissez un récipient de 250 ml d’eau fraîche et versez-y un bouchon (maximum 15 ml) de détergent Cappuccino. T Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient. T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la position Mousse de lait 5 ou Lait t. 40 5 Entretien c c Démontage et rinçage de la buse Cappuccino T Placez un autre récipient sous la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche d'entretien. NETTOYAGE CAPPUCCINO s'affiche, le nettoyage de la buse Cappuccino et du tuyau commence. EAU POUR CAPPUCCINO / PRESSER BOUTON T Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml d’eau fraîche et plongez-y le tuyau d’aspiration de lait. T Videz l'autre récipient et replacez-le sous la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche d'entretien. NETTOYAGE CAPPUCCINO s'affiche, la buse Cappuccino et le tuyau sont nettoyés à l'eau fraîche. PRET apparaît sur le visuel. T Tirez avec précaution la buse Cappuccino vers le bas. T Désassemblez la buse. T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l'eau courante. T Remontez la buse Cappuccino. E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse Cappuccino, assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement. T Insérez-la fermement dans le raccord. Remplacement du filtre E L'efficacité du filtre s'épuise après le passage de 50 litres d’eau. Votre IMPRESSA demande alors le remplacement du filtre. E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d'eau. E Si la cartouche filtrante CLARIS Blue n'est pas activée, aucune demande de remplacement du filtre n'apparaît. Condition : PRET / CHANGE. FILTRE est affiché sur le visuel et la touche d'entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d'entretien. CHANGER DUREE ENV. 20' / ALLUMER OUI 41 5 Entretien E Si vous ne souhaitez pas remplacer le filtre pour le moment, tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que CHANGER / ALLUMER NON s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le programme d'entretien. La demande de « remplacement du filtre » reste active. c c T Appuyez sur la touche d'entretien. CHANGER FILTRE / PRESSER BOUTON T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. T Ouvrez le porte-filtre et retirez l'ancienne cartouche filtrante CLARIS Blue ainsi que la rallonge. T Montez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche filtrante. T Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d'eau en exerçant une légère pression. T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino. T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la position Vapeur n. T Appuyez sur la touche d'entretien. FILTRE RINCE s'affiche, de l'eau s'écoule de la buse. E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur la touche d'entretien c pour poursuivre le rinçage du filtre. E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas nocive pour la santé et n'affecte pas le goût. Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'environ 500 ml. L'IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi. 42 5 Entretien Nettoyage de la machine ATTENTION Après 220 préparations ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA demande un nettoyage. L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau. T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine. E Le programme de nettoyage dure environ 20 minutes. E N'interrompez pas le programme de nettoyage. Cela compromettrait la qualité du nettoyage. E Les pastilles détergentes JURA sont disponibles chez votre revendeur. Condition : PRET / NETTOYER est affiché sur le visuel et la touche d'entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d'entretien. NETTOYAGE DUREE ENV. 20' / ALLUMER OUI E Si vous ne souhaitez pas lancer le nettoyage pour le moment, tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que NETTOYAGE / ALLUMER NON s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le programme d'entretien. La demande de « nettoyage de la machine » reste active. c c T Appuyez sur la touche d'entretien. CUVE / VIDER T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. PRESSER BOUTON s'affiche, la touche d'entretien c s'allume. T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre sous la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche d'entretien. APPAREIL NETTOIE s'affiche, de l'eau s'écoule de l'écoulement de café. L'opération s'interrompt, AJOUTER PASTILLE s'affiche. T Ouvrez le couvercle du récipient à grains. 43 5 Entretien c T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café prémoulu. T Ajoutez une pastille détergente JURA dans l’entonnoir de remplissage. T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage et le couvercle du récipient à grains. PRESSER BOUTON s'affiche, la touche d'entretien c s'allume. T Appuyez sur la touche d'entretien. APPAREIL NETTOIE s'affiche, de l'eau s'écoule plusieurs fois de l'écoulement de café et de la buse Cappuccino. L'opération s'interrompt, CUVE / MARC DE CAFE VIDER s'affiche. T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. Le nettoyage est terminé. L'IMPRESSA est de nouveau prête à l'emploi. Détartrage de la machine L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automatiquement un détartrage. Le degré d'entartrage dépend de la dureté de votre eau. J ATTENTION Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau et les yeux. T Evitez le contact direct avec la peau et les yeux. T Rincez le détartrant à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. ATTENTION L'utilisation de détartrants inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau. T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine. ATTENTION L'interruption du programme de détartrage peut entraîner une détérioration de la machine. T Effectuez le détartrage jusqu'à la fin du programme. 44 5 Entretien ATTENTION Le contact avec le détartrant peut entraîner une détérioration des surfaces fragiles (par exemple marbre). T Eliminez immédiatement les projections. E Le programme de détartrage dure environ 45 minutes. E Les pastilles de détartrage JURA sont disponibles chez votre revendeur. E Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue et que celle-ci est activée, aucune demande de détartrage n'apparaît. Condition : PRET / DETARTRER est affiché sur le visuel et la touche d'entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d'entretien. DETARTRAGE DUREE ENV. 45' / ALLUMER OUI E Si vous ne souhaitez pas lancer le détartrage pour le moment, tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que DETARTRAGE / ALLUMER NON s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le programme d'entretien. La demande de « détartrage de la machine » reste active. c T Appuyez sur la touche d'entretien. CUVE / MARC DE CAFE VIDER T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. AJOUTER PRODUIT T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. T Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (3 pastilles de détartrage JURA) dans un récipient contenant 600 ml d’eau. Le processus peut durer quelques minutes. T Remplissez le réservoir d’eau vide avec la solution obtenue et remettez-le en place. AJOUTER PRODUIT / PRESSER BOUTON s'affiche, la touche d'entretien c s'allume. T Retirez la buse Cappuccino. 45 5 Entretien c T Placez un récipient sous l'écoulement d'eau chaude et un autre sous le raccord de la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche d'entretien. APPAREIL DETARTRE De l'eau s'écoule de l'écoulement d'eau chaude et du raccord de la buse Cappuccino. La touche d'entretien clignote pendant le programme de détartrage. L'opération s'arrête automatiquement, CUVE / MARC DE CAFE VIDER s'affiche. T Videz les récipients placés sous l'écoulement d'eau chaude et le raccord de la buse Cappuccino. T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. RESERV. EAU REMPLIR c T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. PRESSER BOUTON s'affiche, la touche d'entretien c s'allume. T Remontez la buse Cappuccino. T Placez un récipient sous l'écoulement de café et d'eau chaude et un autre sous la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche d'entretien. APPAREIL DETARTRE s'affiche, de l'eau s'écoule de la buse Cappuccino et de l'écoulement d'eau chaude. APPAREIL CHAUFFE, APPAR. RINCE s'affiche, de l'eau s'écoule de l'écoulement de café. L'opération s'arrête automatiquement, CUVE / MARC DE CAFE VIDER s'affiche. T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. Le détartrage est terminé. L'IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi. E En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage, rincez soigneusement le réservoir d’eau. 46 5 Entretien Nettoyage du récipient à grains Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peuvent altérer la qualité du café préparé. C'est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer le récipient à grains de temps en temps. Condition : PRET / REMPLIR GRAINS est affiché sur le visuel. k T Eteignez la machine à l'aide de la touche Marche/Arrêt. 3 T Eteignez votre machine en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation. T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme. T Nettoyez le récipient à grains à l'aide d'un chiffon sec et doux. T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains. Détartrage du réservoir d’eau Le réservoir d'eau peut s'entartrer. Pour garantir le bon fonctionnement de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d'eau de temps en temps. T Retirez le réservoir d'eau. T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, retirezla. T Détartrez le réservoir avec un détartrant doux en usage dans le commerce et en vous conformant aux instructions du fabricant. T Rincez soigneusement le réservoir d’eau. T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, remettez-la en place. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. 47 6 Messages sur le visuel 6 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure RESERV. EAU REMPLIR Le réservoir d'eau est vide. Aucune préparation n'est possible. T Remplissez le réservoir d'eau (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Remplissage du réservoir d’eau »). MARC DE CAFE VIDER Le récipient à marc de café est plein. Vous ne pouvez préparer pas préparer de spécialités de café ; une préparation d'eau chaude ou de lait est possible. T Videz le récipient à marc de café et le bac d’égouttage. CUVE VIDER Le bac d'égouttage est plein. Aucune préparation n'est possible. T Videz le bac d'égouttage. T Nettoyez et séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage. CUVE MANQUE Le bac d'égouttage n'est pas correctement installé ou est absent. Aucune préparation n'est possible. T Mettez le bac d'égouttage en place. RECIP. MARC MANQUE Le récipient à marc de café n'est pas correctement installé ou est absent. Aucune préparation n'est possible. T Mettez le récipient à marc de café en place. PRESSER ENTRETIEN L'IMPRESSA demande un rinçage ou la poursuite d'un programme d'entretien commencé. T Appuyez sur la touche d'entretien pour lancer le rinçage ou poursuivre le programme d'entretien. PRET / REMPLIR GRAINS Le récipient à grains est vide. Vous ne pouvez préparer pas préparer de spécialités de café ; une préparation d'eau chaude ou de lait est possible. T Remplissez le récipient à grains (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Remplissage du récipient à grains »). PRET / CAPPU. RINCER L'IMPRESSA demande un rinçage Cappuccino. T Appuyez sur la touche d'entretien pour lancer le rinçage Cappuccino. 48 6 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure CONE POUDRE Le réservoir de café prémoulu n'est pas en place. T Mettez le réservoir de café prémoulu en place. PRET / NETTOYER L'IMPRESSA demande un nettoyage. ou NETTOYER (clignotant), T Effectuez le nettoyage (voir Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage de la machine »). NETTOYER MAINTENANT / NETTOYER (clignotant) L'IMPRESSA demande un détartrage. T Effectuez le détartrage (voir Chapitre 5 « Entretien – Détartrage de la machine »). La cartouche filtrante a perdu son efficacité. T Remplacez la cartouche filtrante CLARIS Blue (voir Chapitre 5 « Entretien – Remplacement du filtre »). COUVERCLE / MANQUE Le couvercle protecteur d'arôme n'est pas correctement installé ou est absent. Vous ne pouvez préparer pas préparer de spécialités de café ; une préparation d'eau chaude ou de lait est possible. T Mettez le couvercle protecteur d'arôme en place. PREMOULU / TROP PEU Vous n'avez pas versé suffisamment de café prémoulu, l'IMPRESSA interrompt l'opération. T Lors de la préparation suivante, versez plus de café prémoulu (voir Chapitre 2 « Préparation – Café prémoulu »). PRET / DETARTRER ou DETARTRER (clignotant), DETARTRER MAINTENANT / DETARTRER (clignotant) PRET / CHANGE. FILTRE ou CHANGE. FILTRE (clignotant), CHANGER MAINTENANT / CHANGE. FILTRE (clignotant) 49 7 Dépannage 7 Dépannage Problème Cause/Conséquence Mesure Trop peu de mousse est produite lors du moussage de lait ou la buse Cappuccino provoque des éclaboussures de lait. La buse Cappuccino est encrassée. T Rincez et nettoyez la buse Cappuccino (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »). Le café coule goutte à goutte lors de la préparation de café. Le café ou le café prémoulu est moulu trop fin et bouche le système. T Réglez le broyeur sur une mouture plus grossière ou utilisez un café prémoulu plus grossier (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Réglage du broyeur »). Il est impossible de régler la dureté de l'eau. La cartouche filtrante CLARIS Blue est activée. T Désactivez la cartouche filtrante en mode de programmation. PRET / REMPLIR GRAINS ne s'affiche pas Le contrôle des grains est encrassé. T Nettoyez le récipient à grains (voir Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage du récipient à grains »). Les contacts métalliques du bac d'égouttage sont encrassés ou mouillés. T Nettoyez et séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage. alors que le récipient à grains est vide. CUVE VIDER s'affiche en permanence. RESERV. EAU REMPLIR Le flotteur du réservoir d'eau s'affiche alors que le réservoir d'eau est plein. est coincé. Le broyeur est très bruyant. Il y a des corps étrangers dans le broyeur. 50 T Détartrez le réservoir d'eau (voir Chapitre 5 « Entretien – Détartrage du réservoir d’eau »). T Contactez le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique »). 7 Dépannage Problème Cause/Conséquence Mesure ERROR 2 s'affiche. Si la machine a été exposée au froid pendant une longue période, le dispositif de chauffage est bloqué pour des raisons de sécurité. T Réchauffez la machine à température ambiante. D'autres messages – T Contactez le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique »). Le raccord de la buse Cappuccino est peut-être bouché par des résidus de lait ou des fragments de calcaire qui se sont dissous pendant le détartrage. T Retirez la buse Cappuccino. T Dévissez le raccord noir à l'aide de l'ouverture hexagonale du doseur pour café prémoulu. T Nettoyez soigneusement le raccord. T Vissez manuellement le raccord. T Serrez-le avec précaution, à l'aide de l'ouverture hexagonale du doseur, d'un quart de tour maximum. ERROR s'affichent. La buse Cappuccino ne laisse échapper que peu d'eau ou de vapeur, voire pas du tout. La pompe émet un bruit très faible. E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique »). 51 8 8 Transport et élimination écologique Transport et élimination écologique Transport / Vidange du système Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système doit être vidangé. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL. s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. REINITIAL. / PRODUIT g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL. / VIDER SYSTEME s'affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch. RESERV. EAU VIDER T Retirez le réservoir d'eau. PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entre- c Elimination tien c s'allume. T Placez un récipient sous l'écoulement d'eau chaude et un autre sous la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche d'entretien. VIDANGE s'affiche, un peu d'eau s'écoule de l'écoulement d'eau chaude et de la buse Cappuccino. L'opération s'arrête automatiquement, l'IMPRESSA s'éteint. Eliminez les anciennes machines dans le respect de l'environnement. H Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. C'est pourquoi il convient de les éliminer par le biais d'un système de collecte adapté. 52 9 9 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tension AS F D G Puissance 1 350 W Contrôle de sécurité SFDG Consommation d’énergie env. 23 Wh 220–240 V ~, 50 Hz 120 V ~, 60 Hz 220–240 V ~, 50 Hz 220 V ~, 50 Hz ECONOM. NON Consommation d’énergie env. 16 Wh ECONOM. NIV.1 Consommation d’énergie env. 6 Wh ECONOM. NIV.2 Pression de la pompe statique, max. 15 bar Contenance du réservoir d’eau 2,8 l Contenance du récipient à grains 280 g Contenance du récipient à marc de café max. 20 portions Longueur du câble 1,1 m env. Poids Version Chrome : 13,8 kg Version Aluminium : 13,5 kg Dimensions (l h p) Version Chrome : 31 37 45 cm Version Aluminium : 31 37 43,5 cm 53 Index 10 A B C D E Index Adresses 56 Allumage 24 Bac d’égouttage 8 Broyeur Réglage du broyeur 18 Buse Buse Cappuccino 8 Buse Cappuccino Nettoyage 40 Rinçage 40 Câble secteur 8 Café 19 Café prémoulu 21 Café spécial 19 Cappuccino 20 Caractéristiques techniques 53 Cartouche filtrante CLARIS Blue Mise en place et activation 15 Remplacement 41 Configuration standard Rétablissement de la configuration standard 35 Contacts 56 Dépannage 50 Détartrage Machine 44 Réservoir d’eau 47 Dureté de l’eau 16 Eau chaude 23 Ecoulement d’eau chaude 8 Ecoulement de café Ecoulement de café réglable en hauteur et en largeur 8 Élimination 52 Entonnoir de remplissage Entonnoir de remplissage pour café prémoulu 8 54 Espresso 19 Extinction 25 Extinction automatique 31 F H I J K L M Filtre Mise en place et activation 15 Remplacement 41 Finesse de mouture Sélecteur de finesse de mouture 8 Hot-line 56 Installation Installation de la machine 13 Internet 13 Interrupteur d’alimentation 8 JURA Contacts 56 Internet 13 Knowledge Builder 13 Lait Lait chaud et mousse de lait 21 Lait chaud 21 Langue 37 Latte macchiato 20 Machine Allumage 24 Détartrage 44 Extinction 25 Installation 13 Nettoyage 43 Rinçage 39 Messages sur le visuel 48 Mesure et réglage de la dureté de l’eau 16 Mise en service, première 14 Mode d’emploi sommaire 13 Index Réglages Réglages durables en mode de programmation 26 Remplissage Réservoir d’eau 13 Remplissage Récipient à grains 14 Réservoir d’eau 8 Réservoir d’eau Détartrage 47 Remplissage 13 Rinçage Buse Cappuccino 40 Machine 39 Ristretto 19 Rotary Switch 9 Mode de programmation 26 Extinction automatique 31 Langue 37 Logo 34 Mode d’économie d’énergie 30 Produits 27 Rétablissement de la configuration standard 35 Unité de quantité d’eau 37 Mousse de lait 21 N P Q R Nettoyage Buse Cappuccino 40 Machine 43 Récipient à grains 47 Plate-forme pour tasses 8 Pour votre sécurité 10 Première mise en service 14 Préparacion Lait chaud et mousse de lait 21 Préparation 19, 20 Café 19 Café prémoulu 21 Café spécial 19 Cappuccino 20 Espresso 19 Latte macchiato 20 Ristretto 19 Problème Dépannage 50 Quantité d’eau Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse 22 Récipient à grains 8 Nettoyage 47 Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme 8 Remplissage 14 Récipient à marc de café 8 S T U V Sécurité 10 Service clients 56 Téléphone 56 Touche Touche Café 9 Touche Café spécial 9 Touche Cappuccino 9 Touche d’entretien 9 Touche Eau chaude 9 Touche Espresso 9 Touche Lait 9 Touche Latte macchiato 9 Touche Marche/Arrêt 9 Touche Ristretto 9 Unité de quantité d’eau 37 Utilisation conforme 10 Vidange du système 52 Visuel 9 Messages 48 55 Art. 68833/Z7/fr/201011 11 Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique 11 Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tél. +41 62 38 98 233 @ Vous trouverez d'autres coordonnées de contact pour votre pays sur la page www.jura.com. Directives Cette machine est conforme aux directives suivantes : 2006/95/CE – directive basse tension 2004/108/CE – compatibilité électromagnétique 2009/125/CE – directive sur les produits consommateurs d'énergie Modifications techniques Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi montrent le modèle IMPRESSA Z7 Aluminium. Votre IMPRESSA peut différer par certains détails. Vos réaction Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact mentionné sur la page www.jura.com. Copyright Ce mode d'emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d'emploi dans une langue étrangère sans l'accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG. 56 U U U