Jura IMPRESSA J9 ONE TOUCH Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Jura IMPRESSA J9 ONE TOUCH Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d‘emploi IMPRESSA J9 One Touch
Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de
l’organisme de contrôle technique indépendant allemand,
TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère
complet et le traitement des aspects de sécurité.
Table des matières
Votre IMPRESSA J9 One Touch
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
4
Eléments de commande
8
Remarques importantes
10
Utilisation conforme ....................................................................................................................................10
Pour votre sécurité .......................................................................................................................................10
1 Préparation et mise en service
13
JURA sur Internet .......................................................................................................................................... 13
Installation de la machine .......................................................................................................................... 13
Remplissage du réservoir d’eau ................................................................................................................ 13
Remplissage du récipient à grains ............................................................................................................ 13
Première mise en service ............................................................................................................................14
Mise en place et activation du filtre..........................................................................................................15
Mesure et réglage de la dureté de l’eau ..................................................................................................16
Réglage du broyeur .....................................................................................................................................17
2 Préparation
19
Ristretto, espresso et café ...........................................................................................................................19
Préparation de deux spécialités de café par simple pression d'une touche ......................................19
Latte macchiato, cappuccino ....................................................................................................................20
Lait chaud et mousse de lait ......................................................................................................................21
Café prémoulu ............................................................................................................................................. 22
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ........................................................... 22
Eau chaude ................................................................................................................................................... 23
3 Fonctionnement quotidien
25
Allumage.......................................................................................................................................................25
Entretien quotidien .....................................................................................................................................25
Extinction......................................................................................................................................................26
4 Réglages durables en mode de programmation
27
Produits.........................................................................................................................................................28
Mode d’économie d’énergie ......................................................................................................................31
Extinction automatique ............................................................................................................................. 32
Rinçages ........................................................................................................................................................ 32
Rétablissement de la configuration standard ........................................................................................34
Consultation d’informations et du statut d’entretien .......................................................................... 35
Unité de quantité d’eau .............................................................................................................................36
Luminosité des symboles ..........................................................................................................................36
Langue........................................................................................................................................................... 37
2
Table des matières
5 Entretien
38
Rinçage de la machine ...............................................................................................................................38
Rinçage de la buse Cappuccino ................................................................................................................39
Nettoyage de la buse Cappuccino ...........................................................................................................39
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Pro ..............................................................................40
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Easy .............................................................................41
Remplacement du filtre ..............................................................................................................................41
Nettoyage de la machine ...........................................................................................................................42
Détartrage de la machine ..........................................................................................................................44
Nettoyage du récipient à grains ...............................................................................................................46
Détartrage du réservoir d’eau...................................................................................................................46
6 Messages sur le visuel
48
7 Dépannage
50
8 Transport et élimination écologique
52
Transport / Vidange du système ...............................................................................................................52
Elimination ...................................................................................................................................................52
9 Caractéristiques techniques
53
10 Index
54
11 Contacts JURA / Mentions légales
56
Description des symboles
Mises en garde
J ATTENTION
ATTENTION
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION
signale un risque de blessure légère.
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent
d’endommager la machine.
Symboles utilisés
T
Demande d'action. Une action vous est demandée.
E
Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de l'IMPRESSA.
@
Renvois à l'offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémentaires intéressantes : www.jura.com
CHOISIR
PRODUIT
Affichage
3
Mesures de protection importantes
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité
UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 9 « Caractéristiques
techniques »).
Respectez les mesures
de sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou
de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions
suivantes :
Z Lire toutes les instructions.
Z Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
Z Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corporelles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Z Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Z Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pendant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant
d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage.
Z Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de
maintenance agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
Z Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou
à des lésions corporelles.
Z Ne pas utiliser en extérieur.
Z Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la
table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
Mesures de protection importantes
Z
Z
Z
Z
Z
Instructions spéciales
relatives au cordon
d’alimentation
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le
risque d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au
moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge
doit être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer
sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par
un enfant.
Z
Z
Z
Avertissement
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
électrique ou dans un four chaud.
Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder
à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper
(bouton sur « OFF ») avant de débrancher la prise secteur.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude.
A usage domestique uniquement.
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une
prise polarisée que d’une seule manière.
Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien
qualifié.
Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer
les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser
uniquement par un personnel autorisé.
5
Mesures de protection importantes
Attention !
À NE JAMAIS FAIRE !
Sous peine de perdre les
bénéfices de la garantie
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention
autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée
par un technicien de maintenance agréé :
Z Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démonter.
Z Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un technicien de maintenance agréé.
Z Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur.
Z Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
Z Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties
chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement.
Z Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive
pour le nettoyage.
Z
Z
Z
Z
6
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café prémoulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela
nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que
des grains de café (pas de chocolat, ni de riz, de noisette ou ni
d’épices. Rien d’autre que des grains de café torréfiés !).
Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler
votre revendeur.
Mesures de protection importantes
7
Eléments de commande
Eléments de commande
9
10
11
1
2
3
12
4
13
14
5
15
6
7
8
Illustration : IMPRESSA J9 One Touch Chrome
1
2
3
4
5
6
7
8
8
Couvercle du récipient à grains
Couvercle du réservoir d'eau
Récipient à grains avec couvercle
protecteur d'arôme
Réservoir d’eau
Ecoulement de café réglable en
hauteur et en largeur
Récipient à marc de café
Bac d'égouttage
Plate-forme pour tasses
9
10
11
12
Entonnoir de remplissage pour café prémoulu
Sélecteur de finesse de mouture
Couvercle du compartiment à accessoires
Compartiment à accessoires avec doseur pour
café prémoulu, buse d'eau chaude et écoulement long pour la buse Cappuccino
13 Connector System© pour différentes buses
Cappuccino
14 Buse Cappuccino Pro (avec écoulement court)
15 Interrupteur d'alimentation et câble secteur (côté
de la machine)
Eléments de commande
1
2
3
4
1 Q
2 g
3 c
Touche Marche/Arrêt
Rotary Switch
Touche d'entretien
4
u
i
o
m
z
q
p
Visuel interactif
Touche Ristretto
Touche Espresso
Touche Café
Touche Eau chaude
Touche Lait
Touche Latte macchiato
Touche Cappuccino
Le Connector System© permet d'utiliser différentes buses Cappuccino. Ces buses sont disponibles
chez votre revendeur.
Buse Cappuccino Pro
Cappuccino
Latte macchiato
Lait chaud
Mousse de lait
Buse Cappuccino Easy
Cappuccino
Mousse de lait
9
Remarques importantes
Remarques importantes
Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique. Elle sert exclusivement à préparer du café et à faire chauffer du
lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité relative aux conséquences d'une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine et
respectez-le scrupuleusement. Conservez ce mode d’emploi à proximité de la machine et remettez-le aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité
J
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes
et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d'électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple
une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine
du secteur et contactez le service après-vente JURA.
Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être
réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de service agréé JURA.
Assurez-vous que l'IMPRESSA et le câble secteur ne se trouvent pas à proximité d'une surface chaude.
Assurez-vous que le câble secteur n'est pas coincé ou qu'il ne
frotte pas contre des arêtes vives.
N'ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'apportez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée
dans ce mode d’emploi. La machine contient des pièces sous
tension. Si vous l'ouvrez, vous vous exposez à un danger de
mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par
un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et
des accessoires d'origine.
U
U
U
U
U
U
10
Remarques importantes
Les écoulements et la buse Cappuccino présentent des risques de
brûlure :
Installez la machine hors de portée des enfants.
Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées prévues.
Assurez-vous que la buse Cappuccino est correctement montée et propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage,
la buse Cappuccino ou certaines de ses pièces peuvent se
détacher.
U
U
U
Une machine endommagée n'est pas sûre et peut provoquer des
blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d'incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé.
Protégez l'IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
et le rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l'IMPRESSA, les câbles ou les raccordements
dans l'eau.
Ne mettez pas l'IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lavevaisselle.
Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l'IMPRESSA à l'aide
de l’interrupteur d'alimentation. Essuyez l'IMPRESSA avec un
chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d'eau permanentes.
Branchez la machine uniquement selon la tension secteur
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se
situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d'autres
caractéristiques techniques dans ce mode d'emploi (voir Chapitre 9 « Caractéristiques techniques »).
Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
Les produits non expressément recommandés par JURA peuvent endommager l'IMPRESSA.
N'utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou
caramélisés.
Remplissez exclusivement le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche.
U
U
U
U
U
U
U
U
U
11
Remarques importantes
U
En cas d'absence prolongée, éteignez la machine à l'aide de
l'interrupteur d'alimentation.
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou
de leur inexpérience ou méconnaissance,
ne sont pas en mesure d'utiliser la machine en toute sécurité, ne
sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur l'ordre d'une personne responsable.
U
U
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue :
Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des
enfants.
Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage
fermé.
Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonnement solaire direct.
N'utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée.
N'ouvrez jamais une cartouche filtrante.
U
U
U
U
U
12
1 Préparation et mise en service
1 Préparation et mise en service
JURA sur Internet
Rendez-nous visite sur Internet.
@ Vous pouvez télécharger un mode d'emploi sommaire de
votre machine sur le site Internet JURA (www.jura.com). Vous
y trouverez également des informations intéressantes et
actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café.
Installation de la machine
Lors de l'installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes suivantes :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
l’eau.
Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que
les fentes d'aération ne soient pas obstruées.
U
U
Remplissage du réservoir
d’eau
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer
l’eau tous les jours.
ATTENTION
Le lait, l'eau minérale ou d'autres liquides peuvent endommager le
réservoir d'eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau fraîche.
T Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau.
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Fermez le couvercle du réservoir d'eau.
Remplissage du récipient
à grains
Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme. Il
préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café.
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le
café prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
non traités.
13
1 Préparation et mise en service
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
présents dans le récipient à grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
Première mise en service
J AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un câble secteur défectueux.
T Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Condition : le réservoir d'eau et le récipient à grains sont remplis.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
3 T Allumez l'IMPRESSA à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
situé sur le côté droit de la machine.
k T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'IMPRESSA.
Le Rotary Switch s'allume. SPRACHE DEUTSCH apparaît
sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la langue souhaitée
s'affiche, par exemple LANGUE FRANCAIS.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage.
REMPLIR SYSTEME / PRESSER ENTRETIEN
s'affiche, la touche d'entretien c s'allume.
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
SYSTEME REMPLIT s'affiche, le système se remplit
d'eau. L'opération s'arrête automatiquement,
BIENVENUE CHEZ JURA apparaît sur le visuel.
APPAR. CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entretien c s'allume.
14
1 Préparation et mise en service
c
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
APPAR. RINCE s'affiche, la machine effectue un rinçage. L'opération s'arrête automatiquement. CHOISIR
PRODUIT apparaît sur le visuel, votre IMPRESSA est prête
à l'emploi.
E Les touches des produits que vous pouvez préparer s'allument.
Mise en place et
activation du filtre
Vous n'avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez
la cartouche filtrante CLARIS Blue.
E Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans interruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de
votre IMPRESSA.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que FILTRE NON
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
FILTRE NON
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que FILTRE OUI
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
METTRE FILTRE / PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entretien c s'allume.
T Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome
Pack.
T Montez la rallonge au-dessus d'une cartouche filtrante
CLARIS Blue.
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
15
1 Préparation et mise en service
T Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en
place dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre,
dans le réservoir d'eau.
c
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
FILTRE RINCE s'affiche, de l'eau s'écoule de la buse
Cappuccino.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur la touche d'entretien c pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'environ 500 ml. La machine chauffe. CHOISIR PRODUIT
apparaît sur le visuel, le filtre est activé.
Mesure et réglage de la
dureté de l’eau
E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la
cartouche filtrante CLARIS Blue et l'avez activée en mode de
programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA.
C'est pourquoi il est important de régler la dureté de l'eau.
La dureté de l'eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce
réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l'IMPRESSA ne
vous indiquera pas quand il faut la détartrer.
16
1 Préparation et mise en service
Mesure de la dureté de l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau à l'aide de la languette de
test Aquadur® fournie.
T Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau courante. Secouez l'eau.
T Attendez environ 1 minute.
T Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de
la languette de test Aquadur® et de la description figurant
sur l’emballage.
Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau.
Réglage de la dureté
de l’eau
Exemple : voici comment modifier la dureté de l'eau de 16°dH à
25°dH.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que DURETE EAU
16°dH s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
16°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que 25°dH s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
DURETE EAU 25°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
CHOISIR PRODUIT apparaît sur le visuel.
Réglage du broyeur
ATTENTION
Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction
de votre café.
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous
risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
T Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur
est en marche.
17
1 Préparation et mise en service
Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait
que le café coule dans la tasse de manière régulière. En outre, une
délicieuse crème épaisse se forme.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant
la préparation d’un espresso.
T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
i T Appuyez sur la touche Espresso.
Le broyeur se met en route. 1 ESPRESSO et l'intensité du
café s'affichent sur le visuel.
T Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position
souhaitée pendant que le broyeur fonctionne.
La préparation de l'espresso commence, la finesse de mouture est réglée.
T Fermez le couvercle du compartiment à accessoires.
18
2 Préparation
2 Préparation
E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d'une
spécialité de café ou au lait ou d'une portion d'eau chaude.
Pour ce faire, appuyez sur une touche quelconque.
E Vous pouvez sélectionner l'intensité du café de chaque produit avant et pendant le broyage : léger (ö), doux (öö), normal (ööö), fort (öööö) ou extra (ööööö).
E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité
d'eau préréglée en tournant le Rotary Switch.
E Vous pouvez suivre l'avancement de la préparation sur la barre
de progression.
En mode de programmation, vous pouvez effectuer des réglages
durables pour tous les produits (voir Chapitre 4 « Réglages durables
en mode de programmation – Produits »).
Ristretto, espresso
et café
La préparation de toutes les spécialités de café (ristretto u,
espresso i et café o) suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un café.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
T Appuyez sur la touche Café.
La préparation commence. 1 CAFE et l'intensité du café
s'affichent. La quantité d’eau préréglée pour le café coule
dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement, S.V.P apparaît
brièvement sur le visuel. CHOISIR PRODUIT s'affiche
ensuite.
Préparation de deux
spécialités de café par
simple pression d'une
touche
Pour préparer deux tasses de café, procédez comme suit : placez
deux tasses sous l'écoulement de café. Appuyez deux fois sur la touche Café o (dans un délai de deux secondes) pour lancer la préparation du café.
19
2 Préparation
Latte macchiato,
cappuccino
Votre IMPRESSA vous prépare un latte macchiato ou un cappuccino
par simple pression d'une touche. Lors de cette opération, vous
n'avez pas besoin de déplacer le verre ou la tasse.
Exemple : voici comment préparer un latte macchiato.
E Utilisez l'écoulement court pour un verre à latte macchiato et
le long pour une tasse à cappuccino.
T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse Cappuccino.
Utilisez le tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court
avec le récipient à lait.
T Plongez l’autre extrémité du tuyau d'aspiration de lait dans
une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T Placez un verre sous la buse Cappuccino.
E Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de
sélection sur la position Mousse de lait p.
q
T Appuyez sur la touche Latte macchiato.
LATTE MAC. et l'intensité du café s'affichent.
LATTE MAC. s'affiche, la préparation de la mousse de lait
commence.
La préparation s'arrête automatiquement une fois que la
quantité de lait préréglée est obtenue.
PAUSE
E Une petite pause suit, pendant laquelle le lait chaud se sépare
de la mousse de lait. C'est ainsi que se forment les couches
caractéristiques du latte macchiato. Vous pouvez définir la
durée de cette pause en mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Produits »).
LATTE MAC. s'affiche, la préparation du café commence.
La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, S.V.P apparaît brièvement sur le visuel. CHOISIR PRODUIT s'affiche
ensuite.
20
2 Préparation
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
Lait chaud et mousse
de lait
E Ce chapitre est valable pour la buse Cappuccino Pro et Cappuccino Easy.
Exemple : voici comment préparer de la mousse de lait.
T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse Cappuccino.
Utilisez le tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court
avec le récipient à lait.
T Plongez l’autre extrémité du tuyau d'aspiration de lait dans
une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T Placez une tasse sous la buse Cappuccino.
E Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, tournez le levier de
sélection sur la position Mousse de lait p.
E Si vous désirez faire chauffer le lait, placez le levier de sélection de la buse Cappuccino sur la position Lait t.
z
T Appuyez sur la touche Lait.
APPAR. CHAUFFE
z
Dès que la machine est chaude, CHOISIR PRODUIT
apparaît.
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche Lait.
LAIT s'affiche, la préparation de la mousse de lait
commence. La préparation s'arrête automatiquement,
CHOISIR PRODUIT apparaît sur le visuel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
21
2 Préparation
Café prémoulu
Vous avez la possibilité d’utiliser une deuxième sorte de café, par
exemple un café décaféiné, grâce à l’entonnoir de remplissage pour
café prémoulu.
E Ne versez jamais plus de deux doses rases de café prémoulu.
E N’utilisez pas de café prémoulu dont la mouture serait trop
fine. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors
goutte à goutte.
E Si vous n'avez pas mis suffisamment de café prémoulu, TROP
PEU PREMOULU s'affiche et l'IMPRESSA interrompt l'opération.
E La spécialité de café choisie doit être préparée dans la minute
suivant le remplissage du café prémoulu. Sinon, l'IMPRESSA
interrompt l'opération et se remet en mode prêt à l'emploi.
La préparation de toutes les spécialités de café à partir de café prémoulu suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un espresso à partir de café prémoulu.
T Placez une tasse à espresso sous l'écoulement de café.
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
prémoulu.
REMPLIR PREMOULU
T Versez une dose rase de café prémoulu dans l’entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage.
CHOISIR PRODUIT
i
Adaptation durable de la
quantité d’eau à la taille
de la tasse
22
T Appuyez sur la touche Espresso.
La préparation commence. La quantité d’eau préréglée pour
l'espresso coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, S.V.P apparaît brièvement sur le visuel.
CHOISIR PRODUIT s'affiche ensuite.
Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité
d’eau pour toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau
chaude à la taille de la tasse. Comme dans l'exemple suivant, vous
réglez la quantité une fois. Cette quantité coulera pour toutes les
préparations qui suivront.
2 Préparation
L'adaptation durable de la quantité d'eau à la taille de la tasse pour
toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau chaude
suit ce modèle.
Exemple : voici comment régler durablement la quantité d'eau
pour un café.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
o T Appuyez sur la touche Café et maintenez-la enfoncée.
1 CAFE et l'intensité du café s'affichent.
T Maintenez la touche Café enfoncée jusqu'à ce que ASSEZ
CAFE? apparaisse.
T Relâchez la touche Café.
La préparation commence et le café coule dans la tasse.
T Appuyez sur une touche quelconque dès qu'il y a assez de
café dans la tasse.
La préparation s'arrête. CONFIRME et S.V.P apparaissent
brièvement sur le visuel. La quantité d’eau réglée pour un
café est durablement mémorisée. CHOISIR PRODUIT
apparaît sur le visuel.
E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant
l’opération.
E Vous pouvez aussi régler durablement la quantité d'eau pour
toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l'eau
chaude en mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Produits »).
Eau chaude
Utilisez la buse d'eau chaude pour obtenir un écoulement d'eau parfait. La buse d'eau chaude se trouve sous le couvercle du compartiment à accessoires.
Lors de la préparation d'eau chaude, vous pouvez sélectionner les
températures suivantes : BASSE, NORMAL, CHAUD.
J ATTENTION
Risque de brûlure par projection d’eau chaude.
T Evitez le contact direct avec la peau.
T Retirez avec précaution la buse Cappuccino du Connector
System©.
23
2 Préparation
T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires, prenez
la buse d'eau chaude et refermez le couvercle.
T Raccordez la buse d'eau chaude au Connector System© en la
faisant légèrement tourner.
T Placez une tasse sous la buse d'eau chaude.
T Appuyez sur la touche Eau chaude.
La température s'affiche.
E En appuyant plusieurs fois sur la touche Eau chaude (dans un
délai d'environ 2 secondes), vous pouvez régler la température selon votre goût personnel. Ce réglage n'est pas mémorisé.
EAU s'affiche, l'eau chaude coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement, CHOISIR PRODUIT
apparaît sur le visuel.
24
3
3
Fonctionnement quotidien
Fonctionnement quotidien
Allumage
Le cycle de rinçage est automatiquement demandé à l’allumage de
l’IMPRESSA. Pour le lancer, appuyez sur la touche d'entretien c. En
mode de programmation, vous avez la possibilité de modifier ce
réglage de sorte que la machine lance automatiquement le rinçage
à l'allumage (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Rinçages »).
Condition : votre IMPRESSA est allumée à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'IMPRESSA.
BIENVENUE CHEZ JURA apparaît sur le visuel.
APPAR. CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entrec
Entretien quotidien
tien c s'allume.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
APPAR. RINCE s'affiche, la machine effectue un rinçage.
L'opération s'arrête automatiquement, CHOISIR
PRODUIT apparaît sur le visuel.
Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et garantir en
permanence une qualité de café optimale, vous devez l'entretenir
quotidiennement.
T Sortez le bac d'égouttage.
T Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage. Rincez-les à l'eau chaude.
T Séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage.
T Remettez le récipient à marc de café et le bac d'égouttage
en place.
T Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
T Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir Chapitre 5
« Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
T Essuyez la surface de la machine avec un chiffon doux (par
exemple en microfibre), propre et humide.
25
3
Fonctionnement quotidien
Extinction
Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, les écoulements à l'aide
desquels vous avez préparé une spécialité de café sont rincés.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
APPAR. RINCE s'affiche, les écoulements à l'aide desquels vous avez préparé une spécialité de café ou du lait sont
rincés. L'opération s'arrête automatiquement, l'IMPRESSA
s'éteint.
E Lorsque vous éteignez l’IMPRESSA à l’aide de la touche Marche/Arrêt, la machine consomme un courant en mode veille
inférieur à 0,01 W. L’interrupteur d’alimentation permet de
couper complètement la machine du secteur.
26
4
4
Réglages durables en mode de programmation
Réglages durables en mode de programmation
Vous pouvez effectuer des réglages durables en mode de programmation. Par simple rotation et pression du Rotary Switch, vous naviguez à travers les rubriques de programme et mémorisez durablement les réglages souhaités. Le Rotary Switch vous permet
d'effectuer les réglages suivants :
Rubrique de programme
Sous-rubrique
Explication
ENTRETIEN
NETTOYER
CAPPUCCINO,
RINCER APPAREIL,
RINCER CAPPUCCINO,
NETTOYER APPAREIL,
DETARTRER APPAREIL
T Sélectionnez le programme
d’entretien souhaité.
Si vous n’effectuez aucune
action dans cette rubrique de
programme, le système quitte
automatiquement le mode de
programmation au bout de
cinq secondes environ.
(seulement lorsque le filtre
n'est pas activé),
CHANGER FILTRE
(seulement lorsque le filtre est
activé)
PRODUITS
CHOISIR PRODUIT
T Sélectionnez vos réglages
pour les spécialités de café et
au lait ainsi que pour l'eau
chaude.
FILTRE
OUI, NON
T Indiquez si vous utilisez votre
IMPRESSA avec ou sans
cartouche filtrante CLARIS
Blue.
DURETE EAU (seulement
DURETE EAU
INACTIVE,
1°dH – 30°dH
T Réglez la dureté de l’eau.
ECONOMISER ENERGIE
ECONOMISER OUI,
ECONOMISER NON
T Sélectionnez un mode
d'économie d'énergie.
ARRET.APR.
15 MIN., 0.5 H – 15 H
T Réglez au bout de combien
de temps l'IMPRESSA doit
s'éteindre automatiquement.
lorsque le filtre n'est pas
activé)
27
4
Réglages durables en mode de programmation
Rubrique de programme
Sous-rubrique
Explication
RINCAGES
RINC.ALLUM,
RINC.CAPPU
T Modifiez les réglages du
rinçage à l'allumage et du
rinçage Cappuccino.
REINITIAL.
PRODUIT,
TOUS LES PRODUITS,
TOUT REINITIAL.
T Rétablissez la configuration
standard des réglages
durables de tous les produits.
T Obtenez une vue d'ensemble
de toutes les spécialités de
café et au lait préparées et
consultez le statut d'entretien.
INFORMATION
AFFICHAGE
ML, OZ
T Sélectionnez l'unité de
quantité d'eau.
SYMBOLE CLARTE
CLARTE
T Réglez la luminosité des
symboles.
LANGUE
T Sélectionnez votre langue.
EXIT
T Quittez le mode de programmation.
Produits
Dans la rubrique de programme PRODUITS, vous pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes les spécialités de café et au
lait ainsi que pour l'eau chaude. Vous pouvez effectuer les réglages
suivants de manière durable :
Produit
Température
Intensité du café
1 ristretto, 1 espresso,
1 café
BASSE, NORMAL
ö (léger),
öö (doux),
ööö (normal),
öööö (fort),
ööööö (extra)
2 ristretti, 2 espressi,
2 cafés
BASSE, NORMAL
–
Quantité
Quantité d'eau :
25 ML – 240 ML
Quantité d'eau :
25 ML – 240 ML
(par tasse)
28
4
Réglages durables en mode de programmation
Produit
Température
Intensité du café
Quantité
Latte macchiato,
cappuccino
BASSE, NORMAL
ö (léger),
öö (doux),
ööö (normal),
öööö (fort),
ööööö (extra)
Quantité de lait :
3 SEC – 120 SEC
Pause :
0 SEC – 60 SEC
Quantité d'eau :
25 ML – 240 ML
Lait
Eau chaude
–
–
BASSE, NORMAL,
CHAUD
–
3 SEC – 120 SEC
25 ML – 450 ML
Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours
le même modèle.
Exemple : voici comment modifier la quantité de lait pour un latte
macchiato de 16 SEC à 20 SEC, la quantité d'eau de 45 ML à
40 ML et la durée de la pause de 30 SEC à 20 SEC.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que PRODUITS
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
CHOISIR PRODUIT
E Sélectionnez ensuite la touche du produit pour lequel vous
souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit n'est préparé
lors de cette opération.
E Pour modifier le réglage d'un double produit, appuyez deux
fois sur la touche correspondante dans un délai de deux secondes.
q
T Appuyez sur la touche Latte macchiato.
CAFE 45 ML
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
CAFE 45 ML
29
4
Réglages durables en mode de programmation
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que CAFE 40 ML
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
CAFE 40 ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LAIT 16 SEC
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
LAIT 16 SEC
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LAIT 20 SEC
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
LAIT 20 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que PAUSE 30 SEC
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
PAUSE 30 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que PAUSE 20 SEC
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
PAUSE 20 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
CHOISIR PRODUIT
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
PRODUITS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
CHOISIR PRODUIT
30
4
Mode d’économie
d’énergie
Réglages durables en mode de programmation
Dans la rubrique de programme ECONOMISER ENERGIE, vous
pouvez régler durablement un mode d'économie d'énergie (Energy
Save Mode, E.S.M.©) :
U
U
ECONOMISER NON
U Toutes les spécialités de café et boissons au café et au lait
ainsi que l'eau chaude peuvent être préparées sans temps
d'attente.
U La machine chauffe avant de préparer du lait.
ECONOMISER OUI (jusqu'à 40 % d'énergie économisée)
U Environ cinq minutes après la dernière préparation, votre
IMPRESSA passe en température d'économie et n'est pas
prête à l'emploi. Lorsque la machine est en température
d'économie, le message MODE ECON. s'affiche sur le
visuel.
U La machine chauffe avant de préparer du café, de l'eau
chaude ou du lait.
Exemple : voici comment modifier le mode d'économie d'énergie
de ECONOMISER OUI à ECONOMISER NON.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ECONOMISER
ENERGIE p s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ECONOMISER OUI
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ECONOMISER
NON s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
ECONOMISER ENERGIE g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
CHOISIR PRODUIT
31
4
Réglages durables en mode de programmation
Extinction automatique
L'extinction automatique de votre IMPRESSA vous permet d’économiser de l’énergie. Lorsque cette fonction est activée, votre IMPRESSA
s'éteint automatiquement après la dernière opération dès que le
temps programmé s'est écoulé.
Vous pouvez régler l'extinction automatique sur 15 minutes ou de
0,5 à 15 heures.
Exemple : voici comment modifier l'extinction automatique de
1 H à 15 MIN..
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ARRET.APR.
1 H s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ARRET.APR. 1 H
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ARRET.APR.
15 MIN. s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
ARRET.APR. 15 MIN.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
CHOISIR PRODUIT
Rinçages
Dans la rubrique de programme RINCAGES, vous pouvez effectuer les réglages suivants :
U
U
U
RINC.ALLUM MANUEL
U Le rinçage à l'allumage doit être lancé manuellement.
RINC.ALLUM AUTOMAT.
U Le rinçage à l'allumage se lance automatiquement.
RINC.CAPPU APRES 10'
U Le rinçage Cappuccino est demandé 10 minutes après la préparation d'une boisson au lait.
32
4
U
Réglages durables en mode de programmation
RINC.CAPPU TDS
U Le rinçage Cappuccino est demandé immédiatement après
la préparation d'une boisson au lait.
Exemple : voici comment définir que le rinçage Cappuccino soit
demandé immédiatement après la préparation d'une boisson au
lait.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCAGES
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
RINC.ALLUM MANUEL
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINC.CAPPU
APRES 10' s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
RINC.CAPPU APRES 10'
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINC.CAPPU
TDS s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
RINC.CAPPU TDS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
RINCAGES
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
CHOISIR PRODUIT
33
4
Réglages durables en mode de programmation
Rétablissement de la
configuration standard
Dans la rubrique de programme REINITIAL., vous pouvez
rétablir la configuration standard de différents réglages :
U
U
U
PRODUIT
U Vous
pouvez rétablir individuellement la configuration
standard des réglages (quantité d'eau, arôme, température,
etc.) de chaque produit. La configuration standard du double produit correspondant est également rétablie.
TOUS LES PRODUITS
U La
configuration standard des réglages (quantité d'eau,
arôme, température) de tous les produits est rétablie.
TOUT REINITIAL.
U La configuration standard de tous les réglages client est
rétablie. Ensuite, votre IMPRESSA s'éteint.
Exemple : voici comment rétablir la configuration standard des
valeurs réglées pour « Espresso ».
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que REINITIAL.
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
PRODUIT
i
T Appuyez sur la touche Espresso.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel. La configuration standard des réglages pour « Espresso » est rétablie.
PRODUIT
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
REINITIAL.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
CHOISIR PRODUIT
34
4
Consultation
d’informations et du
statut d’entretien
Réglages durables en mode de programmation
Dans la rubrique de programme INFORMATION, vous pouvez
consulter les informations suivantes :
Nombre de spécialités de café et au lait ainsi que de portions
d'eau chaude préparées
Statut d'entretien et nombre de programmes d'entretien
effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre)
Nombre de nettoyages Cappuccino effectués
Version du logiciel
U
U
U
U
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que INFORMATION
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
TOTAL s'affiche, le nombre total de spécialités de café et
au lait préparées s'affiche.
g T Tournez le Rotary Switch pour consulter d'autres informations.
E Outre le nombre de programmes d'entretien effectués, vous
pouvez aussi afficher le statut d'entretien. La barre indique le
statut d'entretien actuel. Si la barre est totalement pleine,
votre IMPRESSA demande le programme d'entretien correspondant.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme.
INFORMATION
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
CHOISIR PRODUIT
35
4
Réglages durables en mode de programmation
Unité de quantité d’eau
Vous pouvez modifier l'unité de quantité d'eau de « ml » à « oz ».
Exemple : voici comment modifier l'unité de quantité d'eau de
ML à OZ.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que AFFICHAGE ML
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
AFFICHAGE ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que AFFICHAGE OZ
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
AFFICHAGE OZ
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
CHOISIR PRODUIT
Luminosité des symboles
Vous pouvez régler la luminosité des symboles comme vous le souhaitez.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que SYMBOLE
CLARTE s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
CLARTE
g T Tournez le Rotary Switch pour régler la luminosité des symboles comme vous le souhaitez.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME apparaît brièvement sur le visuel.
SYMBOLE CLARTE
36
4
Réglages durables en mode de programmation
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
CHOISIR PRODUIT
Langue
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la langue de
votre IMPRESSA.
Exemple : voici comment modifier la langue de FRANCAIS à
ENGLISH.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LANGUE
FRANCAIS s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
LANGUE FRANCAIS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LANGUAGE
ENGLISH s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRMED apparaît brièvement sur le visuel.
LANGUAGE ENGLISH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que EXIT s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
COFFEE READY
37
5 Entretien
5 Entretien
Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés suivants :
Nettoyage de la buse Cappuccino
Rinçage de la buse Cappuccino
Remplacement du filtre
Nettoyage de la machine
Rinçage de la machine
Détartrage de la machine
U
U
U
U
U
U
E Effectuez le nettoyage, le détartrage ou le remplacement du
filtre lorsque la demande correspondante s'affiche sur le
visuel.
Rinçage de la machine
Vous pouvez lancer le cycle de rinçage manuellement à tout
moment.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
NETTOYER CAPPUCCINO
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que RINCER
APPAREIL s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le cycle de rinçage.
APPAR. RINCE
Le rinçage s'arrête automatiquement, CHOISIR
PRODUIT apparaît sur le visuel.
38
5 Entretien
Rinçage de la buse
Cappuccino
E Ce chapitre est valable pour la buse Cappuccino Pro et Cappuccino Easy.
L'IMPRESSA demande un rinçage Cappuccino après chaque préparation de lait.
Condition : CHOISIR PRODUIT / RINCER CAPPUCCINO
est affiché sur le visuel et la touche d'entretien c est allumée.
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
CAPPU. RINCE s'affiche, le rinçage de la buse Cappuccino commence.
L'opération s'arrête automatiquement, CHOISIR
PRODUIT apparaît sur le visuel.
Nettoyage de la buse
Cappuccino
E Ce chapitre est valable pour la buse Cappuccino Pro et Cappuccino Easy.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait.
Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuccino.
ATTENTION
L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
E Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre
revendeur.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que ENTRETIEN
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
NETTOYER CAPPUCCINO
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
DETERGENT P.CAPPU.
39
5 Entretien
T Remplissez un récipient de 250 ml d’eau fraîche et versez-y
un bouchon (maximum 15 ml) de détergent Cappuccino.
T Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient.
E Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, tournez le levier de
sélection sur la position Mousse de lait p ou Lait t.
c
T Placez un autre récipient sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
CAPPUCCINO NETTOIE s'affiche, le nettoyage de la
buse Cappuccino et du tuyau commence.
EAU POUR CAPPUCCINO
c
Démontage et rinçage de
la buse Cappuccino Pro
T Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml
d’eau fraîche et plongez-y le tuyau d’aspiration de lait.
T Videz l'autre récipient et replacez-le sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
CAPPUCCINO NETTOIE s'affiche, la buse Cappuccino
et le tuyau sont nettoyés à l'eau fraîche.
CHOISIR PRODUIT apparaît sur le visuel.
T Retirez avec précaution la buse Cappuccino du Connector
System© en la faisant légèrement tourner.
T Démontez la buse Cappuccino.
T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse Cappuccino sous l'eau courante.
T Remontez la buse Cappuccino.
E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse Cappuccino, assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement.
T Insérez-les fermement dans le Connector System©.
40
5 Entretien
Démontage et rinçage de
la buse Cappuccino Easy
T Retirez avec précaution la buse Cappuccino du Connector
System© en la faisant légèrement tourner.
T Démontez la buse Cappuccino.
T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse Cappuccino sous l'eau courante.
T Remontez la buse Cappuccino.
E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse Cappuccino, assurez-vous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement.
T Insérez-les fermement dans le Connector System©.
Remplacement du filtre
E L'efficacité du filtre s'épuise après le passage de 50 litres d’eau.
Votre IMPRESSA demande alors le remplacement du filtre.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre,
dans le réservoir d'eau.
E Si la cartouche filtrante CLARIS Blue n'est pas activée en mode
de programmation, aucune demande de remplacement du
filtre n'apparaît.
Condition : CHOISIR PRODUIT / CHANGER FILTRE est
affiché sur le visuel et la touche d'entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
DUREE ENV. 2 MIN / ALLUMER OUI
E Si vous ne souhaitez pas remplacer le filtre pour le moment,
tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ALLUMER NON
s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le
programme d'entretien. La demande de « remplacement du
filtre » reste active.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
CHANGER FILTRE / PRESSER ENTRETIEN
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Ouvrez le porte-filtre et retirez l'ancienne cartouche filtrante
CLARIS Blue ainsi que la rallonge.
T Montez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche filtrante.
41
5 Entretien
T Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d'eau en
exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino.
E Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, tournez le levier de
sélection sur la position Vapeur n.
c
T Appuyez sur la touche d'entretien.
FILTRE RINCE s'affiche, de l'eau s'écoule de la buse
Cappuccino.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur la touche d'entretien c pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'environ 500 ml. L'IMPRESSA chauffe pour être de nouveau
prête à l’emploi.
Nettoyage de la machine
ATTENTION
Après 200 préparations ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA
demande un nettoyage.
L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
E Le programme de nettoyage dure environ 20 minutes.
E N'interrompez pas le programme de nettoyage. Cela compromettrait la qualité du nettoyage.
E Les pastilles détergentes JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
42
5 Entretien
Condition : CHOISIR PRODUIT / NETTOYER APPAREIL
est affiché sur le visuel et la touche d'entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
DUREE ENV.20 MIN / ALLUMER OUI
E Si vous ne souhaitez pas lancer le nettoyage pour le moment,
tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ALLUMER NON
s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le
programme d'entretien. La demande de « nettoyage de la
machine » reste active.
c
T Appuyez sur la touche d'entretien.
VIDER CUVE
c
c
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entretien c est allumée.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
NETTOIE s'affiche, de l'eau s'écoule de l'écoulement de
café.
L'opération s'interrompt, AJOUTER PASTILLE s'affiche.
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
prémoulu.
T Ajoutez une pastille détergente JURA dans l’entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage.
AJOUTER PASTILLE / PRESSER ENTRETIEN
s'affiche, la touche d'entretien c s'allume.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
NETTOIE s'affiche, de l'eau s'écoule plusieurs fois de
l'écoulement de café et de la buse Cappuccino.
L'opération s'interrompt, VIDER CUVE s'affiche.
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
Le nettoyage est terminé. L'IMPRESSA chauffe pour être de
nouveau prête à l’emploi.
43
5 Entretien
Détartrage de la machine
L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automatiquement un détartrage. Le degré d'entartrage dépend de la dureté
de votre eau.
J ATTENTION
Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec
la peau et les yeux.
T Evitez le contact direct avec la peau et les yeux.
T Rincez le détartrant à l’eau claire. En cas de contact avec les
yeux, consultez un médecin.
ATTENTION
L'utilisation de détartrants inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
ATTENTION
L'interruption du programme de détartrage peut entraîner une
détérioration de la machine.
T Effectuez le détartrage jusqu'à la fin du programme.
ATTENTION
Le contact avec le détartrant peut entraîner une détérioration des
surfaces fragiles (marbre par exemple).
T Eliminez immédiatement les projections.
E Le programme de détartrage dure environ 45 minutes.
E Les pastilles de détartrage JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
E Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue et que
celle-ci est activée, aucune demande de détartrage n'apparaît.
Condition : CHOISIR PRODUIT / DETARTRER APPAREIL
est affiché sur le visuel et la touche d'entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
DUREE ENV.45 MIN / ALLUMER OUI
E Si vous ne souhaitez pas lancer le détartrage pour le moment,
tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que ALLUMER NON
s'affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le
programme d'entretien. La demande de « détartrage de la
machine » reste active.
c
T Appuyez sur la touche d'entretien.
VIDER CUVE
44
5 Entretien
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
AJOUTER PRODUIT
c
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (3 pastilles de
détartrage JURA) dans un récipient contenant 500 ml d’eau.
Le processus peut durer quelques minutes.
T Remplissez le réservoir d’eau vide avec la solution obtenue
et remettez-le en place.
AJOUTER PRODUIT / PRESSER ENTRETIEN
s'affiche, la touche d'entretien c s'allume.
T Retirez la buse Cappuccino du Connector System©.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous le Connector
System©.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
DETARTRE
c
De l’eau s’écoule plusieurs fois du Connector System©. La
touche d'entretien c clignote pendant le programme de
détartrage.
L'opération s'arrête automatiquement, VIDER CUVE
s'affiche.
T Videz le récipient placé sous le Connector System©.
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
RINCER RESERVOIR / REMPLIR RESERVOIR
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
PRESSER ENTRETIEN s'affiche, la touche d'entretien c est allumée.
T Remontez la buse Cappuccino.
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino et un autre sous
l'écoulement de café.
T Appuyez sur la touche d'entretien.
DETARTRE s'affiche, de l'eau s'écoule de la buse Cappuccino et de l'écoulement de café.
APPAR. CHAUFFE, APPAR. RINCE s'affiche, de
l'eau s'écoule de l'écoulement de café.
45
5 Entretien
L'opération s'arrête automatiquement, VIDER CUVE
s'affiche.
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
Le détartrage est terminé. L'IMPRESSA est de nouveau prête
à l'emploi.
E En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage,
rincez soigneusement le réservoir d’eau.
Nettoyage du récipient
à grains
Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse
qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peuvent altérer la qualité du café préparé. C'est pourquoi nous vous
recommandons de nettoyer le récipient à grains de temps en
temps.
Condition : CHOISIR PRODUIT / REMPLIR GRAINS est
affiché sur le visuel.
Q T Eteignez la machine à l'aide de la touche Marche/Arrêt.
3 T Eteignez votre machine en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Nettoyez le récipient à grains à l'aide d'un chiffon sec et
doux.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
Détartrage du réservoir
d’eau
46
Le réservoir d'eau peut s'entartrer. Pour garantir le bon fonctionnement de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d'eau de
temps en temps.
T Retirez le réservoir d'eau.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, retirezla.
T Détartrez le réservoir avec un détartrant doux en usage dans
le commerce et en vous conformant aux instructions du
fabricant.
T Rincez soigneusement le réservoir d’eau.
5 Entretien
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, remettez-la en place.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
47
6
Messages sur le visuel
6
Messages sur le visuel
Message
Cause/Conséquence
Mesure
REMPLIR RESERVOIR
Le réservoir d'eau est vide.
Aucune préparation n'est
possible.
T Remplissez le réservoir d'eau
(voir Chapitre 1 « Préparation
et mise en service – Remplissage du réservoir d’eau »).
VIDER MARC
Le récipient à marc de café est
plein. Vous ne pouvez préparer
pas préparer de spécialités de
café ; une préparation d'eau
chaude ou de lait est possible.
T Videz le récipient à marc de
café et le bac d'égouttage (voir
Chapitre 3 « Fonctionnement
quotidien – Entretien
quotidien »).
VIDER CUVE
Le bac d'égouttage est plein.
Aucune préparation n'est
possible.
T Videz le bac d'égouttage.
T Nettoyez et séchez les
contacts métalliques au dos
du bac d'égouttage.
CUVE MANQUE
Le bac d'égouttage n'est pas
correctement installé ou est
absent. Aucune préparation
n'est possible.
T Mettez le bac d'égouttage en
place.
PRESSER ENTRETIEN
L'IMPRESSA demande un
rinçage ou la poursuite d'un
programme d'entretien
commencé.
T Appuyez sur la touche
d'entretien pour lancer le
rinçage ou poursuivre le
programme d'entretien.
REMPLIR GRAINS
Le récipient à grains est vide.
Vous ne pouvez préparer pas
préparer de spécialités de
café ; une préparation d'eau
chaude ou de lait est possible.
T Remplissez le récipient à
grains (voir Chapitre 1
« Préparation et mise en
service – Remplissage du
récipient à grains »).
CHOISIR PRODUIT /
RINCER CAPPUCCINO
L'IMPRESSA demande un
rinçage Cappuccino.
T Appuyez sur la touche
d'entretien pour lancer le
rinçage Cappuccino.
48
6
Messages sur le visuel
Message
Cause/Conséquence
Mesure
CHOISIR PRODUIT /
NETTOYER APPAREIL
ou CHOISIR PRODUIT /
NETTOYER
MAINTENANT
CHOISIR PRODUIT /
DETARTRER APPAREIL
ou CHOISIR PRODUIT /
DETARTRER
MAINTENANT
CHOISIR PRODUIT /
CHANGER FILTRE ou
CHOISIR PRODUIT /
CHANGER MAINTENANT
L'IMPRESSA demande un
nettoyage.
T Effectuez le nettoyage (voir
Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage de la machine »).
L'IMPRESSA demande un
détartrage.
T Effectuez le détartrage (voir
Chapitre 5 « Entretien – Détartrage de la machine »).
La cartouche filtrante a perdu
son efficacité.
T Remplacez la cartouche
filtrante CLARIS Blue (voir
Chapitre 5 « Entretien – Remplacement du filtre »).
TROP PEU PREMOULU
Vous n'avez pas versé
suffisamment de café
prémoulu, l'IMPRESSA
interrompt l'opération.
T Lors de la préparation
suivante, versez plus de café
prémoulu (voir Chapitre 2
« Préparation – Café
prémoulu »).
49
7 Dépannage
7 Dépannage
Problème
Cause/Conséquence
Mesure
Trop peu de mousse est
produite lors du moussage de
lait ou la buse Cappuccino
provoque des éclaboussures
de lait.
La buse Cappuccino est
encrassée.
T Rincez et nettoyez la buse
Cappuccino (voir Chapitre 5
« Entretien – Rinçage de la
buse Cappuccino »).
Le café coule goutte à goutte
lors de la préparation de café.
Le café ou le café prémoulu
est moulu trop fin et bouche
le système.
T Réglez le broyeur sur une
mouture plus grossière ou
utilisez un café prémoulu plus
grossier (voir Chapitre 1
« Préparation et mise en
service – Réglage du
broyeur »).
Il est impossible de régler la
dureté de l'eau.
La cartouche filtrante CLARIS
Blue est activée.
T Désactivez la cartouche
filtrante en mode de programmation.
REMPLIR GRAINS ne
s'affiche pas alors que le
récipient à grains est vide.
Le contrôle des grains est
encrassé.
T Nettoyez le récipient à grains
(voir Chapitre 5 « Entretien –
Nettoyage du récipient à
grains »).
VIDER CUVE s'affiche en
Les contacts métalliques du
bac d'égouttage sont encrassés ou mouillés.
T Nettoyez et séchez les
contacts métalliques au dos
du bac d'égouttage.
Le flotteur du réservoir d'eau
est coincé.
T Détartrez le réservoir d'eau
(voir Chapitre 5 « Entretien –
Détartrage du réservoir
d’eau »).
Il y a des corps étrangers dans
le broyeur.
T Contactez le service clients
de votre pays (voir Chapitre 11
« Contacts JURA / Mentions
légales »).
permanence.
REMPLIR RESERVOIR
s'affiche alors que le réservoir
d'eau est plein.
Le broyeur est très bruyant.
50
7 Dépannage
Problème
Cause/Conséquence
Mesure
ERROR 2 s'affiche.
Si la machine a été exposée
au froid pendant une longue
période, le dispositif de
chauffage est bloqué pour des
raisons de sécurité.
T Réchauffez la machine à
température ambiante.
D'autres messages ERROR
s'affichent.
–
T Eteignez l'IMPRESSA à l'aide
de l'interrupteur d'alimentation. Contactez le service
clients de votre pays (voir
Chapitre 11 « Contacts JURA /
Mentions légales »).
E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez
le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts
JURA / Mentions légales »).
51
8
8
Transport et élimination écologique
Transport et élimination écologique
Transport / Vidange
du système
Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système
doit être vidangé.
Condition : CHOISIR PRODUIT est affiché sur le visuel.
T Retirez avec précaution la buse Cappuccino du Connector
System©.
T Placez un récipient sous le Connector System©.
z T Appuyez sur la touche Lait.
APPAR. CHAUFFE
Dès que la machine est chaude, CHOISIR PRODUIT
apparaît.
z T Appuyez une nouvelle fois sur la touche Lait.
LAIT s'affiche, de la vapeur chaude s'échappe du Connector System©.
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que LAIT 60 SEC
s'affiche.
De la vapeur s'échappe du Connector System© jusqu'à ce
que le système soit vide.
REMPLIR RESERVOIR
Q
Elimination
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
L'IMPRESSA s'éteint.
Eliminez les anciennes machines dans le respect de l'environnement.
H
Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de
valeur qui doivent être récupérés. C'est pourquoi il convient de les
éliminer par le biais d'un système de collecte adapté.
52
9
9
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension
AS
F
D
G
Puissance
1450 W
Contrôle de sécurité
SFDG
Consommation d’énergie
5 Wh environ
220–240 V ~, 50 Hz
120 V ~, 60 H
220–240 V ~, 50 Hz
220 V ~, 50 Hz
ECONOMISER OUI
Consommation d’énergie
12 Wh environ
ECONOMISER NON
Pression de la pompe
statique, maximum 15 bar
Contenance du réservoir
d’eau
2,1 l
Contenance du récipient à
grains
250 g
Contenance du récipient à
marc de café
maximum 16 portions
Longueur du câble
1,1 m environ
Poids
10,75 kg
Dimensions (l  h  p)
28,5  34,2  43,3 cm
53
Index
10
A
B
C
D
E
Index
Élimination 52
Entonnoir de remplissage
Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu 8
Entretien
Entretien quotidien 25
Espresso 19
Extinction 26
Extinction automatique 32
Adresses 56
Allumage 25
Bac d’égouttage 8
Broyeur
Réglage du broyeur 17
Buse
Buse Cappuccino Pro 8
Buse Cappuccino
Buse Cappuccino Pro 8
Nettoyage 39
Rinçage 39
Buse Cappuccino Easy
Démontage et rinçage 41
Buse Cappuccino Pro 8
Démontage et rinçage 40
Câble secteur 8
Café 19
Café prémoulu 22
Cappuccino 20
Caractéristiques techniques 53
Cartouche filtrante CLARIS Blue
Mise en place et activation 15
Remplacement 41
Configuration standard
Rétablissement de la configuration
standard 34
Connector System© 8
Contacts 56
Dépannage 50
Détartrage
Machine 44
Réservoir d’eau 46
Dureté de l’eau 16
Eau chaude 23
Ecoulement de café
Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur 8
54
F
H
I
J
L
M
Filtre
Mise en place et activation 15
Remplacement 41
Finesse de mouture
Sélecteur de finesse de mouture 8
Hotline 56
Installation
Installation de la machine 13
Internet 13
Interrupteur d’alimentation 8
JURA
Contacts 56
Internet 13
Lait
Lait chaud et mousse de lait 21
Lait chaud 21
Langue 37
Latte macchiato 20
Machine
Allumage 25
Détartrage 44
Extinction 26
Installation 13
Nettoyage 42
Rinçage 38
Messages sur le visuel 48
Index
Mesure et réglage de la dureté de l’eau 16
Mise en service, première 14
Mode d’emploi sommaire 13
Mode de programmation 27
Extinction automatique 32
Langue 37
Luminosité des symboles 36
Mode d’économie d’énergie 31
Produits 28
Rétablissement de la configuration
standard 34
Unité de quantité d’eau 36
Mousse de lait 21
N
P
Q
R
Nettoyage
Buse Cappuccino 39
Machine 42
Récipient à grains 46
Plate-forme pour tasses 8
Pour votre sécurité 10
Première mise en service 14
Préparacion
Lait chaud et mousse de lait 21
Préparation 19, 20
Café 19
Café prémoulu 22
Cappuccino 20
Espresso 19
Latte macchiato 20
Ristretto 19
Problème
Dépannage 50
Récipient à marc de café 8
Réglages
Réglages durables en mode de programmation 27
Remplissage
Réservoir d’eau 13
Remplissage
Récipient à grains 13
Réservoir d’eau 8
Réservoir d’eau
Détartrage 46
Remplissage 13
Rinçage
Buse Cappuccino 39
Machine 38
Ristretto 19
Rotary Switch 9
S
T
U
Quantité d’eau
Adaptation durable de la quantité d’eau à
la taille de la tasse 22
Récipient à grains 8
Nettoyage 46
Récipient à grains avec couvercle
protecteur d’arôme 8
Remplissage 13
V
Sécurité 10
Service clients 56
Site Internet 13
Téléphone 56
Touche
Touche Café 9
Touche Cappuccino 9
Touche d’entretien 9
Touche Eau chaude 9
Touche Espresso 9
Touche Lait 9
Touche Latte macchiato 9
Touche Marche/Arrêt 9
Touche Ristretto 9
Unité de quantité d’eau 36
Utilisation conforme 10
Vidange du système 52
Visuel
Messages 48
Visuel interactif 9
55
Art. 68826/J9/fr/201005
11 Contacts JURA / Mentions légales
11 Contacts JURA / Mentions légales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tél. +41 62 38 98 233
@ Vous trouverez d'autres coordonnées de contact pour votre
pays sur la page www.jura.com.
Directives
Cette machine est conforme aux directives suivantes :
2006/95/CE – directive basse tension
2004/108/CE – compatibilité électromagnétique
2009/125/CE – directive sur les produits consommateurs
d'énergie
U
U
U
56
Modifications techniques
Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées
dans ce mode d’emploi montrent le modèle IMPRESSA J9 One
Touch Chrome. Votre IMPRESSA peut différer par certains détails.
Vos réaction
Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact mentionné
sur la page www.jura.com.
Copyright
Ce mode d'emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d'emploi
dans une langue étrangère sans l'accord écrit préalable de JURA
Elektroapparate AG.

Manuels associés