Toro 92cm (36in) Mid-Size Flail Attachment Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Form No. 3367-856 Rev B Débroussailleuse à fléaux moyen format de 92 cm N° de modèle 02720—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. informations d'ordre général méritant une attention particulière. Introduction Introduction................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 3 Niveau de puissance acoustique ............................ 3 Niveau de pression acoustique .............................. 3 Niveau de vibrations ............................................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 3 Vue d'ensemble du produit ........................................... 4 Caractéristiques techniques................................... 4 Outils et accessoires.............................................. 4 Utilisation..................................................................... 4 Réglage de la hauteur de coupe.............................. 4 Réglage des patins anti-scalp ................................. 5 Entretien...................................................................... 6 Programme d'entretien recommandé ........................ 6 Préparation de la machine pour l'entretien ............. 6 Graissage de la machine........................................ 6 Entretien des lames .............................................. 7 Nettoyage du dessous des protections ................... 7 Contrôle des déflecteurs d'éjection en caoutchouc....................................................... 8 Contrôle et réglage du frein................................... 8 Remplacement de la courroie d'entraînement de réducteur ..................................................... 8 Remplacement de la courroie d'entraînement de rotor ............................................................ 9 Contrôle du niveau d'huile du réducteur ................ 9 Remisage.................................................................... 10 Table des matières Ce plateau débroussailleur à fléaux est accouplé à un groupe de déplacement à conducteur marchant et sert à couper l'herbe et autre végétation basse dans les limités énoncées dans ce manuel. Tout autre utilisation est considérée comme contraire à l'usage prévu. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, vous devez lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Les numéros de modèle et de série sont emboutis dans une plaque fixée sur le côté droit du plateau de coupe. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 1), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 1 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé au Royaume-Uni. Tous droits réservés Autocollants de sécurité et d'instruction Sécurité Ce matériel est conçu et construit de sorte à répondre, dans toute la mesure du possible, aux exigences de sécurité de la norme européenne EN 12733 et à ne pas présenter de risque pour la santé et la sécurité des utilisateurs. Cela est cependant assujetti à l'entretien et l'utilisation corrects de la machine conformément aux conditions énoncées dans le Manuel de l'utilisateur, et dont la nécessité a été confirmée par la recherche et les essais entrepris par la société Toro. Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Cette débroussailleuse à fléaux peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Pour les consignes de sécurité, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur. 320006 1. Hauteur de coupe Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 107 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. 40-13–010 La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 12733. 1. Risque de coupure des mains. 2. Risque de coupure des pieds. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 12733. Niveau de vibrations Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3.3 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,3 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,6 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 12096. 3 Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Caractéristiques techniques Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Longueur 212 cm Largeur 109,5 cm Hauteur 112 cm Poids, plateau de coupe uniquement 135 kg Régime moteur 3 600 tr/min Vitesse de rotor 3 000 tr/min Nombre de lames 24 Vous pouvez régler la hauteur de coupe de la machine entre 12,7 mm et 140 mm comme suit : 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Faites face à l'avant de la tondeuse et ouvrez le verrou du tendeur (Figure 2). Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires Toro agréés sont disponibles pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire ou distributeur agréé ou visitez www.Toro.com pour obtenir la liste de tous les outils et accessoires agréés. Figure 2 1. Verrou de tendeur 4 2. Tendeur 3. Tournez le tendeur dans le sens horaire pour abaisser la hauteur de coupe et dans le sens antihoraire pour l'élever à la hauteur voulue sur la jauge de hauteur de coupe (Figure 2). Position de hauteur de coupe (hauteur en pouces) Hauteur de coupe (mm) 1/2 13 mm 1 25 mm 1-1/2 38 mm 2 51 mm 2-1/2 64 mm 3 76 mm 3-1/2 89 mm 4 102 mm 4-1/2 114 mm 5 127 mm 5-1/2 140 mm 4. Serrez le verrou du tendeur pour bloquer le réglage de hauteur de coupe. Réglage des patins anti-scalp 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Desserrez es deux boulons et écrous qui fixent un patin anti-scalp et montez ou abaissez-le de sorte à qu'il soit plus bas que les lames, sans pour autant toucher le sol (Figure 3). Figure 3 1. Hauteur de coupe 2. Patin anti-scalp 3. Serrez les boulons et écrous. 4. Répétez cette procédure de l'autre côté en utilisant la même mesure qu'à l'étape 2. 5 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez l'état et l'usure des lames. • Nettoyez le dessous des protections. • Contrôlez les déflecteurs d'éjection en caoutchouc. Toutes les 50 heures • • • • • Graissez les graisseurs Contrôlez le frein. Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement de réducteur. Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement de rotor. Contrôlez le niveau d'huile du réducteur. Toutes les 400 heures • Graissez les pièces internes PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Préparation de la machine pour l'entretien Avant de procéder à des contrôles ou à l'entretien de la machine, effectuez les opérations suivantes : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez les lames et serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact à la position contact coupé et retirez-la. 3. Débranchez les bougies. Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez les graisseurs Toutes les 400 heures—Graissez les pièces internes Figure 4 1. Graisseurs – graisser toutes les 50 heures Graissez tous les graisseurs (Figure 4) avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène toutes les 50 heures de fonctionnement. Nettoyez chaque graisseur avec un chiffon et injectez de a graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter des roulements. Essuyez tout excès de graisse. 2. Points de graissage internes – graisser toutes les 400 heures Toutes les 400 heures de fonctionnement, démontez les points illustrés à la Figure 4 (repère 2) et appliquez de la graisse antigrippante. Remarque: Certaines protection de la machine doivent être déposées pour accéder à tous les graisseurs. Reposez les protections lorsque vous avez terminé. 6 Entretien des lames Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez l'état et l'usure des lames, en particulier le tranchant, la partie relevée et e trou de fixation (Figure 5). Remplacez les lames excessivement usées ou endommagées. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Figure 6 1. Boulon de lame 3. Écrou 2. Lame 2. Mettez au rebut la lame, l'écrou et le boulon. 3. Montez une lame neuve et fixez-la avec un écrou et un boulon neufs (Figure 6). 4. Serrez les fixations à 10 Nm. Nettoyage du dessous des protections Figure 5 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Trou de fixation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Déposez les protections supérieure et latérale, et éliminez tous les débris. Reposez les protections lorsque vous avez terminé. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, et de causer des blessures graves, voire mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Remplacement des lames 1. Tenez la lame dans un chiffon ou un gant épais et déposez l'écrou, le boulon de la lame et la lame (Figure 6). Figure 7 1. Protection de courroie latérale 7 2. Protection supérieure Contrôle des déflecteurs d'éjection en caoutchouc Remplacement de la courroie d'entraînement de réducteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement de réducteur. Contrôlez l'usure et l'état des déflecteurs en caoutchouc avant (Figure 8). Remplacez les déflecteurs en caoutchouc endommagés pour éviter que des objets ne soient projetés en direction de l'utilisateur. Examinez visuellement la courroie (Figure 10), à la recherche de traces d'encrassement, d'usure, de fissures ou de surchauffe. Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou semble endommagée. Figure 10 1. Flèche de 13 mm ici 2. Contre-écrou/écrou de réglage 3. Poulie de tension Figure 8 1. Déflecteur en caoutchouc arrière Pour remplacer la courroie, procédez comme suit en vous reportant à la Figure 10 : 2. Déflecteur en caoutchouc avant 1. Desserrez le contre-écrou et l'écrou de réglage pour détendre la courroie. Contrôle et réglage du frein 2. Déposez la poulie de tension et la courroie usagée. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 3. Posez la courroie neuve avec la poulie de tension. Engagez la PDF et vérifiez si le jeu du frein est de 1 à 2 mm (Figure 9). Si ce n'est pas le cas, ajustez l'écrou de frein pour obtenir le jeu correct. 4. Vérifiez la tension de la courroie. La tension de la courroie est correcte lorsqu'une flèche de 13 mm est obtenue quand on exerce une force de 2 kg au centre du brin le plus long (Figure 10). Réglez la tension comme suit : A. Desserrez le contre-écrou (Figure 10). B. Tournez 'écrou de réglage de sorte à augmenter ou réduire la tension de la courroie. C. Serrez le contre-écrou. Figure 9 1. 1 à 2 mm 2. Écrou de frein 8 Remplacement de la courroie d'entraînement de rotor la courroie excessivement care cela réduira la vie du réducteur, de la courroie et de la poulie de tension. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement de rotor. Réglez la tension comme suit : A. Desserrez le contre-écrou (Figure 11). B. Tournez le tendeur. Augmentez la longueur entre les boulons à œil pour augmenter la tension de la courroie ou réduire la longueur pour réduire la tension de la courroie. Examinez visuellement la courroie (Figure 11), à la recherche de traces d'encrassement, d'usure, de fissures ou de surchauffe. Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou semble endommagée. C. Serrez le contre-écrou. Remarque: La Figure 11 montre la courroie vue de dessous, mais la courroie peut-être contrôlé, réglée ou remplacée en passant par le haut ou le bas après avoir déposé la protection correspondante. Contrôle du niveau d'huile du réducteur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez la protection supérieure (Figure 7). 2. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage du réducteur et vérifiez le niveau d'huile (Figure 12). Le niveau d'huile doit atteindre la base de l'orifice de remplissage. Figure 12 Figure 11 1. Contre-écrou 2. Tendeur 1. Orifice de remplissage de réducteur 3. Flèche de 13 mm ici 4. Poulie de tension 3. S'il faut faire l'appoint d'huile, ajoutez de l'huile pour engrenages EP 220 jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir de l'orifice. Pour remplacer la courroie, procédez comme suit en vous reportant à la Figure 11 : 4. Remettez le bouchon sur l'orifice de remplissage. 1. Déposez la poulie de tension et la courroie usagée. 5. Reposez a protection supérieure. 2. Posez la courroie neuve avec la poulie de tension. 3. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et vérifiez la tension de la courroie La tension de la courroie est correcte lorsqu'une flèche de 13 mm est obtenue quand on exerce une force de 4,5 kg au centre du brin le plus long (Figure 11). Important: La courroie doit être suffisamment tendue pour ne pas glisser en présence de lourdes charges pendant la tonte. Ne tendez pas 9 Remisage Reportez-vous au Manuel de l'utilisation du groupe de déplacement pour plus de renseignements sur le remisage de la machine. 10 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe BVBA Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays Bas Royaume-Uni Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0269 Rev B La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. Toro® The Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Comment faire intervenir la garantie ? Il vous incombe de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant les droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Courriel : [email protected] Responsabilités du propriétaire Au titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. • Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations sous garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. • Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. • Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets, bougies, roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être • • Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Note concernant la garantie des batteries à décharge complète : Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit. Entretien aux frais du propriétaire La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty Company. 374-0277 Rev A