Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3399-941 Rev A
Tondeuse autotractée
commerciale
16 ch, barre en T, réducteur avec plateau de
coupe TURBO FORCE® de 91 cm
N° de modèle 30070—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3399-941* A
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
N° de modèle
N° de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Remplacement des bagues de fourche des roues
pivotantes ..........................................................31
Entretien des roues pivotantes et des
roulements.........................................................32
Réglage de l'embrayage électrique .............................32
Entretien du système de refroidissement .......................33
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................33
Entretien des freins ...................................................34
Entretien des freins.................................................34
Entretien des courroies ..............................................35
Contrôle des courroies ............................................35
Remplacement de la courroie de transmission .............35
Remplacement de la courroie de transmission .............35
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ................................................................36
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................36
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie
de tension de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................37
Entretien du plateau de coupe ......................................38
Entretien des lames.................................................38
Correction de la qualité de coupe ..............................39
Préparation du cadre ...............................................39
Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe.............................................41
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe .................................................41
Contrôle de la hauteur transversale du plateau de
coupe ................................................................42
Modification de la hauteur transversale du plateau
de coupe............................................................42
Réglage de la hauteur de coupe .................................42
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................43
Remisage .....................................................................44
Nettoyage et remisage .............................................44
Dépistage des défauts ....................................................45
Schémas ......................................................................47
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4
Consignes de sécurité............................................... 5
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations ................................................ 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................12
Outils et accessoires................................................12
Utilisation ....................................................................13
Ajout de carburant..................................................13
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................14
La sécurité avant tout ..............................................14
Utilisation du frein de stationnement .........................15
Démarrage et arrêt du moteur ..................................15
Utilisation de la prise de force (PDF) de la
tondeuse............................................................16
Système de sécurité.................................................16
Marche avant ou arrière ...........................................17
Utilisation de la barre de commande inférieure ............17
Arrêt de la machine.................................................18
Transport de la machine ..........................................18
Éjection latérale ou mulching ...................................19
Réglage de la hauteur de coupe .................................19
Réglage des galets anti-scalp.....................................19
Réglage de la hauteur du guidon................................20
Réglage du déflecteur d'éjection................................20
Positionnement du déflecteur d'éjection.....................21
Utilisation de la masse intermédiaire..........................22
Entretien .....................................................................23
Programme d'entretien recommandé ...........................23
Lubrification .............................................................23
Graissage de la machine...........................................23
Lubrification des roulements des roues pivotantes
et des roues. .......................................................24
Graissage des accouplements de la
transmission.......................................................24
Graissage de la poulie de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de la poulie
de tension de la courroie du plateau de
coupe ................................................................24
Entretien du moteur ..................................................25
Entretien du filtre à air ............................................25
Vidange de l'huile moteur ........................................26
Entretien des bougies..............................................27
Entretien du système d'alimentation .............................28
Vidange du réservoir de carburant.............................28
Remplacement du filtre à carburant ...........................29
Entretien du système électrique ...................................30
Entretien du fusible ................................................30
Entretien du système d'entraînement ............................30
Réglage de la barre de commande .............................30
Contrôle de la pression des pneus .............................31
3
Sécurité
•
La machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
•
Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention aux symboles de sécurité Figure 2 qui
signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER
et concernent la sécurité des personnes. Vous devez lire
et bien comprendre ces directives car elles portent sur
votre sécurité. Ne pas respecter ces instructions peut
entraîner des blessures.
•
•
•
Sécurité générale de la
tondeuse
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
•
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
à semelle antidérapante pour travailler. Attachez les
cheveux longs.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Démarrage
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
•
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la tondeuse à des
enfants, ou à des adultes n'ayant pas pris connaissance de
ces instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des
accidents ou dommages causés aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de la
goulotte d'éjection.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
Essence
•
•
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein de carburant à l'extérieur, et ne
fumez jamais pendant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
•
•
•
4
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse
dans l'herbe humide.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretien et remisage
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les
plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages
serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou
la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser
des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre
les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement
dangereux risquent de s'accumuler.
Arrêtez le moteur:
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie ou
coupez le moteur et enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou de déboucher la goulotte
d'éjection.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dommages éventuels de la tondeuse avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et :
– utilisez uniquement les points d'attelage agréés de la
barre de remorquage.
– ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– ne prenez pas de virages serrés ; conduisez avec
prudence en marche arrière.
– ne transportez jamais personne sur le sulky.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
traverser.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
• S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la
machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, faites-le
toujours à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces
de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Consignes de sécurité
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations
essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ce produit est conçu pour tondre et recycler l'herbe ou pour
la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage
peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
5
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent
une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur
lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Rester prudent à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque,
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils
peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du
contrôle de la machine.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,1 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,1 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
20 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m.
93-7298
1. Déplacement – marche avant
2. Tirez pour freiner
98-3264
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
93-7299
1. Déplacement – marche arrière
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
93-7442
1. Frein de stationnement
99-8939
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Hauteur de coupe
8
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
104-8185
106-0636
1. Hauteur de coupe
3. Pour plus de
renseignements, lisez
le Manuel de l'utilisateur.
131-1180
2. Attention – tension
électrique
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. (A) Herbe courte, peu
épaisse et sèche ; dispersion maximum ; (B) Réglage du
ramassage ; (C) Herbe haute, drue et humide ; vitesse de
déplacement maximale
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
106-5519
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
2. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
5. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
9
110-4972
1. Haut régime
3. Bas régime
5. Démarrage du moteur
2. Réglage variable continu
4. Arrêt du moteur
6. Engagez la barre de
commande puis tirez sur la
commande de PDF pour
engager la lame.
7. Starter
114-3449
1. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Risque de projections par
la tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
119-0217
132-4708
1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
1. Attention – ne déplacez
pas le levier de vitesses
pendant la tonte.
10
2. Immobilisez la machine
avant de déplacer le levier
de vitesses.
Vue d'ensemble du
produit
5
4
6
3
1
2
Figure 5
1. Levier de vitesse
2. Commande de prise de
force (PDF)
G015747
3. Commande de starter
7
Figure 4
1. Goulotte d'éjection latérale 5. Commandes
2. Plateau de coupe
6. Guidon
3. Lanceur
7. Roue pivotante
7. Barre de commande des
lames
8. Barre de commande
supérieure
9. Poignée supérieure du
guidon
4. Poignée inférieure du
guidon
10. Commande d'accélérateur
5. Barre de commande
inférieure
6. Levier de frein de
stationnement – position
desserrée
11. Commutateur d'allumage
12. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Réservoir de carburant
Commande d'accélérateur
Commandes
La commande d'accélérateur a 2 positions :HAUT RÉGIME et
BAS RÉGIME.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Barre de commande des lames
La barre de commande des lames est utilisée conjointement
avec la commande de prise de force (PDF) pour engager
l'embrayage et entraîner les lames du plateau de coupe.
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager
les lames.
Commande de prise de force (PDF)
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la
barre de commande des lames pour embrayer les lames du
plateau de coupe.
11
Levier de vitesse
Outils et accessoires
La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le
point mort et la marche arrière ; la grille de changement de
vitesses est en ligne.
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l'avant pour embrayer la marche
avant ou tirez-la en arrière pour serrer le frein. Tirez sur le
côté droit de la barre de commande supérieure pour tourner à
droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche.
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de
commande inférieure de la poignée inférieure du guidon pour
embrayer la marche arrière.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez le
levier de frein de stationnement contre la poignée supérieure
du guidon (Figure 5).
Commutateur d'allumage
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux positions :
CONTACT et ARRÊT.
Poignée du lanceur
Tirez sur le lanceur pour démarrer le moteur (non représenté
à la Figure 5).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter
ou de remiser la machine.
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent
faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm
Longueur
210 cm
Hauteur avec guidon
complètement baissé
105 cm
Poids
271 kg
12
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ajout de carburant
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité d'essence voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
13
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez de l'essence
ordinaire sans plomb jusqu'à ce que le niveau se situe
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez
l'essence éventuellement répandue.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 14).
ATTENTION
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
La sécurité avant tout
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la
signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
14
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que le fil de la ou des bougies est branché et
que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert.
2. Sélectionnez le POINT MORT, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact à la position
CONTACT .
3. Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME et la commande de starter en position EN
SERVICE avant de démarrer le moteur s'il est froid.
Figure 6
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Utilisation du frein de
stationnement
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà
chaud, placez la commande d'accélérateur à la position
HAUT RÉGIME.
4. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour
démarrer le moteur et laissez le lanceur se rétracter
lentement.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le frein de
stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la
laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 7) et maintenez-la dans cette position.
Important: Ne tirez pas le lanceur au maximum
et ne le lâchez pas brusquement quand il est tiré,
car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme
être endommagé.
2. Soulevez le levier du frein de stationnement (Figure
7) et relâchez progressivement la barre de commande
supérieure. Le levier du frein doit rester bloqué
(verrouillé) en position.
Arrêt du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur en position BAS
RÉGIME (Figure 8).
2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé à la position ARRÊT.
3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT (Figure
8).
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
3. Barre fixe
2. Levier de frein de
stationnement – position
serrée
Desserrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le levier du frein de stationnement en position
desserrée.
Figure 8
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
1. Commande d'accélérateur
2. Clé de contact
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
15
Désengagement des lames (PDF)
5. Avant de remiser la machine, débranchez de fil de la ou
des bougies pour éviter tout démarrage accidentel.
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager
les lames (Figure 9).
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Système de sécurité
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou
de remiser la machine, pour éviter les fuites de
carburant.
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
Utilisation de la prise de force
(PDF) de la tondeuse
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
La commande de prise de force (PDF) s'utilise conjointement
avec la barre de commande des lames ; elle établit et coupe
l'alimentation électrique de l'embrayage et des lames.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Engagement des lames (PDF)
Principe du système de sécurité
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter
la machine (Figure 9).
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation
des lames, sauf si :
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 9).
• La barre de commande des lames est serrée.
• La commande de prise de force (PDF) est sortie en
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la. Continuez
de serrer la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure pendant la marche.
position activée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
4. Répétez la procédure pour engager les lames si vous
relâchez la barre de commande des lames.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser
par un concessionnaire-réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en
marche ; voir Démarrage du moteur (page 15).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure.
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner.
3. Continuez de serrer la barre de commande des lames et
tirez sur la commande de PDF, puis relâchez-la.
Remarque: L'embrayage doit s'engager et les lames
doivent se mettre à tourner.
Figure 9
1. Barre de commande
supérieure
4. Relâchez la barre de commande des lames.
3. Commande de prise de
force (PDF)
Remarque: Les lames doivent s'arrêter de tourner.
2. Barre de commande des
lames
5. Lorsque le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames.
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner.
16
Conduite en marche arrière
Marche avant ou arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la
marche arrière.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des
performances optimales.
2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 15).
3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure
de la poignée inférieure du guidon pour vous déplacer
en marche arrière (Figure 10).
ATTENTION
La boîte de vitesses peut être endommagée si
vous déplacez le levier de vitesses pendant le
déplacement de la machine.
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Arrêtez toujours la machine avant de déplacer le
levier de vitesses.
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de trottoir
ou autre) et peut s'effectuer en marche avant ou arrière.
Conduite en marche avant
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez une
vitesse en marche avant (Figure 10).
2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 15).
ATTENTION
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 10).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 10).
Vous risquez d'endommager ou de fausser les lames
en gravissant une bordure. Un morceau de lame
projeté avec force peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à
proximité.
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre
de commande supérieure correspondant à la direction
que vous voulez prendre (Figure 10).
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou arrière.
Monter une bordure en marche avant
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 11).
4. Appuyez sur la poignée inférieure du guidon pour
soulever l'avant de la machine (Figure 11).
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
touchent la bordure (Figure 11).
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la poignée inférieure du guidon simultanément pour
monter sur la bordure (Figure 10 et Figure 11).
Figure 10
1. Barre de commande
supérieure
3. Levier de vitesses
Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon
permet à la machine de gravir plus facilement une
bordure et empêche les roues motrices de tourner.
2. Barre de commande
inférieure
17
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des
freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
Figure 11
1. Barre de commande
inférieure engagée et
tondeuse en marche
arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
3. Barre de commande
inférieure engagée et
tondeuse en marche
avant.
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Monter une bordure en marche arrière
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la
machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou
le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes,
câbles ou cordes (Figure 12).
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
rencontrent la bordure (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la poignée inférieure du guidon simultanément (Figure
10 et Figure 11).
Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon
permet à la machine de gravir plus facilement une
bordure et empêche les roues motrices de tourner.
Figure 12
1. Point d'attache de la machine
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de prise de force
(PDF) et tournez la clé en position ARRÊT. En outre, serrez
le frein de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance ; voir Serrage du frein de stationnement (page 15).
N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
18
Important: Les 4 goupilles doivent occuper les
mêmes emplacements pour que la coupe soit
régulière.
Éjection latérale ou mulching
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la
surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection ou le
système de ramassage complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la
tondeuse ; sa présence est nécessaire pour
diriger l'herbe tondue sur la pelouse. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du plateau de coupe sans
avoir au préalable relâché la barre de commande
et désengagé la PDF. Coupez le contact. Enlevez
aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s)
de(s) bougie(s).
Figure 13
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Bâti porteur
4. Entretoises
2. Goupille fendue
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm
par paliers de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupilles
fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises.
Réglage des galets anti-scalp
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins 1 entretoise sinon la bague risque
d'être endommagée.
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié
pour chaque position de hauteur de coupe. Assurez-vous que
la garde au sol minimale est de 10 mm.
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent
pas utiliser plus de 2 entretoises.
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent
subir une usure excessive.
1. Choisissez le trou dans le montant de hauteur de coupe
et le nombre d'entretoises correspondant à la hauteur
de coupe voulue (Figure 13).
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les
galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale
de 10 mm (Figure 14).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du plateau de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 13).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 14).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Figure
13).
3. Choisissez le trou requis pour que les galets anti-scalp
se trouvent à 10 mm ou plus du sol (Figure 14).
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 14).
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
19
Figure 14
1. Plateau de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
Figure 16
3. Entretoise
1. Poignée supérieure du
guidon
5. Trou de fixation supérieur
2. Cadre arrière
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
3. Écrou à embase (3/8 po)
4. Boulon à embase (3/8 x
1 po)
Réglage de la hauteur du
guidon
8. Position haute
3. Enlevez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po)
et les écrous à embase qui fixent le guidon au cadre
arrière (Figure 16).
4. Faites pivoter la poignée à la position d'utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
(3/8 x 1 po) et les écrous à embase dans les trous de
fixation.
La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille
de l'utilisateur.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 15).
Remarque: Serrez tous les boulons à embase.
5. Vérifiez que la barre de commande est réglée
correctement. Voir Réglage de la barre de commande
(page 30).
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Voir
Réglage des freins (page 34).
Réglage du déflecteur
d'éjection
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la tondeuse en
fonction des conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité
de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 17).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière
à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez
l'écrou.
Figure 15
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
4. Rondelle
5. Goupille fendue
6. Fixation de tige
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1 po)
et l'écrou à embase qui fixent le guidon au cadre arrière
(Figure 16).
20
Position B
1 2
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 19).
g012676
Figure 17
1. Fente
2. Écrou
G012678
Figure 19
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Position C
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de
l'herbe.
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 20) :
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez
le déflecteur.
• Quand l'herbe est haute et drue.
• Quand l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
Position A
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 18). Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est courte et pas trop dense.
• Quand l'herbe est sèche.
• Pour déchiqueter l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
est lourde.
G012679
Figure 20
G012677
Figure 18
21
Utilisation de la masse
intermédiaire
• Déposez toutes les masses arrière avant de monter un
sulky Tru–Track®.
• Lorsqu'un sulky Tru–Track® est monté, il faut utiliser des
masses avant. Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé de vous indiquer le nombre correct de masses et
leur emplacement.
ATTENTION
L'avant de la machine peut remonter rapidement
quand le plateau de coupe est déposé. Cela expose
l'utilisateur et les personnes à proximité à des
blessures graves.
Supportez l'arrière de la machine lorsque vous
déposez le plateau de coupe du bâti porteur.
22
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Contrôlez l'embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 300 heures
• Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez toutes les courroies.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour
éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Lubrification
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au
molybdène.
3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des
graisseurs.
Graissage de la machine
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
23
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues.
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 21).
2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
Figure 22
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement de roue arrière (Figure 21).
5. Remettez le chapeau en place.
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du plateau de coupe
6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière.
Remarque: Déposez les chapeaux de graissage avant
de graisser les roues arrière.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 50 heures
Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 23).
Figure 21
Graissage des accouplements
de la transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Figure 23
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 22).
24
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les
s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Figure 24
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
1. Couvercle du filtre à air
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 24).
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 24).
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le
(Figure 24).
5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 24).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 24).
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément
en papier (Figure 24).
2. Posez le filtre à air sur sa base et fixez-le en place à
l'aide des 2 écrous à oreilles (Figure 24).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 24).
25
Vidange de l'huile moteur
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile.
Figure 26
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
1. Jauge d'huile
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH ou SJ)
2. Tube de remplissage
5. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 26).
Capacité du carter : 1,7 l sans filtre ; 1,5 l avec filtre
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser (Figure 26).
Viscosité : voir le tableau (Figure 25).
7. Ressortez la jauge et examinez son extrémité. Si le
niveau est trop bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le tube de remplissage pour faire
monter le niveau jusqu'au repère maximum.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
Vidange de l'huile
1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
Figure 25
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Contrôle du niveau d'huile moteur
4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler
(Figure 27).
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
26) pour éviter que des impuretés ne tombent dans
l'orifice de remplissage et n'endommagent le moteur.
7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 27).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
26
5.
6.
7.
8.
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le
filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 28).
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type
voulu ; voir (page ).
Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Figure 27
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des
électrodes : 0,75 mm
8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le tube de remplissage (Figure 26).
Dépose des bougies
9. Vérifiez le niveau d'huile ; voir (page ).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 29).
10. Faites l'appoint avec précaution pour atteindre le repère
maximum.
Remplacement du filtre à huile
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur ; voir (page ).
2. Retirez le filtre usagé (Figure 28).
1
Figure 29
1. Bougie
Figure 28
1. Filtre à huile
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
2. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 28).
Contrôle des bougies
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
1. Examinez le centre des bougies (Figure 30).
27
Entretien du système
d'alimentation
Remarque: Si le bec de l'isolateur est recouvert
d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela
signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse
métallique.
Vidange du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
Figure 30
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
2. Électrode latérale
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 30).
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
tournez la clé de contact à la position ARRÊT et enlevez
la clé.
Remarque: Courbez l'électrode latérale (Figure 30) si
l'écartement est incorrect.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
de carburant (Figure 31).
Mise en place des bougies
4. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé
du filtre à carburant (Figure 31).
1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
5. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 31).
2. Serrez les bougies à 22 N·m.
3. Connectez les bougies (Figure 30).
Remarque: Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac
de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant ;
voir (page ).
6. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Remarque: Rapprochez le collier de serrage du
robinet pour fixer la conduite d'alimentation.
28
Figure 31
1. Robinet d'arrivée de
carburant
Figure 32
2. Collier
1. Collier
2. Conduite de carburant
3. Filtre
Remplacement du filtre à
carburant
5. Détachez le filtre des conduites de carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
de carburant (Figure 31).
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
de carburant (Figure 31).
Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
4. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers
du filtre (Figure 32).
29
Entretien du système
électrique
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du fusible
Réglage de la barre de
commande
Le système électrique est protégé par un fusible. Il ne
nécessite donc pas d'entretien. Si le fusible grille, examinez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il
n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez sur
le fusible (Figure 33) pour le sortir et insérez un fusible neuf.
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande supérieure
et la barre fixe quand la transmission aux roues est
complètement embrayée. L'espace doit être d'environ
25 à 32 mm (Figure 34).
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est à la position embrayage, conduite, point
mort ou frein.
Figure 33
1. Fusible, 7,5 A à lame
Figure 34
1. Barre de commande
supérieure
4. Guidon
2. Levier de frein de
stationnement
3. Barre de commande fixe
5. Espace de 25 à 32 mm
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire,
retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 35).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
30
latéralement. Si une fourche est desserrée, cela signifie que les
bagues sont usées et doivent être remplacées.
1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous
l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber.
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s)
du haut de la fourche de la roue pivotante (Figure 37).
Figure 35
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm
5. Rondelle
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
7. Fixation de tige
6. Goupille fendue
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance prévalant)
Figure 37
Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression de 0,83
à 0,97 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la
qualité et l'uniformité de la coupe (Figure 36).
Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique
et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
1. Goupille de verrouillage
3. Tube de pivot du bâti
porteur
2. Entretoises
4. Roue pivotante
3. Déposez la fourche du tube de montage, mais laissez la
ou les entretoise(s) en bas de la fourche.
Remarque: Notez l'emplacement des entretoises
sur chaque chape pour être certain de les remonter
correctement et pour garder le plateau de coupe de
niveau.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et
chassez les bagues avec précaution (Figure 38).
Remarque: Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
Figure 36
Remplacement des bagues de
fourche des roues pivotantes
Les fourches des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les
tubes de pivot de montage du bâti porteur. Pour vérifier les
bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et
31
Figure 38
1. Tube de montage
Figure 39
2. Bague
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
Remarque: À l'aide d'un marteau et d'une plaque
plate, enfoncez les bagues délicatement dans les tubes
de pivot.
1. Contre-écrou
4. Douille pour clé
2. Chapeau
5. Roue
3. Roulement à rouleaux
6. Bague
2. Enlevez 1 bague, puis sortez la douille pour clé et le
roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 39).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 39).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues,
de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu.
6. Vérifiez l'usure de la fourche de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 37).
7. Insérez la fourche dans les bagues à l'intérieur du tube
de montage.
Remarque: Replacez la ou les entretoise(s) sur la
fourche et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 37).
Remarque: Remplacez les pièces endommagées ou
usées (Figure 39).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue.
Important: Le diamètre intérieur des bagues peut
s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la
chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les
nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des
deux bagues à 29 mm.
Remarque: Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la
deuxième bague dans le moyeu (Figure 39).
6. Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide du
boulon et du contre-écrou.
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Remarque: Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que
la base de la douille pour clé soit en appui contre
l'intérieur de la fourche (Figure 39).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux
supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si
le roulement est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure
sera accélérée si le roulement n'est pas lubrifié régulièrement.
L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée
par l'usure d'un roulement.
Réglage de l'embrayage
électrique
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le
freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,4 à 0,5 mm dans une
fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la fourche (Figure 39).
Remarque: Vérifiez qu'elle passe bien entre les
surfaces de frottement de l'induit et du rotor.
32
Entretien du système de
refroidissement
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 40).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de
légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe
entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes
de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté
volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les
tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un
régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques du moteur.
Figure 40
1. Écrou de réglage
3. Jauge d'épaisseur
2. Fente
33
Entretien des freins
Entretien des freins
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Vérifiez les freins sur une surface horizontale puis sur une
pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le
frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
Figure 41
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
3. Serrez le frein de stationnement.
Remarque: Les roues doivent se bloquer si vous
essayez de pousser la machine en avant.
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
3. Levier de frein
7. Tige
4. Écrou à oreilles
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins ; voir
Entretien des freins (page 34).
7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la
barre de commande supérieure (environ 13 mm).
8. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire pour
réduire la pression de freinage.
9. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 41).
Remarque: Les roues doivent tourner librement. Si
ce n'est pas le cas, voir Entretien des freins (page 34).
Remarque: Serrez l'écrou à oreilles.
Réglage des freins
10. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la rondelle
et de la goupille fendue (Figure 41).
Le levier de frein se trouve sur la barre de commande
supérieure. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas
serré correctement.
11. Contrôlez à nouveau le fonctionnement du frein ; voir
Contrôle des freins (page 34).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le
freinage n'est pas satisfaisant et si les roues ne
tournent pas librement, contactez immédiatement
votre concessionnaire-réparateur.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à oreilles
jusqu'à ce qu'il soit à 32 mm du haut de la tige (Figure 41).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
12. Remettez le couvercle en plastique sur le levier de frein.
3. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle des
freins (page 34).
4. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 15).
5. Enlevez le couvercle en plastique sur le levier de frein.
6. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 41).
34
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
de transmission
Contrôle des courroies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance prévalant)
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Recherchez les traces d'encrassement, d'usure, de fissures ou
de surchauffe.
3. Enlevez le panneau au bas de la machine.
4. Déposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir
(page ).
Remplacement de la courroie
de transmission
5. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
6. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage du
faisceau.
1. Enlevez le couvercle en plastique sur la patte de la
poulie de tension.
7. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 43).
2. Retirez le boulon de fixation supérieur qui fixe le
support et la patte de la poulie de tension au cadre
arrière (Figure 42).
Figure 43
Figure 42
1. Boulon supérieur
4. Boulon inférieur
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
5. Courroie de transmission
aux roues
3. Desserrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures
pour permettre à la courroie de passer entre la poulie
d'entraînement et le support de la poulie de tension
(Figure 42).
1. Courroie de transmission
5. Connecteur du fil
d'embrayage
2. Poulie de tension
6. Boulon de pivot
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
7. Poulie d'entraînement
4. Ressort de tension
8. Plancher moteur
8. Décrochez le ressort de tension sur le côté du cadre
(Figure 43).
9. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d'entraînement et de l'embrayage.
4. Décollez la roue du sol et déposez la courroie.
5. Installez une courroie neuve.
10. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage et
de la poulie d'entraînement.
6. Remettez le boulon de fixation supérieur qui fixe le
support et de la patte de la poulie de tension au cadre
arrière (Figure 42).
11. Serrez le boulon de pivot à un couple de 47 à 54 N·m.
12. Placez le ressort de tension entre le bras de tension et
la patte du cadre (Figure 43).
7. Serrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures
pour permettre à la courroie de passer entre la poulie
d'entraînement et le support de la poulie de tension
(Figure 42).
13. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 43).
14. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
8. Remettez le couvercle en plastique sur la patte de la
poulie de tension.
15. Reposez la courroie d'entraînement de PDF.
35
16. Remettez le panneau au bas de la machine.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente
ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capot du bâti porteur.
4. Retirez le couvercle de courroie avec les boulons.
Figure 44
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir
(page ).
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 44).
7. Placez une courroie neuve autour des 2 poulies d'axe
extérieures, de la poulie de tension et dans la gorge
inférieure de la poulie d'axe double (Figure 44).
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Ressort du bras de tension
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
5. Poulie de courroie
d'entraînement
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 44).
9. Reposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir
(page ).
La courroie d'entraînement peut montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm
(Figure 44).
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et vissez les boulons.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le capot du bâti porteur.
4. Déposez le couvercle de courroie.
5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur
et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau
de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors du
retrait de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie
de tension rappelée par ressort (Figure 45).
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 45).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau de
coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors de la
36
repose de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et vissez les boulons.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le bâti porteur.
Figure 46
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de tension
Figure 45
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
5. Poulie de tension
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
Vous pouvez régler la position de la poulie de tension de PDF
pour augmenter ou réduire la tension de la courroie.
Aidez-vous de la Figure 46 pour les différentes positions de
la poulie.
37
4. Tension maximum pour
les courroies usées
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
Entretien du plateau de
coupe
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
Entretien des lames
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames
doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir
une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et
l'affûtage.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance entre la surface plane et le tranchant (position
A) des lames (Figure 48).
Remarque: Notez cette valeur.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et causer des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. Enlevez la clé
et débranchez le fil des bougies.
Figure 48
4. Tournez les lames à 180°.
Contrôle des lames
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit qu'au point 3 ci-dessus.
Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4 ne doivent
pas différer de plus de 3 mm.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 47). Si les
lames sont émoussées ou présentent des indentations,
déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage des lames
(page 39).
Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, la
lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose
des lames (page 38) et Montage des lames (page 39).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Figure 47
1. Tranchant
3. Usure ou entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure
47). Remplacez immédiatement toute lame usée ou qui
présente une fissure ou une entaille (repère 3. de la
Figure 47).
38
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le
renfort et la lame (Figure 49).
Figure 51
1. Lame
2. Équilibreur
Montage des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 49).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe
(Figure 49).
2. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de lame (Figure 49).
3. Serrez le boulon de lame à un couple de 115 à 140 N·m.
Correction de la qualité de
coupe
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme suit :
Figure 49
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus
sont gonflés à la pression correcte.
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 50). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
3. Débranchez le fil de la ou des bougies.
4. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
5. Vérifiez que ni les lames ni les axes ne sont faussés.
Voir Détection des lames faussées (page 38).
6. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm. Voir (page ).
7. Effectuez les opérations décrites dans les sections de
Préparation du cadre (page 39).
Préparation du cadre
Figure 50
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 51). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 47). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure
excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
39
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme
montré à la Figure 52.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez
la hauteur au point A (Figure 52).
Remarque: Elle doit être égale à 33 mm ± 6 mm.
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 52).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même
hauteur qu'au point A, soit 33 mm ± 6 mm (Figure 52).
Figure 53
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 53).
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise
entre 3 et 9 mm sur 61 cm de sa longueur (Figure 54).
1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Figure 54).
Figure 52
1. Bâti porteur
4. Point A, 33 mm ± 6 mm
2. Haut du plancher moteur
5. Bord droit
3. Boulons de montage du
bâti porteur
6. Tube transversal du bâti
porteur
Figure 54
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 6 à 10 mm
sur 61 cm de longueur
5. Roue pivotante
3. 61 cm
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure
54).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure
54).
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm
par rapport au point B (Figure 54).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 53).
40
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues
pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de
6 à 10 mm (Figure 54).
Remarque: Déplacez les entretoises en haut ou en
bas pour corriger l'inclinaison.
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 6 mm.
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance aux points A et B entre une surface plane et le
bord coupant des pointes des lames (Figure 56).
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au niveau
du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. Tournez
les lames et répétez la procédure avec les autres. Dans
le cas contraire, passez à l'opération Modification de
l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page
41).
Vérifiez que le bâti porteur est parallèle au sol d'un côté à
l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure
55).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure
55).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La
pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir
l'horizontalité transversale voulue.
Figure 56
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur
de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe
avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière (Figure
57).
Figure 55
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
41
Figure 58
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer
de plus de 6 mm.
Figure 57
1. Roue pivotante
4. Écrou de blocage
2. Bâti porteur
5. Rotule
Modification de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des
pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
3. Vérifiez l'inclinaison avant/arrière et l'horizontalité
transversale du plateau de coupe.
2. Pour élever l'avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Figure 57).
3. Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
antihoraire (Figure 57).
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Vérifiez
l'inclinaison longitudinale et ajustez-la au besoin.
Réglage de la hauteur de
coupe
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du plateau de
coupe.
1. Vérifiez la pression des pneus arrière.
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant
de l'autocollant de réglage.
3. Amenez la machine sur une surface plane, et tournez
une lame dans le sens longitudinal.
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 57).
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
Remarque: Mesurez au point A et entre la surface
plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure
59)
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux points C et D
(Figure 58) entre une surface plane et le bord coupant
des pointes des lames.
Figure 59
42
4. Assurez-vous d'obtenir 101,6 mm.
5. Si ce n'est pas le cas :
A. Corrigez la pression des pneus arrière.
B.
Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
C.
Réglez les axes de support de plateau de coupe
avant.
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute autre personne à proximité
peut être gravement blessé(e) par tout objet happé
et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame
est également possible.
Figure 60
N'utilisez pas la tondeuse sans l'équiper d'une
plaque d'obturation, d'un déflecteur de mulching,
d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac de ramassage.
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez 1 extrémité en J du ressort derrière le
bord du plateau.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Figure 60).
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 60.
Remarque: Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez une
extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure
60).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
43
Remisage
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
Nettoyage et remisage
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
13. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
14. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
3. Contrôlez le frein ; voir Contrôle des freins (page 34).
4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 25).
5. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine
(page 23).
6. Vidangez l'huile moteur ; voir (page ).
7. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 31).
8. Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien
du système d'alimentation (page 28)), ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
9. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien
des bougies (page 27). Versez deux cuillerées à soupe
d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies.
Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
44
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la commande de starter en
position STARTER .
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le levier sélecteur est au point mort.
1. Sélectionnez un rapport.
2. La courroie de transmission aux roues
est usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
s'est déchaussée d'une poulie.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
2. Remplacez la courroie.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. L'axe de lame est faussé.
45
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. La ou les lames sont faussées.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. La pression des pneus n'est pas
correcte.
7. L'axe de lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie.
2. La courroie d'entraînement est
déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. La courroie du plateau de coupe est
usée, lâche ou cassée.
4. La courroie du plateau s'est
déchaussée de la poulie.
5. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. L'embrayage électrique est déréglé.
7. Le connecteur ou câble d'embrayage
est endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
1 La commande de PDF est défectueuse.
0.
46
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
47
Remarques:
48
Remarques:
49
Remarques:
50
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2497 7804
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Asian American Industrial (AAI)
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Brisa Goods LLC
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Mexique
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
1 210 495 2417
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Fat Dragon
Femco S.A.
FIVEMANS New-Tech Co., Ltd
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Chine
Guatemala
Chine
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
886 10 80841322
502 442 3277
86-10-6381 6136
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Lely (U.K.) Limited
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Argentine
Russie
Équateur
Finlande
NouvelleZélande
Pologne
Italie
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
Royaume-Uni
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
44 1480 226 800
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit
par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS
PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev K
La garantie Toro
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les
produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage commercial
Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur
Tondeuses Z Master® 2000 Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 3000 Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 5000 et 6000
Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 7000 Series
•Moteur
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
Période de garantie
2
1
2
1
2
ans
an
ans
an
ans
2
5
2
4
2
5
2
5
ans2
ans ou
ans
ans ou
ans2
ans ou
ans2
ans ou
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4707
1 200 heures3
Consultez la liste des distributeurs jointe.
500 heures3
Responsabilités du propriétaire
1 200 heures3
1 200 heures3
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
2 ans2
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
2 ans
2 ans
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
2Certains
3Selon
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0272 Rev D

Manuels associés