- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive
- Manuel utilisateur
Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Form No. 3391-759 Rev A Tondeuse autotractée commerciale 16 ch, barre en T, réducteur avec plateau de coupe TURBO FORCE® de 91 cm N° de modèle 30070—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3391-759* A Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette tondeuse à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Figure 2 1. Symbole de sécurité Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Table des matières Remplacement des bagues de fourche des roues pivotantes ..........................................................31 Entretien des roues pivotantes et des roulements.........................................................32 Réglage de l'embrayage électrique .............................32 Entretien du système de refroidissement .......................33 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................33 Entretien des freins ...................................................34 Entretien des freins.................................................34 Entretien des courroies ..............................................35 Contrôle des courroies ............................................35 Remplacement de la courroie de transmission .............35 Remplacement de la courroie de transmission .............35 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ................................................................36 Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF..................................................................36 Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF..................................................................37 Entretien du plateau de coupe ......................................38 Entretien des lames.................................................38 Correction de la qualité de coupe ..............................39 Préparation du cadre ...............................................40 Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe.............................................42 Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe .................................................42 Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe ................................................................42 Modification de la hauteur transversale du plateau de coupe............................................................43 Réglage de la hauteur de coupe .................................43 Remplacement du déflecteur d'herbe .........................43 Remisage .....................................................................44 Nettoyage et remisage .............................................44 Dépistage des défauts ....................................................46 Schémas ......................................................................48 Sécurité ........................................................................ 4 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4 Consignes de sécurité............................................... 5 Pression acoustique ................................................. 6 Puissance acoustique................................................ 6 Niveau de vibrations ................................................ 6 Indicateur de pente ................................................. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................11 Commandes .........................................................11 Caractéristiques techniques .....................................12 Outils et accessoires................................................12 Utilisation ....................................................................13 Ajout de carburant..................................................13 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................14 La sécurité avant tout ..............................................14 Utilisation du frein de stationnement .........................15 Démarrage et arrêt du moteur ..................................15 Utilisation de la prise de force (PDF) .........................16 Système de sécurité.................................................17 Marche avant ou arrière ...........................................17 Utilisation de la barre de commande inférieure ............17 Arrêt de la machine.................................................18 Transport de la machine ..........................................19 Éjection latérale ou mulching ...................................19 Réglage de la hauteur de coupe .................................19 Réglage des galets anti-scalp.....................................20 Réglage de la hauteur du guidon................................20 Réglage du déflecteur d'éjection................................21 Positionnement du déflecteur d'éjection.....................21 Utilisation de la masse intermédiaire..........................22 Entretien .....................................................................23 Programme d'entretien recommandé ...........................23 Lubrification .............................................................23 Graissage de la machine...........................................23 Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues. .......................................................24 Graissage des accouplements de la transmission.......................................................24 Graissage de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF et de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe ................................................................24 Entretien du moteur ..................................................25 Entretien du filtre à air ............................................25 Vidange de l'huile moteur ........................................25 Entretien des bougies..............................................27 Entretien du système d'alimentation .............................28 Vidange du réservoir de carburant.............................28 Remplacement du filtre à carburant ...........................29 Entretien du système électrique ...................................30 Entretien du fusible ................................................30 Entretien du système d'entraînement ............................30 Réglage de la barre de commande .............................30 Contrôle de la pression des pneus .............................31 3 Sécurité de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces consignes peut causer des accidents. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Avant d'utiliser la machine Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Vous devez lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Sécurité générale de la tondeuse • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. La machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Démarrage • Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et sélectionnez le point mort de la transmission avant de mettre le moteur en marche. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous • • • • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact avec les commandes et l'utilisation de la machine. Ne confiez jamais l'utilisation de la tondeuse à des enfants, ou à des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Mettez le moteur en marche ou mettez le contact prudemment, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. Utilisation Essence • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. éclairage artificiel. • Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse dans l'herbe humide. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. 4 • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en • • • • • • • • • • rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Marchez, ne courez pas. Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie ou coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et – n'utilisez que les points d'attache agréés de la barre de remorquage. – ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – ne prenez pas de virages serrés : conduisez avec prudence en marche arrière. – ne transportez pas de passagers. • traverser. Avant de quitter la position d'utilisation : – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement – coupez le moteur et enlevez la clé de contact Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés • • • • • • • • • • • • pour garantir l'utilisation sûre de la machine. N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Remplacez les silencieux défectueux. La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. Consignes de sécurité La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. 5 Ce produit est conçu pour la tonte et le recyclage de l'herbe ou pour son ramassage s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. Utilisation sur pente Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. car ils peuvent en modifier la stabilité. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Tondez les pentes transversalement. • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de vibrations Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,1 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,7 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,1 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. 6 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 93-7298 1. Déplacement – marche avant 2. Tirez pour freiner 98-3264 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-7299 1. Déplacement – marche arrière 98-4387 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 93-7442 1. Frein de stationnement 99-8939 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Hauteur de coupe 8 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 106-0636 1. Hauteur de coupe 3. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – tension électrique 104-8185 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 106–5519 4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine. 5. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-2067 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9 110-4972 1. Haut régime 3. Bas régime 5. Démarrage du moteur 2. Réglage variable continu 4. Arrêt du moteur 6. Engagez la barre de commande puis tirez sur la commande de PDF pour engager la lame. 114–3449 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 119-0217 1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 10 7. Starter Vue d'ensemble du produit 5 4 6 3 1 2 Figure 5 1. Levier de vitesse 2. Commande de prise de force (PDF) G015747 3. Commande de starter 7 Figure 4 1. Éjecteur latéral 5. Commandes 2. Plateau de coupe 6. Poignée 3. Lanceur 7. Roue pivotante 7. Barre de commande des lames 8. Barre de commande supérieure 9. Poignée supérieure du guidon 4. Poignée inférieure du guidon 10. Commande d'accélérateur 5. Barre de commande inférieure 6. Levier de frein de stationnement – position desserrée 11. Commutateur d'allumage 12. Robinet d'arrivée de carburant 4. Réservoir de carburant Commande d'accélérateur Commandes La commande d'accélérateur a 2 positions : Haut régime et Bas régime. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Barre de commande des lames La barre de commande des lames est utilisée conjointement avec la commande de prise de force (PDF) pour engager l'embrayage et entraîner les lames du plateau de coupe. Relâchez la barre de commande des lames pour désengager les lames. Commande de prise de force (PDF) Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la barre de commande des lames pour embrayer les lames du plateau de coupe. 11 Levier de vitesse Outils et accessoires La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de changement de vitesses est en ligne. De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Important: Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace pour ne pas endommager la transmission. Barre de commande supérieure Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de commande supérieure vers l'avant pour embrayer la marche avant ou tirez-la en arrière pour serrer le frein. Tirez sur le côté droit de la barre de commande supérieure pour tourner à droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche. Barre de commande inférieure Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de commande inférieure de la poignée inférieure du guidon pour embrayer la marche arrière. Levier de frein de stationnement Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez le levier de frein de stationnement contre la poignée supérieure du guidon (Figure 5). Commutateur d'allumage Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux positions : Marche et Contact coupé. Poignée du lanceur Tirez sur le lanceur pour démarrer le moteur (non représenté à la Figure 5). Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Largeur avec déflecteur abaissé 130 cm Longueur 210 cm Hauteur avec guidon complètement baissé 105 cm Poids 271 kg 12 Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité d'essence voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 13 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Remplissage du réservoir de carburant 1. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez de l'essence ordinaire sans plomb dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. 3. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez l'essence éventuellement répandue. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter ; voir Contrôle du niveau d'huile dans Entretien du moteur (page 25). ATTENTION L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. La sécurité avant tout • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. PRUDENCE Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. 14 Utilisation du frein de stationnement Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Figure 6 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. Serrage du frein de stationnement 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière (Figure 7) et maintenez-la dans cette position. 2. Soulevez le levier du frein de stationnement (Figure 7) et relâchez progressivement la barre de commande supérieure. Le levier du frein doit rester bloqué (verrouillé) en position. Figure 7 1. Barre de commande supérieure 3. Barre fixe 2. Levier de frein de stationnement – position serrée Desserrage du frein de stationnement 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière. Abaissez le levier du frein de stationnement en position desserrée. 2. Relâchez la barre de commande supérieure progressivement. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Vérifiez que le fil de la ou des bougies est branché et que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert. 2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact à la position Contact. 3. Amenez la commande d'accélérateur en position Haut régime et la commande de starter en position En service avant de démarrer le moteur s'il est froid. 15 Utilisation de la prise de force (PDF) Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà chaud, placez la commande d'accélérateur à la position Haut régime. La commande de prise de force (PDF) s'utilise conjointement avec la barre de commande des lames ; elle établit et coupe l'alimentation électrique de l'embrayage et des lames. 4. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur et laissez le lanceur se rétracter lentement. Engagement des lames (PDF) Important: Ne tirez pas le lanceur au maximum et ne le lâchez pas brusquement quand il est tiré, car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme être endommagé. 1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter la machine (Figure 9). 2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure (Figure 9). Arrêt du moteur 1. Placez la commande d'accélérateur à la position bas régime (Figure 8). 3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la. Continuez de serrer la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure pendant la marche. 2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 30 à 60 secondes avant de tourner la clé à la position Arrêt. 4. Répétez la procédure pour engager les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. 3. Tournez la clé de contact à la position Arrêt (Figure 8). Figure 9 Figure 8 1. Commande d'accélérateur 1. Barre de commande supérieure 2. Clé de contact 3. Commande de prise de force (PDF) 2. Barre de commande des lames 4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 5. Avant de remiser la machine, débranchez de fil de la ou des bougies pour éviter tout démarrage accidentel. Désengagement des lames (PDF) 6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser la machine. Relâchez la barre de commande des lames pour désengager les lames (Figure 9). Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. 16 Conduite en marche avant Système de sécurité 1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez une vitesse en marche avant (Figure 10). PRUDENCE 2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement à la section Entretien des freins (page 34). Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 3. Appuyez lentement sur la barre de commande supérieure pour avancer (Figure 10). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale aux deux extrémités de la barre de commande supérieure (Figure 10). Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre de commande supérieure dans la direction que vous voulez prendre (Figure 10). Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation des lames, sauf si : • La barre de commande des lames est serrée. • La commande de prise de force (PDF) est sortie en position activée. Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche ; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 15). Figure 10 2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure. 1. Barre de commande supérieure Remarque: Les lames ne doivent pas tourner. 3. Levier de vitesses 2. Barre de commande inférieure 3. Continuez de serrer la barre de commande des lames et tirez sur la commande de PDF, puis relâchez-la. Remarque: L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se mettre à tourner. Conduite en marche arrière 1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la marche arrière. 4. Relâchez la barre de commande des lames. Remarque: Les lames doivent s'arrêter de tourner. 2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement (page 15). 5. Lorsque le moteur tourne, tirez la commande de prise de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de commande des lames. 3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure de la poignée inférieure du guidon pour vous déplacer en marche arrière (Figure 10). Remarque: Les lames ne doivent pas tourner. Marche avant ou arrière Utilisation de la barre de commande inférieure La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de trottoir ou autre) et peut s'effectuer en marche avant ou arrière. 17 Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas, gravissez la bordure de biais. ATTENTION Vous risquez d'endommager ou de fausser les lames en gravissant une bordure. Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. Ne faites pas tourner les lames quand vous gravissez une bordure en marche avant ou arrière. Monter une bordure en marche avant 1. Débrayez les lames. Figure 11 2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la machine. 1. Barre de commande inférieure engagée et tondeuse en marche arrière. 2. Soulevez pour aider la machine 3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues pivotantes touchent la bordure (Figure 11). 4. Appuyez sur la poignée inférieure du guidon pour soulever l'avant de la machine (Figure 11). 5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices touchent la bordure (Figure 11). 3. Barre de commande inférieure engagée et tondeuse en marche avant. Monter une bordure en marche arrière 6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11). 1. Débrayez les lames. Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. 2. Sélectionnez la marche arrière. 3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices rencontrent la bordure (Figure 11). 7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez la poignée inférieure du guidon simultanément pour monter sur la bordure (Figure 10 et Figure 11). Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon permet à la machine de gravir plus facilement une bordure et empêche les roues motrices de tourner. 4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez la poignée inférieure du guidon simultanément (Figure 10 et Figure 11). Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon permet à la machine de gravir plus facilement une bordure et empêche les roues motrices de tourner. Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande supérieure en arrière, relâchez la commande de prise de force (PDF) et tournez la clé en position Arrêt. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance ; voir Serrage du frein de stationnement à la section Serrage du frein de stationnement (page 15). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. 18 PRUDENCE DANGER Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur ou le collecteur complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames du plateau de coupe sans avoir au préalable relâché la barre de commande et désengagé la PDF. Coupez le contact. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule. 4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. Réglage de la hauteur de coupe 5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 12). Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm par paliers de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupilles fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises. Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe doivent utiliser au moins 1 entretoise sinon la bague risque d'être endommagée. Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent pas utiliser plus de 2 entretoises. 1. Choisissez le trou dans le montant de hauteur de coupe et le nombre d'entretoises correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 13). Figure 12 2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du plateau de coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 13). 1. Point d'attache de la machine 3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins, alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Figure 13). Éjection latérale ou mulching Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées en place par une goupille fendue. Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. Important: Les 4 goupilles doivent occuper les mêmes emplacements pour que la coupe soit régulière. 19 Figure 14 1. Plateau de coupe 4. Galets anti-scalp 2. Boulon 5. Écrou 3. Entretoise Réglage de la hauteur du guidon Figure 13 1. Bâti porteur 4. Entretoises 2. Goupille fendue 5. Montant de réglage de hauteur de coupe avant La position des poignées peut être réglée en fonction de la taille de l'utilisateur. 1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape qui fixent la tige de commande au support de la poulie de tension (Figure 15). 3. Montant de réglage de hauteur de coupe arrière Réglage des galets anti-scalp Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié pour chaque position de hauteur de coupe. Assurez-vous que la garde au sol minimale est de 10 mm. Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent subir une usure excessive. 1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale de 10 mm (Figure 14). 2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les rondelles et l'écrou (Figure 14). Figure 15 1. Tige de commande et fixation 2. Patte de fixation de poulie de tension 3. Axe de chape 3. Choisissez le trou requis pour que les galets anti-scalp se trouvent à 10 mm ou plus du sol (Figure 14). 4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 14). 4. Rondelle 5. Goupille fendue 6. Fixation de tige 2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1 po) et l'écrou à embase de fixation du guidon au cadre arrière (Figure 16). 20 1 2 g012676 Figure 17 Figure 16 1. Fente 1. Poignée supérieure du guidon 5. Trou de fixation supérieur 2. Cadre arrière 6. Trou de fixation inférieur 7. Position basse 3. Écrou à embase (3/8 po) 4. Boulon à embase (3/8 x 1 po) 2. Écrou Positionnement du déflecteur d'éjection 8. Position haute Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. 3. Enlevez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po) et les écrous à embase de fixation du guidon au cadre arrière (Figure 16). Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. 4. Faites pivoter la poignée à la position d'utilisation voulue et remettez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po) et les écrous à embase dans les trous de fixation. Position A Remarque: Serrez tous les boulons à embase. Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 18). Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est courte et pas trop dense. • Quand l'herbe est sèche. • Pour déchiqueter l'herbe plus finement. • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. 5. Vérifiez que la barre de commande est réglée correctement. Voir Réglage de la barre de commande (page 30). 6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Voir Réglage des freins (page 34). Réglage du déflecteur d'éjection Vous pouvez régler le volume d'éjection de la tondeuse en fonction des conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 17). G012677 4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez l'écrou. Figure 18 21 Position B agréé de vous indiquer le nombre correct de masses et leur emplacement. Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 19). ATTENTION L'avant de la machine peut remonter rapidement quand le plateau de coupe est déposé. Cela expose l'utilisateur et les personnes à proximité à des blessures graves. Supportez l'arrière de la machine lorsque vous déposez le plateau de coupe du bâti porteur. G012678 Figure 19 Position C Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 20) : • Quand l'herbe est haute et drue. • Quand l'herbe est humide. • Pour réduire la consommation de carburant. • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde. G012679 Figure 20 Utilisation de la masse intermédiaire • Déposez toutes les masses arrière avant de monter un • sulky Tru–Track®. Lorsqu'un sulky Tru–Track® est monté, il faut utiliser des masses avant. Demandez à un concessionnaire-réparateur 22 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • • • • • • Vérifiez le système de sécurité. Graissez les roues pivotantes et leur pivot. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les freins. Contrôlez les lames. Toutes les 25 heures • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures • • • • • Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez les bougies. • Contrôlez l'embrayage électrique. Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. • Remplacez le filtre à huile. • Remplacez le filtre à carburant. Toutes les 250 heures • Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Toutes les 400 heures • Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Avant le remisage Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF. Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe. Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. Contrôlez la pression des pneus. Contrôlez toutes les courroies. • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. Lubrification 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Graissage de la machine 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 23 Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues. 1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant ainsi que les pivots avant (Figure 21). 2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles. 3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière. 4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière. Graissez le roulement (Figure 21). 5. Remettez le chapeau en place. 6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière. Figure 22 Remarque: Déposez les chapeaux de graissage avant de graisser les roues arrière. Graissage de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF et de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Toutes les 50 heures Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 23). Figure 21 Graissage des accouplements de la transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à l'arrière de la machine (Figure 22). Figure 23 24 Entretien du moteur Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air Entretien du filtre à air 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. Fréquence d'entretien et spécifications 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. Entretien de l'élément en papier du filtre à air Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. 1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le (Figure 24). Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou en papier. 3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. Retrait des éléments en mousse et en papier 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Montage des éléments en mousse et en papier 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 24). 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 24). 2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 24). 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 24). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 24). 5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air (Figure 24). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 24). Vidange de l'huile moteur Fréquence d'entretien et spécifications Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH ou SJ) Capacité du carter : 1,7 l sans filtre ; 1,5 l avec filtre Figure 24 Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 25). 25 Vidange de l'huile 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d'huile. 5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 27). Figure 25 6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. Contrôle du niveau d'huile moteur 7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 27). 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 26) pour éviter que des impuretés tombent dans l'orifice de remplissage et endommagent le moteur. Figure 26 1. Jauge d'huile 2. Goulot de remplissage Figure 27 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile 5. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 26). 8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 26). 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 26). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. 9. Vérifiez le niveau d'huile ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 14). 10. Faites l'appoint avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au repère du plein. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. 26 Remplacement du filtre à huile 3. Débranchez les bougies (Figure 29). Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile (page 26). 2. Retirez le filtre usagé (Figure 28). 1 Figure 29 1. Bougie Figure 28 1. Filtre à huile 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 2. Adaptateur 5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 28). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 28). 5. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Vidange de l'huile moteur (page 25). 6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet de vidange ne fuient pas. 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. 8. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm Dépose des bougies 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 27 Contrôle des bougies Entretien du système d'alimentation 1. Examinez le centre des bougies (Figure 30). Remarque: Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Vidange du réservoir de carburant 2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse métallique. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. Figure 30 1. Bec isolant d'électrode centrale 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Électrode latérale 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les électrodes sont usées ou si la porcelaine est fissurée. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir de carburant (Figure 31). 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 30). 4. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé du filtre à carburant (Figure 31). Remarque: Courbez l'électrode latérale (Figure 30) si l'écartement est incorrect. 5. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 31). Mise en place des bougies 1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. Remarque: Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. 2. Serrez les bougies à 22 Nm. 3. Connectez les bougies (Figure 30). Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant ; voir Remplacement du filtre à carburant (page 29). 6. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. Remarque: Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d'alimentation. 28 Figure 31 1. Robinet d'arrivée de carburant Figure 32 2. Collier 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 3. Filtre 5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation. Remplacement du filtre à carburant 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir (Figure 31). Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir (Figure 31). Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation du robinet le plus proche du moteur. 4. Pincez les extrémités des colliers et faites-les glisser pour les éloigner du filtre (Figure 32). 29 Entretien du système électrique Entretien du système d'entraînement Entretien du fusible Réglage de la barre de commande Le système électrique est protégé par un fusible. Il ne nécessite donc pas d'entretien. Si le fusible grille, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez sur le fusible (Figure 33) pour le sortir et insérez un fusible neuf. 1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande supérieure et la barre fixe quand la transmission aux roues est complètement embrayée. L'espace doit être d'environ 25 à 32 mm (Figure 34). Remarque: La barre de commande supérieure et la barre fixe doivent être parallèles quand la barre supérieure est aux positions embrayage, conduite, point mort ou frein. Figure 33 1. Fusible, 7,5 A à lame Figure 34 1. Barre de commande supérieure 4. Guidon 2. Levier de frein de stationnement 3. Barre de commande fixe 5. Espace de 25 à 32 mm 2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape qui fixent la tige de commande au support de la poulie de tension (Figure 35). 3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à obtention de la position voulue et montez le raccord sur le support de la poulie de tension avec un axe de chape, une rondelle et une goupille fendue. 30 Remplacement des bagues de fourche des roues pivotantes Les fourches des roues pivotantes sont montées dans des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes de pivot de montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et latéralement. Si une fourche est desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber. Figure 35 1. Tige de commande et fixation 2. 89 mm 5. Rondelle 3. Patte de fixation de poulie de tension 4. Axe de chape 7. Fixation de tige 2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s) du haut de la fourche de la roue pivotante (Figure 37). 6. Goupille fendue Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Les pneus arrière doivent être gonflés à entre 0,83 et 0,97 bar (12 et 14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe (Figure 36). Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Figure 37 1. Goupille de verrouillage 3. Tube de pivot du bâti porteur 2. Entretoises 4. Roue pivotante 3. Déposez la fourche du tube de montage, mais laissez la ou les entretoise(s) en bas de la fourche. Remarque: Notez l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour être certain de les remonter correctement et pour garder le plateau de coupe de niveau. Figure 36 4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et chassez les bagues avec précaution (Figure 38). Remarque: Nettoyez l'intérieur du tube de montage. 31 Figure 38 1. Tube de montage Figure 39 2. Bague 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. Remarque: À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues délicatement dans les tubes de pivot. 1. Contre-écrou 4. Douille pour clé 2. Chapeau 5. Roue 3. Roulement à rouleaux 6. Bague 2. Enlevez 1 bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 39). 3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 39). 4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu. 6. Vérifiez l'usure de la fourche de la roue pivotante et remplacez-la le cas échéant (Figure 37). 7. Insérez la fourche dans les bagues à l'intérieur du tube de montage. Remarque: Replacez la ou les entretoise(s) sur la fourche et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 37). Remarque: Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure 39). 5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de la roue. Important: Le diamètre intérieur des bagues peut s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des deux bagues à 29 mm. Remarque: Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 39). 6. Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide du boulon et du contre-écrou. 8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti porteur avec de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Remarque: Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur de la fourche (Figure 39). 7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. Entretien des roues pivotantes et des roulements Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est pas lubrifié régulièrement. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement. Réglage de l'embrayage électrique L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,4 à 0,5 mm dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble. 1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la roue pivotante à la fourche (Figure 39). Remarque: Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de frottement de l'induit et du rotor. 32 Entretien du système de refroidissement 2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement dans l'entrefer (Figure 40). 3. Répétez la procédure pour les autres fentes. Nettoyage de la grille d'entrée d'air 4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement. Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur. Figure 40 1. Écrou de réglage 3. Jauge d'épaisseur 2. Fente 33 Entretien des freins Entretien des freins Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez les freins sur une surface horizontale puis sur une pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. Contrôle des freins 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et désengagez la PDF. Figure 41 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F 3. Serrez le frein de stationnement. Remarque: Les roues doivent se bloquer si vous essayez de pousser la machine en avant. 2. Tourillon 6. Réglage initial de 32 mm 3. Levier de frein 7. Tige 4. Écrou à oreilles 4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins ; voir Réglage des freins (page 34). 7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour accroître la pression de freinage. 5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la barre de commande supérieure (environ 13 mm). 8. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire pour réduire la pression de freinage. 9. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 41). Remarque: Les roues doivent tourner librement. Si ce n'est pas le cas, voir Réglage des freins (page 34). Remarque: Serrez l'écrou à oreilles. Réglage des freins 10. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la rondelle et de la goupille fendue (Figure 41). Le levier de frein se trouve sur la barre de commande supérieure. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. 11. Contrôlez à nouveau le fonctionnement du frein ; voir Contrôle des freins (page 34). Important: Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n'est pas satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement votre concessionnaire-réparateur. Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à oreilles jusqu'à ce qu'il soit à 32 mm du haut de la tige (Figure 41). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 12. Remettez le couvercle en plastique sur le levier de frein. 3. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle des freins (page 34). 4. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement (page 15). 5. Enlevez le couvercle en plastique sur le levier de frein. 6. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la rondelle du levier et du tourillon (Figure 41). 34 Entretien des courroies Remplacement de la courroie de transmission Contrôle des courroies 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Recherchez les traces d'encrassement, d'usure, de fissures ou de surchauffe. 3. Enlevez le panneau au bas de la machine. 4. Déposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF (page 36). Remplacement de la courroie de transmission 5. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 6. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage du faisceau. 1. Enlevez le couvercle en plastique sur la patte de la poulie de tension. 7. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du plancher moteur (Figure 43). 2. Retirez le boulon de fixation supérieur qui fixe le support et la patte de la poulie de tension au cadre arrière (Figure 42). Figure 42 1. Boulon supérieur 4. Boulon inférieur 2. Patte de fixation de poulie de tension 3. Support de la poulie de tension 5. Courroie de transmission aux roues Figure 43 3. Desserrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d'entraînement et le support de la poulie de tension (Figure 42). 1. Courroie de transmission 5. Connecteur du fil d'embrayage 2. Poulie de tension 6. Boulon de pivot 3. Dispositif de retenue d'embrayage 7. Poulie d'entraînement 4. Ressort de tension 8. Plancher moteur 8. Décrochez le ressort de tension sur le côté du cadre (Figure 43). 9. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour enlever la courroie de déplacement de la poulie d'entraînement et de l'embrayage. 4. Décollez la roue du sol et déposez la courroie. 5. Installez une courroie neuve. 6. Remettez le boulon de fixation supérieur qui fixe le support et de la patte de la poulie de tension au cadre arrière (Figure 42). 10. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage et de la poulie d'entraînement. 7. Serrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d'entraînement et le support de la poulie de tension (Figure 42). 12. Placez le ressort de tension entre le bras de tension et la patte du cadre (Figure 43). 11. Serrez le boulon de pivot à un couple de 47 à 54 Nm. 13. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le plancher moteur (Figure 43). 8. Remettez le couvercle en plastique sur la patte de la poulie de tension. 14. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le faisceau. 35 15. Reposez la courroie d'entraînement de PDF. 16. Remettez le panneau au bas de la machine. Remplacement de la courroie du plateau de coupe La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le capot du bâti porteur. Figure 44 4. Retirez le couvercle de courroie avec les boulons. 5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF (page 36). 6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension pour réduire la tension sur le bras et la poulie de tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 44). 7. Placez une courroie neuve autour des 2 poulies d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 44). 1. Courroie du plateau de coupe 4. Ressort du bras de tension 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Poulie de courroie d'entraînement 5. Poulie de courroie d'entraînement Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF 8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 44). La courroie d'entraînement peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 9. Reposez la courroie d'entraînement de PDF ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF (page 36). 10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm (Figure 44). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe et vissez les boulons. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 12. Montez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe. 3. Déposez le capot du bâti porteur. 4. Déposez le couvercle de courroie. 5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur et du bâti porteur. 6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors du retrait de la courroie, car la tension est augmentée par la poulie de tension rappelée par ressort. 7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 45). 8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 45). 9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors de la 36 repose de la courroie, car la tension est augmentée par la poulie de tension rappelée par ressort. 10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher moteur et le bâti porteur. 11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe et vissez les boulons. 12. Montez le capot du bâti porteur sur le bâti porteur. Figure 46 1. Poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Ressort de tension Figure 45 1. Courroie du plateau de coupe 4. Poulie d'embrayage 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Bras de poulie de tension et ressort 5. Poulie de tension Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF Vous pouvez régler la position de la poulie de tension de PDF pour augmenter ou réduire la tension de la courroie. Aidez-vous de la Figure 46 pour les différentes positions de la poulie. 37 4. Tension maximum pour les courroies usées 5. Tension moyenne pour les courroies en bon état 6. Tension minimum pour les courroies neuves Entretien du plateau de coupe Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Entretien des lames 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 48). ATTENTION Remarque: Notez cette valeur. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez les lames et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact à la position Arrêt. Enlevez la clé et débranchez le fil des bougies. Figure 48 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 47). Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage des lames (page 39). Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 pouce), la lame est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des lames (page 38) et Pose des lames (page 39). ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Figure 47 1. Tranchant 3. Usure ou entaille dans la partie relevée 2. Partie relevée 4. Fissure dans la partie relevée • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 47). Remplacez immédiatement toute lame usée ou qui présente une fissure ou une entaille (repère 3. de la Figure 47). Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement 38 optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. relevée seulement (Figure 47). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le renfort et la lame (Figure 49). Figure 51 1. Lame 2. Équilibreur Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 49). Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe (Figure 49). 2. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon de lame (Figure 49). 3. Serrez le boulon de lame à un couple de 115 à 140 Nm. Correction de la qualité de coupe Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme suit : Figure 49 1. Partie relevée 2. Lame 3. Renfort de lame Remarque: La pression de gonflage des pneus est primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus sont gonflés à la pression correcte. 4. Rondelle bombée 5. Boulon de lame 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, affûtez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 50). Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 3. Débranchez le fil de la ou des bougies. 4. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir Entretien du système d'entraînement (page 30). 5. Vérifiez que ni les lames ni les axes ne sont faussés. Voir Détection des lames faussées (page 38). 6. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 19). 7. Effectuez les opérations décrites dans les sections suivantes : Préparation du cadre (page 40), Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 42) et Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 42). Figure 50 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 51). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie 39 Contrôle de la hauteur du plancher moteur Préparation du cadre Contrôle de l'alignement entre le bâti porteur et le plancher moteur 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure excessive de la courroie d'entraînement de PDF. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir Entretien du système d'entraînement (page 30). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A (Figure 53). 3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme illustré à la Figure 52. 4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez la hauteur au point A (Figure 52). Remarque: Elle doit être égale à 33 mm ± 6 mm. 5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage s'impose. 6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine (Figure 52). 7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même hauteur qu'au point A, soit 33 mm ± 6 mm (Figure 52). Figure 53 1. Vue arrière de la machine 2. Haut du plancher moteur 8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine. 3. Pneus 4. Hauteur égale aux points A et B 5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B (Figure 53). Figure 52 1. Bâti porteur 4. Point A, 33 mm ± 6 mm 2. Haut du plancher moteur 5. Bord droit 3. Boulons de montage du bâti porteur 6. Tube transversal du bâti porteur 40 Contrôle de l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur 5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure 55). L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise entre 3 et 9 mm sur 61 cm de sa longueur (Figure 54). 6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir l'horizontalité transversale voulue. 1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Figure 54). Figure 54 1. Bâti porteur 4. Hauteur aux points A et B 2. Inclinaison de 6 à 10 mm sur 61 cm de longueur 5. Roue pivotante 3. 61 cm 6. Entretoises de roue pivotante Figure 55 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 3. Goupille de hauteur de coupe avant 2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure 54). 3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure 54). 4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm par rapport au point B (Figure 54). 5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de 6 à 10 mm (Figure 54). Remarque: Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour corriger l'inclinaison. 6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir une inclinaison de 6 mm. Contrôle de la hauteur transversale du bâti porteur Vérifiez que le bâti porteur est parallèle au sol d'un côté à l'autre. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir Entretien du système d'entraînement (page 30). 4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure 55). 41 4. Hauteur égale aux points A et B 5. Entretoises de roue pivotante Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir Entretien du système d'entraînement (page 30). 2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la distance aux points A et B entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 56). 3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. Tournez les lames et répétez la procédure avec les autres. Dans le cas contraire, passez à l’opération Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 42). Figure 57 1. Roue pivotante 4. Écrou de blocage 2. Bâti porteur 5. Rotule 3. Goupille de hauteur de coupe avant 2. Pour élever l'avant du plateau de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens horaire (Figure 57). 3. Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens anti-horaire (Figure 57). Figure 56 4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Vérifiez l'inclinaison longitudinale et ajustez-la au besoin. 5. Contrôlez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 57). Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur de coupe avant. 1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière (Figure 57). 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir Entretien du système d'entraînement (page 30). 2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. Mesurez la distance aux points C et D (Figure 58) entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames. 42 4. Assurez-vous d'obtenir 101,6 mm. 5. Si ce n'est pas le cas : A. Corrigez la pression des pneus arrière. B. Réglez les entretoises des fourches de roues pivotantes. C. Réglez les axes de support de plateau de coupe avant. 6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur. Remplacement du déflecteur d'herbe Figure 58 3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer de plus de 6 mm. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou toute autre personne à proximité peut être gravement blessé(e) par tout objet happé et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. Modification de la hauteur transversale du plateau de coupe N'utilisez jamais la tondeuse sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de mulching, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac de ramassage. Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes. 1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à régler. 2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante. 3. Vérifiez l'inclinaison avant/arrière et l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 60). Remarque: Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. Réglage de la hauteur de coupe 1. Vérifiez la pression des pneus arrière. 2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant de l'autocollant de réglage. 3. Amenez la machine sur une surface plane, et tournez une lame dans le sens longitudinal. Remarque: Mesurez au point A et entre la surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 59) Figure 60 Figure 59 43 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort Remisage 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. Placez 1 extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau. Nettoyage et remisage Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 60. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur. 3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez une extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 60). Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près de la plaque du levier de vitesses et du moteur. Contrôlez le frein ; voir Entretien du frein à la section Entretien des freins (page 34). Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air à la section Entretien du moteur (page 25). Graissez la machine ; voir Graissage et lubrification à la section Lubrification (page 23). Changez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à la section Entretien du moteur (page 25). Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien du système d'entraînement (page 30). Remisage à long terme : A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant à la section Entretien du système d'alimentation (page 28), ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remarque: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 9. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur (page 25). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez 44 le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 45 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. Le starter n'est pas actionné. 2. Réglez la commande de starter en position Starter. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Rebranchez le fil. 3. Le filtre à air est encrassé. 4. Le fil de la bougie est mal branché ou débranché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Le système d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Mesure corrective 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Manque d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Le système d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. 2. Faites l'entretien du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. Le levier sélecteur est au point mort. 1. Sélectionnez un rapport. 2. La courroie de transmission aux roues est usée, lâche ou cassée. 3. La courroie de transmission aux roues s'est déchaussée d'une poulie. 4. Le ressort de la poulie de tension est cassé ou manquant. 2. Remplacez la courroie. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. Poulie du moteur endommagée. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 6. Axe de lame faussé. 46 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Problème La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. La ou les lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Mauvaise inclinaison du plateau de coupe. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte. 7. Axe de lame faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Réglez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie. 2. La courroie d'entraînement est déchaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. La courroie du plateau de coupe est usée, lâche ou cassée. 4. La courroie du plateau s'est déchaussée de la poulie. 5. Le ressort de la poulie de tension est cassé ou manquant. 6. L'embrayage électrique est déréglé. 7. Connecteur ou câble d'embrayage endommagé. 8. L'embrayage électrique est endommagé. 9. Le système de sécurité empêche les lames de tourner. 1 La commande de PDF est défectueuse. 0. 47 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Réglez l'entrefer de l'embrayage. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé. Schémas Schéma électrique (Rev. A) 48 Remarques: 49 Remarques: 50 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) La garantie intégrale Toro Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Produits Période de garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. 2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Tondeuses autotractées Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 53 cm – Usage commercial 2 ans 1 an RLC Customer Care Department Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 76 cm – Usage commercial 2 ans 1 an 8111 Lyndale Avenue South Tondeuses autotractées de taille moyenne 2 ans Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis •Moteur 2 Tondeuses GrandStand® 5 ans ou 1 200 heures3 •Moteur 2 ans •Cadre Toro Warranty Company 001-952-948-4707 ans2 Consultez la liste des distributeurs jointe. À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z •Moteur Master® 2000 Series 4 ans ou 500 heures3 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Tondeuses Z Master® 3000 Series 5 ans ou 1 200 heures3 •Moteur 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Tondeuses Z Master® 5000 et 6000 Series 5 ans ou 1 200 heures3 • •Moteur 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z Master® 7000 Series 5 ans ou 1 200 heures3 •Moteur 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Toutes tondeuses •Batterie 2 ans •Accessoires 2 ans Ce que la garantie ne couvre pas • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie limitée pour usage commercial. 2Certains 3Selon – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. la première échéance. 4Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. 374-0272 Rev C