Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Hydro Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Hydro Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-892 Rev A
Tondeuse autotractée
commerciale
16 ch, barre en T, transmission hydraulique
avec plateau de coupe TURBO FORCE® de
91 cm
N° de modèle 30071—N° de série 313000001 et suivants
g020238
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3371-892* A
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration
de conformité spécifique du produit fournie séparément.
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour signaler des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations ................................................ 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................12
Utilisation ....................................................................12
Ajout de carburant..................................................12
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................13
Sécurité avant tout ..................................................13
Utilisation du frein de stationnement .........................14
Démarrage et arrêt du moteur ..................................14
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF) ...............................................................15
Système de sécurité.................................................15
Marche avant ou arrière ...........................................16
Arrêt de la machine.................................................17
Pousser la machine à la main.....................................17
Transport de la machine ..........................................17
Éjection latérale ou mulching ...................................18
Réglage de la hauteur de coupe .................................18
Réglage des galets anti-scalp.....................................19
Réglage du déflecteur d'éjection................................19
Positionnement du déflecteur d'éjection.....................20
Entretien .....................................................................21
Programme d'entretien recommandé ...........................21
Lubrification .............................................................21
Procédure de graissage ............................................21
Lubrification des roulements....................................22
Graissage de la poulie de tension de la courroie
d'entraînement de PDF........................................22
Entretien du moteur ..................................................23
Entretien du filtre à air ............................................23
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
concessionnaire-réparateur Toro agréé pour l'entretien de
votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine
ou pour obtenir des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé
à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Schémas ......................................................................49
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile ........................................................24
Entretien des bougies..............................................25
Entretien du système d'alimentation .............................26
Vidange du réservoir de carburant.............................26
Remplacement du filtre à carburant ...........................27
Entretien du système électrique ...................................28
Entretien des fusibles..............................................28
Entretien du système d'entraînement ............................28
Réglage de l'alignement des roues .............................28
Contrôle de la pression des pneus .............................28
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes ..........................................................29
Entretien des roues pivotantes et des
roulements.........................................................29
Réglage de l'embrayage électrique .............................30
Entretien du système de refroidissement .......................31
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................31
Entretien des freins ...................................................31
Entretien du frein ...................................................31
Entretien des courroies ..............................................32
Contrôle des courroies ............................................32
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ................................................................32
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................33
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie
de tension de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................33
Remplacement de la courroie d'entraînement des
pompes hydrauliques...........................................34
Entretien des commandes ..........................................35
Réglage de la position des leviers de commande de
déplacement.......................................................35
Entretien du système hydraulique ................................37
Entretien du système hydraulique .............................37
Entretien du plateau de coupe ......................................39
Entretien des lames de coupe ...................................39
Correction de la qualité de coupe ..............................41
Installation du bâti..................................................41
Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe.............................................42
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe .................................................43
Contrôle de la hauteur transversale du plateau de
coupe ................................................................43
Modification de la hauteur transversale du plateau
de coupe............................................................43
Réglage de la hauteur de coupe .................................43
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................44
Nettoyage ................................................................45
Nettoyage du dessous du plateau de coupe .................45
Élimination des déchets...........................................45
Remisage .....................................................................45
Nettoyage et remisage .............................................45
Dépistage des défauts ....................................................47
3
Sécurité
•
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu'elle
fonctionne correctement et sans danger à condition de
respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui
suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des
accidents.
•
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître le produit, il est essentiel que
vous-même, et tout autre utilisateur de la machine, lisiez
et compreniez le contenu de ce guide avant même de
mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
•
•
•
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
•
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Démarrage
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
•
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
•
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact
ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la
relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que
la partie éloignée de l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
Utilisation
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
Essence
•
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
•
•
•
•
4
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine
et mettez-vous à l'abri.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse
dans l'herbe humide.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
– ne prenez pas de virages serrés : conduisez avec
prudence en marche arrière.
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
– ne transportez pas de passagers.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
moteur tourne.
traverser.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand
• Avant de quitter le poste de conduite :
vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous.
– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les
plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages
serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou
la retourner.
contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent
de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser
dans un local fermé.
des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre
les surfaces de travail.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
– avant de faire le plein de carburant
les accidents.
– avant de retirer le bac à herbe
• Remplacez les silencieux défectueux.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position de conduite
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
moteur et enlevez la clé de contact.
tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les
risques d'accidents et de blessures corporelles.
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de
pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
• Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et
– n'utilisez que les points d'attache agréés de la barre
de remorquage.
– ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
5
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,8 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,1 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm.
104-8185
106-0636
1. Hauteur de coupe
3. Pour plus de
renseignements, lisez
le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – tension
électrique
99-8939
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
110-2067
8
115-4212
110-2068
1. Niveau d'huile hydraulique
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
119-0217
1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
112-8721
1. Frein de stationnement
desserré
2. Frein de stationnement
serré
114-3449
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
9
114-3422
1. Risque de projections –
gardez le déflecteur en
place
4. Démarrage du moteur
7. Attention – lisez le Manuel 10. Attention – arrêtez le
de l'utilisateur.
moteur avant de quitter la
machine.
2. Risque de sectionnement
5. Placez le levier de
8. Risque de projection
des mains ou des pieds –
commande de déplacement
d'objets – tenez les
ne vous approchez pas des
au point mort, puis tirez sur
spectateurs à bonne
pièces mobiles.
la commande de PDF (prise
distance de la machine.
de force) pour engager les
lames.
3. Arrêt du moteur
6. Poussez la commande de
9. Attention — arrêtez le
PDF pour désengager les
moteur et débranchez la
lames.
bougie avant de procéder
à tout entretien de la
machine.
11. Attention – apprenez à
vous servir de la machine
avant de l'utiliser.
114-3424
1. Commande de déplacement
3. Bas régime
5. Marche arrière
2. Haut régime
4. Point mort
6. Désengagement de la prise de force
(PDF)
114-3442
1. Haut régime
3. Moteur
2. Réglage continu du régime
4. Bas régime
5. Starter
10
Vue d'ensemble du
produit
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
6. Starter
2. Levier de commande de
déplacement gauche
7. Position de verrouillage
au point mort du levier
de commande de
déplacement droit
3. Commande d'accélérateur
8. Levier de commande de
déplacement droit
4. Compteur horaire
9. Commande des lames
(PDF)
g020239
Figure 4
1. Éjecteur latéral
5. Frein de stationnement
2. Moteur
6. Plateau de coupe
3. Réservoir de carburant
7. Roue pivotante avant
5. Réservoir de carburant
4. Commandes
10. Tube de rangement du
manuel de l'utilisateur
Commande d'accélérateur
Commandes
La commande d'accélérateur a deux positions :haut régime
et bas régime.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5).
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Commande des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet d'engager l'embrayage
électrique et d'entraîner les lames quand le levier de
commande de déplacement droit est placé au centre en
position déverrouillée. Tirez la commande en haut pour
engager les lames et relâchez. Pour désengager les lames,
abaissez la commande des lames (PDF) ou déplacez ou
relâchez le levier de commande de déplacement droit en
position de verrouillage au point mort.
Commutateur d'allumage
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions :
démarrage, contact et arrêt.
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de
tourner à droite ou à gauche.
11
Position de verrouillage du point mort
Utilisation
La position de verrouillage au point mort s'utilise avec le
système de sécurité pour engager et désengager les lames du
plateau de coupe et pour déterminer la position point mort.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul (R+M)/2).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous le réservoir de
carburant) avant de transporter ou de remiser la machine.
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10% d'éthanol
ou 15% de MTBE par volume peut être utilisé.
Compteur horaire
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou
des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la
garantie.
Indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine.
Il ne fonctionne que lorsque le plateau de coupe est en
marche.
Le compteur horaire clignote 3 heures avant et après la date
prévue d'un entretien. La fréquence d'entretien est réglée
pour les 8 premières heures, puis toutes les 100 heures et
toutes les 400 heures.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
Remarque: Effectuez les entretiens aux intervalles indiqués
dans le Programme d'entretien recommandé.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
DANGER
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Caractéristiques techniques
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm
Longueur
199 cm
Hauteur
117 cm
Poids
303 kg
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
12
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement
les réservoirs.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
ATTENTION
Contrôle du niveau d'huile
moteur
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile sous Entretien du moteur.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Sécurité avant tout
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
13
Desserrage du frein de stationnement
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Poussez le levier du frein de stationnement en avant.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Démarrage du moteur
Démarrage et arrêt du moteur
1. Connectez les bougies.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Utilisation du frein de
stationnement
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez la commande d'accélérateur en position haut
régime et la commande de starter en position en service
avant de démarrer le moteur s'il est froid (Figure 7).
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Avant
chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de
stationnement.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
requis si le moteur est chaud. Pour démarrer le moteur
à chaud, placez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions haut régime et bas régime.
Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré
correctement. Voir Entretien du frein de stationnement.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Serrage du frein de stationnement
Tirez le frein de stationnement en arrière (Figure 6).
Figure 7
1. Commutateur d'allumage
3. Starter
2. Commande d'accélérateur
5. Tournez la clé de contact en position de démarrage
pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand le
moteur démarre.
Remarque: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de réessayer. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.
6. Lorsque le moteur démarre, placez la commande
d'accélérateur à mi-course entre les position bas et haut
régime, et placez la commande de starter en position
hors service. Faites chauffer le moteur puis ramenez la
commande d'accélérateur en position haut régime.
Figure 6
1. Levier de frein de
stationnement (desserré)
Arrêt du moteur
2. Levier de frein de
stationnement (serré)
1. Placez les leviers de commande de déplacement au
point mort et déplacez le levier de commande droit en
position de verrouillage au point mort.
14
2. Placez la commande d'accélérateur en position bas
régime (Figure 7).
3. Si le moteur vient de fonctionner intensivement ou est
chaud, laissez-le tourner au ralenti 30 à 60 secondes
avant de l'arrêter.
4. Pour arrêter le moteur, tournez la clé à la position
contact coupé.
Important: Assurez-vous que le robinet d'arrivée
de carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Avant de remiser la machine,
débranchez la bougie pour éviter tout démarrage
accidentel.
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) est utilisée conjointement
avec le levier de commande de déplacement droit pour
engager et désengager les lames du plateau de coupe.
Figure 8
Engagement des lames (PDF)
1. Pour engager les lames du plateau de coupe, placez le
levier de commande de déplacement droit au centre, en
position déverrouillée (Figure 8).
2. Tirez la commande des lames (PDF) et relâchez-la tout
en maintenant le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée.
1. Commande des lames
(PDF)
3. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
2. Levier de commande de
déplacement droit abaissé
au centre, en position
déverrouillée
4. Levier de commande de
déplacement gauche
Désengagement des lames (PDF)
Les deux options suivantes permettent de désengager les
lames du plateau de coupe.
• Abaissez la commande des lames (PDF) jusqu'à la
position arrêt.
• Placez les leviers de commande de déplacement au point
mort et déplacez le levier de commande droit en position
de verrouillage au point mort.
Système de sécurité
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
15
Principe du système de sécurité
commande de déplacement droit au centre, en position
déverrouillée. Les lames ne doivent pas tourner.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation
des lames, sauf si :
Marche avant ou arrière
• Le levier de commande de déplacement droit est abaissé
au centre, en position déverrouillée.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des
performances optimales. Travaillez toujours à haut régime.
• La commande des lames (PDF) est tirée en position
engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames
si vous déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point
mort.
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser
par un concessionnaire-réparateur agréé.
Conduite en marche avant
1. Mettez le moteur en marche ; voir Démarrage et arrêt du moteur à la section
Démarrage et arrêt du moteur (page 14).
1. Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement à la section
Démarrage et arrêt du moteur (page 14).
2. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le levier de commande de déplacement droit au
centre, en position déverrouillée.
3. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée.Les lames ne
doivent pas tourner.
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 9).
4. Déplacez les leviers de commande de déplacement en
avant. Le moteur doit s'arrêter.
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de
commande de déplacement sont actionnés alors que le
frein de stationnement est serré.
5. Mettez le moteur en marche et desserrez le frein de
stationnement.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 9).
6. Placez le levier de commande de déplacement droit au
centre, en position déverrouillée.
7. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée, et tirez puis
relâchez la commande des lames (PDF). L'embrayage
doit s'engager et les lames doivent se mettre à tourner.
Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de
commande correspondant à la direction que vous
voulez prendre (Figure 9).
8. Déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point
mort. Les lames doivent s'arrêter de tourner.
La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou
l'autre direction, est proportionnelle au déplacement
des leviers de commande.
9. Placez le levier de commande de déplacement droit au
centre, en position déverrouillée.
Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de
commande en position point mort.
10. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée, et tirez puis
relâchez la commande des lames (PDF). L'embrayage
doit s'engager et les lames doivent se mettre à tourner.
11. Abaissez la commande des lames (PDF) jusqu'à la
position arrêt. Les lames doivent s'arrêter de
tourner.
12. Moteur en marche, tirez la commande des lames
(PDF) et relâchez-la tout en maintenant le levier de
16
Pousser la machine à la main
Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine
manuellement sans mettre le moteur en marche.
Important: Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque
d'endommager la transmission hydraulique.
Pousser la machine
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
2. Ouvrez les vannes de dérivation des deux pompes
en les tournant 1 à 2 fois dans le sens antihoraire.
Cela permet au liquide hydraulique de contourner les
pompes et aux roues de tourner (Figure 10).
Figure 9
1. Marche avant
2. Marche arrière
Remarque: Ne tournez pas les vannes de dérivation
de plus de 2 tours, car elles pourraient se détacher du
corps et le liquide pourrait s'échapper.
Conduite en marche arrière
1. Placez le levier de commande de déplacement droit au
centre, en position déverrouillée.
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement
les leviers en arrière (Figure 9).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 9).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez prendre
(Figure 9).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Figure 10
Arrêt de la machine
1. Vanne de dérivation de pompe
Pour arrêter la machine, placez les leviers de commande de
déplacement au point mort, placez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point mort,
désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact.
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Poussez la machine jusqu'à l'endroit voulu.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la
machine ; voir Serrage du frein de stationnement à la section
Démarrage et arrêt du moteur (page 14). N'oubliez pas
d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
5. Serrez le frein de stationnement.
6. Fermez les vannes de dérivation sans les serrer
excessivement.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche
et n'utilisez pas la machine quand les vannes
de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon
d'endommager le système.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Transport de la machine
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
17
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la
loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur
ou le collecteur complet ne sont pas en place sur
la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Pour transporter la machine :
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du
plateau de coupe, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine
pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou
le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des
câbles ou des cordes (Figure 11).
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du plateau de coupe sans
avoir au préalable relâché la barre de commande
et désengagé la PDF. Coupez le contact. Enlevez
aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s)
de(s) bougie(s).
6. Arrimez l'avant de la machine sur la remorque ou le
camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm
par paliers de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupilles
fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises.
Figure 11
1. Point d'attache de la machine
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague risque
d'être endommagée.
Éjection latérale ou mulching
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent
pas utiliser plus de deux entretoises.
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et
vers le bas sur le gazon.
1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 12).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du plateau de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 12).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Figure 12).
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
Important: Les quatre goupilles doivent occuper
les mêmes emplacements pour que la coupe soit
régulière.
18
Figure 13
1. Plateau de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
3. Entretoise
5. La qualité de la coupe peut être affectée par l'état de
l'herbe et du terrain. Pour y remédier, réglez les galets
anti-scalp extérieurs au réglage minimum de 10 mm. La
tonte ainsi obtenue ne sera pas trop rase à l'extérieur et
les différences de tonte seront minimisées.
Figure 12
1. Bâti porteur
4. Entretoises
2. Goupille fendue
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
Réglage du déflecteur
d'éjection
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came
et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de
coupe possible.
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié
pour chaque position de hauteur de coupe. La garde au sol
minimum doit être de 10 mm.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent
subir une usure excessive.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les
galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale
de 10 mm (Figure 13).
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 14).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière
à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez
l'écrou.
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 13).
3. Choisissez le trou requis pour que les galets anti-scalp
soient à 10 mm ou plus du sol (Figure 13).
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 13).
19
Position B
1 2
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 16).
g012676
Figure 14
1. Fente
2. Écrou
G012678
Figure 16
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Position C
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de
l'herbe.
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 17) :
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez
le déflecteur.
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
Position A
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 15). Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
•
•
•
•
est lourde.
Si l'herbe est courte et pas trop dense.
Si l'herbe est sèche.
Pour couper l'herbe plus finement.
Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
G012679
Figure 17
G012677
Figure 15
20
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
• Remplacez le filtre hydraulique.
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez le roulement de pivot de la roue pivotante avant.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
• Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
• Contrôlez la pression des pneus. ou une fois par mois, la première échéance
prévalant.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Contrôlez les bougies.
Réglez l'embrayage électrique.
Contrôlez les conduites hydrauliques.
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
•
Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
Remplacez le filtre à huile.
Remplacez le filtre à carburant. ou une fois par an, la première échéance prévalant.
Vidangez et remplacez le liquide hydraulique.
Remplacez le filtre hydraulique.
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Lubrification
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
21
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Graissez le roulement de pivot
de la roue pivotante avant.
Toutes les 400 heures—Graissez les roulements des
roues avant (plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant ainsi que
les pivots avant (Figure 18).
Figure 19
Figure 18
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez
la poulie de tension de la courroie de
PDF.
Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 19).
22
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les
s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Figure 20
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 20).
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 20).
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 20).
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le
(Figure 20).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 20).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément
en papier (Figure 20).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 20).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 20).
23
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Figure 22
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile.
1. Jauge d'huile
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 22).
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH ou SJ)
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser (Figure 22).
Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum.
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 21).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
Vidange et remplacement de l'huile
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule
alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
Figure 21
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de
s'écouler (Figure 23).
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 22)
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager
le moteur.
7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 23).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
24
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le
filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 24).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre.
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien des bougies
Fréquence d'entretien et spécifications
Figure 23
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
9. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 22).
10. Vérifiez le niveau d'huile ; voir Contrôle du niveau
d'huile.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent ; Écartement des
électrodes : 0,75 mm
11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau
au repère du plein.
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 25).
Remplacement du filtre à huile
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 24).
1
Figure 25
Figure 24
1. Filtre à huile
1. Fil de bougie/bougie
2. Adaptateur
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 24).
25
Entretien du système
d'alimentation
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 26). Si le bec de
l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun,
le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert
d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à
air est encrassé.
Vidange du réservoir de
carburant
DANGER
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse
métallique.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Figure 26
1. Électrode centrale et bec
isolant
3. Écartement (pas à
l'échelle)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Électrode latérale
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 27).
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 26). Courbez l'électrode
latérale (Figure 26) si l'écartement est incorrect.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé
du filtre à carburant (Figure 27).
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 27). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Voir Remplacement du filtre à carburant.
2. Serrez les bougies à 22 Nm.
3. Connectez les bougies (Figure 26).
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer
la conduite d'alimentation.
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
26
Figure 27
1. Filtre à carburant
3. Robinet d'arrivée de
carburant
Figure 28
2. Collier
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
Remplacement du filtre à
carburant
5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures ou une fois
par an, la première échéance prévalant.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir
(Figure 28).
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé
afin de monter le nouveau filtre correctement.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 28).
4. Pincez les extrémités des colliers et faites-les glisser
pour les éloigner du filtre (Figure 28).
27
Entretien du système
électrique
Entretien du système
d'entraînement
Entretien des fusibles
Réglage de l'alignement des
roues
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez
la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer
qu'il n'y a pas de court-circuit.
1. Si la machine ne se déplace pas en ligne droite, un
réglage est nécessaire.
2. Vérifiez la pression des pneus arrière. Voir Contrôle
de la pression des pneus.
1. Enlevez le couvercle sous le tableau de bord.
2. Tirez le fusible pour le sortir ou le remplacer
(Figure 29).
3. Desserrez les écrous à oreilles sur la tige de commande
droite et tournez le tendeur dans un sens ou dans l'autre
pour que le levier de commande droit soit centré en
position de verrouillage au point mort. Fixez le tendeur
en position avec les écrous à oreilles (Figure 30).
3. Remettez le couvercle sous le tableau de bord.
4. Desserrez les écrous à oreilles sur la tige de commande
gauche et tournez le tendeur dans un sens ou dans
l'autre pour changer la correction directionnelle.
Fixez le tendeur en position avec les écrous à oreilles
(Figure 30).
5. Vérifiez que l'alignement est correct. Réglez la tige de
commande gauche si une modification est nécessaire.
Figure 29
1. Fusible, 10 A à lame
2. Fusible, 20 A à lame
Figure 30
1. Tendeur
3. Écrou à oreille supérieur
(filetage à gauche)
2. Écrou à oreilles inférieur
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ou une fois
par mois, la première échéance prévalant.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 31).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa (12-14 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe.
28
Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique
et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le plateau de coupe de niveau.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 33).
Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
Figure 31
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes
de pivots de montage du bâti porteur. Pour vérifier les
bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et
latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les
bagues sont usées et doivent être remplacées.
Figure 33
1. Tube de montage
1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous
l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber.
2. Bague
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans les tubes de pivot.
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s)
du haut de la chape de la roue pivotante (Figure 32).
6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 33).
7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du tube de
montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape
et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 33).
Important: Le diamètre intérieur des bagues peut
s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la
chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les
nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des
deux bagues à 29 mm.
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
Figure 32
1. Goupille de sécurité
3. Tube de pivot du bâti
porteur
2. Entretoises
4. Chape de roue pivotante
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux
supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le
graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas
contraire. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement
provoquée par l'usure d'un roulement.
29
Réglage de l'embrayage
électrique
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 34).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le
freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de
frottement de l'induit et du rotor.
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 35).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de
légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe
entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement.
Figure 34
1. Contre-écrou
4. Douille pour clé
2. Boulon de roue
3. Bague
5. Roulement à rouleaux
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le
roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 34).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 34).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 34).
Figure 35
1. Écrou de réglage
2. Fente
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la
deuxième bague dans le moyeu (Figure 34).
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 34).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
30
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des freins
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage
s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment
serré.
Entretien du frein
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Contrôle du frein de stationnement
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement
de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du
carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur une
pente.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Le serrage du frein de
stationnement doit nécessiter une force raisonnable.
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est
pas suffisamment serré. Voir Réglage du frein de
stationnement.
Remarque: Quand le frein est serré, la poignée doit
être à la position 1 heure (Figure 36).
Réglage des freins
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas
suffisamment serré.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle des
freins.
4. Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement à la section
Desserrage du frein de stationnement (page 14).
5. Desserrez les écrous de blocage supérieur et inférieur
(Figure 36).
6. Pour régler le frein, retirez la goupille fendue et l'axe de
chape du levier de frein inférieur (Figure 36).
7. Tournez la tige de frein dans les chapes. Pour serrez le
frein, allongez la tige entre les chapes. Pour desserrer le
frein, raccourcissez la tige entre les chapes (Figure 36).
Remarque: La tige de frein doit être vissée de la
même manière dans les deux chapes.
8. Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la
goupille fendue et l'axe de chape (Figure 36).
31
Entretien des courroies
9. Serrez les écrous de blocage supérieur et inférieur
(Figure 36).
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein ; voir
Contrôle du frein.
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente
ce genre de problèmes.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
Important: Les fixations des capots de la machine sont
conçues pour rester sur le capot après son retrait.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 36
1. Levier de frein de
stationnement (position
desserrée)
5. Axe de chape
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Retirez les boulons du couvercle de courroie et déposez
le couvercle de courroie.
2. Position 1 heure
6. Chape
3. Goupille fendue
7. Écrou de blocage
4. Levier de frein inférieur
8. Tige de frein
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. Voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF.
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 37).
7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies
d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la
gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 37).
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 37).
9. Reposez la courroie de PDF. Voir Remplacement de la
courroie d'entraînement de PDF.
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm
(Figure 37).
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et fixez-le en place avec les boulons.
12. Posez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe
et verrouillez-le.
32
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et fixez-le en place avec les boulons.
12. Posez le capot sur le bâti porteur et verrouillez-le.
Figure 37
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Ressort du bras de la
poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
5. Poulie de courroie
d'entraînement
Figure 38
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
5. Poulie de tension
Important: Les fixations des capots de la machine sont
conçues pour rester sur le capot après son retrait.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Retirez les boulons du couvercle de courroie et déposez
le couvercle de courroie.
La position de la poulie de tension de PDF peut être réglée
pour augmenter ou réduire la tension de la courroie.
5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur
et du bâti porteur.
Aidez-vous de la Figure 39 pour les différentes positions de
la poulie.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau
de coupe (Figure 38). Procédez avec précaution lors du
retrait de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie
de tension rappelée par ressort (Figure 38).
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 38).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau de
coupe (Figure 38). Procédez avec précaution lors de la
repose de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
33
Figure 40
Figure 39
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Tension maximum pour
les courroies usées
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
1. Pompes hydrauliques
5. Connecteur du fil
d'embrayage
2. Poulie de tension
6. Boulon de pivot
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
7. Poulie d'entraînement
4. Ressort de tension
8. Courroie d'entraînement
des pompes hydrauliques
7. Décrochez le ressort de tension du bâti (Figure 40).
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
hydrauliques
8. Placez une courroie neuve autour de l'embrayage et des
deux poulies d'entraînement.
9. Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie de
tension et la patte du bâti (Figure 40).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
10. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 40).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
11. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
3. Enlevez la courroie d'entraînement de PDF. Voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF à
la Entretien des courroies (page 32).
12. Reposez la courroie de PDF.
4. Soulevez la machine sur des chandelles.
5. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage du
faisceau.
6. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 40).
34
Entretien des
commandes
7. Desserrez l'écrou et le boulon de fixation de la came
(Figure 42).
8. Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le levier
de commande de déplacement gauche, puis serrez
l'écrou et le boulon de fixation.
Réglage de la position des
leviers de commande de
déplacement
Réglage du levier de commande de
déplacement droit
Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent
pas horizontalement, réglez le levier de commande de
déplacement droit.
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler
l'alignement avant/arrière.
1. Désengagez la PDF, placez le levier de commande de
déplacement droit à la position point mort et serrez
le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Abaissez le levier de commande de déplacement droit
pour quitter la position de verrouillage au point mort
(Figure 41).
Figure 42
1. Came
2. Écrou et boulon
4. Vérifiez s'il s'aligne horizontalement avec le levier de
commande de déplacement gauche (Figure 41).
4. Tendeur
5. Vis de contacteur
3. Écrou à oreilles
9. Une fois la came réglée, vérifiez le contacteur de levier.
10. Vérifiez l'écartement entre le levier de commande et le
contacteur comme illustré à la Figure 43. L'écartement
doit être de 3 mm.
11. Au besoin, desserrez les vis de fixation du contacteur
et réglez ce dernier (Figure 43).
12. Serrez les vis et posez le couvercle sous le tableau de
bord.
Figure 41
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Vérifiez l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement droit
5. Pour régler le levier de commande de déplacement
droit horizontalement, il faut régler la came.
6. Enlevez le couvercle sous le tableau de bord.
35
Figure 43
Vue avant
Figure 44
1. Pivot de levier
de commande de
déplacement droit montré
sous les commandes
2. Levier de commande de
déplacement droit
3. Écartement de 3 mm
nécessaire entre le
contacteur et le levier
de commande
4. Contacteur
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Position de verrouillage au
point mort
2. Levier de commande de
déplacement droit
4. Effectuez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande ici
2. Desserrez les écrous à oreilles sur la tige de commande
droite et tournez le tendeur dans un sens ou dans l'autre
pour que le levier de commande droit soit centré en
position de verrouillage au point mort. Fixez le tendeur
en position avec les écrous à oreilles (Figure 45).
Réglage de la position point mort des
leviers de commande de déplacement
Important: Vérifiez que l'alignement de la machine
est correct après avoir réglé les leviers de commande
de déplacement. Après avoir réglé la correction
directionnelle, il se peut que les leviers de commande
de déplacement ne s'alignent pas exactement d'avant
en arrière (Figure 44).
3. Desserrez les écrous à oreilles sur la tige de commande
gauche et tournez le tendeur dans un sens ou dans
l'autre pour changer la correction directionnelle.
Fixez le tendeur en position avec les écrous à oreilles
(Figure 45).
Dans ce cas, ou si le levier de commande de déplacement
droit a des difficultés à passer à la position de verrouillage au
point mort, un réglage est nécessaire. Réglez chaque levier et
tige de commande séparément.
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler
l'alignement avant/arrière.
1. Une fois l'alignement horizontal effectué, vérifiez
l'alignement avant/arrière (Figure 44).
Figure 45
1. Tendeur
3. Écrou à oreille supérieur
(filetage à gauche)
2. Écrou à oreilles inférieur
4. Vérifiez que l'alignement est correct. Réglez la tige de
commande gauche si une modification est nécessaire.
Reportez-vous à la rubrique Réglage de la correction
directionnelle de la section Utilisation.
36
Entretien du système
hydraulique
5. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage. Vérifiez
le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir. (Figure 46).
Entretien du système
hydraulique
7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes
pour purger l'air éventuellement présent dans le
système et réchauffer l'huile. Voir Démarrage et arrêt
du moteur.
6. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le repère du niveau à froid sur le déflecteur.
Type de liquide : Huile moteur synthétique Toro Hypr-Oil 500
ou huile synthétique équivalente.
8. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile lorsqu'elle est
chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'au
repère de niveau à chaud sur le déflecteur.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente. Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau de
liquide doit atteindre le haut du repère à chaud sur le
déflecteur (Figure 46).
Capacité du système hydraulique : 2,0 l
9. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
ATTENTION
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez le niveau du
liquide hydraulique.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
Toutes les 25 heures—Contrôlez le niveau du liquide
hydraulique.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre
de blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
Toutes les 200 heures—Vidangez et remplacez le
liquide hydraulique.
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut
s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et
lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du
réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude
ou froide.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou d'épingle
ou des gicleurs d'où sort le liquide sous
haute pression.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Désengagez la prise de force (PDF) et arrêtez le
moteur.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position de conduite et serrez le frein de
stationnement.
• Évacuez avec précaution toute la pression
du système hydraulique avant toute
intervention sur le système.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot de
remplissage du réservoir hydraulique (Figure 46).
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
Remplacement du filtre hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures
de fonctionnement—Remplacez le filtre
hydraulique.
Figure 46
1. Bouchon
2. Déflecteur
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre hydraulique.
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
37
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves
brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de
procéder à un quelconque entretien du système
hydraulique.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter la position de conduite.
Figure 48
Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type
automobile au risque d'endommager gravement
le système hydraulique.
1. Filtre hydraulique
3. Adaptateur
2. Joint
3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique et bouchez
temporairement l'ouverture avec un sac en plastique
entouré d'un élastique pour empêcher le liquide
hydraulique de s'écouler.
10. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
11. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir ; faites
l'appoint de liquide jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau à
froid du déflecteur du réservoir.
4. Localisez le filtre sous le réservoir à carburant et placez
le bac de vidange sous le filtre (Figure 47).
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente. Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du système.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
13. Contrôlez de nouveau le niveau de liquide et
faites l'appoint au besoin. Ne remplissez pas
excessivement.
Purge du système hydraulique
Figure 47
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de
purger le système après une vidange ou un entretien.
5. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint
de l'adaptateur (Figure 47).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
6. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter la position de conduite.
7. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur. Ne le
serrez pas.
3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière
de la machine pour décoller les roues motrices du sol.
8. Enlevez le sac en plastique de l'ouverture du réservoir
et laissez le filtre se remplir de liquide hydraulique.
4. Mettez le moteur en marche et placez la commande
d'accélérateur en position ralenti.
9. Quand le filtre hydraulique est plein, tournez le filtre à
huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur, puis donnez un 1/2 tour supplémentaire
(Figure 48).
Si la roue motrice ne tourne pas, il est possible de
faciliter la purge du système en tournant la roue
doucement en avant.
5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure qu'il
baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau
correct.
6. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
38
Entretien du plateau de
coupe
7. Nettoyez soigneusement la surface autour de chaque
corps de pompe de charge.
Contrôle des conduites hydrauliques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Entretien des lames de coupe
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne
présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés
par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques,
et que les supports de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser
la machine.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris
éventuellement accumulés sur le système hydraulique.
ATTENTION
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression
peut traverser la peau et causer des blessures graves.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau,
il devra être enlevé chirurgicalement dans les
quelques heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures, pour
éviter le risque de gangrène.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact. Retirez la clé et débranchez les bougies.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du
corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs
d'où sort le liquide sous haute pression.
Contrôle des lames
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 49). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les. Voir Aiguisage
des lames.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention
sur le système.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
Figure 49
1. Tranchant
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 49).
Remplacez immédiatement toute lame usée ou qui
présente une fissure ou une entaille (repère 3. de la
Figure 49).
39
Détection des lames faussées
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
2. Enlevez de l'axe le boulon de lame, la rondelle bombée,
le renfort de lame et la lame (Figure 51).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance entre la surface plane et le tranchant (position
A) des lames (Figure 50).
Figure 50
Figure 51
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont
à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit que lors de l'opération 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4
ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence
est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée ; voir Dépose des lames et Pose des lames.
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
Aiguisage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 52). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée risque
de se briser et de projeter le morceau cassé
dans votre direction ou celle de personnes à
proximité, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
Figure 52
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 53). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 53). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
40
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme
illustré à la Figure 54.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez
la hauteur au point A (Figure 54). Elle doit être égale à
33 mm ± 6 mm.
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 54).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la
même hauteur qu'au point A, c.-à-d. 33 mm ± 6 mm
(Figure 54).
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
Figure 53
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée
vers l'intérieur du plateau de coupe (Figure 53).
1. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de lame sur l'axe (Figure 53).
2. Serrez les boulons des lames à un couple de 115 à
140 Nm.
Correction de la qualité de
coupe
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme suit :
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus
sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles. Débranchez la ou les bougies.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 28).
4. Vérifiez que ni les lames ni les axes ne sont faussés.
Voir Détection des lames faussées.
Figure 54
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm.
Voir Réglage de la hauteur de coupe à la
Réglage de la hauteur de coupe (page 18).
6. Suivez les procédures des rubriques Installation du bâti,
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et Contrôle de
l'horizontalité transversale.
1. Bâti porteur
4. Point A, 33 mm ± 6 mm
2. Haut du plancher moteur
5. Bord droit
3. Boulons de montage du
bâti porteur
6. Tube transversal du bâti
porteur
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
Installation du bâti
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 28).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 55).
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 55).
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure
excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
41
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
3 à 10 mm (Figure 56). Déplacez les entretoises en haut
ou en bas pour corriger l'inclinaison.
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 3 à 10 mm.
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 28).
Figure 55
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 57).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 57).
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La
pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir
l'horizontalité transversale voulue.
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise
entre 3 mm et 9 mm sur 61 cm de sa longueur (Figure 56).
1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Figure 56).
Figure 57
1. Roue pivotante
Figure 56
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 3 à 10 mm
sur 61 cm de longueur
5. Roue pivotante
3. 61 cm
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 56).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 56).
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 28).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 3 à 10 mm
par rapport au point B (Figure 56).
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance aux points A et B entre une surface plane et le
bord coupant des pointes des lames (Figure 58).
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues
pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de
42
3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au
niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la
rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe.
3. Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
anti-horaire (Figure 59).
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points C et D (Figure 59) entre une
surface plane et le bord coupant des lames.
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du plateau de
coupe.
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 59).
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 28).
2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux points C et D
(Figure 60) entre une surface plane et le bord coupant
des pointes des lames.
Figure 58
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur
de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de
coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière
(Figure 59).
Figure 60
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer
de plus de 6 mm.
Modification de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des
pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
3. Vérifiez de nouveau l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
Figure 59
1. Roue pivotante
4. Écrou de blocage
2. Bâti porteur
5. Rotule
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
Réglage de la hauteur de
coupe
2. Pour élever l'avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Figure 59).
1. Vérifiez la pression des pneus arrière.
43
6
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant
de l'autocollant de réglage.
2
4
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez une
lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point A et
entre la surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 61)
7
3
1
5
g015594
Figure 62
Figure 61
5. Si ce n'est pas le cas :
C.
Réglez les axes de support de plateau de coupe
avant.
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 62.
A. Réglez la pression des pneus arrière.
Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
5. Ressort en place
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité en J du ressort derrière
le bord du plateau.
4. On doit obtenir 101,6 mm.
B.
1. Boulon
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez une extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 62).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute personne à proximité peut être
gravement blessé par tout objet happé et éjecté par
la tondeuse. Un contact avec la lame est également
possible.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de mulching, un
déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 62). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
44
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de
coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du système d'entraînement
et du moteur. Le lavage à haute pression peut
forcer des impuretés et de l'eau dans des pièce
essentielles, comme les paliers d'axes et les
commutateurs électriques.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
Élimination des déchets
3. Contrôlez le frein ; voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 31).
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide
de refroidissement sont polluants pour l'environnement.
Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
nationale et locale en matière d'environnement.
4. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du filtre à air (page 23).
5. Graissez la machine ; voir Graissage et lubrification à la
section Lubrification (page 21).
6. Changez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à huile à la section Vidange
de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile.
7. Contrôlez la pression des pneus ; voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement (page 28).
8. Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir
Vidange du réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation (page 26), ou
laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
45
9. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien de
la bougie à la section Entretien des bougies (page 25).
Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne
rebranchez pas les bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
46
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la commande de starter à la
position Starter.
3. Faites l'entretien du filtre à air.
4. Reconnectez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
8. L'écart entre le boulon de l'interrupteur
de point mort et l'interrupteur n'est pas
correct.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le niveau d'huile hydraulique est bas.
1. Faites l'appoint d'huile hydraulique.
2. Air dans le circuit hydraulique.
3. La courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Le ressort de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de pompe est
manquant.
2. Purgez l'air du circuit hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. Axe de lame faussé.
47
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. Embrayage électrique endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10 Commutateur de PDF défectueux.
.
48
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
10 Contactez un concessionnaire. réparateur agréé.
Schémas
Schéma hydraulique (Rev. A)
49
Schéma électrique (Rev. A)
50
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Numéro de
téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Agrolanc Kft
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
Hongrie
République
tchèque
Argentine
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Italie
Prato Verde S.p.A.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Sc Svend Carlsen A/S
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 27 539 640
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev F
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises de
paysagement (LCE)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut
de fabrication ou de matériau.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur Kawasaki
•Moteur Kohler EFI (à injection
électronique)
•Cadre
2 ans
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® séries 5000
et 6000
•Moteur Kawasaki
•Moteur Kohler
•Moteur Kohler EFI (à injection
électronique)
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
•Cadre
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
3Selon
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
1 an
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
2 ans
2
5
2
3
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans
ans
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
2 ans2
3 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
2 ans
2 ans
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la
garantie limitée pour usage commercial.
2Certains
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4650
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale
du système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de mise au
point, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une
négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable
avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
•
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être
effectuées par un concessionnaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de
pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0272 Rev B

Manuels associés