Toro 91cm (36in) Mid-Size Flail Attachment Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels17 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
17
Form No. 3450-380 Rev A Débroussailleuse à fléaux intermédiaire de 91 cm N° de modèle 02720—N° de série 410300000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3450-380* Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Introduction Cette unité de coupe à fléaux se monte sur un groupe de déplacement autotracté ; elle est conçue pour couper l'herbe et la végétation rase dans les limites énoncées dans le présent manuel. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g373546 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Contrôle des déflecteurs d'éjection en caoutchouc ................................................... 14 Remisage ............................................................... 15 Ce symbole de sécurité (Figure 2) apparaît dans ce manuel et sur la machine pour identifier d'importantes consignes de sécurité que vous devez respecter pour éviter les accidents. Ce symbole s'accompagne des mentions Danger, Attention, ou Prudence. • Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. • Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées. sa-black Figure 2 Symbole de sécurité Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Sécurité des unités de coupe .............................. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 6 Caractéristiques techniques .............................. 6 Outils et accessoires........................................... 6 Utilisation .................................................................. 7 Réglage de la hauteur de coupe ......................... 7 Réglage des galets anti-scalp ............................. 7 Entretien ................................................................... 8 Programme d'entretien recommandé .................... 8 Procédures avant l'entretien .................................. 8 Préparation de la machine à l'entretien ............... 8 Lubrification ........................................................... 9 Graissage de la machine .................................... 9 Entretien du système d'entraînement .................. 10 Contrôle du niveau d'huile du boîtier d'engrenages ................................................ 10 Entretien des freins ..............................................11 Contrôle et réglage du frein................................11 Entretien des courroies ........................................ 12 Remplacement de la courroie d'entraînement du rotor ......................................................... 12 Remplacement de la courroie d'entraînement du boîtier d'engrenages ................................ 13 Entretien des unités de coupe .............................. 14 Contrôle des lames........................................... 14 Remplacement des lames ................................ 14 Nettoyage du dessous des protections ............. 14 3 Sécurité des unités de coupe Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN 12733. • L'unité de coupe constitue une machine complète seulement quand elle est montée sur un groupe de déplacement. Lisez attentivement le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour prendre connaissance de toutes les instructions d'utilisation sécuritaire de la machine. Consignes de sécurité générales • Arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'examiner l'accessoire si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Utilisez uniquement des accessoires, outils et • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces de rechange agréés par Toro. pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Les panneaux de sécurité doivent être lisibles et bien placés ; remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal320006 320006 1. Hauteur de coupe decal139-5557 139-5557 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Longueur 212 cm Largeur 109,5 cm Hauteur 112 cm Poids (unité de coupe seulement) 135 kg Régime moteur 3600 tr/min Vitesse du rotor 3000 tr/min Nombre de lames 24 Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 6 Utilisation 4. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Tournez le tendeur dans le sens horaire pour abaisser la hauteur de coupe et dans le sens antihoraire pour l'élever à la hauteur voulue sur la jauge de hauteur de coupe (Figure 3). Hauteur de coupe (mm) 13 mm Réglage de la hauteur de coupe 25 mm Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 12,7 à 140 mm comme suit : 64 mm 1. 2. 3. 38 mm 51 mm 76 mm Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 89 mm 102 mm 114 mm Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 127 mm 140 mm Faites face à l'avant de la tondeuse et ouvrez le verrou du tendeur (Figure 3). 5. Serrez le verrou du tendeur pour bloquer le réglage de hauteur de coupe (Figure 3). Réglage des galets anti-scalp 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les 2 boulons et les 2 écrous qui fixent un patin anti-scalp et montez ou abaissez le patin afin qu'il soit plus bas que les lames, sans pour autant toucher le sol (Figure 4). g015416 g015417 Figure 3 1. Verrou de tendeur Figure 4 2. Tendeur 1. Hauteur de coupe 7 2. Patin anti-scalp 4. Serrez les boulons et écrous. 5. Répétez cette procédure de l'autre côté en utilisant la même mesure qu'à l'opération 3. Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez l'état et l'usure des lames. • Nettoyez le dessous des protections. • Contrôlez les déflecteurs d'éjection en caoutchouc. Toutes les 50 heures • • • • • Graissez les graisseurs. Contrôlez le niveau d'huile du boîtier d'engrenages. Contrôlez le frein. Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement du rotor. Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement du boîtier d'engrenages. Toutes les 400 heures • Graissez les pièces internes. Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les fils des bougies. 8 Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez les graisseurs. Toutes les 400 heures—Graissez les pièces internes. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. g015410 Figure 5 1. Graisseurs – graisser toutes les 50 heures Remarque: Vous devrez déposer certaines des protections de la machine pour accéder à tous les graisseurs. Remettez les protections en place lorsque vous avez terminé. 6. Toutes les 400 heures de fonctionnement, démontez les points indiqués à la Figure 5 et appliquez de la graisse antigrippante. 9 2. Points de graissage internes – graisser toutes les 400 heures Entretien du système d'entraînement Contrôle du niveau d'huile du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Type de liquide : lubrifiant pour engrenages EP 220 1. Déposez la protection supérieure (Figure 6). g015414 Figure 6 1. Protection de courroie latérale 2. 2. Protection supérieure Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage du boîtier d'engrenages et vérifiez le niveau d'huile (Figure 7). Le niveau d'huile doit atteindre la base de l'orifice de remplissage. g015418 Figure 7 1. Orifice de remplissage du boîtier d'engrenages 3. S'il est nécessaire de faire l'appoint d'huile, versez de l'huile dans le trou de remplissage jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir de l'orifice. 10 4. Remettez le bouchon sur l'orifice de remplissage. 5. Reposez la protection supérieure (Figure 6). Entretien des freins Contrôle et réglage du frein Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Débrayez la PDF et vérifiez que le jeu du frein est de 1 à 2 mm (Figure 8). Si ce n'est pas le cas, ajustez l'écrou de frein (Figure 8) pour obtenir le jeu correct. g015421 Figure 8 1. 1 à 2 mm 2. Écrou de frein 11 Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement du rotor Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement du rotor. Examinez visuellement la courroie (Figure 9) pour vérifier si elle présente des signes d'encrassement, d'usure, de fissures ou de surchauffe. Si la courroie est excessivement usée ou semble endommagée, remplacez-la comme suit : 1. Desserrez le contre-écrou et l'écrou de réglage pour détendre la courroie. 2. Retirez la poulie de tension et la courroie usagée. 3. Installez la nouvelle courroie avec la poulie de tension. 4. Contrôlez la tension de la courroie. La tension de la courroie est correcte lorsqu'une flèche de 13 mm est obtenue quand vous exercez une force de 2 kg au centre du brin le plus long (Figure 9). Pour régler la tension, procédez comme suit : A. Desserrez le contre-écrou (Figure 9). B. Tournez l'écrou de réglage pour augmenter ou réduire la tension de la courroie. C. Serrez le contre-écrou. g015411 Figure 9 1. Flèche de 13 mm ici 2. Contre-écrou/écrou de réglage 3. Poulie de tension 12 Remplacement de la courroie d'entraînement du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement du boîtier d'engrenages. Vérifiez visuellement si la courroie (Figure 10) présente des signes d'encrassement, d'usure, de fissures ou de surchauffe. Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou semble endommagée. Remarque: La Figure 10 montre la courroie vue de dessous, mais la courroie peut être contrôlée, réglée ou remplacée en passant par le haut ou le bas après avoir déposé la protection correspondante. g015422 Figure 10 Pour remplacer la courroie, procédez comme suit : 1. Retirez la poulie de tension et la courroie. 2. Installez la nouvelle courroie avec la poulie de tension. 3. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et vérifiez la tension de la courroie. 1. Contre-écrou 2. Tendeur La tension de la courroie est correcte lorsqu'une flèche de 13 mm est obtenue quand vous exercez une force de 4,5 kg au centre du brin le plus long (Figure 10). Important: La courroie doit être suffisamment tendue pour ne pas glisser en présence de lourdes charges pendant la tonte. Ne tendez pas la courroie excessivement car cela réduira la vie du boîtier d'engrenages, de la courroie et de la poulie de tension. Pour régler la tension, procédez comme suit : A. Desserrez le contre-écrou (Figure 10). B. Tournez le tendeur. Augmentez la longueur entre les boulons à œil pour augmenter la tension de la courroie ou réduisez la longueur des boulons pour réduire la tension de la courroie. C. Serrez le contre-écrou. 13 3. Flèche de 13 mm ici 4. Poulie de tension Nettoyage du dessous des protections Entretien des unités de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôle des lames Déposez les protections supérieure et latérale (Figure 13), et éliminez tous les débris. Remettez les protections en place lorsque vous avez terminé. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez l'état et l'usure des lames, en particulier le tranchant, l'ailette et le trou de fixation (Figure 11). Remplacez les lames excessivement usées ou endommagées. Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. g015414 Figure 13 g015412 Figure 11 1. Tranchant 2. Ailette 1. Protection de courroie latérale 3. Trou de fixation Contrôle des déflecteurs d'éjection en caoutchouc Remplacement des lames 1. Tenez la lame dans un chiffon ou un gant épais et déposez l'écrou, le boulon de la lame et la lame (Figure 12). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez l'usure et l'état des déflecteurs en caoutchouc avant et arrière (Figure 14). Remplacez les déflecteurs en caoutchouc endommagés pour éviter que les projections d'objets en direction de l'utilisateur. Mettez au rebut la lame, l'écrou et le boulon. 2. Montez une lame neuve et fixez-la avec un écrou et un boulon neufs (Figure 12). 3. Serrez les fixations à 10 N·m. 2. Protection supérieure g015413 Figure 12 14 Remisage Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour savoir comment remiser correctement la machine. g015420 Figure 14 1. Déflecteur en caoutchouc arrière 2. Déflecteur en caoutchouc arrière 15 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C