- Véhicules et accessoires
- Scooters
- Toro
- Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive
- Manuel utilisateur
Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Form No. 3371-883 Rev A Tondeuse à conducteur marchant commerciale 16 ch, barre en T, réducteur avec plateau de coupe TURBO FORCE® de 91 cm N° de modèle 30070—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Introduction Cette tondeuse à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Figure 1 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, vous devez lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Table des matières Vidange du réservoir de carburant....................... 29 Remplacement du filtre à carburant ..................... 29 Entretien du système électrique............................... 30 Entretien du fusible ............................................ 30 Entretien du système d'entraînement ...................... 31 Réglage de la barre de commande........................ 31 Contrôle de la pression des pneus........................ 31 Remplacement des bagues de chape des roues pivotantes....................................................... 32 Entretien des roues pivotantes et des roulements ..................................................... 32 Réglage de l'embrayage électrique........................ 33 Entretien du système de refroidissement ................. 34 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 34 Entretien des freins ................................................ 34 Entretien des freins ............................................ 34 Entretien des courroies........................................... 35 Contrôle des courroies........................................ 35 Remplacement de la courroie de transmission ................................................... 35 Remplacement de la courroie de transmission ................................................... 36 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................. 36 Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF .......................................................... 37 Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF ............................................................... 37 Entretien du plateau de coupe................................. 38 Entretien des lames de coupe .............................. 38 Correction de la qualité de coupe......................... 40 Installation du bâti.............................................. 40 Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe ................... 42 Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe............................................. 42 Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe......................................................... 43 Modification de la hauteur transversale du plateau de coupe............................................. 43 Réglage de la hauteur de coupe............................ 43 Remplacement du déflecteur d'herbe................... 44 Remisage.................................................................... 45 Nettoyage et remisage......................................... 45 Dépistage des défauts ................................................. 46 Schémas ..................................................................... 48 Introduction................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 4 Sécurité générale de la tondeuse ............................ 4 Sécurité des tondeuses Toro.................................. 6 Pression acoustique .............................................. 6 Puissance acoustique ............................................ 6 Niveau de vibrations............................................. 6 Indicateur de pente............................................... 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8 Vue d'ensemble du produit ......................................... 11 Commandes ....................................................... 11 Caractéristiques techniques................................. 12 Accessoires/Équipements.................................. 12 Utilisation................................................................... 13 Ajout de carburant.............................................. 13 Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 14 Sécurité avant tout .............................................. 14 Utilisation du frein de stationnement................... 15 Démarrage et arrêt du moteur............................. 15 Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 16 Système de sécurité............................................. 16 Marche avant ou arrière ...................................... 17 Utilisation de la barre de commande inférieure........................................................ 17 Arrêt de la machine............................................. 18 Transport de la machine...................................... 18 Éjection latérale ou mulching .............................. 19 Réglage de la hauteur de coupe............................ 19 Réglage des galets anti-scalp................................ 20 Réglage de la hauteur du guidon .......................... 20 Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 21 Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 21 Utilisation de la masse intermédiaire.................... 22 Entretien.................................................................... 23 Programme d'entretien recommandé ...................... 23 Lubrification .......................................................... 23 Procédure de graissage ....................................... 23 Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues. ................................... 24 Graissage des accouplements de la transmission ................................................... 24 Graissage de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF et de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe......................................................... 24 Entretien du moteur ............................................... 25 Entretien du filtre à air ........................................ 25 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 26 Entretien des bougies ......................................... 27 Entretien du système d'alimentation........................ 29 3 Sécurité • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître le produit, il est essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). • Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Sécurité générale de la tondeuse Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO 5395. Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Démarrage Apprendre à se servir de la machine • Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et sélectionnez le point mort de la transmission avant de mettre le moteur en marche. • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Mettez le moteur en marche ou mettez le contact prudemment, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'engin. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. Utilisation Essence • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : 4 • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse dans l'herbe humide. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous. • Marchez, ne courez pas. • Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. • Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite • Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). • Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et – n'utilisez que les points d'attache agréés de la barre de remorquage. – ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – ne prenez pas de virages serrés : conduisez avec prudence en marche arrière. – ne transportez pas de passagers. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Avant de quitter le poste de conduite : – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement. – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. 5 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. • Tondez les pentes transversalement. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Pression acoustique • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires soit-disant compatibles, car ils présentent un risque. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. Sécurité des tondeuses Toro La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles. Niveau de vibrations Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,1 m/s2 Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. Valeur d'incertitude (K) = 1,1 m/s2 Utilisation sur pente Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,7 m/s2 Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Rester prudent à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine risque de se retourner si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. car ils peuvent en modifier la stabilité. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. 6 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7298 93-7828 1. Déplacement – marche avant 1. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 2. Tirez pour freiner 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7299 1. Déplacement – marche arrière 98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 98-3264 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-7442 98-4387 1. Frein de stationnement 1. Attention – portez des protège-oreilles. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 8 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 99-8939 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe 110-2067 Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 104-8185 114–3449 106-0636 1. Hauteur de coupe 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – tension électrique 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 9 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106–5519 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 4. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine. 5. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-4972 1. Grande vitesse 3. Basse vitesse 5. Démarrage du moteur 2. Réglage de vitesse continu 4. Arrêt du moteur 6. Engagez la barre de commande puis tirez sur la commande de PDF pour engager la lame. 10 7. Starter Vue d'ensemble du produit 5 4 6 3 1 2 Figure 5 G015747 7 Figure 4 1. Éjecteur latéral 5. Commandes 2. Plateau de coupe 6. Guidon 3. Démarreur à lanceur 7. Roue pivotante 1. Levier de changement de vitesses 2. Commande de prise de force (PDF) 7. Barre de commande de la lame 8. Barre de commande supérieure 3. Commande de starter 9. Poignée supérieure du guidon 4. Poignée inférieure du guidon 10. Manette d'accélérateur 5. Barre de commande inférieure 6. Levier de frein de stationnement – position desserré 11. Commutateur d'allumage 12. Robinet d'arrivée de carburant 4. Réservoir de carburant Manette d'accélérateur Commandes La manette d'accélérateur a deux positions :haut régime et bas régime. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). Starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Barre de commande de lames La barre de commande des lames est utilisée conjointement avec la commande de prise de force (PDF) pour engager l'embrayage et entraîner les lames du plateau de coupe. Relâchez la barre de commande pour désengager les lames du plateau de coupe. Commande de prise de force (PDF) Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la barre de commande des lames pour embrayer les lames du plateau de coupe. 11 Levier de changement de vitesses Caractéristiques techniques La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de changement de vitesses est en ligne. Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Important: Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace pour ne pas endommager la transmission. Barre de commande supérieure Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de commande supérieure vers l'avant pour embrayer la marche avant ou tirez-la en arrière pour serrer le frein. Tirez sur le côté droit de la barre de commande supérieure pour tourner à droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche. Largeur avec déflecteur abaissé 130 cm Longueur 210 cm Hauteur avec guidon complètement baissé 105 cm Poids 271 kg Accessoires/Équipements Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Barre de commande inférieure Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de commande inférieure de la poignée inférieure du guidon pour embrayer la marche arrière. Levier de frein de stationnement Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez le levier de frein de stationnement contre la poignée supérieure du guidon (Figure 5). Commutateur d'allumage Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux positions : Marche et Contact coupé. Démarreur à lanceur Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche (non représenté dans la Figure 5). Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. 12 Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10% d'éthanol ou 15% de MTBE par volume peut être utilisé. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10% d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 13 • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. 4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. ATTENTION L'essence est toxique et même mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau. Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d'huile, Entretien du moteur (page 25)). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. 14 Desserrage du frein de stationnement PRUDENCE 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière. Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement en position débloquée. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. 2. Relâchez la barre de commande supérieure progressivement. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Figure 6 1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert. 1. Attention – portez des protège-oreilles. 2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position de marche. Utilisation du frein de stationnement 3. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime et la manette de starter en position activée avant de démarrer le moteur s'il est froid. Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà chaud, placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 4. Prenez la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le lanceur se rétracter lentement. Serrage du frein de stationnement 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière (Figure 7) et maintenez-la dans cette position. Important: Ne tirez pas le lanceur au maximum et ne le lâchez pas brusquement quand il est tiré, car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme être endommagé. 2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement (Figure 7) et relâchez progressivement la barre de commande supérieure. Le dispositif de verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en position. Arrêt du moteur 1. Réglez la manette d'accélérateur en position bas régime (Figure 8). 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à 60 secondes avant de tourner la clé à la position contact coupé. 3. Tournez la clé de contact à la position contact coupé (Figure 8). Figure 7 1. Barre de commande supérieure 3. Barre fixe 2. Levier de frein de stationnement serré 15 Figure 8 1. Manette d'accélérateur Figure 9 2. Clé de contact 1. Barre de commande supérieure 3. Commande de prise de force (PDF) 2. Barre de commande de la lame 4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. 6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser la machine. Désengagement des lames (PDF) Relâchez la barre de commande des lames pour désengager les lames (Figure 9). Important: Avant de transporter ou de remiser la machine, vérifier que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé pour éviter les fuites de carburant. Système de sécurité PRUDENCE Utilisation de la prise de force (PDF) Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. La commande de prise de force (PDF) s'utilise conjointement avec la barre de commande des lames ; elle établit et coupe l'alimentation électrique de l'embrayage et des lames. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Engagement des lames (PDF) 1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter la machine (Figure 9). 2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure (Figure 9). 3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la. Continuez de serrer la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure pendant la marche. 4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation des lames, sauf si : • La barre de commande des lames est serrée. • La commande de prise de force (PDF) est sortie en position activée. Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. 16 Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur). 2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure. Les lames ne doivent pas tourner. 3. Continuez de serrer la barre de commande des lames et tirez sur la commande de PDF, puis relâchez-la. L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se mettre à tourner. Figure 10 4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les lames doivent s'arrêter de tourner. 1. Barre de commande supérieure 3. Levier de vitesses 2. Barre de commande inférieure 5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de commande des lames. Les lames ne doivent pas tourner. Conduite en marche arrière 1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la marche arrière. 2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement). 3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure de la poignée inférieure du guidon pour vous déplacer en marche arrière (Figure 10). Marche avant ou arrière La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Conduite en marche avant Utilisation de la barre de commande inférieure 1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez une vitesse en marche avant (Figure 10). 2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement à la section Entretien des freins (page 34)). Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de trottoir ou autre) et peut s'effectuer en marche avant ou arrière. 3. Appuyez lentement sur la barre de commande supérieure pour avancer (Figure 10). Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas, gravissez la bordure de biais. Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale aux deux extrémités de la barre de commande supérieure (Figure 10). ATTENTION Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre de commande supérieure dans la direction que vous voulez prendre (Figure 10). Vous risquez d'endommager ou de fausser les lames en gravissant une bordure. Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. Ne faites pas tourner les lames quand vous gravissez une bordure en marche avant ou arrière. 17 Monter une bordure en marche avant 3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices rencontrent la bordure (Figure 11). 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la machine. 3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues pivotantes rencontrent la bordure (Figure 11). 4. Appuyez sur la poignée inférieure du guidon pour soulever l'avant de la machine (Figure 11). 5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices rencontrent la bordure (Figure 11). 6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11). Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. 4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez la poignée inférieure du guidon simultanément (Figure 10 et Figure 11). Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon permet à la machine de gravir plus facilement une bordure et empêche les roues motrices de tourner. Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. 7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez la poignée inférieure du guidon simultanément pour monter sur la bordure (Figure 10 et Figure 11). Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande supérieure en arrière, relâchez la commande de prise de force (PDF) et tournez la clé en position contact coupé. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement à la section Utilisation (page 13)). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon permet à la machine de gravir plus facilement une bordure et empêche les roues motrices de tourner. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. La remorque ou le camion doivent être équipés des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Figure 11 1. Barre de commande engagée et tondeuse en marche arrière. 2. Soulevez pour aider la machine Pour transporter la machine : 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule. 4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour arrimer solidement la machine sur la 3. Barre de commande engagée et tondeuse en marche avant. Monter une bordure en marche arrière 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez la marche arrière. 18 Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague risque d'être endommagée. remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 12). Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent pas utiliser plus de deux entretoises. 1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 13). 2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du plateau de coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 13). 3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins, alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Figure 13). Figure 12 1. Point d'attache de la machine Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées en place par une goupille fendue. Éjection latérale ou mulching Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Important: Les quatre goupilles doivent occuper les mêmes emplacements pour que la coupe soit régulière. DANGER Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames du plateau de coupe sans avoir au préalable relâché la barre de commande et désengagé la PDF. Coupez le contact. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Figure 13 Réglage de la hauteur de coupe 1. Bâti porteur 4. Entretoises 2. Goupille fendue 5. Montant de réglage de hauteur de coupe avant 3. Montant de réglage de hauteur de coupe arrière Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm par paliers de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupilles fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises. 19 Réglage des galets anti-scalp Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié pour chaque position de hauteur de coupe. La garde au sol minimum doit être de 10 mm. Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent subir une usure excessive. 1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale de 10 mm (Figure 14). 2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les rondelles et l'écrou (Figure 14). Figure 15 3. Choisissez le trou requis pour que les galets anti-scalp soient à 10 mm ou plus du sol (Figure 14). 1. Tige de commande et fixation 2. Patte de fixation de poulie de tension 3. Axe de chape 4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 14). 4. Rondelle 5. Goupille fendue 6. Fixation de tige 2. Desserrez les boulons à embase (3/8 x 1 pouce) supérieurs et l'écrou à embase qui fixent le guidon au cadre arrière (Figure 16). Figure 14 1. Plateau de coupe 4. Galets anti-scalp 2. Boulon 5. Écrou 3. Entretoise Réglage de la hauteur du guidon Figure 16 La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille de l'utilisateur. 1. Poignée supérieure du guidon 5. Trou de fixation supérieur 2. Cadre arrière 6. Trou de fixation inférieur 7. Position basse 3. Écrou à embase (3/8 pouce) 1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape qui fixent la tige de commande au support de la poulie de tension (Figure 15). 4. Boulon à embase (3/8 x 1 pouce) 8. Position haute 3. Retirez les boulons à embase (3/8 x 1 pouce) inférieurs et les écrous à embase qui fixent le guidon au cadre arrière (Figure 16) 4. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation voulue et remettez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 pouce) et les écrous à embase dans les trous de fixation. Serrez tous les boulons à embase. 20 Position A 5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée (voir Réglage de la barre de commande sous la rubrique Entretien). 6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir Contrôle des freins sous la rubrique Entretien). Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 18). Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est courte et pas trop dense. Réglage du déflecteur d'éjection • Si l'herbe est sèche. • Pour couper l'herbe plus finement. • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 17). 4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez l'écrou. 1 2 G012677 Figure 18 Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 19). g012676 Figure 17 1. Fente 2. Écrou Positionnement du déflecteur d'éjection G012678 Figure 19 Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de l'herbe. Position C Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 20) : 21 • Si l'herbe est longue et drue. • Si l'herbe est humide. • Pour réduire la consommation de carburant. • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde. G012679 Figure 20 Utilisation de la masse intermédiaire • Les masses arrière doivent être déposées quand un sulky Tru–Track® est monté. • Lorsqu'un sulky Tru–Track® est monté, il faut utiliser des masses avant. Demandez à un réparateur agréé de vous indiquer le nombre correct de masses et leur emplacement. ATTENTION L'avant de la machine peut remonter rapidement quand le plateau de coupe est déposé. Cela expose l'utilisateur et les personnes à proximité à des blessures graves. Supportez l'arrière de la machine quand vous déposez le plateau de coupe du bâti porteur. 22 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • • • • • • Vérifiez le système de sécurité. Graissez les roues pivotantes et leur pivot. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les freins. Contrôlez les lames. Toutes les 25 heures • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures • • • • • Toutes les 100 heures • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez les bougies. • Contrôlez l'embrayage électrique. Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. • Remplacez le filtre à huile. • Remplacez le filtre à carburant. Toutes les 250 heures • Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Toutes les 400 heures • Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Avant le remisage Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF. Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe. Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. Contrôlez la pression des pneus. Contrôlez toutes les courroies. • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. Lubrification Procédure de graissage Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 23 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues. 1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant ainsi que les pivots avant (Figure 21). Figure 22 2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles. 3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière. 4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière. Graissez le roulement (Figure 21). Graissage de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF et de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe 5. Remettez le chapeau en place. 6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière. Remarque: Prenez soin d'enlevez les chapeaux de moyeu avant de lubrifier les roues arrière. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Toutes les 50 heures Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 23). Figure 21 Graissage des accouplements de la transmission Figure 23 Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à l'arrière de la machine (Figure 22). 24 Entretien du moteur Entretien du filtre à air Fréquence d'entretien et spécifications Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Figure 24 Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou en papier. 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. Retrait des éléments en mousse et en papier 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Entretien de l'élément en papier du filtre à air 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 24). 1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le (Figure 24). 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 24). 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air (Figure 24). 3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 24). Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 24). 2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 24). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 24). 25 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Fréquence d'entretien et spécifications Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après les 8 premières heures de fonctionnement Figure 26 Toutes les 100 heures 1. Jauge d'huile 2. Goulot de remplissage Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 26). Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 26). Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH ou SJ) 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 25). Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. Vidange de l'huile moteur 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 25 4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d'huile. Contrôle du niveau d'huile moteur 5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 27). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 27). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 26) pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager le moteur. 26 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 28). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 28). 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre). 6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet de vidange ne fuient pas. 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. 8. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Figure 27 Entretien des bougies 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile Fréquence d'entretien et spécifications 8. Versez avec précaution environ 80% de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 26). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. 9. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile moteur). 10. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein. Remplacement du filtre à huile Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent ; Écartement des électrodes : 0,75 mm Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose des bougies 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Retirez le filtre usagé (Figure 28). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les bougies (Figure 29). Figure 28 1. Filtre à huile 2. Adaptateur 27 électrodes sont usées ou si la porcelaine est fissurée. 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 30). Courbez l'électrode latérale (Figure 30) si l'écartement est incorrect. Mise en place des bougies 1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 1 2. Serrez les bougies à 22 Nm. Figure 29 3. Connectez les bougies (Figure 30). 1. Fil de bougie/bougie 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. Contrôle des bougies 1. Examinez le centre des bougies (Figure 30). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse métallique. Figure 30 1. Électrode centrale et bec isolant 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Électrode latérale Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les 28 Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Figure 31 1. Robinet d'arrivée de carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2. Collier Remplacement du filtre à carburant • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé. 2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir (Figure 31). Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé du filtre à carburant (Figure 31). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 31). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir (Figure 31). Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant (voir Remplacement du filtre à carburant). Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation du robinet le plus proche du moteur. 4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 32). 5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d'alimentation. 29 Entretien du système électrique Entretien du fusible Le système électrique est protégé par un fusible. Il ne nécessite donc pas d'entretien. Si le fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez dessus pour l'extraire (Figure 33). Figure 32 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 3. Filtre 5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation. 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir (Figure 31). 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. Figure 33 1. Fusible, 7,5 A à lame 30 Entretien du système d'entraînement Réglage de la barre de commande 1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande supérieure et la barre fixe quand la transmission aux roues est complètement embrayée. Il doit être de 25 à 32 mm environ (Figure 34). Figure 35 Remarque: La barre de commande supérieure et la barre fixe doivent être parallèles quand la barre supérieure est aux positions embrayage, conduite, point mort ou frein. 1. Tige de commande et fixation 2. 89 mm 3. Patte de fixation de poulie de tension 4. Axe de chape 5. Rondelle 6. Goupille fendue 7. Fixation de tige 8. Trou F Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe (Figure 36). Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Figure 34 1. Barre de commande supérieure 4. Guidon 2. Levier de frein de stationnement 3. Barre de commande fixe 5. Espace de 25 à 32 mm 2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape qui fixent la tige de commande au support de la poulie de tension (Figure 35). 3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à obtention de la position voulue et montez le raccord sur le support de la poulie de tension avec un axe de chape, une rondelle et une goupille fendue. Figure 36 31 Remplacement des bagues de chape des roues pivotantes Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes de pivots de montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber. 2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante (Figure 37). Figure 38 1. Tube de montage 2. Bague 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues délicatement dans les tubes de pivot. 6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et remplacez-la le cas échéant (Figure 37). 7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 37). Important: Le diamètre intérieur des bagues peut s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des deux bagues à 29 mm. 8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Figure 37 1. Goupille de sécurité 3. Tube de pivot du bâti porteur 2. Entretoises 4. Roue pivotante Entretien des roues pivotantes et des roulements 3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour être certain de les remonter correctement et pour garder le plateau de coupe de niveau. Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement. 4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et chassez les bagues avec précaution (Figure 38). Nettoyez l'intérieur du tube de montage. 1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la roue pivotante à la chape (Figure 39). 32 2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement dans l'entrefer (Figure 40). 3. Répétez la procédure pour les autres fentes. 4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement. Figure 39 1. Contre-écrou 4. Douille pour clé 2. Capuchon 5. Roue 3. Roulement à rouleaux 6. Bague Figure 40 2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 39). 3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 39). 4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure 39). 5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 39). 6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur de la chape (Figure 39). 7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. 1. Écrou de réglage 2. Fente Réglage de l'embrayage électrique L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble. Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de frottement de l'induit et du rotor. 33 3. Jauge d'épaisseur Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Nettoyage de la grille d'entrée d'air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Entretien des freins Vérifiez les freins sur une surface horizontale puis sur une pente. Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques du moteur. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré. Contrôle des freins 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et désengagez la PDF. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se bloquer si vous essayez de pousser la machine en avant. 4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir réglage des freins). 5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la barre de commande supérieure (environ 13 mm). Les roues doivent tourner librement. Si ce n'est pas le cas, voir Réglage des freins. Réglage des freins Le levier de freinage se trouve sur la barre de commande supérieure. Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré. Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à oreilles jusqu'à ce qu'il soit à 3,2 cm du haut de la tige (Figure 41). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle des freins). 4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement à la section Utilisation). 5. Enlevez le couvercle en plastique sur le levier de frein. 34 Entretien des courroies 6. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la rondelle du levier et du tourillon (Figure 41). Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Recherchez les traces d'encrassement, d'usure, de fissures ou de surchauffe. Remplacement de la courroie de transmission 1. Enlevez le couvercle en plastique sur la patte de la poulie de tension. 2. Enlevez le boulon supérieur du support et de la patte de la poulie de tension au bâti arrière (Figure 42). Figure 41 1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F 2. Tourillon 6. Réglage initial de 32 mm 3. Levier de frein 7. Tige 4. Écrou à oreilles 7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour accroître la pression de freinage. 8. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire pour réduire la pression de freinage. Figure 42 9. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 41). Serrez l'écrou à oreilles. 10. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la rondelle et de la goupille fendue (Figure 41). 1. Boulon supérieur 4. Boulon inférieur 2. Patte de fixation de poulie de tension 3. Support de la poulie de tension 5. Courroie de transmission aux roues 3. Desserrez suffisamment les deux vis de fixation inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d'entraînement et le support de la poulie de tension (Figure 42). 4. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la courroie, et déposez la courroie. 5. Installez une courroie neuve. 6. Montez la vis de fixation supérieure du support et de la patte de la poulie de tension au bâti arrière (Figure 42). 7. Serrez suffisamment les deux vis de fixation inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d'entraînement et le support de la poulie de tension (Figure 42). 8. Remettez le couvercle en plastique sur la patte de la poulie de tension. 11. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins (voir Contrôle des freins). Important: Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n'est pas satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement votre concessionnaire. 12. Remettez le couvercle en plastique sur le levier de frein. 35 Remplacement de la courroie de transmission 13. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le faisceau. 14. Reposez la courroie de PDF. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le panneau au bas de la machine. 4. Enlevez la courroie d'entraînement de PDF (voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF à la Entretien des courroies (page 35)). 5. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 6. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le faisceau. 7. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du plancher moteur (Figure 43). 15. Remettez le panneau au bas de la machine. Remplacement de la courroie du plateau de coupe La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le capot du bâti porteur. 4. Retirez le couvercle de courroie avec les boulons. 5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF (voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF). 6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension pour réduire la tension sur le bras et la poulie de tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 44). 7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 44). Figure 43 1. Courroie de transmission 5. Connecteur du fil d'embrayage 2. Poulie de tension 6. Boulon de pivot 3. Dispositif de retenue d'embrayage 7. Poulie d'entraînement 4. Ressort de tension 8. Plancher moteur 8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 44). 9. Reposez la courroie de PDF (voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF). 10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm (Figure 44). 11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe et vissez les boulons. 8. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti (Figure 43). 9. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour enlever la courroie de déplacement de la poulie d'entraînement et de l'embrayage. 10. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage et de la poulie d'entraînement. 11. Serrez le boulon de pivot à un couple de 47 à 54 Nm. Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie de tension et la patte du bâti (Figure 43). 12. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le plancher moteur (Figure 43). 12. Montez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe. 36 9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors de la repose de la courroie, car la tension est augmentée par la poulie de tension rappelée par ressort. 10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher moteur et le bâti porteur. 11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe et vissez les boulons. 12. Montez le capot du bâti porteur sur le bâti porteur. Figure 44 1. Courroie du plateau de coupe 4. Ressort du bras de la poulie de tension 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Poulie de courroie d'entraînement 5. Poulie de courroie d'entraînement Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF Figure 45 La courroie d'entraînement peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le capot du bâti porteur. 4. Déposez le couvercle de courroie. 5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur et du bâti porteur. 6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors du retrait de la courroie, car la tension est augmentée par la poulie de tension rappelée par ressort. 7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 45). 8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 45). 1. Courroie du plateau de coupe 4. Poulie d'embrayage 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Bras de poulie de tension et ressort 5. Poulie de tension Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF La position de la poulie de tension de PDF peut être réglée pour augmenter ou réduire la tension de la courroie. Aidez-vous de la Figure 46 pour les différentes positions de la poulie. 37 Entretien du plateau de coupe Entretien des lames de coupe Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. ATTENTION Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. Figure 46 1. Poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Ressort de la poulie de tension 4. Tension maximum pour les courroies usées • Remplacez les lames usées ou endommagées. 5. Tension moyenne pour les courroies en bon état 6. Tension minimum pour les courroies neuves Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez les lames et serrez le frein de stationnement. Coupez le contact. Retirez la clé et débranchez les bougies. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 47). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). Figure 47 1. Tranchant 3. Usure/entaille dans la partie relevée 2. Partie relevée 4. Fissure dans la partie relevée 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 47). Remplacez immédiatement toute lame 38 Dépose des lames usée ou qui présente une fissure ou une entaille (repère 3. de la Figure 47). Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le renfort et la lame (Figure 49). 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 48). Notez cette valeur. Figure 48 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. Figure 49 1. Partie relevée 2. Lame 3. Renfort de lame 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames). 4. Rondelle bombée 5. Boulon de lame Aiguisage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 50). Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 39 3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir Entretien du système d'entraînement (page 31)). 4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont faussés (voir Détection des lames faussées). 5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (voir Réglage de la hauteur de coupe à la section Utilisation). Figure 50 6. Suivez les procédures des rubriques Installation du bâti, Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et Contrôle de l'horizontalité transversale. 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 51). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 47). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Installation du bâti Contrôle de l'alignement entre le bâti porteur et le plancher moteur Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure excessive de la courroie d'entraînement de PDF. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Figure 51 1. Lame 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Équilibreur 3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme illustré à la Figure 52. Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 49). Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe (Figure 49). 2. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon de lame (Figure 49). 3. Serrez les boulons des lames à un couple de 115 à 140 Nm. 4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez la hauteur au point A (Figure 52). Elle doit être égale à 33 mm ± 6 mm. 5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage s'impose. 6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine (Figure 52). 7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même hauteur qu'au point A, c.-à-d. 33 mm ± 6 mm (Figure 52). Correction de la qualité de coupe 8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine. Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme suit : Remarque: La pression de gonflage des pneus est primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus sont gonflés à la pression voulue. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la ou les bougies. 40 Figure 53 1. Vue arrière de la machine 2. Haut du plancher moteur Figure 52 1. Bâti porteur 4. Point A, 33 mm ± 6 mm 2. Haut du plancher moteur 5. Bord droit 3. Boulons de montage du bâti porteur 6. Tube transversal du bâti porteur 3. Pneus 4. Hauteur égale aux points A et B 5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B (Figure 53). 6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent, modifiez légèrement la pression des pneus pour les égaliser. Contrôle de l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur Contrôle de la hauteur du plancher moteur L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise entre 3 mm et 9 mm sur 61 cm de sa longueur (Figure 54). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Figure 54). 3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir Entretien du système d'entraînement (page 31)). 4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A (Figure 53). Figure 54 1. Bâti porteur 4. Hauteur aux points A et B 2. Inclinaison de 6 à 10 mm 5. Roue pivotante (1/4 à 3/8") sur 61 cm (24") de longueur 3. 61 cm 6. Entretoises de roue pivotante 2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure 54). 41 Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure 54). 4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm par rapport au point B (Figure 54). 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir Entretien du système d'entraînement (page 31)). 5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de 6 à 10 mm (Figure 54). Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour corriger l'inclinaison. 2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la distance aux points A et B entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 56). 6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir une inclinaison de 6 mm (1/4"). 3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. Tournez les lames et répétez la procédure avec les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe. Contrôle de la hauteur transversale du bâti porteur Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à l'autre. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir Entretien du système d'entraînement (page 31)). 4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure 55). Figure 56 5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure 55). 6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir l'horizontalité transversale voulue. Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur de coupe avant. 1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière (Figure 57). Figure 55 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 4. Hauteur égale aux points A et B 5. Entretoises de roue pivotante 3. Goupille de hauteur de coupe avant 42 Figure 58 3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer de plus de 6 mm. Figure 57 1. Roue pivotante 4. Écrou de blocage 2. Bâti porteur 5. Rotule Modification de la hauteur transversale du plateau de coupe 3. Goupille de hauteur de coupe avant 2. Pour élever l'avant du plateau de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens horaire (Figure 57). Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes. 3. Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens anti-horaire (Figure 57). 1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à régler. 4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Vérifiez l'inclinaison longitudinale et ajustez-la au besoin. 3. Vérifiez de nouveau l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante. 5. Contrôlez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. Réglage de la hauteur de coupe 6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 57). 1. Vérifiez la pression des pneus arrière. Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe 2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant de l'autocollant de réglage. 3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point A et entre la surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 59) 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir Entretien du système d'entraînement (page 31)). 2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. Mesurez la distance aux points C et D (Figure 58) entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames. 43 Figure 59 4. On doit obtenir 101,6 mm. 5. Si ce n'est pas le cas : A. Réglez la pression des pneus arrière. Figure 60 B. Réglez les entretoises des chapes de roues pivotantes. 1. Boulon 5. Ressort en place C. Réglez les axes de support de plateau de coupe avant. 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur. 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. Placez une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau. Remplacement du déflecteur d'herbe Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 60. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou toute personne à proximité peut être gravement blessé par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. 3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez une extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 60). Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching, un déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 60). Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. 44 Remisage 9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur (page 25)). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près de la plaque du levier de vitesses et du moteur. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, Entretien des freins (page 34)). Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air à la section Entretien du moteur (page 25)). Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à la section Lubrification (page 23)). Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à la section Entretien du moteur (page 25)). Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien du système d'entraînement (page 31)). Remisage à long terme : A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant à la section Entretien du système d'alimentation (page 29)) ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 12. Remisez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Remarque: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 45 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein. 2. Le starter n'est pas actionné. 2. Réglez la manette de starter à la position Starter. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Reconnectez le fil. 3. Le filtre à air est encrassé. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou est débranché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. Le moteur perd de la puissance. Vibration anormale. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Faites l'entretien du filtre à air. 3. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter de ventilateur. La machine ne se déplace pas. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 1. Charge excessive du moteur. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter de ventilateur. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. Le moteur surchauffe. Mesure corrective 1. Sélectionnez le point mort de la transmission. 1. Sélectionnez un rapport. 2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 3. Courroie de transmission mal chaussée. 4. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant. 2. Remplacez la courroie. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la (les) lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 5. Poulie du moteur endommagée. 6. Axe de lame faussé. 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 46 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. Problème Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Réglez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 4. Mauvaise inclinaison du plateau de coupe. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Pression des pneus incorrecte. 7. Axe de lame faussé. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Courroie d'entraînement usée, lâche ou cassée. 1. Vérifiez la tension de la courroie. 2. Courroie de plateau mal chaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guides de courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. Courroie de plateau de coupe usée, lâche ou cassée. 4. Courroie de plateau mal chaussée. 5. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant. 6. Embrayage électrique déréglé. 7. Connecteur ou câble d'embrayage endommagé. 8. Embrayage électrique endommagé. 9. Le système de sécurité empêche les lames de tourner. 10 Commutateur de PDF défectueux. . 47 6. Réglez l'entrefer de l'embrayage. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 10 Adressez-vous à un réparateur agréé. . Schémas Schéma électrique (Rev. A) 48 Remarques: 49 Déclaration de confidentialité européenne Les informations recueillies par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des informations par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. 374-0282 Rev B Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays-Bas Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique 374-0269 Rev C La garantie intégrale Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Produits Période de garantie Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 53 cm – Usage commercial Tondeuses à conducteur marchant de taille moyenne •Moteur Tondeuses GrandStand® •Moteur Kawasaki •Moteur Kohler EFI (à injection électronique) •Cadre 2 ans Tondeuses Z Master® série 2000 •Moteur •Cadre Tondeuses Z Master® série 3000 •Moteur •Cadre Tondeuses Z Master® séries 5000 et 6000 •Moteur Kawasaki •Moteur Kohler •Moteur Kohler EFI (à injection électronique) •Cadre Tondeuses Z Master® série 7000 •Moteur •Cadre Toutes tondeuses •Batterie •Accessoires 1 an 2 ans 2 5 2 3 ans2 ans ou 1 200 heures3 ans ans À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 4 ans ou 500 heures3 2 ans2 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 5 ans ou 1 200 heures3 2 ans2 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 5 ans ou 1 200 heures3 2 ans2 2 ans2 3 ans2 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 4 ans ou 1 200 heures3 2 ans2 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 2 ans 2 ans 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie limitée pour usage commercial. 2Certains 3Selon Équipements pour entreprises de paysagement (LCE) RLC Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001-952-948-4650 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de mise au point, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. • Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. la première échéance. 4Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. 374-0272 Rev B