Krone AM 403 S Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Krone AM 403 S Mode d'emploi | Fixfr
Guide d'utilisation Nr. 589-1 F
Faucheuse à disques
AM 403 S
(à partir de la machine no. 486 575)
Déclaration de conformité pour la CEE
conforme à la directive de la CEE 89/392/CEE
Nous
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Modèle:
Krone-Faucheuses à disques
AM 403 S
faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de
sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/392/CEE, ainsi qu'aux
prescriptions des autres Directives de la CEE étabilies dans ce domaine.
Spelle, le 01.05.2002
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur)
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études)
(Wolfgang Ungruh, Directeur du service d'assurance de la qualité)
Cher client,
Chère cliente,
Cette notice de fonctionnement vous a été fournie avec le produit
KRONE que vous venez d'acquérir.
Elle contient des informations importantes concernant l'utilisation
conforme de la machine ainsi que les consignes de sécurité à
respecter.
Si pour des raisons quelconques, cette notice de fonctionnement
devait s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez
la possibilité de demander une notice de remplacement se
rapportant à votre machine en précisant le numéro indiqué au
verso.
Table des matières
1.
Généralités .......................................................................................... I -1
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.2.7
1.2.8
Utilisation ................................................................................................................. I
Caractéristiques techniques .................................................................................... I
Généralités .............................................................................................................. I
Adresse du fabricant ............................................................................................... I
Attestation ............................................................................................................... I
Caractéristiques ...................................................................................................... I
Indications concernant les demandes et les commandes ....................................... I
Caractéristiques techniques générales .................................................................... I
Caractéristiques techniques .................................................................................... I
2
Sécurité ............................................................................................... II -1
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.2.8
2.2.9
2.2.10
2.2.11
2.3.
2.3.1
2.3.2
Caractéristiques des indications du manuel d'instructions ..................................... II
Consignes et prescriptions de sécurité................................................................... II
Qualification du personnel et formation .................................................................. II
Danger en cas de non respect des consignes de sécurité .................................. II
Travaux exécutés dans le respect de la sécurité .................................................. II
Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents ......................... II
Machines montées ................................................................................................. II
Fonctionnement de la prise de force ...................................................................... II
Système hydraulique .............................................................................................. II
Pneumatiques......................................................................................................... II
Maintenance ........................................................................................................... II
Modifications arbitraires du montage et fabrication de pièces de rechanges ......... II
Modes d'exploitation non autorisés ........................................................................ II
Introduction ............................................................................................................ II
Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine .................................... II
Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine ................... II
3.
Préparations à l'emploi ..................................................................... III -1
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.5
3.6
Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III
Premier montage ................................................................................................... III
Ajustage du point d'attelage supérieur .................................................................. III
L'arbre de transmission ......................................................................................... III
Système hydraulique ............................................................................................. III
Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III
Raccordement des tuyaux hydrauliques ................................................................ III
Position de transport ............................................................................................. III
Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III
Caches de protection ............................................................................................ III
Mise en position de transport ................................................................................ III
Accrocher le ressort de décharge ......................................................................... III
Eclairage ................................................................................................................ III
Position de travail .................................................................................................. III
Consignes de sécurité avant l'emploi de la faucheuse .......................................... III
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-2
-2
-1
-1
-1
-1
-1
-2
-3
-3
-3
-4
-4
-4
-4
-5
-5
-7
-1
-1
-1
-2
-3
-3
-3
-3
-3
-4
-5
-6
-6
-6
-8
3.7
3.7.1
Démontage ............................................................................................................ III -8
Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III -8
4.
Réglages de la faucheuse à disques ............................................... IV -1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Consignes de sécurité particulières ....................................................................... IV -1
Réglage des ressorts de décharge ....................................................................... IV -1
Réglage de la protection à piquet .......................................................................... IV -2
Réglage de la vitesse de soulèvement .................................................................. IV -3
Régler la vitesse d'inclinaison ............................................................................... IV -4
Réglage de la hauteur de travail du bras oscillant inférieur ................................... IV -5
Changement des lames de disque de fauche
avec dispositif de fermeture des lames .................................................................. IV -5
5.
Maintenance ..................................................................................... V -1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.9
5.10
Consignes particulières de sécurité ....................................................................... V -1
Généralités ............................................................................................................. V -1
Volumes de remplissage et désignation des lubrifiants de la transmission ............ V -1
Contrôle du niveau d'huile et vidange pour la barre de coupe ............................... V -2
Contrôle de niveau d'huile et vidange pour la transmission principale ................... V -2
Contrôle du niveau d'huile et vidange pour la transmission du longeron ............... V -3
Toiles de protection ................................................................................................ V -4
Lubrification ............................................................................................................ V -4
Entretien du déclenchement de sécurité ................................................................ V -4
Mise à l'arrêt ........................................................................................................... V -5
Changer les arêtes d'attaque .................................................................................. V -6
6
Remise en service .......................................................................... VI -1
6.1
6.2
6.3
6.3.1
Généralités ............................................................................................................ VI -1
Accouplement de surcharge - Walterscheid .......................................................... VI -1
Limiteur de couple - ByPy...................................................................................... VI -2
Purge du limiteur de couple de l'arbre à cardan .................................................... VI -2
7
Equipement optionnel ................................................................... VII -1
7.1
Patins " coupe haute" ........................................................................................... VII -1
A
Annexe du manuel de service de la fauche à disques AM 403 S .. A -1
A1.
A2.
A3.
Renversement du sens de rotation des disques avec fermeture rapide des lames A -1
Changement des lames sur disques à fermeture rapide ........................................ A -2
Monter les patins de haute coupe ........................................................................... A -4
Généralités
1. Généralités
Ce manuel de service contient des instructions fondamentales qui doivent être observées pour le montage, l'exploitation et la maintenance. Par conséquent le personnel de service doit lire ce manuel
avant toute intervention et mise en service. Ce
manuel doit être accessible au personnel.
1.2.4 Caractéristiques
Les caractéristiques des machines sont indiquées sur
la plaque signalétique (1). Celle-ci est fixée sur le longeron.
Il faut non seulement observer les consignes de
sécurité générales mentionnées dans le point
principal Sécurité, mais aussi les consignes de
sécurité spéciales indiquées dans les autres points
principaux.
1.1 Utilisation
La faucheuse à disque AM 403 S sert à couper les
produits agricoles poussant aux sol. Elle a une largeur
de travail de 4,00 m et sa longueur de coupe est
réglabe de manière hydraulique et mécanique. Le
montage s'effectue dans le tréteau à trois points
KAT II à l'arrière.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Stra e 10, D 48480 Spelle
Jahr
AnnØe
Type
Masch. Nr
No. de sØrie
Made in
W.-Germany
1.2 Caractéristiques techniques
1.2.1 Généralités
Année
Ce manuel d'utilisation est valable pour la faucheuse
à disques AM 403 S à partir du numéro de machine
486 575.
N° de machine
Type
1.2.2 Adresse du fabricant
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle (Germany)
Téléphone: 0 59 77/935-0
Téléfax : 0 59 77/935-339
E-Mail : [email protected]
1.2.3 Attestation
Attestation de conformité (les exigences de la
directive CE machine 89/392/UE et de la 3ème
directive d'amendement du 22.7.93 sont remplies)
Voir verso de la page de couverture
L'ensemble des caractéristiques possède une valeur d'acte authentique et
ne doit pas être modifiée ou rendue
méconnaissable !
1.2.5 Indications concernant les
demandes et les commandes
En cas de questions concernant la machine ou de
commandes de pièces de rechange, il faut indiquer le
code de désignation, le n° d'indentification du véhicule
et l'année de construction de la machine.
Afin d'avoir ces indications toujours sous la main,
nous vous recommandons de les inscrire dans les
cases cidessus.
Les pièces de rechange d'origine et
les accessoires autorisés par le
constructeur servent à la sécurité.
La responsabilité du fabricant peut
être mise hors de cause lors de l'utilisation d'autres pièces et pour les
conséquences qui en résulteraient.
I-1
Généralités
1.2.6 Utilisation adéquate
La faucheuse AM 403 S a été conçue exclusivement
pour l'utilisation courante lors de travaux agricoles
(utilisation conforme).
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme. Le constructeur n'est pas responsable des
dommages qui pourraient en résulter ; l'utilisateur est
seul responsable du risque encouru.
L'utilisation conforme comprend également le respect
des conditions de fonctionnement, d'entretien et de
maintenance prescrites par le constructeur.
1.2.7 Caractéristiques techniques
générales
• Les trajets sur route ne sont admis que lorsque le
système de fauche à disques est basculé en position
de transport. La hauteur max. de 4 m ne doit pas
être dépassée.
1.2.8 Caractéristiques techniques
Type
Largeur de travail [mm]
Largeur de transport
AM 403 S
4000
Largeur de
tracteur
Nombre de disques de fauche
6
Nombre de rouleaux de fauche
4
Rendement par superficie traitée [ha/h]
4,5 - 5
Puissance nécessaire [kW/PS]
59/80
Vitesse de rotation de la prise de force
Poids propre [kg]
Raccords hydrauliques nécessaires
I-2
[1/min] 540
760
1 x EW
1 x DW
Sécurité
2
Sécurité
2.1 Caractéristiques des
indications du manuel
d'instructions
Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel
d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les
personnes en danger, sont caractérisées par les
symboles de dangers généraux :
Symboles de sécurité selon DIN 4844 - W9
Les indications relatives aux fonctions sont
caractérisées comme suit :
Les indications fixées directement sur la machine
doivent impérativement être respectées et maintenues
dans un état de lisibilité parfaite.
2.2 Consignes et prescriptions de
sécurité
2.2.1 Qualification du personnel et
formation
La faucheuse à disque doit être utilisée, entretenue et
mise en état par des personnes, qui en ont l'habi-tude
et connaissent les dangers qui y sont liés. La
délimitation des responsabilités et des compétences,
et la surveillance du personnel doivent être précisément réglés par l'utilisateur de la machine. Si le personnel ne dispose pas des connaissances requises,
il faut le former en la matière. En outre, l'utilisateur
doit s'assurer, que le contenu du manuel d'instructions
est parfaitement compris par le personnel.
Les travaux de mise en état, qui ne sont pas décrits
dans ce manuel d'instructions, ne doivent être
effectués que par des ateliers spécialisés autorisés.
2.2.2
Danger en cas de non respect des
consignes de sécurité
Le non respect des consignes de sécurité peut se
révéler dangereux pour les personnes ainsi que pour
l'environnement et la machine. Le non respect des
consignes de sécurité peut rendre invalide toute
demande de dommages et intérêts.
Au cas par cas, le non respect peut par exemple
entraîner les dangers suivants :
– Mise en danger des personnes quand la zone de
travail n'est pas délimitée et sécurisée
– Panne de fonctions importantes de la machine
– Inefficacité des méthodes prescrites de maintenance et de mise en état
– Mise en danger des personnes du fait d'actions
mécaniques et chimiques
– Mise en danger de l'environnement occasionnée
par une fuite d'huile hydraulique
2.2.3
Travaux exécutés dans le respect
de la sécurité
Respecter les consignes de sécurité mentionnées
dans ce manuel d'instructions, les règlements
existants en matière de prévention des accidents de
même que d'éventuels règlements internes relatifs au
travail, à l'exploitation et à la sécurité de l'utilisateur.
Les réglements de protection du travail et de prévention des accidents des associations compétentes
en matière de prévention des accidents sur le lieu de
travail sont engageants.
Observer les consignes de sécurité du fabricant du
véhicule.
II - 1
Sécurité
Pendant les trajets sur des routes publiques, respecter les règlements légaux concernés (en Allemagne,
il s'agit du règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation et du code de la route).
2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et
à la prévention des accidents
1. Observez les indications de ce manuel d'instructions ainsi que les règlements relatifs à la sécurité
et à la prévention des accidents !
2. Les plaques signalétiques et plaques indicatrices
donnent des indications importantes pour une
exploitation sans danger ; leur observation
garantit votre sécurité !
3. En cas d'utilisation sur des artères de circulation
publiques, observer les prescriptions qui s'y
reportent !
4. Avant le début du travail, se familiariser avec tous
les dispositifs et éléments de commande ainsi
qu'avec leurs fonctions. Pendant les travaux,
il sera trop tard pour se familiariser avec les
commandes !
5. L'utilisateur doit porter des vêtements près du
corps. Eviter les vêtements amples.
tel que l'éclairage, les dispositifs de signalisation
et éventuellement les dispositifs de protection !
15. Les systèmes de commande (câbles, chaînes,
tringlerie etc.) des machines commandées à
distance doivent être disposés de manière à
ne déclencher aucun mouvement involontaire
pendant le transport ou le travail.
16. Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour la conduite sur route et les verrouiller en
respectant les consignes du fabricant !
17. Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le
trajet !
18. Toujours adapter la vitesse de conduite à l'environnement ! Eviter les virages brutaux lors de
parcours en montée, en descente ou transversalement à la pente !
19. La conduite, la maniabilité et la capacité de freinage sont influencées par les machines et les
lests ajoutés ou attelés. Par conséquent, il faut
veiller à ce que la maniabilité et la capacité de
freinage soient suffisantes !
6. Pour éviter les risques d'incendie, garder la
machine propre !
20. Lors de la conduite dans les virages, tenir compte
du porte-à -faux important et/ou de la masse
mobile de la machine !
7. Contrôler les alentours de la machine avant le
démarrage et la mise en service ! (enfants !)
Vérifier que la visibilité est suffisante !
21. Ne mettre la machine en service que lorsque tous
les dispositifs de protection sont installés et prêts
à fonctionner !
8. Il est interdit de transporter sur la machine une
personne supplémentaire pendant le travail et le
trajet de transport jusqu'au lieu de travail.
22. Il est interdit de s'attarder dans la zone de travail !
9. Accoupler les machines de façon réglementaire ;
les fixer et les bloquer uniquement aux dispositifs
prescrits !
10. Lors du montage et du démontage, mettre les
dispositifs de support en position adéquate !
11. Il est nécessaire de faire attention lors du couplage et du désaccouplement de machines
au le tracteur !
12. Toujours installer les lests aux points de fixation
prévus à cet effet et conformément aux prescriptions !
13. Respecter la charge par essieu, le poids total et
les dimensions de transport autorisés !
14. Contrôler et installer l'équipement de transport –
II - 2
23. Ne pas se tenir dans la zone de rotation et de
pivotement de la machine !
24. Actionner les châssis hydrauliques repliables
uniquement lorsque personne ne se trouve dans
la zone de pivotement de la machine !
25. Les pièces actionnées par des forces extérieures
(par ex. hydrauliques) comportent des zones
d'écrasement et de cisaillement !
26. Avant de quitter le tracteur, déposer la machine
sur le sol, couper le moteur et enlever la clé de
contact !
27. Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la
machine si le véhicule n'a pas été immobilisé en
serrant le frein de blocage et en installant des
cales de freinage !
Sécurité
2.2.5 Machines montées
moteur est coupé !
1. L'accouplement des machines au tracteur ou devant
celui-ci et la dépose demandent une attention
particulière
11. Lors de travaux concernant la prise de force, personne ne doit se tenir à proximité de la prise de force
ou de l'arbre de transmission en rotation.
2. Atteler les machine respectives seulement aux
dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et
les bloquer (transport, travail) de manière à èviter la
montée ou la descente accidentelle de la machine.
12. Toujours couper la prise de force, lorsque l'angle de
déport est trop important et qu'elle n'est pas
nécessaire !
3. Les catégories de montage du tracteur et de la
machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise de
force, système hydraulique) doivent obigatoirement
concordées pour le montage à trois points!
4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors.
2.2.6 Fonctionnement de la prise de
force
1. Seuls les arbres de transmission prescrits par le
fabricant doivent être utilisés !
2. Le tube et le cône protecteurs de l'arbre de
transmission ainsi que la protection de la prise de
force - côté machine également - doivent être installés
et en parfait état !
3. Veiller au recouvrement prescrit du tube de l'arbre
de transmission lorsque la machine est en position
de transport et de travail !
4. Ne procéder au montage et au démontage des
arbres de transmission que lorsque la prise de force
est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact
enlevée !
5. Lors de l'utilisation d'arbres de transmission avec
accouplement de surcharge ou accouplement à
roue libre, qui ne sont pas recouverts par le dispositif
de protection du tracteur, monter le dispositif
d'accouplement de surcharge ou le dispositif
d'accouplement à roue libre côté machine !
6. Toujours vérifier que le montage et le dispositif de
sécurité de l'arbre de transmission sont corrects !
7. Bloquer le dispositif de protection de la trans-mission
en accrochant les chaînes de façon à éviter qu'il ne
pivote !
8. Avant de démarrer la prise de force, s'assurer que
la vitesse de rotation de la prise de force du tracteur
correspond à la vitesse de rotation autorisée de la
machine !
9. Avant de démarrer la prise de force, s'assurer que
personne n'est présent dans le périmètre de sécurité
de la machine !
10. Ne jamais démarrer la prise de force lorsque le
13. Attention ! Après que la prise de force a été
coupée, la masse d'inertie en mouvement représente un danger ! Ne pas s'approcher de la machine à ce moment-là. C'est seulement quand la
machine est complètement arrêtée et que la masse
d'inertie est bloquée à l'aide du frein d'arrêt, que l'on
peut commencer les travaux au niveau de la
machine.
14. Le nettoyage, le graissage ou le réglage de ma-chines
entraînées par une prise de force ou un arbre de
transmission ne doivent être effectués que lorsque la
prise de force et le moteur ont été cou-pés et que la clé
de contact a été enlevée ! Enclen-cher le frein d'arrêt
au niveau de la masse d'inertie.
15. Après avoir désaccouplé l'arbre de transmission, le
déposer sur le support prévu à cet effet !
16. Après avoir démonté l'arbre de transmission, installer
l'enveloppe protectrice de l'arbre de transmission
sur l'embout de la prise de force !
17. Tout dommage constaté doit être éliminé avant de
travailler avec la machine !
2.2.7 Système hydraulique
1. Le système hydraulique est sous pression !
2. Lors du raccordement des vérins et moteurs hydrauliques, faire attention à utiliser le dispositif de
raccordement des tuyaux hydrauliques prescrit !
3. Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au
système hydraulique du tracteur, s'assurer que le
système hydraulique côté tracteur et côté machine
sont sans pression !
4. Si des raccordements hydrauliques fonctionnels
sont à effectuer entre le tracteur et la machine,
marquer les manchons et les fiches d'accou-plement,
afin d'exclure ainsi toute erreur de branchement !
En cas de confusion dans les raccordements, la
fonction serait inversée (par ex. lever/abaisser) Risque d'accident !
5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauli-ques,
les remplacer en cas de détérioration et de
vieillissement ! Les flexibles de rechange doivent
répondre aux exigences techniques du fabricant de
la machine !
6. Utiliser les dispositifs d'aide appropriés lors de la
recherche des points de fuite afin d'éviter les risques
de blessure !
II - 3
Sécurité
7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent perforer la peau et provoquer de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risque
d'infection !
8. Avant d'effectuer des travaux sur le système
hydraulique, déposer les machines, mettre le
système hydraulique hors pression et couper le
moteur !
2.2.8 Pneumatiques
1. Lors de travaux à effectuer sur les pneus, veiller
à ce que la machine soit correctement garée et
immobilisée (cales de freinage).
2. Il est nécessaire de disposer des connaissances
requises et d'un outillage de montage conforme
aux prescriptions pour monter des roues et des
pneus !
3. Les travaux de réparation sur les pneus et les
roues ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et avec un outillage approprié !
4 Contrôler régulièrement la pression des pneus.
Respecter la pression prescrite !
2.2.9 Maintenance
1 Les travaux de réparation, de maintenance et de
nettoyage ainsi que l'élimination des dysfonctionnements ne doivent être entrepris qu'une fois
l'entraînement mis à l'arrêt et le moteur coupé !
Enlever la clé de contact ! Enclencher le frein
d'arrêt au niveau de la masse d'inertie.
2. Vérifier régulièrement la bonne assise des écrous
et des vis, les resserrer le cas échéant !
3. Lors de travaux de maintenance à effectuer sur la
machine surélevée, toujours caler la machine en
l'étayant avec les supports appropriés.
4. Utiliser des outils et des gants adéquats pour
procéder au remplacement d'outils de travail à
lames !
5. Se débarrasser des huiles, graisses et filtres
en respectant les prescriptions en vigueur
dans ce domaine !
6. Toujours déconnecter l'alimentation électrique
avant de procéder à des travaux sur le circuit
électrique !
II - 4
7. Si des dispositifs de protection sont soumis à
l'usure, les contrôler régulièrement et les
remplacer en temps utile !
8.
Déconnecter les câbles du générateur et de la
batterie avant de procéder à des travaux de
soudure électrique sur le tracteur ou les
machines attelées !
9. Les pièces de rechange doivent au moins
répondre aux exigences techniques prescrites
par le constructeur !
Les pièces de rechange originales de KRONE
répondent à ces exigences !
10. N'utiliser que de l'azote pour faire le plein de gaz
- Risque d'explosion !
2.2.10 Modifications arbitraires du
montage et fabrication de pièces de
rechanges
Les travaux de modification du montage et de transformations au niveau de la machine ne peuvent être
effectuées qu'avec accord du fabricant. Les pièces de
rechange d'origine et les accessoires autorisés par le
constructeur permettent de garantir la sécurité. La
responsabilité du fabricant peut être mise hors de
cause lors de l'utilisation d'autres pièces et pour les
conséquences qui en résulteraient.
2.2.11 Modes d'exploitation non autorisés
Le fonctionnement sûr de la machine livrée est uniquement garanti si l'utilisation de la machine est
conforme aux prescriptions du chapitre - Généralités du manuel d'instructions. Les valeurs limites indiquées
dans les fiches techniques ne doivent en aucun cas
être dépassées.
Sécurité
2.3. Introduction
La faucheuse à disque KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) requis. Il
est impossible de protéger complètement toutes les zones dangereuses de la machine sans en altérer l'aptitude au
fonctionnement. Les machines portent des avertissements de danger signalant les risques non couverts.
Nous avons conçu ces indications sous la forme de symboles d'avertissement. Le positionnement des plaques
indicatrices et leur signification sont présentés dans les informations importantes qui suivent !
Familiarisez-vous avec la signification des signaux d'avertissement ci-contre. Le texte ci-contre
et l'emplacement sélectionné sur la machine donnent des indications concernant les zones
dangereuses de la machine.
2.3.1 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine
939 100-4
1
540/min
MAX. 200 bar
MAX.
Le régime de prise
de force ne doit
pas dépasser 540 t/ N° de com. 939 100-4 (1x)
min.
La pression de
MAX. 1000/min
fonctionnement de
l'installation
MAX. 200 bar
hydraulique ne doit
pas dépasser 200 N° de com. 939 101-4 (1x)
bar!
939 101-4
2
Ne jamais mettre les mains
dans la zone de danger par
écrasement aussi longtemps
que des pièces peuvent s'y
déplacer.
N° de commande 942 196-1 (2x)
II - 5
Sécurité
5
Lire la notice d'utilisation et
les cosignes de sécurité
avant la mise en service et
les respecter.
Ne pas toucher aux
éléments en mouvement de
la machine. Attendre qu'ils
soient à l'arrêt complet.
N° de commande 939 471-1 (1x)
N° de commande 939 410-2 (2x)
4
Mettre les protections en
position de service.
N° de commande 939 572-0 (2x)
II - 6
6
Se tenir à l'écart
lorsque le moteur est
en marche.
N° de commande 942 197-1 (2x)
Best.-Nr. 939 576-0 (2x)
3
Sécurité
939 567-1
2.3.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine
112
QS
139-888
Kontrolle frei
139-889
Datum
139 888-0
Unterschrift:
139 889-0
939 428-2
1
4
939 567-1 (1x)
942 254-1 (1x)
2
939 180-2 (1x)
5
942 132-0 (1x)
3
939 428-2 (1x)
939278-2
D
E
F
GB
I
6
942 009-2 (1x)
avec fermeture
rapide des lames
6 939 548-0 (1x)
avec dispositif
de fermeture des
lames
VorderErstinbetriebnahmeund1xj‰hrlichvor
derErntemussdieReibkupplunggel¸ftetwerden
Elembraguedeseguridaddebesometerseauna
purgaantesdelaprimerapuestaenmarchayuna
vezalaÒoantesdeiniciarselacampaÒadetrabajo.
LasÈcuritȇfrictiondoitfairel'objetd'unepurge
lorsdelapremiËremiseenrouteetunefoispar
anavantledÈbutdelasaison.
Thefrictionclutchmustbebledatthefirst
operationandonceayearbeforetheharvesting
season.
Lafrizionedisicurezzadeveesseresottomessaad
unospurgoallaprimamessaincampocomepure
unavoltaall'annoprimadellacampagna.
7 939 278-2 (1x)
II - 7
Sécurité
II - 8
Préparation à l'emploi
3. Préparations à l'emploi
3.1 Consignes de sécurité particulières
5. Les toiles de protection doivent être vérifiées régulièrement. Les toiles de protection usées ou endommagées doivent être
remplacées !
6. Les dispositis de protection du système
de fauche, par exemple les toiles et les
calottes, protègent contre les pierres et autres
objets projetéset empêchent les
interventions dans les endroits dan-gereux.
Par conséquent, ils doivent être
impérativement placés en position de
protection avant le début des travaux.
7. Ne pas se tenir entre le tracteur et le
mécanisme de fauche lors du basculement
du système de fauche de la position de
transport en position de travail.
8. Faire particulièrement attention lors de
l'attelage/dételage de machines au/du
tracteur ! Respecter impérativement les
consignes de protection contre les accidents.
1. Le système de fauche est conçu et prévu
pour couper les produits agricoles poussant au sol !
2. Rester suffisamment à l'écart de l'outil-lage
de coupe pendant que la machine est en
service.
3. Les patins de glissement doivent être au sol
avant la mis en service et pendant
l'exploitation !
4. Même lors d'un fonctionnement conforme
de la faucheuse à disques, il est possible
que la machine projette des pierres etc.
C'est pourquoi personne ne doit se tenir
dans le périmètre dangereux de la machine.
Il est recommandé de faire particulièrement
attention pendant les travaux à proximité
de rues et de bâtiments.
3.2 Premier montage
3.2.1 Ajustage du point d'attelage
supérieur
Les points d'attelage (1) et (2) du tréteau de montage sont
dimensionnés en série pour la catégorie II.
• Atteler la faucheuse à disques et soulever.
• Relever la béquille de repos (5) jusqu'à la butée et la
bloquer.
• En position de travail, le levier de travail (4) doit être
vertical par rapport au sol, le cas échéant régler avec
le bras oscillant supérieur (3).
• Serrer dans le sens opposé le bras inférieur (2) de
chaque côté du hacteur.
La goupille du point d'attelage supérieur
peut être montée en deux positions (1)
afin d'obtenir l'alignement vertical du
levier triangulaire (4).
Si les barres inférieures (1) sont
équipées de crochets de préhension, il
faut veiller aux points suivants :
Surtout dans la position de fourrière, des
forces élevées, qui agissent vers le haut
dans le crochet gauche, apparaissent
dans le boulon de barre inférieure (3).
Les crochets de préhension doivent
donc être en parfait état.
De plus, les crochets de préhension
doivent être verrouillés pour éviter une
ouverture inopinée après accouplement
dans les alésages de verrouillage (4)
prévus à cet effet.
4
3
1
KR301298
III - 1
Préparation à l'emploi
3.2.2 L'arbre de transmission
Cette faucheuse à disques est entraînée
avec une vitesse de rotation de la prise
de force de 540 t/mn maxi.
N'effectuer le montage et le démontage
des arbres de transmission que lorsque
la prise de force est débrayée, le moteur
coupé et la clé de contact enlevée !
• Pousser l'arbre de transmission, l'embrayage à friction étant orienté vers la faucheuse à disques, sur
l'arbre d'entrée de la boîte de vitesse et le bloquer.
• Séparer les éléments de l'arbre de transmission et
déposer la moitié du côté machine dans le support de
l'arbre de transmission (1).
• Monter l'autre moitié de l'arbre de transmission du
côté du tracteur.
• Contrôler le recouvrement des tubes d'arbre (1) et (2)
et, le cas échéant, les raccourcir selon les indications
du fabricant de l'arbre de transmission (voir mode
d'emploi de l'arbre de transmission).
• Accrocher les chaînes de retenue (2) et (3) du protecteur de l'arbre de transmission (1) aux endroits
appropriés.
III - 2
N'utiliser que l'arbre de transmission fourni par le
fabricant.
S'assurer que les fermetures sont encliquetées
lors du montage de l'arbre de transmission.
Empêcher la protection de l'arbre de transmission
de tourner avec une chaîne de retenue.
Accrocher la chaîne de retenue de manière à ce
que l'arbre de transmission ait une marge de
manoeuvre suffisante dans tous les états de
service.
Préparation à l'emploi
3.3 Système hydraulique
3.3.1 Consignes de sécurité particulières
• Le système doit être exempt de pression des
deux côtés lors du raccordement des tuyaux
hydrauliques au système hydraulique du
tracteur !
• Purger la pression des circuits hydrauliques avant de détacher les tuyaux et
d'effectuer des travaux !
• Contrôler régulièrement les tuyaux
hydrauliques et les remplacer en cas de
détérioration et de vieillissement !
Les flexibles hydrauliques de rechange
doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de la machine.
• Lors de la recherche de fuites, utiliser les
outils appropriés et porter des lunettes de
protection pour cause de risques de
blessures.
• Les fuites de liquides sous haute pression
(huile hydraulique) peuvent perforer la peau
et engendrer de graves blessures !
Consulter immédiatement un médecin en cas
de blessure ! Risque d'infection !
3.3.2 Raccordement des tuyaux hydrauliques
Pour l'exploitation de la faucheuse à disques, une
vanne-pilote à double effet et une vanne-pilote à effet
simple avec position flottante doivent être présentes sur
le tracteur.
• Raccorder les tuyaux hydrauliques (1) et (2) du vérin
d'inclinaison à une vanne-pilote à double effet.
• Raccorder le tuyau hydraulique (3) à «de
solèvement» à une vanne-pilote à effet simple avec
position flottante.
• Fixer le câble de commande (4) destiné à l'actionnement du verrouillage en «position de trans-port»
à l'emplacement adéquat sur le tracteur.
Le câble de commande doit être posé de
manière à ne pas provoquer de mouvements intempestifs, quelles que soient les
positions de travail ou de repos, et à ne pas entrer
en contact avec les pneumatiques.
3.4 Position de transport
3.4.1 Consignes de sécurité particulières
• Mettre la prise de force hors tension
avant le basculement en position de
transport.
• Le soulèvement du système de fauche
ne doit être effectué que lorsque la faucheuse est complètement immobilisée.
• Il n'est pas permis de voyager sur la
faucheuse.
• Relever l'abattant d'extrémité de la toile
de protection avant le basculement.
• Monter le dispositif d'éclairage et
vérifier son fonctionnement.
• Faire pivoter la faucheuse à disques de
la verticale vers l'arrière avec le vérin
d'inclinaison.
• En position de transport, toujours
fermer la valve d'arrêt hydraulique dans
le tuyau hydraulique.
• Veiller impérativement à l'élévation de la
hauteur du véhicule lorsqu'il est en position de transport du système de fauche.
III - 3
Préparation à l'emploi
3.4.2 Caches de protection
Contrôler les toiles de protection.
Remplacer immédiatement les toiles de
protection abîmées ou usées.
• Débloquer le verrouillage (1) de la toile de protection.
• Retirer le verrouillage (2) de l'abattant d'extrémité.
• Relever l'abattant d'extrémité (3).
III - 4
Préparation à l'emploi
3.4.3 Mise en position de transport
Avant le soulèvement, la prise de force
doit être impérativement hors tension.
Attention masses d'inertie encore en
mouvement.
• Relever le verrouillage (2) avec le câble de commande (1) à partir du tracteur.
• Mettre les barres de coupe à la verticale avec la
vanne-pilote correspondante dans le tracteur.
• Faire basculer le système de fauche vers l'arrière
avec la vanne-pilote pour le vérin d'inclinaison.
Ne pas dépasser la hauteur de 4 m max.
pour les trajets sur route.
Une vanne d'arrêt (1), qui doit toujours être fermée
lorsque la barre de coupe est relevée, se trouve au
niveau du vérin hydraulique (2) de la faucheuse à
disques et joue le rôle de sécurité pour le transport.
Fermer le robinet d'arrêt pour le vérin de
levage.
Position femée (b) : levier à 90° par
rapport à l'axe
de la conduite
2
1
a
b
KR302332
III - 5
Préparation à l'emploi
3.4.4 Accrocher le ressort de décharge
N'effectuer de travaux sur la faucheuse à
disques que lorsque le moteur est arrêté
et la clé de contact retirée.
• Enfiler le ressort de décharge (3) sur l'axe (1) et le
bloquer avec la rondelle et la goupille (2).
3.4.5 Eclairage
• Introduire le dispositif d'éclairage (1) dans le support
(2) à partir du haut.
• Bloquer avec la goupille à ressort (3).
• Vérifier son bon fonctionnement.
3.5 Position de travail
• Ne rabaisser le système de fauche
que lorsqu'il est certain qu'aucune
personne, aucun animal ni objet
ne se trouve dans la zone de
pivotement de la faucheuse.
• Ne mettre en marche la prise de force que
lorsque le système de fauche est au sol.
La mise en marche de la faucheuse en position
de transport pourrait détruire le joint
de transmission.
• Avant de rabaisser la faucheuse, vérifier que le
ressort de décharge est accroché.
• Ouvrir le robinet d'arrêt de la conduite hydraulique
vers le vérin de levage (position a).
• Activer la vanne-pilote du tracteur et rabaisser
lentement le système de fauche.
1
a
b
KR302335
III - 6
Préparation à l'emploi
• Le verrouillage (1) du système de fauche doit être
placé sur le longeron.
• Rabaisser l'abattant d'extrémité (2) et bloquer la toile
de protection (1).
• L'inclinaison de la barre de coupe et ainsi la hauteur
de coupe sont réglées avec le vérin d'inclinaison (1).
III - 7
Préparation à l'emploi
3.6 Consignes de sécurité avant l'emploi de la faucheuse
• Les travaux sur la faucheuse à disques ne
doivent être effectués que lorsque la prise
de force est débrayée, le moteur coupé et
la clé de contact retirée ! Bloquer le tracteur pour empêcher une mise en marche
ou un déplacement imprévus !
• Contrôler les dispositifs de sécurité avant
chaque utilisation pour détecter les
dommages. Remplacer immédiatement
les dispositifs de sécurité endommagés.
Risque de blessure !
• Supporter la barre de coupe relevée !
Ne jamais se tenir sous des charges en
suspension !
• Le fonctionnement sûr est uniquement
garanti lorsque le montage des lames de
coupe a été effectué de façon conforme !
• Avant chaque mise en service, effectuer un
contrôle de la faucheuse pour repérer les
lames de coupe endommagées, manquantes ou usées et les remplacer au be-soin !
Faire de même avec les pièces de fixation !
• Lorsque les lames de coupe sont manquantes ou abîmées, les remplacer uniquement par jeux de lames entiers, afin
qu'aucun défaut d'équilibrage ne se
produise !
• Ne jamais monter sur le tambour/le disque
des lames de coupe usées de façon inégale !
• A chaque changement de lames de
coupe, contrôler également les pièces de
fixation, les remplacer au besoin !
• Mettre les dispositifs de protection en place.
Les arêtes d'attaque très endommagées
(voir illustration) doivent être immédiatement remplacées, car elles menacent d'endommager la barre de coupe.
3.7 Démontage
3.7.1 Consignes de sécurité particulières
• Ne jamais démonter la faucheuse en
position de transport.
• Ne déposer la faucheuse que sur une
surface solide et plane.
• Ne retirer le ressort de décharge de l'axe de
retenue que lorsqu'il est détendu.
La faucheuse à disque est verticale ou
en position de transport.
• N'effectuer de travaux sur le système
hydraulique que lorsqu'il est exempt de
pression.
• Faire basculer la faucheuse à disques en position
de transport.
• Fermer le robinet d'arrêt de la conduite hydraulique.
Position fermée : levier à 90° par rapport à l'axe de
la conduite.
III - 8
Préparation à l'emploi
• Démonter la goupille (2) et la rondelle U.
• Retirer le ressort de décharge (3) de l'axe (1).
• Remonter la goupille (2) et la rondelle U.
• Ouvrir le robinet d'arrêt (position a).
(levier dans l'axe de la conduite)
• Mettre la barre de coupe en position de travail.
• Fermer le robinet d'arrêt (position b).
(levier à 90° par rapport à l'axe de la conduite)
1
a
b
KR302335
• Démonter l'arbre de transmission du côté tracteur et
le déposer dans le support (1).
• Rabattre la béquille (1) vers le bas et la bloquer.
• Déposer la faucheuse à disques.
• Décrocher les bras oscillants supérieur (2) et
inférieur (2).
• Désaccoupler les conduites hydrauliques (3) et
insérer les capuchons ant-poussière.
• Décrocher le câble de commande (4) du tracteur.
Poser les conduites hydrauliques et le
câble de commande au-dessus de la
faucheuse à disques.
III - 9
Préparation à l'emploi
III - 10
Réglages
4. Réglages de la faucheuse à disques
4.1 Consignes de sécurité particulières
Les travaux de réglages doivent toujours
être effectués lorsque l'entraînement est
à l'arrêt et le moteur immobilisé !
Enlever la clé de contact.
4.2 Réglage des ressorts de décharge
Les trois ressorts de décharge adaptent aux accidents
du terrain la pression exercée par la barre de coupe sur
le sol. Afin de ménager le gazon, la barre de coupe doit
être assez déchargée pour ne pas sauter lors de la
fauche mais aussi pour ne pas laisser de traces de
frottement sur le terrain.
• En position de travail, les dimensions doivent être de
a = 60 mm et b = 50 mm ; les régler le cas échéant.
• N’effectuer le réglage des ressorts de
décharge que lorsque la faucheuse est
en position de transport. En position de
travail, les ressorts de décharge sont
soumis à de fortes contraintes de traction. Le retrait des ressorts de décharge
en position de travail peut provoquer de
graves blessures.
• Les pièces vissées au bas des
ressorts de décharge doivent être
vissées à fond.
• En position de transport de la faucheuse, retirer les
ressorts de décharge (3) de l'axe de retenue
supérieur (1).
• Modifier la longueur en tournant les éléments de
réglage supérieurs. Plus les éléments de réglages
sont profondément vissés, plus la décharge de la
faucheuse est grande.
• Après réussite du réglage, replacer les ressorts de
décharge (3) sur les axes de retenue (1).
• Bloquer avec des rondelles (4) et des goupilles à
charnière (5).
• Le réglage de la dimension a s'effectue par le biais
de la poignée montée à l'extrémité du ressort.
IV - 1
Réglages
4.3 Réglage de la protection à
piquet
Pour éviter d'endommager la faucheuse à disques
lorsqu'elle bute contre des obstacles, elle est équipée
d'un dispositif de sécurité à friction.
1
Le réglage optimal du point de déclenchement est
effectué en usine. Si d'autres valeurs sont
nécesssaires, modifier la longueur du ressort (1) en
conséquence. Plus la tension du ressort est élevée,
plus le point de déclenchement est élevé.
Type de faucheuse
Dimension x
AM 403 S
77 mm
AM-1-063-1
• Ne pas trop tendre le ressort du
dispositif anti-pieux. Si la tension
est trop élevée, il y a risque de
blessure à la faucheuse à disques.
• L'axe du cliquet de déclenchement
doit toujours bien être graissé.
IV - 2
Réglages
4.4 Réglage de la vitesse de soulèvement
Lors des travaux à effectuer sur le circuit
hydraulique, purger l'hydraulique du
tracteur de toute pression. Eteindre le
moteur. Enlever la clé de contact.
Assurer le véhicule contre toute mise en
service intempestive.
Un étrangleur réglable (1) est situé dans la conduite
hydraulique sur le vérin de levage du bras de flèche.
Il permet de régler la vitesse de déplacement du vérin
de levage.
• Démonter le capuchon anti-poussière.
• Desserrer l'écrou-raccord (2) avec une clé à vis
(clé de 13).
• L'étrangleur peut alors être réglé avec une clé pour
vis à six pans creux (4) (clé de 4).
Serrer la vis vers l'intérieur = vitesse de déplacement
ralentie
Serrer la vis vers l'extérieur = vitesse de déplacement
accélérée
Le réglage ne doit être effectué que par
petits pas.
• Replacer l'écrou-raccord (2).
• Monter le capuchon anti-poussière.
Vérifier le réglage et, le cas échéant, le recommencer.
IV - 3
Réglages
4.5 Régler la vitesse d'inclinaison
Lors des travaux à effectuer sur le circuit
hydraulique, purger l'hydraulique du
tracteur de toute pression. Eteindre le
moteur. Enlever la clé de contact.
Assurer le véhicule contre toute mise en
service intempestive.
Des points d'étranglement (1) et (2) se situent dans la
conduite hydraulique sur le vérin d'inclinaison du
tréteau à trois points. Ils permettent de régler la vitesse
de déplacement du vérin d'inclinaison.
• Démonter le capuchon anti-poussière.
• Desserrer les écrous-raccord (3) respectifs avec une
clé à vis (4) (clé de 13).
• Effectuer le réglage des étrangleurs avec une clé
pour vis à six pans creux (5) (clé de 4).
Serrer la vis vers l'intérieur = vitesse de déplacement
ralentie
Serrer la vis vers l'extérieur = vitesse de déplacement
accélérée
Le réglage ne doit être effectué que par
petits pas. Effectuer le réglage des
étrangleurs de manière égale pour les
deux côtés.
• Revisser le contre-écrou (3).
• Monter le capuchon anti-poussière.
Vérifier le réglage et, le cas échéant, le recommencer.
IV - 4
Réglages
4.6 Réglage de la hauteur de travail
du bras oscillant inférieur
Si le tirant (1) se trouve dans le trou oblong (2) avec
un écart d'environ a = 70 mm, la hauteur optimale est
réglée. Si ceci n'est pas le cas, la hauteur doit être
modifiée par élévation ou abaissement correspondant
du bras oscillant inférieur.
A l'extrémité du champ, le soulèvement
du système de fauche s'effectue exclusivement par le vérin hydraulique situé
sur la faucheuse à disques.
4.7 Changement des lames de disque de fauche avec dispositif de
fermeture des lames
• Avant le contrôle ou le remplacement
des lames, la faucheuse doit être
complètement immobilisée. Attention,
les disques de fauche et les tambours
continuent à tourner après l'arrêt de la
prise de force.
• Vérifier quotidiennement et avant
chaque mise en service les lames de
coupe et les guide-lames du système
de fauche et les remplacer le cas
échéant.
Relever les dispositifs de protection pour le contrôle et
le montage des lames de coupe. Les lames de coupe
sont alors accessibles.
Les lames de coupe manquantes ou
endommagées entraînent des déséquilibres dangereux et peuvent provoquer des blessures graves. Elles
doivent être immédiatement échangées ou remplacées.
IV - 5
Réglages
L'épaisseur des guide-lames ne doit pas être inférieure
à 12 mm aux endroits les plus usés.
• Pour le montage, introduire la lame (5) entre le patin
d'usure (2) et le disque de fauche (1).
• Introduire le guide-lame (3) par le bas à travers le
patin d'usure, la lame et le disque de fauche.
• Visser l'écrou tensilok (4) sur le guide-lame par en
haut et le serrer.
• Cette procédure doit être répétée pour toutes les
lames, également sur les tambours de fauche.
Après le changement des lames,
contrôler l'assise et la marge de
mouvement des lames.
Lame de rotation à droite n° de commande : 139889
Lame de rotation à gauche n° de commande : 139888
Alternative
Lame en trapèze
n° de commande :
(pour rotation à gauche et à droite)
139-800
• Après le montage des lames, rabaisser le dispositif
de protection.
L'écrou tensilok (4) de fixation des
guide-lames peut être utilisé un
maximum de
5 fois.
IV - 6
Maintenance
5. Maintenance
5.1 Consignes particulières de sécurité
• N'effectuer les travaux de réparation, de
• Lors de travaux sur la faucheuse à disques
maintenance et de nettoyage que lorsque
en position de transport, fermer le verrouill'entraînement et le moteur sont à l'arrêt !
lage de transport (valve hydraulique) sur le
• Les disques de fauche continuent à tourtuyau hydraulique.
ner ! Retirer la clé de contact, assurer le
tracteur contre toute remise en service et
tout déplacement intempestifs.
• Contrôler les lames et les guide-lames quotidiennement ou avant chaque utilisation.
• Contrôler régulièrement si les pièces vissées inférieures des ressorts de traction sont
vissées à fond.
5.2 Généralités
Couple initial de démarrage MA (sauf indication contraire).
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
M 10
29
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
5,1
3,0
8,7
10
5,9
15
10
18
36
25
43
72
49
84
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
1350
1800
1950
2450
5.3 Volumes de remplissage et désignation des lubrifiants de la transmission
Volume de remplissage [litre]
Transmission
principale
Transmission
du longeron
Barre de coupe
AM 403 S
Huiles raffinées
Marque
0,4
SAE 90
0,5
SAE 90
9
SAE 90
Lubrifiants biologiques
Marque
sur demande
Les intervalles de changement des huiles biologiques doivent être impérativement respectés
pour cause de vieillissement des huiles.
V-1
Maintenance
5.4 Contrôle du niveau d'huile et vidange pour la barre de coupe
Fermer la valve d'arrêt du vérin hydraulique
de la faucheuse après relèvement de la
barre de coupe en position de transport.
Contrôle du niveau d'huile
• Dévisser le bouchon de niveau (1) sur le côté de la
barre de coupe. Le niveau d'huile doit atteindre le
trou de vissage.
• Le cas échéant, rajouter de l'huile.
Qualité d'huile voir chapitre 5.3.
• Revisser le bouchon de niveau (1) avec l'anneau
d'étanchéité.
Contrôler le niveau d’huile
régulièrement, toutes les 100 heures de
service.
Changement de l'huile
•
Changer l'huile tous les 350 ha d'exploitation.
Pour les niveaux et qualités d'huile se reporter au
chapitre 5.3.
•
Dévisser le bouchon de vidange (2) et le bouchon
de niveau (1). Collecter l'huile usée (environ 8 litre)
dans un bac adéquat.
•
Revisser le bouchon de vidange (2) avec l'anneau
d'étanchéité.
•
Verser l'huile neuve jusqu'au trou de contrôle.
•
Revisser le bouchon de niveau (1) avec l'anneau
d'étanchéité.
Evacuer l'huile de vidange dans les
endroits prévus à cet effet !
5.5 Contrôle de niveau d'huile et vidange pour la transmission principale
L'illustration ci-contre montre l'orifice de raccordement
pour un ventilateur (1), le verre-regard d'huile (2) et le
bouchon de vidange (3).
Vérification de l'huile
Le niveau d'huile de la transmission principale doit
atteindre le milieu du verre-regard d'huile.
Si nécessaire, rajouter de l'huile.
• Dévisser le ventilateur (1).
• Remplir d'huile jusqu'au milieu du verre-regard d'huile (2).
• Revisser le ventilateur (1).
V-2
Maintenance
Changement de l'huile
•
Changer l'huile tous les 350 ha d'exploitation.
Pour les niveaux et qualités d'huile se reporter au
chapitre 5.3.
•
Dévisser le bouchon de vidange (3). Collecter
l'huile usée (environ 0,4 litre) dans un bac adéquat.
•
Revisser le bouchon de vidange (3) avec l'anneau
d'étanchéité.
•
Dévisser le ventilateur (1).
•
Remplir d'huile jusqu'au milieu du verre-regard d'huile (2).
•
Revisser le ventilateur (1).
Evacuer l'huile de vidange dans les
endroits prévus à cet effet !
5.6 Contrôle du niveau d'huile et vidange pour la transmission du longeron
L'illustration ci-contre montre l'orifice de raccordement
pour un ventilateur (1), le bouchon de niveau (2) et le
bouchon de vidange (3).
Vérification de l'huile
Aligner le longeron au moyen d'un
niveau à bulle (4).
• Dévisser le bouchon de niveau (2). Le niveau d'huile
doit atteindre le trou de vissage.
• Le cas échéant, rajouter de l'huile.
Qualité d'huile voir chapitre 5.3.
• Reboucher le bouchon de niveau (2).
Changement de l'huile
•
Changer l'huile tous les 350 ha d'exploitation.
Pour les niveaux et qualités d'huile se reporter au
chapitre 5.3.
•
Dévisser le bouchon de vidange (3) et le bouchon
de niveau (2). Collecter l'huile usée (environ
0,5 litre) dans un bac adéquat.
•
Revisser le bouchon de vidange (3).
•
Remplir d'huile jusqu'au trou de contrôle de niveau.
•
Reboucher le bouchon de niveau (2).
Evacuer l'huile de vidange dans les
endroits prévus à cet effet !
V-3
Maintenance
5.7 Toiles de protection
Le cadre et les toiles de protection
protègent contre les objets projetés. Ils
empêchent également tout contact
involontaire avec les lames en rotation.
Contrôler régulièrement les toiles de protection.
Remplacer immédiatement les toiles de protection
abîmées ou usées !
La sécurité avant tout ! Ne courrez aucun
risque. N'essayez pas de pièces d'imitation. Utilisez exclusivement des pièces
de rechange KRONE originales !
5.8 Lubrification
Arbre de transmission
Les intervalles de graissage de l'arbre de transmission
sont indiqués dans l'illustration ci-contre. Vous pouvez
trouver de plus amples renseigements dans le mode
d'emploi fourni par le fabricant de l'arbre de transmission.
5.9 Entretien du déclenchement de
sécurité
Le déclenchement de sécurité (1) demande un
entretien au moins une fois par an.
Pour cela détendre et démonter le ressort (2), détacher
l’un de l’autre les éléments du déclenchement de
sécurité (1) et nettoyer la surface de contact des deux
biseaux. Puis graisser les biseaux et réassembler le
déclenchement de sécurité.
Pour le réglage du couple de
déclenchement, se référer au chapitre
“Réglage du déclenchement de
sécurité“.
V-4
2
1
AMS-0-050
Maintenance
Plan de graissage
Graisser les points de lubrification indiqués ci-dessous d'après les heures de service indiquées.
5.10Mise à l'arrêt
•
•
•
•
Remiser la machine dans un lieu sec. Ne pas
l'entreposer à proximité d'engrais chimiques.
Nettoyer parfaitement l'intérieur et l'extérieur de
la machine. L'encrassement attire l'humidité et
entraîne la formation de rouille. Si le nettoyage est
effectué à l'aide d'un nettoyeur haute pression, ne
pas diriger le jet d'eau directement sur les points
d'appui.
Contrôler les pièces mobiles (articulations, etc.)
pour s'assurer de leur bon fonctionnement, les
démonter au besoin, les nettoyer et contrôler leur
degré d'usure. Les remplacer au besoin par des
pièces neuves !
Mise à l'arrêt de l'accouplement de surcharge, voir
chapitre 6.3.
•
•
•
•
•
Huiler tous les endroits articulés !
Huiler parfaitement la machine.
Graisser les tubes protecteurs des arbres à
cardans pour éviter qu'ils ne gèlent.
Eliminer les détériorations de la peinture, protéger
minutieusement les endroits sans peinture avec un
produit anti-corrosion.
Etablir une liste de toutes les pièces de rechange
nécessaires et les commander à temps. Votre
concessionnaire KRONE pourra plus facilement
fournir et monter les pièces requises pendant les
mois de hors-saison. Votre machine sera alors
parfaitement opérationnelle pour la saison
suivante.
V-5
Maintenance
5.11 Changer les arêtes d'attaque
Les arêtes d'attaque très endommagées
(voir illustration) doivent être immédiatement remplacées, car elles menacent
d'endommager la barre de coupe.
Arête d'attaque n° de commande : 150-039
•
Ouvrir les soudures de l'ancienne arête d'attaque.
•
Démonter l'arête d'attaque.
•
Ebarber les surfaces d'appui.
Adapter le courant et le matériau de
soudage aux matériaux de la barre de
coupe et de l'arête d'attaque ; le cas
échéant effectuer une soudure d'essai.
•
Appliquer une nouvelle arête d'attaque (3).
•
Faire de petites soudures en I (environ 30 mm
chacune) sur la face supérieure de la barre coupe
dans les secteurs (1).
•
Les bords (2) ne doivent pas être soudés.
•
Sur la face inférieure de la barre de coupe, souder
l'arête d'attaque (3) avec la barre de coupe sur toute
la longueur dans le secteur (5).
•
Les bords (4) ne doivent pas être soudés.
V-6
Remise en service
6
Remise en service
Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
Exécuter les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage uniquement lorsque la
machine est à l'arrêt. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour
éviter tout déplacement imprévu.
Après l'achèvement des travaux de maintenance et d'entretien, remonter tous les revêtements
et dispositifs de protection de manière conforme.
Eviter tout contact cutané avec l'huile et la graisse.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures dues à des fuites d'huiles.
Suivez toutes les consignes de sécurité, pour éviter les blessures et les accidents.
6.1 Généralités
•
•
•
•
Eliminer les graisses et huiles utilisées
pour la conservation
Exécuter les mesures indiquées dans le
chapitre «Entretien»
Désassembler l'accouplement de
surcharge
Relire soigneusement le mode d'emploi
6.2 Accouplement de surcharge Walterscheid
ATTENTION : L'accouplement de surcharge de
l'arbre de transmission doit être désassemblé après
des temps prolongés d'immobilisation. Les disques
d'accouplement peuvent être collés avec la plaque
de pression.
L'accouplement de surcharge protège le tracteur et la
machine des endommagements. Il est doté d'un couple
de démarrage réglé de manière fixe MR. Le couple est
imprimé sur le boîtier de l'accouplement de surcharge
(2).
Désassemblage de l'accouplement de surcharge
1
2
KR302336
Visser les quatre écrous (1). Bloquer la machine et faire
glisser l'accouplement de surcharge à la main.
Desserrer à nouveau les écrous.
INDICATION
HINWEIS
Des manipulations effectuées au niveau du
dispositif de sécurité de surcharge modifient le
couple de démarrage. Cela entraîne la perte du droit
à la garantie!
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d'origine KRONE !
VI - 1
Remise en service
6.3 Limiteur de couple - ByPy
Desserrer totalement les quatre vis à tête six pans
creux (2) à l'aide de la clé spéciale (1) fournie.
Etant donné que le filet ne s'étend pas sur toute la
longueur des vis, celles-ci ne peuvent pas être
dévissés complétement.
Le limiteur de couple est fonctionnel.
6.3.1 Purge du limiteur de couple de
l'arbre à cardan
Serrer à fond les vis à 6 pans creux (2) du limiteur de
couple au début de la période d'immobilisation. Cette
opération élimine la pression des ressorts Belleville
agissant sur les garnitures de friction et réduit le risque
de grippage. L'embrayage à plateau est purgé. A la
remise en route atteler la faucheuse au tracteur et
embrayer la prise de force: les disques de fauche ne
doivent pas tourner, sinon le limiteur de couple est
grippé ou rouillé et doit faire l'objet d'un
désassemblage (enlever les garnitures de plateaux et le
cas échéant lisser les surfaces de friction à l'aide de
papier èmeri). Ensuite remettre en place l'arbre à
cardan et procéder tel que décrit plus haut.
Remisage
Avant la prochaine immobilisation de la machine (après
la campagne ou avant une période de non-utilasation
prolongée) il faut resserrer à fond les vis à tête six pans
creux.
VI - 2
Equipement optionnel
7
Equipement optionnel
Consignes de sécurité particulières
• Exécuter les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage uniquement lorsque
la machine est à l'arrêt. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter tout déplacement imprévu !
• Après l'achèvement des travaux d'entretien et de maintenance, remonter
correctement tous les garde-corps et les dispositifs de sécurité.
• Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure provoquée par des fuites
d'huile.
• Entreposer la machine de manière sûre. Bloquer la machine afin d'eviter tout
déplacement imprévu.
• Etayer de manière sûre la machine en position élevée. Ne jamais se déplacer sous la
machine placée en hauteur.
7.1 Patins " coupe haute"
A l'aide des patins "coupe haute" il est possible de faire
varier la hauteur de coupe en deux positions (voir le
chapitre 3.2 Réglage de la hauter de coupe).
Pour cela visser l'étrier (4) sous le carter porte-disques
(1). Introduire le patin "coupe haute" (3) dans le patin
standard (2) et le visser sur l'étrier (4) à la hauteur
désirée.
Monter les patins "coupe haute" sous les disques de
coupe se trouvant à côté des tambours de coupe.
1
2
3
AMT-M-002
VII - 1
Equipement optionnel
VII - 2
Annexe
A
Annexe du manuel de service de la fauche
à disques AM 403 S
A1. Renversement du sens de rotation des disques avec fermeture rapide
des lames
• Après l'arrêt de l'entraînement, les lames
de coupes peuvent continuer à tourner.
Ne s'approcher que lorsque les outils de
coupe sont complètement immobiles !
• Les travaux sur le système de fauche doivent être effectués uniquement lorsque la
prise de force est débrayée, le moteur
coupé et la clé de contact enlevée !
Bloquer le tracteur pour empêcher une
mise en marche ou un déplacement
imprévus !
• Le fonctionnement sûr est uniquement
garanti lorsque le montage des lames de
coupe a été effectué de façon conforme !
• Avant chaque mise en service, effectuer un
contrôle de la faucheuse pour repérer les
lames de coupe endommagées, manquantes ou usées et les remplacer au besoin !
Faire de même avec les pièces de fixation !
• Lorsque les lames de coupe sont manquantes ou abîmées, les remplacer uniquement par jeux de lames entiers, afin qu'aucun
défaut d'équilibrage ne se produise !
• Ne jamais monter sur le tambour/le disque
des lames de coupe usées de façon inégale !
• A chaque changement de lames de coupe,
contrôler également les pièces de fixation,
les remplacer au besoin !
Le sens rotation ne peut être modifié
que sur des disques à lames à fermeture rapide.
L'inversion du sens de rotation du disque de fauche
peut modifier la largeur de dépot des végétaux fauchés.
Démonter le disque de fauche :
•
Desserre quatre vis (1) et les dévisser.
•
Retirer le disque de fauche (2).
•
Desserrer six écrous (3) et les dévisser.
•
Continuer à tourner le moyeu du disque (4) car deux
écrous seulement peuvent être démontés à cause
des cavités dans le moyeu du disque.
A-1
Annexe
Pour changer le sens de rotation, on retire le boîtier
excentrique (1) et on le remonte tourné de 180°.
Ce faisant, les engrenages (2) doivent s'engrener sans
résistance. Le boîtier excentrique doit adhérer à plat à
la barre de coupe (aucune fente d'air). Visser sept
écrous et serrer en croix avec MA = 42 Nm. Replacer
le disque de fauche et le revisser : MA = 49 Nm.
On procède comme décrit ci-dessus pour tous les
disques de fauche.
Après une inversion du sens de rotation,
on fait d'abord tourner le système de
fauche à la main pour s'assurer que les
disques de fauche sont correctement
montés et que les lames ne s'entrechoquent pas.
La forme des lames n'étant adaptée qu'à
un seul sens de rotation, d'autres lames
sont nécessaires pour le nouveau sens
de rotation. Vous obtiendrez les lames
chez votre concessionaire KRONE.
L'illustration ci-contre montre des lames pour rotation à
droite (1) et pour rotation à gauche (2). Les lames
doivent toujours être montées de manière à ce que le
bord coupant tourné dans le sens de rotation soit en
bas. Ce faisant, observer le sens de la flèche.
Lame de rotation à droite n° de commande : 139-889
Lame de rotation à gauche n° de commande : 139888
A2. Changement des lames sur
disques à fermeture rapide
•
Insérer l'outil spécial (1) {clé à lame} entre le disque
à lames (4) et le ressort à lames (3) et l'enfoncer
vers le bas avec une main.
•
Introduire une nouvelle lame (2) sur le guide-lame
et relever la clé à lames.
Après le changement des lames,
contrôler l'assise et la marge de
mouvement des lames.
A-2
Annexe
Les lames de coupe sont utilisables des
deux côtés lorsqu'on les retourne.
Dès que des lames manquent ou sont
abîmées, elles doivent être changée par
jeu entier. Cela permet d'éviter des
déséquilibres dangereux.
Si l'épaisseur du matériau entre le trou et la face
frontale de la lame est devenue inférieure à la mesure
a = 7 mm, la lame doit être changée.
Lame de rotation à droite n° de commande : 139-889
Lame de rotation à gauche n° de commande : 139-888
Alternative
Lame en trapèze
n° de commande : 139-800
(pour rotation à gauche et à droite)
Lors de chaque changement de lame,
contrôler les guide-lames et les ressorts
à lames selon les consignes. En cas de
dommages ou d’usure, il faut remplacer
tous les porte-lame complets par disque
de coupe.
La clé à lames (1) fait partie intégrante de la livraison.
Après le montage des lames, on l'accroche à un
support (2) sur le tube-charnière arrière (3) du tréteau à
trois points. Le support avant ouvert est bloqué par une
goupille.
A-3
Annexe
A3. Monter les patins de haute
coupe
Il est possible de commander des patins de haute
coupe comme accessoires de la faucheuse à disques.
N° de commande : 150 350
Le lot de montage est constitué des patins de haute
coupe (1), du matériel de fixation (3+4) et du support (2).
Les patins de haute coupe sont montés aux positions
a-d de la faucheuse à disques.
A-4
Annexe
•
Démonter les anciennes vis à tête fraisée des patins
sur la barre de coupe.
•
Monter le support (4) avec les longues vis à tête
fraisée jointes à la livraison.
•
Fixer le patin de haute coupe (3) dans le patin de la
barre de coupe avec le collier avant.
•
Visser la barre perforée (1) au support (4)
avec les vis de fixation (2).
Utiliser les couples de serrage conformément au tableau du chapitre 5.2
pour l'assemblage à vis.
Les patins de haute coupe (3) peuvent être montés en
deux positions.
Position (1) = haute coupe 120 mm
Position (2) = moyenne coupe 90 mm
A-5
Annexe
A-6
Annexe
A-7
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
20-Jun-2003
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés