▼
Scroll to page 2
of
32
COMBIVERT Boucle fermée sans capteur pour moteur asynchrone Paramètres client Traduction de la notice originale Document Partie Version Date 20096005 FRA 00 0516 Table des Matières 1. Préface...............................................................................................................4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.6.1 Information sur les mesures spéciales.............................................................................. 4 Documentation...................................................................................................................... 4 Validité et responsabilité...................................................................................................... 4 Copyright............................................................................................................................... 5 Utilisation conforme............................................................................................................. 6 Description produit............................................................................................................... 6 Documentation correspondante.............................................................................................. 6 2. Description des paramètres............................................................................7 2.1 2.2 2.3 2.3.1 3. 3.1 3.2 Choix du menu de paramètres client.................................................................................. 7 Saisie mot de passe en mode CP........................................................................................ 8 Paramètres CP en mode ASCL (CP48= „x.x.2.x“).............................................................. 9 Réglages usine ASCL........................................................................................................... 23 Diagnostic des défauts..................................................................................24 Diagnostic des défauts...................................................................................................... 24 Messages de défaut et causes.......................................................................................... 24 F-3 Préface 1. Préface 1.1 Information sur les mesures spéciales Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de Karl E. Brinkmann GmbH. Les documents joints respectent les données valides au moment de l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques. Les pictogrammes utilisés ont la signification suivante: Danger Si utilisé, dans le cas du non respect des mesures il peut y avoir de graves conséquences de blessures corporelles voire de mort. Attention Si utilisé, le non respect des mesures peut entraîner des blessures corporelles et/ou des domages matériels importants. Précaution Si utilisé, le non respect des mesures peut entraîner des domages matériels importants. Attention Si utilisé, le bruit résultant dans un fonctionnement non approprié peut être la conséquence du non respect des mesures. Info Si utilisé, la mesure peut donner un plus simple ou meilleur résultat. Pour un cas particulier, les instructions peuvent être complétées par des pictogrammes ou du texte supplémentaires. 1.2 Documentation Avant d'intervenir sur l'appareil, l'utilisateur doit se familiarisé lui-même avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance et le respect des consignes de sécurité de l'automne et de l'application. Attention Respecter les instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux Les étapes suivantes imposent la prise de connaissance et le respect des indications de sécurité et d'utilisation. Ceci est fourni avec l'appareil ou disponible en téléchargement sur le site www.keb.fr. Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de réclamation.Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive. 1.3 Validité et responsabilité L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine, l'intégrateur système ou client. 4 Préface Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaissances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un tiers. La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur. Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée sur le hadware, software ou l'ajustement unité. Danger si manipulé par du personnel non autorisé L'ouverture ou la manipulation non autorisée peut entraîner la mort, de graves blessures corporelles, des dommages et des dysfonctionnements du matériel. Toute modification ou réparation n'est autorisée que par le personnel agréé par KEB. Le non respect dégage la responsabilité sur les conséquences résultantes. L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle, les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Cela entraîne l'annulation de garantie. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de tels dommages. Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée. Du fait de la multiplicité des applications, il est impossible de prendre en considération chaque cas, chaque configuration de l'installation ou processus de maintenance. Si vous désirez de plus amples informations ou si des problèmes particuliers se produisent et ne sont pas traités en détail dans la documentation, vous pouvez demander les informations nécessaires en vous adressant à l'agence Karl E.Brinkmann GmbH locale. 1.4 Copyright Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB. KEB®, COMBIVERT®, COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des marques déposées de Karl E. Brinkmann GmbH. Autres mots ou images de marque sont des marques (™) ou déposées (®) du propriétaire et sont signalés dans les notes de bas de page. Lors de la conception de nos manuels une attention particulière est portée sur le droit de tiers. Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un Copyright, veuillez nous en informer pour que nous puissions rectifier. 5 Préface 1.5 Utilisation conforme Le variateur de fréquence KEB COMBIVERT G6 est exclusivement réservé au pilotage et à la régulation de moteurs triphasés. Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la destruction de l'appareil. Les convertisseurs d'entraînement sont des composants destinés à être incorporés dans des installations ou machines électriques. Les semi-conducteurs et composants Karl E. Brinkmann GmbH sont développés et destinés à des applications de produits industriels. Lorsque le produit est installé sur une machine, fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée par le constructeur. Toute utilisation de nos produits au-delà des limites techniques recommandées annule la garantie. 1.6 Description produit Ce manuel contient la description des paramètres client du COMBIVERT G6. Les paramètres décrits ne sont valables que pour un fonctionnement en ASCL et réglages d'usine. Attention 1.6.1 Documentation correspondante Attention Documentations supplémentaires sur www.keb.fr • • • 6 CEM et consignes de sécurité Installation circuit de commande Manuel de programmation Description des paramètres 2. Description des paramètres Les réglages usine du Variateur KEB COMBIVERT G6 sont accessibles via un menu utilisateur, aussi appelé paramètres-CP. Ils regroupent les paramètres essentiels pour une mise en route. 48 paramètres client peuvent être définis au maxi sur les 500 mini disponibles. Seul le paramètre CP00 (mot de passe) ne peut être modifié, ni être effacé. Le menu paramètres client décrit dans ce manuel n'est valide que pour les systèmes en boucle ouverte. Le menu peut être déterminé depuis le paramètre CP48 (voir ci-dessous). 2.1 Choix du menu de paramètres client CP48 Version software Plage réglage Réglage Description usine 0.0.0.0 … F.F.F.F – Indique de la version du software Les deux premiers chiffres indiquent la version principale et la sous-version (Exemple 1.2.x.x => V1.2) Le troisième chiffre indique le logiciel de la puissance x.x.0.x Circuit de puissance v/f 1. version (00G6N1B-Cxxx) x.x.1.x Circuit de puissance v/f 2. version (00G6N1B-Cxxx) x.x.2.x Puissance boucle ASCL => (ce manuel) x.x.3.x Puissance boucle SCL => (00G6N1B-Jxxx) Le quatrième chiffre indique une date variable. 7 Description des paramètres 2.2 Saisie mot de passe en mode CP CP00 Saisie mot de passe Les variateurs arrivent de l‘usine sans protection par mot de passe, ce qui permet de modifier tous les paramètres. Après avoir paramétré le variateur, on peut interdire l’accès aux paramètres par un mot de passe. Le mot de passe saisi est mémorisé. Les niveaux de mot de passe suivantes sont possibles: Niveaux Mode CP protégé en écriture Mode CP lecture/ecriture CP00 Passwort CP01 Istwertanzeige CP02 Sollwertanzeige CP03 Umrichterstatus CP04 Scheinstrom Valeur -1 -2 [0] CP-Mode Lesen/Schreib Mot de passe 100 200 Description Uniquement lecture de paramètres client Lecture/Ecriture de paramètres client CP00 2800h Satz: 0 Passwort -2 Passwort: CP-Mode Lesen/Schreiben [0] 50,0000 Hz [0] 50,0000 Hz [0] Konstantfahrt Linkslauf [0] 25,5 A Menü DezHex Oben Unten CP00 2800h Satz: 0 Passwort CP00 2800h Satz: 0 Passwort -2 CP-Mode Lesen/Schreiben 100 Num DezHex CP00 2800h Satz: 0 Passwort -1 Passwort: CP-Mode Schreibschutz DezHex Num CP00 Passwort CP01 Istwertanzeige CP02 Sollwertanzeige CP03 Umrichterstatus CP04 Scheinstrom [0] CP-Mode Schreibschutz [0] 50,0000 Hz [0] 50,0000 Hz [0] Konstantfahrt Linkslauf [0] 25,5 A DezHex Info 8 Menü Oben Unten Une description détaillée de l'affichage et du clavier est disponible dans le manuel de programmation "Circuit de contrôle analogique/ digital". 2.3 Paramètres CP en mode ASCL (CP48= „x.x.2.x“) RésoluPar UniFlag tion défaut té CP00 password 0…9999 1 - CP01 actual value display ±4000,000 0,125 0 rpm R +4000,000 0,125 0 rpm R CP02 set value display CP03 état variateur 0…255 1 0 R CP04 courant apparent 0…6553,5 0,1 0 A R CP05 pic courant apparent 0…6553,5 0,1 0 A R CP06 actual torque display ±32000 0,01 0 Nm R CP07 actual DC voltage 0…1500 1 0 V R CP08 peak DC voltage 0…1500 1 0 V R CP09 output voltage 0…1167 1 0 V R CP10 speed control config. 0 (off)…127 1 0 – E CP11 DASM rated speed 1…64000 1 1450 rpm – CP12 DASM rated frequency 0,0…1600,0 0,1 50,0 Hz – CP13 DASM rated current 0,0…1500,0 0,1 LTK A – CP14 DASM rated voltage 120…830 1 400 V – CP15 DASM cos (phi) 0,50…1,00 0,01 LTK – – CP16 DASM rated power 0,10…1000,00 0,01 LTK kW – CP17 load mot.dependent para. 0…3 1 0 – E CP18 boost 0,0…25,5 % 0,1 LTK % – CP19 rated frequency 0…400 0,0125 50 Hz – 0…4000,000 CP22 max. reference forward 0,125 2100 rpm – +4000,000 0,125 100 rpm – CP23 step value 1 +4000,000 0,125 -100 rpm – CP24 step value 2 CP25 acc. time for. 0…300,00 0,01 5,00 s – CP26 dec. time for. -1; 0…300,00 0,01 5,00 s – CP27 s-curve time acc.for. 0 (off)…5,00 0,01 Off s – CP28 torque reference source 0…6 1 2 – E +32000,00 0,01 LTK Nm – CP29 abs. torque ref CP30 KP speed 0…32767 0,01 300 – – CP31 KI speed 0…32767 0,01 100 – – CP32 switching frequency 4/8/12/16 1 LTK kHz E CP33 Sortie relais 1 / fonction 0…101 1 4 – – CP34 Sortie relais 2 / fonction 0…101 1 2 – – CP35 proh. rot. stopping mode 0…6 1 6 – – CP36 mode d'arrêt sur E.EF 0…6 1 0 – – 0…9 1 6 – – CP37 warning dOH stop. mode CP38 variateur adresse 0…239 1 1 – E CP39 last error 0…255 1 0 – E,R CP40 copy parameter set -4…7 1 0 – E CP48 software version x.x.x.x – LTK – R LTK =dépend de la carte de puissance; E=Paramètre ENTREE; R=lecture seule Paramètres affichable basé sur Ud01 ru07 ru01 ru00 ru15 ru16 ru12 ru18 ru19 ru20 cS00 dr01 dr05 dr00 dr02 dr04 dr03 Fr10 uF01 uF00 oP10 oP21 oP22 oP28 oP30 oP32 cS15 cS19 cS06 cS09 uF11 do02 do03 Pn07 Pn03 Pn12 Sy06 In24 Fr01 In06 Données en fonction de la taille voir chapitre 2.3.1 9 Attention CP00 password En fonction du calcul / de la précision de mesure, des tolérances sur l'affichage du courant et du couple ainsi que sur les seuils de basculement et les limitations doivent être prises en considération. Les tolérances indiquées (voir description des paramètres) font références aux valeurs maxi pour le dimentionnement KEB COMBIVERT: Motor = 1 : 1. Par rapport aux données moteur du constructeur, il est possible que ces tolérances soient plus importantes dûes aux variations des paramètres machine et aux changements de temprérature. voir chapitre 2.2 CP01 actual value display Plage réglage ±4000,000 rpm Description Affichage de la vitesse de sortie réelle en rpm. Le sens de rotation est visualisé par le signe. Exemples: Afficheur 20.250 Vitesse de sortie 20,250 rpm, rotation horaire Afficheur -20.250 Vitesse de sortie -20,250 rpm, rotation anti-horaire CP02 set value display Plage de réglage Description ±4000,000 rpm Affichage de la consigne actuelle de vitesse. Pour des raisons de contrôle, consigne vitesse est actif même si l'activation ou les sens de rotation sont désactivés. Si aucun sens de rotation n'est validé, c'est l'indication de sens horaire qui est affiché. CP03 état variateur Le paramètre indique l´état de fonctionnement du variateur (par exemple: constant horaire). En mode défaut, le message d'alerte actuel est affiché, même si l'affichage a déjà été rafraîchit par la touche ENTREE (Le voyant lumineux-LED clignote encore). Afficheur Etat la modulation est inactive; la tension de sortie = 0 V; le moteur n’est non opération pas commandé. aucun sens de rota- la modulation est inactive; la tension de sortie = 0 V; le moteur n’est tion n’est sélectionné pas commandé. accélération le moteur accélère dans le sens de rotation horaire. rotation horaire decélération le moteur décélère dans le sens de rotation horaire. rotation horaire accélération le moteur accélère dans le sens de rotation anti-horaire. rotation anti-horaire decélération le moteur décélère dans le sens de rotation anti-horaire. rotation anti-horaire voir page suivante 10 Afficheur Commutation fonct. de la vitesse actuelle rotation horaire Commutation fonct. de la vitesse actuelle rotation anti-horaire Etat le moteur tourne dans le sens de rotation horaire à vitesse constante. le moteur tourne dans le sens de rotation anti-horaire à vitesse constante. D'autres messages peuvent apparaître lorsqu'un incident survient. CP04 courant apparent Plage réglage 0…±6553,5 A Description Affiche le courant apparent actuel en ampères. CP05 Pic courant apparent Plage réglage 0…±6553,5 A Description CP05 permet de visualiser le courant apparent maxi. La valeur maximale de CP04 est mémorisée en CP05. La valeur pic mémorisée peut être remise à zéro par action sur les touches UP, DOWN ou ENTER ou par l'écriture d'une valeur quelconque dans l'adresses de CP05. La mise hors tension de l‘appareil réinitialise aussi la valeur. CP06 actual torque display Plage réglage 0,0… ±32000,00 Nm Description Cet affichage donne le couple actuel du moteur en Nm. La valeur est calculée à partir du courant actif. A cause des différents types de moteur et des variations de température des moteurs, des écarts de l'ordre de 30% peuvent survenir sur l'ensemble de la plage de vitesse. Le réglage des paramètres moteur (CP11...CP16) sont nécessaires pour l'affichage correct du couple. Si les données réelles du moteur varient fortement par rapport aux indications de la plaque à borne, les performances du système peuvent être accrues en réglant les valeurs réelles. Les données de la plaque à borne suffisent pour la mise en route. CP07 actual DC voltage Plage de réglage Description 0…1000 V Affichage de la tension actuelle du bus DC en volt. Valeurs normales: V 230 V 400 V Valeurs normales 290…360 V DC 510…620 V DC DEFAUT surtension env. 400 V DC env. 840 V DC DEFAUT sous-tension env. 216 V DC env. 240 V DC 11 CP08 peak DC voltage Plage réglage 0…1000 V Description CP08 visualise les pics de tension pendant le fonctionnement. La valeur maximale de CP07 est mémorisée en CP08. La valeur pic mémorisée peut être remise à zéro par action sur les touches UP, DOWN ou ENTER ou par l'écriture d'une valeur quelconque dans l'adresses de CP08. La mise hors tension de l‘appareil réinitialise aussi la valeur. CP09 output voltage Plage réglage 0…778 V Description Affichage de la tension de sortie actuelle en volt. CP10 speed control config. Entrée 0 1 2 3 4 5 6 7…127 Réglage Fonction usine x off (opération boucle ouverte) réservée réservée off (opération boucle ouverte) Contrôle vitesse (régulation) contrôle couple (régulation) Contrôle vitesse/couple (régulation) off (opération boucle ouverte) Description Le contrôle de vitesse est activé par ce paramètre. CP11 DASM rated speed Plage réglage 1…64000 rpm Réglage Description usine voir Réglage de la vitesse nominale du moteur indiquée sur la 2.3.1 plaque à borne. CP12 DASM rated frequency Plage réglage Réglage Description usine 0,0…1600,0 Hz voir Réglage de la fréquence nominale du moteur indiquée sur la 2.3.1 plaque à borne. CP13 DASM rated current Plage réglage 0,0…1500,0 A 12 Réglage Description usine voir Réglage du courant nominal moteur indiqué sur la plaque à 2.3.1 borne en fonction du couplage (Y/∆). CP14 DASM rated voltage Plage réglage 120…830 V Réglage Description usine voir Réglage du courant nominal moteur indiqué sur la plaque à 2.3.1 borne en fonction du couplage (Y / ∆). CP15 DASM cos (phi) Plage réglage 0,50…1,00 Réglage Description usine voir Réglage du cos(phi) moteur indiqué sur la plaque à borne. 2.3.1 CP16 DASM rated power Plage réglage 0,10… 1000,00 kW Réglage Description usine voir Réglage de la puissance nominale du moteur indiquée sur la 2.3.1 plaque à borne. CP17 load mot.dependent para. Les réglages d'origine du variateur sont en adéquation avec la taille du variateur et le moteur correspondant (voir 2.3.1 "Réglages usine"). Si les données moteur en CP11...CP16 sont modifiées, il faut alors activer une fois CP17. Cette action réajuste les régulateurs de courant, la courbe de couple et la limite de couple. La valeur de couple est alors réglée à la valeur maxi possible sur la plage de vitesse (dépend du courant nominal du variateur). Plage réglage 1 2 Attention Réglage Description usine x Pré-réglage des paramètres de contrôle liés au moteur. La classe de tension du variateur est prise en compte comme tension d'alimentation. Pré-réglage des paramètres de contrôle liés au moteur. La tension DC du circuit intermédiaire √2, mesurée à la mise sous tension est prise en compte comme tension d'alimentation. De cette façon le variateur de fréquence peut être adapté aux différentes tensions d'alimentation (ex: USA en 460 V). L'écriture de ces paramètres n'est possible qu'à l'état "no operation"! 13 CP18 boost Plage réglage 0,0…25,5 % Attention Réglage Description usine 2% Pour de faible vitesse de rotation, une grande partie de la tension d’alimentation du moteur est perdue dans la résistance statorique. Afin que lecouple de décrochage du moteur soit relativement constant dans la totalité de la plage de vitesse, la chute de tension des enroulements statoriques peut être compensée par le boost. Si le variateur fonctionne en régulation (CP10 = 4…5) ce paramètre n'a pas d'action. Réglage: • Relever la charge en fonctionnement à vide à vitesse nominale • Donner une consigne de vitesse de 300 rpm et ajuster le boost afin d’obtenir la même charge qu’à la vitesse nominale. Si le moteur tourne continuellement à de faibles vitesses avec de fortes tensions d’alimentation, ceci peut conduire à un échauffement excessif du moteur. CP19 rated frequency Plage réglage Réglage Description usine 0,00…400,00 Hz 50 Hz La fréquence réglée dans ce paramètre correspond à celle où la tension de sortier du variateur est maximale. La valeur type de réglage correspond à la fréquence nominale du moteur. Attention Les moteurs peuvent surchauffer de manière excessive pour des fréquences < 50 Hz à tension maximale ! Si le variateur fonctionne en régulation (CP10 = 4 ou 5) ce paramètre n'a pas d'action. UA CP18 CP19 f CP22 max. reference forward Plage réglage 0…4000 rpm 14 Réglage usine 2100 rpm Description Ce paramètre permet de limiter la consigne de vitesse. Cette valeur sera prise en compte pour le calcul des différentes consignes et de leurs caractéristiques. Les limites maxi de vitesse ne concernent que la consigne. La vitesse actuelle peut dépasser ces limites dans le cas d'oscillation de la vitesse, d'overshoot ou de problème hardware. CP23 step value 1 (entrée 1) CP24 step value 2 (entrée 2) Plage de réglage CP23 CP24 0…±4000 rpm Info Réglage Description usine 100 rpm Deux fréquences fixes peuvent être réglées. La sélection de ces fréquences fixes se fait par les entrées I1 -100 rpm et I2. Si les valeurs dépassent la limite fixée en CP22, la vitesse est limitée de façon interne. Entrée I1 + Entrée I2 = vitesse fixe 3 (réglage usine = 0 rpm) La vitesse fixe 3 ne peut pas être réglée dans le mode CP. CP25 acc. time for. CP26 dec. time for. Plage réglage 0,00…300,00 s Réglage Description usine 5,00 s Le paramètre définit le temps d'accélération de 0 rpm à 1000 rpm ou de décélération de 1000 rpm à 0 rpm. Le temps d’accélération/décélération réel est directement proportionnel à la variation de vitesse (∆n). Si la valeur est de -1 dans CP26, la valeur de CP25 est utilisée (Affichage „=Acc“) ! ∆n variation de vitesse ∆t accélération/deceleration pour ∆ n n [rpm] 1000 800 ∆n 300 ∆t 0 0,5 1 1,5 2 t [s] CP25 Exemple Le moteur doit accélérer de 300 rpm auf 800 rpm dans 1 s. ∆n = 800 rpm - 300 rpm = 500 rpm ∆t = 1 s ∆t 1s CP25 = ––– • 1000 rpm = –––––––– • 1000 rpm = 2 s ∆n 500 rpm 15 CP27 s-curve time acc. for. Plage réglage Réglage usine 0,00 (off)…5,00 s (off) t1 Temps de courbe en S t2 Temps d'accélération (CP25) t3 Temps decélération (CP26) +n [rpm] Description Pour certaines applications le démarrage ou l‘arrêt sans à-coups est bénéfique. Ceci est effectué par une incurvation des rampes d‘accélération et de décélération. La valeur d‘incurvation, aussi appelée temps de courbe en S, peut être ajustée en CP27. t2 t1 t3 t1 t1 t1 t [s] t1 t1 t1 t2 t1 t3 -n [rpm] Attention Pour pouvoir utiliser la rampe en S programmée, les temps d'accélération et décélération (CP25 et CP26) doivent être réglés avec des valeurs supérieures au temps de courbe en S (CP27). CP28 torque reference source Va- Source Plage de réglage leur 0 AN1+ / AN10 %…±100 % = 0…±CP29 1 AN2+ / AN20 %…±100 % = 0…±CP29 2 digital absolu CP29 3…5 Uniquement pour le mode application 6 AN2 directement (±10 V) La valeur est acceptée et mémorisée par ENTER. 16 Description Ce paramètre permet de définir la source désirée pour la consigne de couple. CP29 abs. torque ref Plage réglage +10000,00 Nm Info Réglage Description usine voir La consigne de couple en absolu du moteur est réglée par 2.3.1 le paramètre CP29 en régulation de couple (CP10 = 5) et en déclarant cette consigne digitale (CP28 = 2). Le signe indique dans quel sens de rotation elle doit être active. Dans le cas de régulation de vitesse (CP10 = 4) ce paramètre agit comme une limitation de couple dans tous les quadrants. Le signe n'est pas pris en compte. En boucle ouverte ce paramètre n'a pas d'action. A cause des différents types de moteur et des variations de température des moteurs, des écarts de l'ordre de 30% peuvent survenir sur l'ensemble de la plage de vitesse. CP30 KP speed Plage réglage 0…32767 Réglage Description usine 300 La partie proportionnelle est réglée par ces paramètres. CP31 KI speed Plage réglage 0…32767 Réglage Description usine 100 Ce paramètre régle le facteur intégral de la régulation de vitesse. CP32 switching frequency Plage réglage Réglage Description usine 4/ 8/ 12/ 16 kHz LTK La fréquence de découpage des transistors de puissance peut être modifiée pour s‘adapter à l‘application. La puissance de l'appareil, ainsi que le réglage usine détermine la valeur maximum. La valeur est acceptée et mémorisée par ENTER. La liste ci-dessous donne fréquence porteuse basse fréquence porteuse élevée moins de bruit moteur les influences et les effets moins d‘échauffement variateur de la fréquence de découmoins de courant de fuite amélioration de la sinusoïde page. moins de pertes de commutamoins de pertes moteur tion moins de parasites radio meilleure régulation meilleur couple à basse vitesse (opération boucle ouverte) Info Avec une fréquence de découpage supérieure à 4 kHz, respecter scrupuleusement la longueur de câble moteur spécifiée dans les données techniques du manuel d’instructions circuit de puissance. 17 CP33 Sortie relais 1 / fonction CP34 Sortie relais 2 / fonction Le seuil de basculement pour la sortie relais 1 est "100.00", pour la sortie relais 2 "4.00". Valeur 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 31 32 34 35 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 59 60 18 Fonction no operation (generally off) Actif (forcé à on) Signal de marche; aussi en freinage DC Signal de fonction correcte (pas de défaut) Erreur Erreur (sans RAZ automatique) Message d'alerte ou d'erreur (également en cas d'arrêt immédiat) Signal d’alarme de surcharge (OL) de 80 % Signal d’alarme de température radiateur (OH) de 70 °C Signal d’alarme de température moteur (dOH) → CP37 Alarme fonction relais de protection moteur (OH2) → CP27 Signal d’alarme de température interne Rupture de câble 4...20 mA à l'entrée analogique 1 Liaison 4...20 mA coupée sur entrée analogique 2 Courant constant maxi dépassé (I>CP25) Courant d'accélération/décélération dépassé (I>CP24) Freinage DC actif Fonction power-off active contrôle frein Ecart régulateur > seuil act. value=set valeur (CP03=Fcon; rcon; pas à noP, LS, erreur, SSF) Accélération (CP03 = FAcc, rAcc, LAS) Décélération (CP03 = FdEc, rdEc, LdS) Sens de rotation réel = sens de rotation de consigne Charge actuelle (CP06) > seuil de déclenchement La valeur absolue du courant actif > seuil de déclenchement Actual DC voltage (CP07) > seuil de déclenchement Actual value (CP01) > seuil de déclenchement Set value (CP02) > seuil de déclenchement Actual torque > seuil de déclenchement Absolute value AN1 > seuil de déclenchement Absolute value AN2 > seuil de déclenchement Set value AN1 > seuil de déclenchement Set value AN2 > seuil de déclenchement Timer 1 > seuil de déclenchement Timer 2 > seuil de déclenchement Limite de courant actif Signal de modulation on Signal ANOUT3 PWM Signal ANOUT4 PWM Affichage état du variateur > seuil de déclenchement Température radiateur > seuil de déclenchement Température moteur > seuil de déclenchement Valeur rampe de sortie > seuil de déclenchement Courant apparent (CP04) > seuil de déclenchement Sens horaire (sauf à nOP, LS, arrêt anormal, défaut) Sens anti-horaire (sauf à nop, LS, arrêt anormal, défaut) Alarme OL2 Limite régulateur courant atteinte Entrées en logique "AND" (ru22) Entrées en logique "OR" (ru22) voir page suivante Valeur 61 62 63 64 65 66 69 70 73 74 80 82 84 85 86 89 90 92 99 100 101 Fonction Entrées en logique "NAND" (ru22) Entrées en logique "NOR" (ru22) Valeur absolue ANOUT1 > seuil de déclenchement Valeur absolue ANOUT2 > seuil de déclenchement ANOUT1 > seuil de déclenchement Valeur ANOUT2 > seuil de déclenchement Ecart PID externe > seuil de déclenchement Tension de pilotage actif Puissance active absolue > seuil de déclenchement Puissance active > seuil de déclenchement Courant actif > seuil de déclenchement Vitesse codeur 2 > seuil de déclenchement Valeur actuelle < vitesse minimal oP06/oP07 Alarme! Défaut externe Alarme! Anor. bus Valeur actuelle < valeur consigne • seuil de déclenchement Correction température moteur > seuil de déclenchement Arrêt rapide Flow control warning Combinaison de conditions diverses Arrêt après freinage DC et niveau de courant > level (Sortie active si Modulation = OFF et si la valeur moyenne du courant apparent pendand le freinage avant la coupure de la modulation dépasse la valeur de CP34) Pour les valeurs non indiquées la condition d'activation est désactivée. CP35 mode d'arrêt sur E.EF Ce paramètre détermine le comportement du pilotage par rapport au bornes X2A.7 (R) et/ou X2A.8 (F). Ces bornes sont programmées comme des butées. Le comportement est décrit dans le tableau suivant. Va- Réglage Réponse Redémarrage leur usine 0 Arrêt immédiat de la modulation Provoque un 1 Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0 défaut, 2 Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0 reset 3 Arrêt immédiat de la modulation RAZ automa4 Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0 tique, quand le défaut a dis5 Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0 paru 6 x pas d‘effet sur le moteur,le défaut est ignoré ! — 19 CP36 E.EF stopping mode Des appareils extérieurs peuvent influencer le comportement du moteur avec le défaut externe. Ce paramètre définit la réaction du moteur sur l'activation de la borne X2A.12 (I3) en accord avec la table suivante. RéVaglage Réponse Redémarrage leur usine 0 x Arrêt immédiat de la modulation Provoque un 1 Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0 défaut, 2 Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0 reset 3 Arrêt immédiat de la modulation RAZ automa4 Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0 tique, quand le 5 Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0 défaut a disparu 6 pas d‘effet sur le moteur,le défaut est ignoré ! — Info 20 Le paramètre CP36 ne peut être réglé qu'en ouvrant la validation. Sinon le message "ERREUR" opération impossible est donné. CP37 warning dOH stop. mode (seulement pour les appareils avec entrée de température) Ce paramètre donne le comportement du moteur par rapport au contrôle de la température externe. La fonction est désactivée d'usine. Pour activer cette fonction les bornes T1/T2 du circuit de puissance doivent être connectées comme indiqué. Ensuite le comportement peut être défini suivant le tableau ci-après. Lorsque l‘échauffement à disparu, le message "plus DEFAUT surchauf. mot" (ou A.ndOH) apparaît.A ce moment seulement le défaut peut être reseté ou le réarmement automatique fonctionner. CP37 Affi- Réponse Redémarrage cheur 1) 0 Arrêt immédiat de la modulation Provoque un défaut; 2) 1* Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0 reset 2) 2* Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0 2) 3 Arrêt immédiat de la modulation RAZ automatique, 2) 4* Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0 quand le défaut a 2) 5* Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0 disparu 6* sans La température du moteur n'est pas surveillée. Le variateur ne doit pas faire un arrêt anormal automatique durant la période de pré-alarme. Le message de pré-alarme ne peut être donné que par une sortie digitale (condition 9: "alarme dOH"). A la fin de impossible la période de pré-alarme, le variateur passe en "9: Défaut surchauffe moteur". 7 sans La température du moteur n'est pas surveillée. Erreur "9: Défaut! surchauffe moteur" n'est jamais déclenchée. Aucun message possible sur une sortie digitale. 2) 8 Le défaut n'est déclenché que lorsque le variateur Provoque un défaut; module. reset 9 Comme valeur 6, avec surveillance du moteur même sans modulation. 1) Erreur ! température moteur 2) Alarme ! température moteur *) Si le moteur est encore trop chaud après 10 secondes, le défaut "ERREUR drive overheat" est affiché et la modulation est arrêtée! CP38 variateur adresse Plage réglage 0…239 Réglage Description usine 1 Réglage de l'adresse du bus du variateur en réponse à „COMBIVIS“ ou un autre dispositif de commande. Lorsque plusieurs variateurs fonctionnent simultanément avec le bus, il est absolument nécessaire de leur assigner différentes adresses pour éviter toute interférence de communication. 21 CP39 last error Plage réglage 0…255 Réglage Description usine 1 Le variateur enregistre les 8 derniers défauts. Le dernier défaut enregistré s'affiche ici. CP40 copy parameter set Plage réglage -4…7 0…7 -1 -2 -3 -4 Attention Réglage Description usine 1 CP40 définit la source des jeux de paramètres. En mode CP, la valeur est réglée par défaut à 0. Tous les paramètres source programmables sont copiés dans la valeur cible. Valeurs par défaut dans le jeu sélectionné. Les valeurs de défaut sont copiées dans tous les paramètres de valeur 0 (Exception : Paramètre système, paramètre de sécurité). Si la valeur cible => 0, seuls les paramètres programmables sont copiés. Valeurs par défaut dans tous les jeux. Copie des valeurs par défaut dans tous les paramètres de tous les jeux (exception: Paramètre système, paramètre de sécurité). Def.+Sys-Par./dans le jeu sélectionné. Copie des valeurs par défaut dans tous les paramètres du jeu à programmer (exception: Paramètres de sécurité). Si la valeur cible => 0, seuls les paramètres programmables sont copiés. Def.+Sys-Par./tous les jeux. Copie des valeurs par défaut dans tous les paramètres de tous les jeux (exception: Paramètre de sécurité). En chargeant les valeurs de défaut, toutes les définitions établies par le fabricant sont réinitialisées ! Ceci comprend l‘affectation des bornes, les changements de jeux ou les états de fonctionnement. Avant de télécharger le jeu usine assurezvous qu‘aucun état aléatoire ne peut survenir. CP48 software version Plage réglage Réglage Description usine x.x.x.x Indique de la version du software. Les deux premiers chiffres indiquent la version principale et la sous-version (Exemple 1.2.x.x => V1.2) Le troisième chiffre indique le logiciel de la puissance 0.0.0.0 … F.F.F.F x.x.0.x Puissance boucle ouverte 1ère version x.x.1.x Puissance boucle ouverte 2ère version x.x.2.x Puissance boucle ASCL x.x.3.x Puissance boucle SCL Le quatrième chiffre indique une date variable. 22 Réglages usine ASCL [V] 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 — 3,4 5,2 8,8 10,5 15,0 21,5 28,5 35,0 42,0 55,5 67,0 81,0 98,5 140,0 168,0 210,0 240,0 287,0 370,0 420,0 535,0 623,0 710,0 0,83 0,78 0,79 0,89 0,84 0,85 0,86 0,86 0,84 0,85 0,86 0,86 0,86 0,87 0,86 0,85 0,87 0,88 0,88 0,88 0,88 0,85 0,84 CP29 Couple limite [A] — Courant nominal moteur Fréquence nominale du moteur [Hz] 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 CP16 Puissance nominale du moteur CP13 1400 1420 1435 1440 1450 1450 1465 1460 1465 1465 1470 1470 1475 1480 1480 1485 1485 1485 1485 1485 1490 1490 1490 Facteur puissance moteur CP12 [rpm] CP15 Tension nominale moteur CP11 07/400 V 09/400V 10/400V 12/400V 13/400V 14/400V 15/400V 16/400V 17/400V 18/400V 19/400V 20/400V 21/400V 22/400V 23/400V 24/400V 25/400V 26/400V 27/400V 28/400V 29/400V 30/400V 31/400V 32/400V CP14 Courant nominale moteur Paramètres Vitesse nominale du moteur Cette table indique les réglages usine en fonction de la taille des appareils. Grandeur de l'appareil/ Classe de tension 2.3.1 [kW] 0,75 1,5 2,2 4,0 5,5 7,5 11,0 15,0 18,5 22,0 30,0 37,0 45,0 55,0 75,0 90,0 110,0 132,0 160,0 200,0 250,0 315,0 355,0 400,0 [Nm] [Nm] 10,23 14,79 26,61 36,47 49,39 72,43 97,76 120,99 143,83 195,52 240,33 292,29 356,03 483,85 580,63 707,26 848,72 1028,75 1285,93 1607,42 2018,55 2274,87 2563,24 22,47 30,81 53,21 73,26 80,12 118,83 165,88 213,37 253,27 309,88 393,60 474,91 609,86 752,75 907,29 833,38 1041,70 1264,01 1413,37 1780,29 1938,63 2566,84 3012,88 23 Diagnostic des défauts 3. Diagnostic des défauts 3.1 Diagnostic des défauts Si un message de défaut ou des dysfonctionnement surviennent en fonctionnement, la première chose à faire est de repérer le type exacte du défaut. Pour cela suivez la procédure: - Le défaut est-il reproductible? Pour cela resetez le défaut et essayez de repartir dans les mêmes conditions. Si le défaut peut être reproduit, l‘étape suivante est de définir dans quelle phase de fonctionnement il se produit. - Le défaut survient-il dans une certaine phase de fonctionnement (ex. toujours pendant l‘accélération)? - Est-ce que le défaut apparaît puis disparaît après un certain temps? Cela peut orienter vers une cause thermique. Vérifiez si le variateur est utilisé dans des conditions ambiantes normales et qu‘il n‘y a pas de moisissures de condensation. 3.2 Messages de défaut et causes Sur les COMBIVERT G6 l'affichage du statut donne des messages d'état, de défaut et d'alarme. Les messages d'état affichent le fonctionnement actuel de l'appareil. Ils n'ont pas d'identification particulière et sont utilisés seulement pour information. Les messages d'alarme sont toujours constitués du mot "Alarme" et de la cause. Un défaut provoque immédiatement la coupure de la modulation. Le redémarrage est possible uniquement après un reset ou RAZ automatique.En cas de défauts de température ou de surcharge il faut attendre que le message d'état affiche que le défaut ait disparu. Alors le reset est possible. Les messages d'alarme sont toujours constitués du mot "Alarme" et de la cause. Le comportement du moteur par rapport aux messages d'alarme peut être défini avec des paramètres dans le mode application. Le tableau suivant donne en premier lieu les messages d'état, puis les messages de défaut et en dernier lieu les messages d'alarme par ordre alphabétique. 24 Diagnostic des défauts Afficheur Messages d‘état calculate drive data reverse acceleration forward acceleration LA stop VaSignification leur 82 67 64 72 blockade detected 129 blockade resettable 130 close brake open brake DC brake speed search no A.STOP overheat int. no A. overheat pow. mod. 85 86 75 74 92 88 no A. drive overheat 91 no ABN.STOP overload no ABN.STOP overload 2 hardware current limit 98 101 no ERROR overheat int. 7 low speed 70 low speed / power off 84 no operation 0 reverse constant forward constant 69 66 no E. over heat pow.mod. 36 power unit not ready low speed / DC brake 13 77 80 Mesure de la résistance statorique du moteur Accélération sens anti-horaire Accélération sens horaire Arrêt rampe d‘accélération actif La consigne doit être supérieure au seuil Pn86. Un compteur s'incrémente lorsque la valeur actuelle est inférieure au seuil. Un blocage est détecté lorsque le temps réglé en Pn86 est atteint. La fonction de sortie do00...07 = 96 (blocage actif) est validée. Lorsque la limite est dépassée, la valeur du compteur diminue.Wert des Zählers. Le message d'alarme blocage n'est plus présent. Le message peut être réarmé.La fonction de sortie do00...07 = 97 (blocage réarmable) est validée. frein frein Le moteur est décéléré par une tension DC en sortie. Fonction reprise à la vollée active Alarme : plus de surchauffe interne La température du radiateur est encore en dessous du niveau d'alarme réglé. Alarme: plus de surchauffe CTP moteur. La CTP moteur a repris une résistance faible. Plus de surcharge, compteur OL revenu à 0 %. Alarme : plus de surcharge Phase de refroidissement terminée. Le message d'alarme peut-être réinitialisé. Limitation hardware de courant active Plus d‘échauffement interne E.OHI, la temppérature interne a baissé de 3°C Pas de sens de rotation sélectionné Pas de sens de rotation sélectionné après Power-OffFunktion abgeschaltet. La validation n'est pas activée. Borne ST (pour les appareils sans fonction de sécurité) Borne STO (pour les appareils avec fonction de sécurité) Validation software (seulement en plus de ST ou STO) Régime établi sens horaire Régime établi sens horaire Plus d‘échauffement du module de puissance. Le défaut peut-être réinitialisé. Circuit de puissance non prêt Switching off the modulation after DC braking. voir page suivante 25 Diagnostic des défauts VaSignification leur calc. drive data ready 127 Identification moteur faite Modules de puissance bloqués pendant la démagnétisabase block 76 tion du moteur Plus d‘échauffement de la CTP moteur, la CTP a repris no ERROR drive overheat 11 une valeur de résistance faible Le défaut peut-être réinitialisé. Selon la programmation de la fonction, la variateur redépower offFunktion aktiv 78 marre automatiquement dès récupération du système ou réinitialisation.Reset an. Le message est délivré lorsque la fonction arrêt rapide est quick stopaktiv 79 activé en réponse à une alarme. stall 71 Limite de courant en régime établi active Plus de surcharge, le compteur d‘OL est revenu à 0%; une période de refroidissement doit être observée après un défaut "Surcharge". Ce message apparaît à la fin de la no ERROR overload 17 phase de refroidissement. Le défaut peut-être réinitialisé. Le variateur doit rester sous tension pendant la phase de refroidissement. no ERROR overload 2 20 Plus de surcharge, phase de refroidissement terminée check safety function 131 La fonction de sécurité est vérifiée (100ms). reverse deceleration 68 Décélération sens anti-horaire La décélération est retardée par les temps de rampe forward deceleration 65 réglés selon le sens horaire. Ld stop 73 Arrêt rampe de décélération actif voir page suivante Afficheur 26 Diagnostic des défauts Afficheur Messages de défaut VaSignification leur ERROR calc. drive data 60 ERROR output phase fail. Défaut: Lors de la mesure de la résistance statorique du moteur 5 Détection défaut de phase en sortie ERROR blockade 26 ERROR brake 56 ERROR speed ctrl. lim 25 ERROR flow control 27 ERROR input error detect 53 ERROR external fault 31 ERROR overspeed 58 ERROR overheat int. 6 ERROR load shunt fault 15 ERROR power unit 12 ERROR motor protection ERROR max. acceleration 30 Un blocage a été détecté. Pn85 Bit 4 réglé sur défaut, sans reset auto. Ce défaut peut survenir avec la fonction frein activée: • si la charge est inférieure au seuil (Pn43) au démarrage ou en l‘absence de phase moteur. • la charge est trop importante et le courant maxi. hardware est atteint. Limite régulateur de vitesse atteinte La régulation de flux est activée en Pn91. Pas d'entrée et de sortie sélectionnée pour le pilotage de vanne en Pn92 et Pn93.Ausgang für die Ventilsteuerung ausgewählt. Défaut hardware de la mesure marche/arrêt. Défaut : défaut externe. Est déclenché si une entrée programmée pour cette fonction est validée. La vitesse réelle est supérieure à la valeur de vitesse de sortie maxi. Ne peut arriver qu'en dépassant la vitesse absolue liée à la FEM = mauvaise FEM (servomoteurs). Défaut : Echauffement interne : reset possible à E.nOHI, si le capteur de température a baissé de 3°C Défaut : le relais de court-circuitage de la résistance de charge n‘est pas monté, survient furtivement lors de la mise sous tension, mais disparaît immédiatement. Si le défaut persiste les causes suivantes sont probables: • Court-circuitage défectueux • Tension d‘alimentation incorrecte ou trop faible • Fortes pertes sur les câbles de puissance • Résistance de freinage mal connectée ou endommagée • Module de freinage défectueux Défaut général du circuit de puissance (données techniques) Défaut : protection électronique du moteur déclenchée. 24 Accélération maxi dépassée voir page suivante 27 Diagnostic des défauts Afficheur ERROR drive overheat ERROR set ERROR phase failure ERROR safety ERROR overfreq. ERROR overload ERROR overload 2 ERROR overpotential 28 VaSignification leur Surchauffe de la CTP moteur. Reset possible à E.ndOH, si la resistance de la CTP a repris une valeur faible. Causes : 9 • Résistance aux bornes T1/T2 >1650 Ohm • Moteur surchargé • Coupure des câbles du capteur de température Défaut: Sélection jeu de paramètres: un jeu de paramètres verrouillé a été appelé. Le comportement pro39 grammé est “Défaut, redémarrage après reset”.Reset” programmiert. Défaut: Une phase en entrée est manquante (détection 3 ondulations) Défaut de la fonction de surveillance du module de sécurité optionnel. Voir manuel safety Mat.No. 00G6N1F-0000. 28 Le défaut "28: fonction de sécurité" ne peut pas être réarmé par une entrée digitale. 61 Fréquence actuelle au-delà de la plage admissible. Défaut: reset du défaut surcharge possible à E.nOL, si le compteur d‘OL est revenu à 0%.Survient si une charge excessive est maintenue plus longtemps que le temps autorisé (voir données techniques). Causes : 16 • Défaut mécanique ou surcharge dans l‘application • Variateur mal dimenssionné • Moteur mal câblé • Régulateurs trop mou (overshooting) Se produit lorsque le courant à l'arrêt est dépassé (voir données techniques du manuel d'unité de puissance). 19 Défaut: surcharge, reset possible à "plus DEFAUT surcharge 2", après phase de refroidissement. Surtension (tension DC circuit intermédiaire). Survient, si la tension DC du circuit intermédiaire dépasse la valeur admissible. Causes :Wert ansteigt. Ursachen: • Réglages régulateur faibles (overshooting) 1 • Tension d‘alimentation trop importante • Interference de tension en alimentation • Rampes de décélération trop courtes Résistance de freinage endommagée ou sous-dimen• sionnée voir page suivante Diagnostic des défauts Afficheur ERROR overcurrent ERROR overheat pow. mod. ERROR underpotential ERROR bus VaSignification leur Défaut: Surintensité; Survient si le pic de courant autorisé est dépassé. Causes : • Rampes d‘accélération trop courtes • La charge est trop importante et les limitation en accélération et en régime établi sont désactivées 4 • Court-circuit de sortie • Défaut à la terre • Rampes de décélération trop courtes • Câbles moteur trop long • CEM • Activation du freinage DC par des seuils élevés Défaut: Surchauffe des modules de puissance. Reset possible à "plus E. surchauf. modules". Causes : Circulation d‘air insuffisante au niveau du radiateur 8 • (encrassement) • Température ambiante trop élevée • Ventilateur encrassé Défaut : Sous-tension (tension DC). Survient, si la tension DC du circuit intermédiaire dépasse la valeur admissible. Causes :Wert sinkt. Ursachen: • Alimentation trop faible ou instable • Variateur sous dimensionné • Chute de tension par mauvais câblage 2 • Alimentation par générateur / coupure transformateur sur rampes très courtes • Facteur de saut trop petit (Pn56) • Si une entrée digitale était programmée comme entrée défaut externe avec le message d'erreur sous-tension (Pn65). Le temps de surveillance réglé (chien de garde) pour la communication entre la carte de commande et le PC (sur 18 une interface bus de terrain en option) ou entre la carte de commande et l'unité de puissance a été dépassé. voir page suivante 29 Diagnostic des défauts Afficheur Message d'alarme VaSignification leur ABN.STOP speed ctrl. lim 107 ABN.STOP external fault 90 ABN.STOP motor protect. 97 30 ABN.STOP drive overheat 96 ABN.STOP set 102 ABN.STOP overload 99 ABN.STOP overload 2 100 ABN.STOP overheat int. 87 A.STOP overheat pow. mod 89 ABN.STOP bus 93 Limite régulateur vitesse atteinte.Le comportement par rapport à la cause peut être programmé en Pn75. Alarme: défaut externe.Le comportement sur cette alarme est programmable. Alarme : protection électronique du moteur déclenchée Le comportement sur cette alarme est programmable. Alarme: surchauffe CTP moteur (Pn13). Le temps de mise hors-tension est commencé. Le comportement sur cette alarme est programmable.Pn13) überschritten. Die Abschaltzeit wird gestartet. Die Reaktion auf diese Warnung kann programmiert werden. Défaut: Sélection jeu de paramètres: un jeu de paramètres verrouillé a été appelé. Le comportement sur cette alarme est programmable. Alarme: Reset surcharge possible à A.nOL, lorsque le compteur d‘OL sera revenu à 0 %. Le comportement sur cette alarme est programmable.Pegel zwischen 0 und 100% des Auslastungszählers eingestellt werden, bei dessen Überschreiten die Warnung ausgegeben wird. Die Reaktion auf diese Warnung kann programmiert werden. L'alarme est déclenchée lorsque le courant continu à l'arrêt est dépassé (voir données techniques et caractéristiques de surcharge). Le comportement sur cette alarme est programmable.Le message d'alarme ne peut être réarmé que lorsque la période de refroidissement est terminée et que l'affichage indique "plus ABN.STOP surcharge 2". Alarme: surchauffe interne. Le temps de mise horstension était commencé. La réaction programmée à ce message d'alarme est exécutée. Pegel. Die Abschaltzeit wurde gestartet. Die eingestellte Reaktion auf die Warnmeldung wird ausgeführt. Alarme: Surchauffe des modules de puissance Le comportement sur cette alarme est programmable. Le chien de garde sur la communication entre la carte de commande et le PC (sur une interface bus de terrain en option) ou entre la carte de commande et la puissance a réagi.Le comportement sur cette alarme est programmable. Diagnostic des défauts 31 KEB Automation KG Südstraße 38 • D-32683 Barntrup fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB worldwide… KEB Antriebstechnik Austria GmbH Ritzstraße 8 • A-4614 Marchtrenk fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21 net: www.keb.at • mail: [email protected] KEB Antriebstechnik Herenveld 2 • B-9500 Geraadsbergen fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898 mail: [email protected] KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd. No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District, CHN-Shanghai 201611, P.R. China fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Antriebstechnik Austria GmbH Organizační složka Suchovrbenske nam. 2724/4 • CZ-370 06 České Budějovice fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119 mail: [email protected] KEB Antriebstechnik GmbH Wildbacher Str. 5 • D–08289 Schneeberg fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281 mail: [email protected] KEB España C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA E-08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona) fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035 mail: [email protected] Société Française KEB Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel F-94510 LA QUEUE EN BRIE fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495 net: www.keb.fr • mail: [email protected] KEB (UK) Ltd. Morris Close, Park Farm Industrial Estate GB-Wellingborough, NN8 6 XF fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724 net: www.keb.co.uk • mail: [email protected] KEB Italia S.r.l. Via Newton, 2 • I-20019 Settimo Milanese (Milano) fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Japan Ltd. 15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku J-Tokyo 108-0074 fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215 mail: [email protected] KEB Korea Seoul Room 1709, 415 Missy 2000 725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu ROK-135-757 Seoul/South Korea fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770 mail: [email protected] KEB RUS Ltd. Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO) RUS-140091 Moscow region fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217 net: www.keb.ru • mail: [email protected] KEB America, Inc. 5100 Valley Industrial Blvd. South USA-Shakopee, MN 55379 fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499 net: www.kebamerica.com • mail: [email protected] More and latest addresses at http://www.keb.de © KEB Document 20096005 Part/Version FRA 00 Date 2016-10-07