▼
Scroll to page 2
of
36
COMBIVERT U UN fN Paramètres client f Loi v/f Traduction de la notice originale Document Partie Version 20096630 FRA 00 Table des Matières 1. Préface...............................................................................................................5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.6.1 Information sur les mesures spéciales.............................................................................. 5 Documentation...................................................................................................................... 5 Validité et responsabilité...................................................................................................... 5 Droits d'auteur...................................................................................................................... 6 Utilisation conforme............................................................................................................. 7 Description produit............................................................................................................... 7 Documentation correspondante.............................................................................................. 7 2. Description des paramètres............................................................................8 2.1 2.2 2.3 Choix du menu de paramètres client.................................................................................. 8 Saisie mot de passe en mode CP........................................................................................ 9 Paramètres CP en mode boucle ouverte.......................................................................... 10 3. Assistance défaut...........................................................................................26 3.1 3.2 Localiser un défaut............................................................................................................. 26 Messages de défaut et causes.......................................................................................... 26 F-3 Table des Matières F-4 Préface 1. 1.1 Préface Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de Karl E. Brinkmann GmbH. Les documents joints respectent les données valides au moment de l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques. Information sur les mesures spéciales Les pictogrammes utilisés ont la signification suivante: Danger Si utilisé, dans le cas du non respect des mesures il peut y avoir de graves conséquences de blessures corporelles voire de mort. Avertissement Si utilisé, le non respect des mesures peut entraîner des blessures corporelles et/ou des domages matériels importants. Précaution Si utilisé, le non respect des mesures peut entraîner des domages matériels importants. Attention Si utilisé, le bruit résultant dans un fonctionnement non approprié peut être la conséquence du non respect des mesures. Info Si utilisé, la mesure peut donner un plus simple ou meilleur résultat. Pour un cas particulier, les instructions peuvent être complétées par des pictogrammes ou du texte supplémentaires. 1.2 Documentation Avant d'intervenir sur l'appareil, l'utilisateur doit se familiarisé lui-même avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance et le respect des consignes de sécurité de l'automne et de l'application. Attention Suivre les instructions de sécurité et d'utilisation Les étapes suivantes imposent la prise de connaissance et le respect des indications de sécurité et d'utilisation. Ceci est fourni avec l'appareil ou disponible en téléchargement sur le site www.keb.fr. Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de réclamation. Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive. 1.3 Validité et responsabilité L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine, l'intégrateur système ou client. 5 Préface Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaissances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un tiers. La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur. Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée sur le hadware, software ou l'ajustement unité. Danger si manipulé par du personnel non autorisé L'ouverture ou la manipulation non autorisée peut entraîner la mort, de graves blessures corporelles, des dommages et des dysfonctionnements du matériel. Toute modification ou réparation n'est autorisée que par le personnel agréé par KEB. Le non respect dégage la responsabilité sur les conséquences résultantes. L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle, les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Cela entraîne l'annulation de garantie. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de tels dommages. Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée. Du fait de la multiplicité des applications, il est impossible de prendre en considération chaque cas, chaque configuration de l'installation ou processus de maintenance. Si vous désirez de plus amples informations ou si des problèmes particuliers se produisent et ne sont pas traités en détail dans la documentation, vous pouvez demander les informations nécessaires en vous adressant à l'agence Karl E.Brinkmann GmbH locale. 1.4 Droits d'auteur Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB. KEB®, COMBIVERT®, COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des marques déposées de Karl E. Brinkmann GmbH. Autres mots ou images de marque sont des marques (™) ou déposées (®) du propriétaire et sont signalés dans les notes de bas de page. Lors de la conception de nos manuels une attention particulière est portée sur le droit de tiers. Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un copyright, veuillez nous en informer pour que nous puissions rectifier. 6 Préface 1.5 Utilisation conforme Le variateur de fréquence KEB COMBIVERT B6 est exclusivement réservé au pilotage et à la régulation de moteurs triphasés. Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la destruction de l'appareil. Les convertisseurs d'entraînement sont des composants destinés à être incorporés dans des installations ou machines électriques. Les semi-conducteurs et composants Karl E. Brinkmann GmbH sont développés et destinés à des applications de produits industriels. Lorsque le produit est installé sur une machine, fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée par le constructeur. Toute utilisation de nos produits au-delà des limites techniques recommandées annule la garantie. 1.6 Description produit Ce manuel contient la description des paramètres client du COMBIVERT G6. Les paramètres décrits ne sont valables qu'en mode v/f et réglage usine. Attention 1.6.1 Documentation correspondante Attention D'autres documentation sur www.keb.fr • • • CEM et consignes de sécurité Installation unité de puissance Manuel de programmation 7 Description des paramètres 2. Description des paramètres Le COMBIVERT G6 est livré par défaut avec un menu utilisateur, les paramètres client (Paramètres CP). Ils regroupent les paramètres essentiels pour une mise en route. 48 paramètres client peuvent être définis au maxi sur les 500 mini disponibles. Seul le paramètre CP00 (mot de passe) ne peut être modifié, ni être effacé. Le menu paramètres client décrit dans ce manuel n'est valide que pour les systèmes en boucle ouverte. Le menu peut être déterminé depuis le paramètre CP48 (voir ci-dessous). 2.1 Choix du menu de paramètres client CP48 Version du software Plage Réglage Description 0.0.0.0 … F.F.F.F – Affichage de la version de logiciel Les deux premiers chiffres indiquent la version principale et la sous-version (Exemple 1.2.x.x → V1.2) Le troisième chiffre indique le logiciel de la puissance x.x.0.x Puissance boucle ouverte 1ère version (ce manuel) x.x.1.x Puissance boucle ouverte 2ère version (ce manuel) x.x.2.x Unité de puissance ASCL → disponible en téléchargement. x.x.3.x Unité de puissance SCL → disponible en téléchargement. Les quatre derniers digits affichent un numéro de série pour le code de la date. 8 Description des paramètres 2.2 Saisie mot de passe en mode CP CP00 Saisie du mot de passe Les variateurs arrivent de l‘usine sans protection par mot de passe, ce qui permet de modifier tous les paramètres. Après avoir paramétré le variateur, on peut interdire l’accès aux paramètres par un mot de passe. Le mot de passe saisi est mémorisé.Les niveaux suivantes sont affectables: Niveaux Mode CP protégé en écriture Mode CP Lecture/Ecriture CP00 Passwort CP01 Istwertanzeige CP02 Sollwertanzeige CP03 Umrichterstatus CP04 Scheinstrom [0] CP-Mode Lesen/Schreib Valeur -1 -2 Mot de passe 100 200 Description Uniquement lecture de paramètres client Lecture/ecriture de paramètres client CP00 2800h Satz: 0 Passwort -2 Passwort: CP-Mode Lesen/Schreiben [0] 50,0000 Hz [0] 50,0000 Hz [0] Konstantfahrt Linkslauf [0] 25,5 A Menü DezHex Oben Unten CP00 2800h Satz: 0 Passwort CP00 2800h Satz: 0 Passwort -2 CP-Mode Lesen/Schreiben 100 DezHex Num DezHex CP00 2800h Satz: 0 Passwort -1 Passwort: CP-Mode Schreibschutz Num CP00 Passwort CP01 Istwertanzeige CP02 Sollwertanzeige CP03 Umrichterstatus CP04 Scheinstrom [0] CP-Mode Schreibschutz [0] 50,0000 Hz [0] 50,0000 Hz [0] Konstantfahrt Linkslauf [0] 25,5 A DezHex Info Menü Oben Unten Une description détaillée de l'affichage et du clavier est disponible dans le manuel de programmation "Circuit de contrôle analogique/ digital". 9 Paramètres CP en mode boucle ouverte 2.3 Paramètres CP en mode boucle ouverte RésoluPar UniFlag Origine tion défaut té CP00 password 0…9999 1 - Ud01 CP01 actual value display -400…400 0,0125 0 Hz R ru07 CP02 consigne de vitesse -400…400 0,0125 0 Hz R ru01 CP03 état variateur 0…255 1 0 R ru00 CP04 courant apparent 0…6553,5 0,1 0 A R ru15 CP05 pic courant apparent 0…6553,5 0,1 0 A R ru16 CP06 actual utilization 0…400 1 0 % R ru13 CP07 actual DC voltage 0…1000 1 0 V R ru18 CP08 peak DC voltage 0…1000 1 0 V R ru19 CP09 output voltage 0…778 1 0 V R ru20 CP10 min. reference forward 0…400 0,0125 0 Hz oP06 CP11 max. reference forward 0…400 0,0125 70 Hz oP10 CP12 acc. time for. 0,00…300,00 0,01 5 s oP28 CP13 dec. time for. (-1=CP12) -0,01…300,00 0,01 5 s oP30 CP14 s-curve time acc. for. 0,00…5,00 0,01 0 s oP32 CP15 boost 0,0…25,5 0,1 LTK % uF01 CP16 rated frequency 0…400 0,0125 50 Hz uF00 CP17 voltage stabilisation 0…649 1 off V E uF09 CP18 switching frequency 0…LTK 1 LTK E uF11 CP19 step value 1 -400…400 0,0125 5 Hz oP21 CP20 step value 2 -400…400 0,0125 50 Hz oP22 CP21 step value 3 -400…400 0,0125 70 Hz oP23 CP22 DC braking mode 0…506 1 7 E Pn28 CP23 DC braking time 0,00…100,00 0,01 10 s Pn30 CP24 LAD load level 0…200 1 140 % Pn24 CP25 stall level 0…200 1 200:off % Pn20 CP26 speed search condition 0…31 1 8 E Pn26 CP27 warning OH2 stop. mode 0…6 1 6 – – Pn14 CP28 motorprotection mode 0…1 1 1 – – dr11 CP29 motorprot. rated current 0,0…370,0 0,1 LTK A – dr12 CP30 ANOUT1 function 0…26 1 2 – E An31 CP31 ANOUT1 gain -20,00…20,00 0,01 1 – – An33 CP32 condition 0 0…101 1 20 – E do00 CP33 condition 2 0…101 1 4 – E do02 CP34 comparison level 2 ±30000,00 0,01 100,00 – – LE02 CP35 AN1 interface selection 0…2 1 0 – E An00 CP36 select 50Hz/60Hz mode 0…1 1 0 – E Ud06 CP37 warning dOH stop. mode 0…8 1 7 – – Pn12 CP38 variateur adresse 0…239 1 0 – – Sy06 CP39 last error 0…255 1 0 – E, R In24 CP40 copy parameter set -4…7 1 0 – – Fr01 CP48 software version x.x.x.x – LTK – R In06 LTK =dépend de la carte de puissance; E=Paramètre ENTREE R=lecture seule Paramètre 10 affichable Paramètres CP en mode boucle ouverte CP00 Saisie du mot de passe voir chapitre 2.2 CP01 actual value display Plage 0…±400 Hz 18.3 -18.3 CP02 set value display Plage 0…±400 Hz CP03 Description Affichage de la fréquence de sortie actuelle en Hz. Le sens de rotation est visualisé par le signe. Exemples: Fréquence de sortie 18.3 Hz, sens horaire Fréquence de sortie -18.3 Hz, sens anti-horaire Description Affichage de la consigne actuelle de vitesse. Pour des raisons de contrôle l‘affichage est actif même si la validation et le sens de rotation ne sont désactivés.Si aucun sens de rotation n‘est validé, c‘est l‘indication de sens horaire qui est affiché. état variateur Le paramètre indique l´état de fonctionnement du variateur (par exemple: constant horaire). En cas de défaut, le défaut actuel sera affiché, même si l'affichage est reseté déjà par ENTER (la LED de signalisation de défaut de l'opérateur clignote encore). Afficheur Etat la modulation est inactive; la tension de sortie = 0 V; le moteur n’est non opération pas commandé. aucun sens de rota- la modulation est inactive; la tension de sortie = 0 V; le moteur n’est tion n’est sélectionné pas commandé. Accélération le moteur accélère dans le sens de rotation horaire. rotation horaire Decélération le moteur décélère dans le sens de rotation horaire. rotation horaire Accélération le moteur accélère dans le sens de rotation anti-horaire. sens anti-horaire Decélération le moteur décélère dans le sens de rotation anti-horaire. sens anti-horaire Commutation fonct. le moteur tourne dans le sens de rotation horaire à vitesse de la vitesse actuelle constante. rotation horaire Commutation fonct. le moteur tourne dans le sens de rotation anti-horaire à vitesse de la vitesse actuelle constante. sens anti-horaire D‘autres messages sont affichés lorsqu‘ils apparaîssent suite à un incident. 11 Paramètres CP en mode boucle ouverte CP04 courant apparent Plage 0…±6553,5 A CP05 pic courant apparent Plage 0…±6553,5 A CP06 Description CP05 permet de visualiser le courant apparent maxi. La plus grande valeur de CP04 est mémorisée en CP05. Cette valeur peut être initialisée par les touches UP, DOWN ou ENTER ou en écrivant par bus une valeur quelconque à l‘adresse de CP05. La mise hors tension de l‘appareil réinitialise aussi la valeur. actual utilization Plage 0…400 % CP07 Description Affiche le courant apparent actuel en ampères. Description Affichage de la charge actuelle en pourcent du variateur. 100% de charge correspond au courant nominal du variateur.Seules des valeurs positives sont affichées, il n‘y a pas de distinction entre le fonctionnement moteur et générateur. actual DC voltage Plage 0…1000 V Description Affichage de la tension actuelle du bus DC en volts. Valeurs normales: V classe 230 V 400 V 12 Valeurs normales 290…360 V DC 510…620 V DC défaut surtension défaut soustension env. 400 V DC env. 840 V DC env. 216 V DC env. 240 V DC Paramètres CP en mode boucle ouverte CP08 peak DC voltage Plage 0…1000 V CP09 output voltage Plage 0…778 V CP10 Description CP08 visualise les pics de tension pendant le fonctionnement. La plus grande valeur de CP07 est mémorisée en CP08. Cette valeur peut être initialisée par les touches UP, DOWN ou ENTER ou en écrivant par bus une valeur quelconque à l‘adresse de CP08. La mise hors tension de l‘appareil réinitialise aussi la valeur. Description Affichage de la tension de sortie actuelle en Volts. min. reference forward Plage 0,0…400,0 Hz Réglage Description 0 Hz Fréquence à laquelle le variateur fonctionne sans consigne analogique. Limitation interne des fréquences fixes CP19…CP21. f UREF CP11 max. reference forward Plage 0,0…400,0 Hz Réglage Description 70 Hz Fréquence à laquelle le variateur → CP10 fonctionne avec une consigne analogique maximale. Limitation interne des fréquences fixes CP19…CP21. 13 Paramètres CP en mode boucle ouverte CP12 acc. time for. CP13 dec. time for. Plage 0,00…300,00 s Réglage Description 5,00 s Le paramètre définit le temps d'accélération de 0 Hz à 100 Hz ou de décélération de 100 Hz à 0 Hz. Le temps d'accélération ou de décélération effectif est proportionnel au delta de consigne (∆f). ∆ f Variation de fréquence ∆ t Accélération-/decélération pour ∆f f [Hz] 100 ∆f ∆t t [s] 0 CP12 Exemple Le moteur doit accélérer de 10 à 60 Hz dans 5 s. ∆f = 60 Hz - 10 Hz = 50 Hz ∆t = 5 s ∆t 5s CP12 = –––– x 100 Hz = ––––– x 100 Hz = 10 s ∆f 50 Hz 14 Paramètres CP en mode boucle ouverte CP14 s-curve time acc. for. Plage 0,00 (off)…5,00 s Réglage Description 0,00 s Pour certaines applications le démarrage ou l‘arrêt sans (off) à-coups est bénéfique. Ceci est effectué par une incurvation des rampes d‘accélération et de décélération. La valeur d‘incurvation, aussi appelée temps de courbe en S, peut être ajustée en CP14. +f [Hz] t2 t1 t3 t1 t1 t1 t [s] t1 t2 t1 t1 t1 t3 -f [Hz] t1 Temps de courbes en S(CP14) t2 Temps d'accélération (CP12) t3 temps de décélération (CP13) Attention CP15 Pour pouvoir utiliser la rampe en S programmée, les temps d'accélération et décélération (CP12 et CP13) doivent être réglés avec des valeurs supérieures au temps de courbe en S (CP14). boost Plage 0,0…25,5 % Attention Réglage Description LTK Pour de faible vitesse de rotation, une grande partie de la tension d’alimentation du moteur est perdue dans la résistance statorique. Afin que le couple de décrochage du moteur soit relativement constant dans la totalité de la plage de vitesse, la chute de tension des enroulements peut être compensée par le boost. Réglage: • Relever la charge en fonctionnement à vide à fréquence nominale • Donner une consigne de 10 Hz et ajuster le boost afin d‘obtenir la même charge qu‘à la fréquence nominale. Si le moteur tourne continuellement à de faibles vitesses avec de fortes tensions d’alimentation, ceci peut conduire à un échauffement excessif du moteur. 15 Paramètres CP en mode boucle ouverte *) dépend de l‘idendification du circuit de puissance CP16 rated frequency Plage Réglage Description 0,00…400,00 Hz 50 Hz La fréquence réglée dans ce paramètre correspond à celle où la tension de sortier du variateur est maximale. La valeur type du réglage correspond à la fréquence nominale du moteur. Pour pouvoir utiliser la rampe en S programmée, les temps d'accélération et décélération (CP12 et CP13) doivent être réglés avec des valeurs supérieures au temps de courbe en S (CP14). Attention CP17 UA CP15 CP16 voltage stabilisation Plage 1…650 V (off) Réglage 650 V (off) Description Ce paramètre permet de réguler la tension de sortie en fonction de la fréquence nominale. Les variations de la tension d’alimentation du variateur ou du circuit intermédiaire n´ont qu´une incidence très faible sur la tension de sortie (caractéristique v/f). Cette fonction autorise entre autres une adaptation de la tension de sortie pour des moteurs spéciaux. La valeur est acceptée et mémorisée par ENTER. Dans l‘exemple ci-dessous la tension de sortie est stabilisée à 230 V (0% boost). UN/UA 250 V A B CP17=230 V C D 190 V CP16=100 Hz UN: Tension nominale UA: Tension de sortie 16 f A: B: C: D: f UA pour UN = 250 V non stabilisée UA pour UN = 250 V stabilisée UA pour UN = 190 V stabilisée UA pour UN = 190 V non stabilisée Paramètres CP en mode boucle ouverte CP18 switching frequency Plage 2 / 4 / 8 / 12 / 16 kHz Réglage Description LTK La fréquence de découpage des transistors de puissance peut être modifiée pour s‘adapter à l‘application. La fréquence de découpage maxi et les coefficients dépendent du circuit de puissance utilisé. La valeur est acceptée et mémorisée par ENTER. La liste ci-dessous donne fréquence porteuse basse fréquence porteuse élevée moins de bruit moteur les influences et les effets moins d'échauffement variateur de la fréquence de découmoins de courant de fuite amélioration de la sinusoïde page. moins de pertes de commutamoins de pertes moteur tion moins de parasites radio meilleure régulation meilleur couple à basse vitesse (opération boucle ouverte) Attention CP19 step value 1 CP20 step value 2 CP21 step value 3 CP19 CP20 CP21 Plage 0…±400 Hz Info CP22 Avec une fréquence de découpage supérieures à 4 kHz, respécter scrupuleusement la longueur de câble moteur spécifiée dans les données techniques du manuel d’instruction circuit de puissance. Réglage 5 Hz 50 Hz 70 Hz Description Trois fréquences fixes peuvent être réglées. Les fréquences fixes sont sélectionnées par les entrées I1 et I2. Si une fréquence fixe se situe au-delà des limites réglées en CP10 et CP11, alors la fréquence est limitée de façon interne. Les valeurs négatives sont possibles dans le mode application. Entrée I1 → Vitesse fixe 1 Entrée I2 → Vitesse fixe 2 Entrées I1 et I2 → Vitesse fixe 3 DC braking mode Avec un freinage DC, le moteur n’est pas décéléré par une rampe. Un freinage rapide est réalisé par une injection de courant continu dans le moteur. Ce paramètre définit le mode d’activation du freinage DC. Valeur Activation 0 Le freinage DC ne peut pas être activé 1 Freinage DC; après avoir coupé le sens de rotation et avoir atteint 0 Hz. Le temps de freinage est de CP23 ou d´une prochaine activation d’un sens de rotation. voir page suivante 17 Paramètres CP en mode boucle ouverte 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8 9 10 Freinage DC; dès qu’il n’y a plus de consigne de sens de rotation. Freinage DC; aussitôt que le sens de rotation change ou manque. Freinage DC; après avoir ouvert le sens de rotation et que la fréquence de rotation soit inférieure à 4 Hz. Freinage DC; quand la fréquence réelle est inférieure à 4 Hz Freinage DC; dès que la consigne est inférieure à 4 Hz. Freinage DC; quand l‘entrée I4 est activée Freinage DC; tant que l‘entrée I4 est activée Freinage DC; après activation de la modulation. Paramètrage suivant la somme des conditions souhaitées + “10”. Valeur Condition 0 Aucune condition sélectionnée 16 Freinage DC après activation 32 Freinage DC à la mise sous tension 64 Freinage DC; après reset 128 Freinage DC; après auto-reset 256 Freinage DC; après ‘LS’ 11-15 réservée * Temps de freinage dépend de la fréquence actuelle CP23 DC braking time Plage 0,00…100,00 s Réglage Description 10 s Le temps de freinage en fonction de la fréquence actuelle (CP22 = 2…7) se calcule avec la formule suivante: f 100 Hz CP23 x fB tB = –––––––– 100 Hz fB tB tB: fB: CP24 CP23 t Temps de freinage actuelle Fréquence actuelle LAD load level Cette fonction protège le variateur de fréquence contre les mises en sécurité dûes aux surcharges pendant la phase d’accélération. Lorsque le courant atteint le seuil fixé dans ce paramètre, la rampe s’arrête jusqu’à ce que le courant diminue de nouveau. Le variateur affiche "LAS" (CP03) si la fonction est active. 18 Paramètres CP en mode boucle ouverte CP25 stall level Cette fonction protége le variateur de fréquence contre les mises en sécurité dûes aux surcharges pendant le fonctionnement à vitesse constante. Lorsque le courant atteint le seuil fixé dans ce paramètre, la fréquence diminue jusqu’à ce que le courant diminue de nouveau. Le variateur affiche "stall" (CP03) si la fonction est active. CP.26 speed search condition En commutant un variateur de fréquence sur un moteur en décélération, un défaut causé par une différence de la fréquence des champs tournants peut apparaître. Avec la fonction speed search activée, le variateur recherche à la volée la vitesse du moteur et adapte sa fréquence de sortie, puis il ré-accélère le moteur jusqu’à la vitesse de consigne. Le variateur affiche „speed search“ (CP.03) au cours de la phase de recherche. Ce paramètre définit la condition pour laquelle la fonction opère. Si plusieurs conditions sont valides, la somme des valeurs doit être saisie. Exemple:CP26=12 Speed Search après reset et RAZ automatique UP. Valeur 0 1 2 4 8 16 CP27 Condition fonction off à l’activation du variateur au démarrage à froid après reset après RAZ automatique UP après LS warning OH2 stop. mode La fonction de protection moteur protège le moteur raccordé contre toute destruction engendrée par des courants d'intensités trop élevées. La fonction est grandement similaire à celle des composants mécaniques de protection moteur, à laquelle s'ajoute l'action de la vitesse du moteur sur le système de refroidissement. La charge du moteur est calculée à partir du courant apparent (CP04) et du courant nonimal du moteur (CP29). 1,2 • Courant nominal ≤ 2 heures 1,5 • Courant nominal ≤ 2 minutes 2 • Courant nominal ≤ 1 minute 8 • Courant nominal ≤ 5 secondes CP27 active la fonction de protection moteur et ajuste la réponse correspondante comme suit en cas d'incident: CP27 Réponse 0 Erreur, réarmement après reset, message d´erreur „Erreur! …“ Description Arrêt modulation immédiat. Pour réarmer, corriger les erreurs et réinitialiser (Reset). La pré-alerte engendre une erreur. Le système d'entraînement reste en Statut Erreur jusqu'à ce qu'un signal Reset soit reconnu. voir page suivante 19 Paramètres CP en mode boucle ouverte CP27 Réponse 1 Arrêt d'urgence, modulation off, réarmement après reset, message d'état „Alarme! …“ 2 Arrêt d'urgence, période d'arrêt, réarmement après reset, message d'état „Alarme! …“ 3 modulation off, réarmement automatique, message d'état „Alarme! …“ Arrêt d'urgence, modulation off, réarmement automatique, message d'état „Alarme! …“ Arrêt d'urgence, période d'arrêt, réarmement automatique, message d'état „Alarme! …“ Message d'alerte sur sortie numérique, aucun message 4 5 6 CP28 Description Arrêt d'urgence - Mettre la modulation hors tension une fois la valeur de 0 Hz atteinte. Pour réarmer, corriger les erreurs et réinitialiser (Reset). Le système d'entraînement reste en état d'arrêt d'urgence jusqu'à qu'un signal Reset soit reconnu. Arrêt d'urgence - Période d'arrêt une fois la valeur de 0 Hz atteinte. Pour réarmer, corriger les erreurs et réinitialiser (Reset). Le système d'entraînement reste en état d'arrêt d'urgence jusqu'à qu'un signal Reset soit reconnu. Arrêt modulation immédiat; Le système d'entraînement reprend automatiquement un fonctionnement normal, dès que le défaut est corrigé. Arrêt d'urgence - Mettre la modulation hors tension une fois la valeur de 0 Hz atteinte. Le système d'entraînement reprend automatiquement un fonctionnement normal, dès que le défaut est corrigé. Arrêt d'urgence - Période d'arrêt une fois la valeur de 0 Hz atteinte. Le système d'entraînement reprend automatiquement un fonctionnement normal, dès que le défaut est corrigé. Aucune incidence sur le système d'entraînement. Le message d'erreur est ignoré. La valeur des conditions (CP32 et CP33) „10“ est paramétrée. motorprotection mode A l'aide de ce paramètre programmable, on ajuste le mode refroidissement du moteur. Valeur Condition 0 Moteur avec ventilation auxiliaire 1 Moteur auto-ventilé Les durées de déclenchement diminuent pour des moteurs auto-ventilés avec la fréquence du moteur. La fonction de protection moteur agit par intégration, c'est-à-dire que les temps de surcharge du moteur sont additionnés et les temps de sous-charge du moteur sont soustraits. Après déclenchement de la fonction de protection moteur, le nouveau temps de déclenchement se réduit à 1/4 des valeurs indiquées, sous réserve que le moteur n'ait pas été actionné durant une période de sous-charge. CP29 motorprot. rated current Ce paramètre indique le courant nominal de la fonction protection moteur pour chaque étape (= charge 100%). La charge pour la protection du moteur est calculée de la façon suivante: Courant apparent du variateur (CP04) Charge de protection moteur = ––––––––––––––––––––––––––––––– Courant nonimal du moteur (CP29) 20 Paramètres CP en mode boucle ouverte CP30 ANOUT1 function CP32 CP30 définit la fonction de la sortie analogique 1. La plage de variation de la sortie analogique est toujours comprise entre 0… ±10V. Valeur Fonction Normalisation 0…100 % (0…±100 %) 0 Absolue fréquence actuelle (CP01) 0…100 Hz 1 Absolue fréquence de consigne (CP02) 0…100 Hz 2 Fréquence actuelle (CP01) 0…±100 Hz 3 Fréquence de consigne (CP02) 0…±100 Hz 4 Tension de sortie (CP09) 0…500 V 5 Tension du bus continu (CP07) 0…1000 V 6 Courant apparent (CP04) 0…2 • courant nominal 7 Courant actif (ru17) 0…2 • ±courant nominal 8…10 réservée – 11 Absolue courant actif (ru17) 0…2 • courant nominal 12 Température module puissance (ru.38) 0…100 °C 13…21 réservée – 22 AN1 avant amplification (ru27) 0…100 % 23 AN1 après amplification (ru28) 0…400 % 24…25 réservée – 26 Puissance active (ru81) 0…±2 • puissance nominale condition 0 Les valeurs 0…101 correspondent aux valeurs de CP33. Le seuil de déclenchement du transistor de sortie 1 est préprogrammé sur 4,00. CP33 condition 2 Le seuil de déclenchement du relais de sortie 1 se programme avec CP34 (par défaut: 100,00). Valeur 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Fonction Aucune fonction (forcé à off) Actif (forcé à on) Signal de marche; aussi en freinage DC Signal de fonction correcte (pas de défaut) Erreur Erreur (sans RAZ automatique) Message d'avertissement ou d'erreur (idem pour arrêt rapide) Signal d’alarme de surcharge (OL) de 80 % Signal d’alarme de température radiateur (OH) de 70 °C Signal d’alarme de température moteur (dOH) → CP37 Alarme fonction relais de protection moteur (OH2) → CP27 Signal d’alarme de température interne Liaison 4...20 mA coupée sur entrée analogique 1 Liaison 4...20 mA coupée sur entrée analogique 2 Courant constant maxi dépassé (I>CP25) Courant d'accélération/décélération dépassé (I>CP24) Freinage DC actif Fonction Power-Off active contrôle frein Ecart régulateur > seuil Valeur actuelle = valeur consigne (CP03= Fcon; rcon; pas à noP, LS, erreur, SSF) Accélération (CP03 = FAcc, rAcc, LAS) Décélération (CP03 = FdEc, rdEc, LdS) voir page suivante 21 Paramètres CP en mode boucle ouverte Valeur 23 24 25 26 27 28 30 31 32 34 35 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 59 60 61 62 63 64 65 66 69 70 73 74 80 82 84 85 86 89 90 92 99 100 101 Fonction Sens de rotation réel = sens de rotation de consigne Charge actuelle (CP06) > seuil de déclenchement La valeur absolue du courant actif > seuil de déclenchement Actual DC voltage (CP07) > seuil de déclenchement Actual value (CP01) > seuil de déclenchement Set value (CP02) > seuil de déclenchement Actual torque > seuil de déclenchement Absolute value AN1 > seuil de déclenchement Absolute value AN2 > seuil de déclenchement Set value AN1 > seuil de déclenchement Set value AN2 > seuil de déclenchement Timer 1 > seuil de déclenchement Timer 2 > seuil de déclenchement Limite de courant actif Signal de modulation on Signal ANOUT3 PWM Signal ANOUT4 PWM État variateur > seuil de déclenchement Température radiateur > seuil de déclenchement Température moteur > seuil de déclenchement Valeur rampe de sortie > seuil de déclenchement Courant apparent (CP04) > seuil de déclenchement Sens horaire (sauf à nOP, LS, arrêt anormal, défaut) Sens anti-horaire (sauf à nOP, LS, arrêt anormal, défaut) Alarme OL2 Limite régulateur courant atteinte Entrées en logique "AND" (ru22) Entrées en logique "OR" (ru22) Entrées en logique "NAND" (ru22) Entrées en logique "NOR" (ru22) Valeur absolue ANOUT1 > seuil de déclenchement Valeur absolue ANOUT2 > seuil de déclenchement Valeur ANOUT1 > seuil de déclenchement Valeur ANOUT2 > seuil de déclenchement Ecart PID externe > seuil de déclenchement Tension de pilotage actif Puissance active absolue > seuil de déclenchement Puissance active > seuil de déclenchement Courant actif > seuil de déclenchement Vitesse codeur 2 > seuil de déclenchement Valeur actuelle < vitesse minimal oP06/oP07 Alarme! Défaut externe Alarme! Anor. bus Valeur actuelle < valeur consigne • seuil de déclenchement Correction température moteur > seuil de déclenchement Arrêt rapide Alarme! Contrôle débit Combinaison de conditions diverses Arrêt après freinage DC et si le courant > seuil de déclenchement (Sortie active si Modulation = OFF et si la valeur moyenne du courant apparent pendand le freinage avant la coupure de la modulation dépasse la valeur de CP34) Pour les valeurs non indiquées la condition d'activation est désactivée. 22 Paramètres CP en mode boucle ouverte CP34 comparison level 2 Plage Réglage Description -30000,00…30000,00 4,00 Ce paramètre définit le seuil de déclenchement pour la sortie relais 1. Après la commutation du relais, la valeur peut fluctuer dans une plage (hystérésis), sans changement d‘état. Variable de rendement Hystérésis Fréquence 0,5 Hz Tension du bus continu 1 V Consigne analog. 0,5 % courant actif 0,5 A Température 1 °C CP35 AN1 interface selection La valeur prescrite d'entrée de la commande (AN1) peut être déclenchée par différents niveaux de signaux. Pour un bon fonctionnementl, ce paramètre doit être réglé suivant le type de consigne appliquée. Valeur 0 1 2 CP36 Signal de consigne 0…±10 V dc / Ri = 55 kΩ 0…±20 mA DC / Ri = 250 Ω 4…20 mA dc / Ri = 250 Ω select 50Hz/60Hz mode Lorsque des machines ou ensembles sont livrées dans des zones soumises aux spécifications UL, ce paramètre permet de basculer l'ensembles des paramètres relatifs à ce mode. Le variateur doit être dévalidé pour le changement, sinon l'erreur "Opération impossible" apparaît. Valeur Valeur par défaut 0 Valeurs de courant et limites, données moteur, fréquences et vitesses relatives à un réseau 50 Hz avec tension nominale de 400 V. 1 Valeurs de courant et limites, données moteur, fréquences et vitesses relatives à un réseau 60 Hz avec tension nominale de 480 V. CP37 warning dOH stop. mode (seulement pour les appareils avec entrée de température) Ce paramètre donne le comportement du moteur par rapport au contrôle de la température extérieure.La fonction est désactivée d'usine. Pour activer cette fonction les bornes T1/ T2 du circuit de puissance doivent être connectées comme indiqué. Le comportement peut être réglé suivant le tableau ci-après. Lorsque l‘échauffement à disparu, le message „plus ERREUR drive surchauffe" (ou. „plus A. drive surchauffe ) apparaît. A ce moment seulement le défaut peut être reseté ou le réarmement automatique fonctionner. 23 Paramètres CP en mode boucle ouverte CP37 Affi- Réponse Redémarrage cheur 1) 0 Arrêt immédiat de la modulation Provoque un défaut; 2) 1* Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0 reset 2) 2* Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0 2) 3 Arrêt immédiat de la modulation RAZ automatique, 2) 4* Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0 quand le défaut a 2) 5* Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0 disparu 6* sans La température du moteur n'est pas surveillée. Le variateur ne doit pas faire un arrêt anormal automatique durant la période de pré-alarme. Le message de pré-alarme ne peut être donné que par une sortie digitale (condition 9: "alarme dOH"). A la fin de impossible la période de pré-alarme, le variateur passe en "9: Défaut surchauffe moteur". 7 sans La température du moteur n'est pas surveillée. Erreur "9: Défaut! surchauffe moteur" n'est jamais déclenchée. Aucun message possible sur une sortie digitale. 2) 8 Le défaut ne se déclenche que si le variateur moProvoque un défaut; dule. reset 9 Comme valeur 6, avec surveillance du moteur même sans modulation. 1) Erreur ! Température moteur 2) Alarme ! Température moteur *) Si le moteur est toujours chaud au bout de 10 secondes, le défaut „ERREUR ! drive surchauffe" est affiché et la modulation est arrêtée! CP38 variateur adresse Plage 0…239 CP39 last error Plage 0…255 CP40 Réglage Description 1 Le variateur mémorise les 8 derniers défauts. Affichage du dernier défaut. copy parameter set Plage -4…7 0…7 24 Réglage Description 1 Saisie de l'adresse bus de terrain avec laquelle „COMBIVIS“ ou une autre commande peut communiquer. Il est impératif sur un réseau avec plusieurs variateurs d'attribuer des adresses différentes à fin d'éviter des conflits de communication. Réglage Description 1 CP40 définit la source des jeux de paramètres. En mode CP le jeu 0 est défini comme jeu à programmer. Tous les paramètres programmables du jeu source sont copiés dans le jeu cible. voir page suivante Paramètres CP en mode boucle ouverte Plage -1 -2 -3 -4 Attention CP48 Réglage Description Valeurs par défaut dans le jeu sélectionné. Copie des valeurs par défaut dans tous les paramètres du jeu 0 (exception: Paramètres de système et de sécurité). Si jeu à programmer > 0, uniquement les paramètres programmables sont copiés. Valeurs par défaut dans tous les jeux. Copie des valeurs par défaut dans tous les paramètres de tous les jeux (exception: Paramètres système et sécurité). Def.+Sys-Par./jeu sélectionné. Copie des valeurs par défaut dans tous les paramètres du jeu à programmer (exception: Paramètres de sécurité). Si jeu à programmer > 0, uniquement les paramètres programmables sont copiés. Def.+Sys-Par./tous les jeux. Copie des valeurs par défaut dans tous les paramètres de tous les jeux (exception: Paramètres sécurité). En chargeant le jeu par défaut tous les paramètres du constructeur sont annulés! Ceci comprend l‘affectation des bornes, les changements de jeux ou les états de fonctionnement. Avant de télécharger le jeu usine assurezvous qu‘aucun état aléatoire ne peut survenir. software version voir chapitre 2.1 25 Assistance défaut 3. Assistance défaut 3.1 Localiser un défaut - Le défaut est-il reproductible? Pour cela resetez le défaut et essayez de repartir dans les mêmes conditions. Si le défaut peut être reproduit, l‘étape suivante est de définir dans quelle phase de fonctionnement il se produit. - Le défaut survient-il dans une certaine phase de fonctionnement (ex. toujours pendant l‘accélération)? Si c‘est le cas consultez les messages de défaut et remédiez à la cause possible. - Est-ce que le défaut apparaît puis disparaît après un certain temps? Cela peut orienter vers une cause thermique. Vérifiez si le variateur est utilisé dans des conditions ambiantes normales et qu‘il n‘y a pas de moisissures de condensation. 3.2 Messages de défaut et causes Sur les COMBIVERT G6 l'affichage du statut donne des messages d'état, de défaut et d'alarme. Indique l'état de fonctionnement actuel de l'appareil.Ils n'ont pas d'identification particulière et sont utilisés seulement pour information. Les messages de défaut sont toujours constitués du mot "Erreur" et de la cause. Les messages de défaut provoquent la désactivation immédiate de la modulation. Le redémarrage est possible uniquement après un reset ou RAZ automatique. En cas de défauts de température ou de surcharge il faut attendre que le message d'état affiche que le défaut ait disparu. Alors le reset est possible. Les messages d'alarme sont toujours constitués du mot "Alarme" et de la cause. Le comportement du variateur sur un message d'alarme peut être défini par paramétrage dans le mode application. Le tableau suivant donne en premier lieu les messages d'état, puis les messages de défaut et en dernier lieu les messages d'alarme par ordre alphabétique. 26 Assistance défaut Afficheur Messages d‘état calculate drive data reverse acceleration forward acceleration LA stop VaSignification leur 82 67 64 72 blockade detected 129 blockade resettable 130 close brake open brake DC brake speed search no A.STOP overheat int. no A. overheat pow.mod. 85 86 75 74 92 88 no A. drive overheat 91 no ABN.STOP oerload 98 no ABN.STOP overload 2 101 hardware current limit 80 no ERROR overheat int. 7 low speed 70 low speed / power off 84 no operation 0 reverse constant forward constant 69 66 Mesure de la résistance statorique du moteur Accélération sens anti-horaire Accélération sens horaire Arrêt rampe d‘accélération actif Un compteur s'incrémente lorsque la valeur actuelle est inférieure au seuil. Un blocage est détecté lorsque le temps réglé en Pn86 est atteint. La fonction de sortie do00...07 = 96 (blocage actif) est validée. Lorsque la limite est dépassée, la Liegt der Istwert unterhalb des Levels startet ein Zähler. Erreicht der Zähler die in Pn86 eingestellte Zeit, wird eine Blockade erkannt. Die Ausgangsfunktion do00…do07 = 96 (Blockade aktiv) wird gesetzt. Bei Überschreiten der Grenze verringert sich der Wert des Zählers. Le message d'alarme blocage n'est plus présent. Le message peut être réarmé.La fonction de sortie do00...07 = 97 (blocage réarmable) est validée. frein frein Le moteur est décéléré par une tension DC en sortie. Fonction reprise à la vollée active Alarme: plus de surchauffe interne Alarme: plus de surchauffe des modules de puissance. Alarme: plus de surchauffe CTP moteur. La CTP moteur a repris une résistance faible. Alarme: plus de surcharge, le compteur OL est revenu à 0%, l'alarme "surcharge" peut être réarmée. Alarme: plus de surcharge ! Phase de refroidissement terminée. Le message d'alarme peut-être réinitialiser. Limitation hardware de courant active Plus d‘échauffement interne E.OHI, la temppérature interne a baissé de 3°C Pas de sens de rotation sélectionné. Pas de sens de rotation sélectionné après poweroff.Funktion abgeschaltet. La validation n'est pas activée. Borne ST (pour les appareils sans fonction de sécurité) Borne STO (pour les appareils avec fonction de sécurité) Validation software (seulement en plus de ST ou STO) Régime établi sens horaire Régime établi sens horaire voir page suivante 27 Assistance défaut VaSignification leur Plus d‘échauffement du module de puissance. Reset no E. overheat pow.mod. 36 possible. power unit not ready 13 Circuit de puissance non prêt. low speed / DC brake 77 Freinage DC ; après l‘activation de la modulation calc. drive data ready 127 Identification moteur faite Modules de puissance bloqués pendant la démagnétisabase block 76 tion du moteur Plus d‘échauffement de la CTP moteur, la CTP a repris no ERROR drive overheat 11 une valeur de résistance faible. Le défaut peut-être réinitialiser. En fonction de la programmation de la fonction le variateur redémarre automatiquement sur la récupération power offFunktion aktiv 78 du système ou après le réarmement.Funktion, läuft der Umrichter bei Netzrückkehr selbstständig, bzw. erst nach einem Reset an. Le message est délivré lorsque la fonction arrêt rapide est quick stopaktiv 79 activé en réponse à une alarme. Ce message est affiché si durant le fonctionnement stall 71 constant la charge est limitée à la limite de courant réglée. Plus de surcharge, le compteur d‘OL est revenu à 0%; une période de refroidissement doit être observée après un défaut "Surcharge". Ce message apparaît à la fin de no ERROR overload 17 la phase de refroidissement. Reset possible. Le variateur doit rester sous tension pendant la période de refroidissement. no error overload 2 20 Plus de surcharge, phase de refroidissement terminée. check safety function 131 La fonction de sécurité est vérifiée (100ms). reverse deceleration 68 Décélération sens anti-horaire forward deceleration 65 Décélération sens horaire suivant la rampe réglée. Ld stop 73 Arrêt rampe de décélération actif voir page suivante Afficheur 28 Assistance défaut Afficheur Messages de défaut VaSignification leur ERROR calc. drive data 60 ERROR output phase fail. 5 ERROR blockade 26 ERROR brake 56 ERROR speed ctrl. lim 25 ERROR flow control 27 ERROR input error detect 53 ERROR external fault 31 ERROR overspeed 58 ERROR overheat internal 6 ERROR load shunt fault 15 ERROR power unit ERROR motor protection ERROR max. accelerat. 12 30 24 ERROR drive overheat 9 Défaut: Lors de la mesure de la résistance statorique du moteur. Détection défaut de phase en sortie Un blocage a été détecté. Pn.85 Bit 4 réglé sur défaut, sans reset auto. Ce défaut peut survenir avec la fonction frein activée: • si la charge est inférieure au seuil (Pn43) au démarrage ou en l‘absence de phase moteur. • la charge est trop importante et la limitation hardware de courant est atteinte Limite régulateur de vitesse atteinte La régulation de flux est activée en Pn91. Pas d'entrée et de sortie sélectionnée pour le pilotage de vanne en Pn92 et Pn93. Défaut hardware de la mesure marche/arrêt. Défaut: défaut externe. Est déclenché si une entrée programmée pour cette fonction est validée. La vitesse réelle est supérieure à la valeur de vitesse de sortie maxi. (peut aussi survenir lorsque la vitesse donnée par rapport à l'EMK est trop élevée = EMK incorrecte du servomoteur). Défaut: Echauffement interne: Le défaut ne peut être réarmé que à "plus de surchauffe int." lorsque la température interne est re-descendue de 3°C Défaut: le relais de court-circuitage de la résistance de charge n‘est pas monté, survient furtivement lors de la mise sous tension, mais disparaît immédiatement. Si le défaut persiste les causes suivantes sont probables: • Court-circuitage défectueux • Tension d‘alimentation incorrecte ou trop faible • Fortes pertes sur les câbles de puissance • Résistance de freinage mal connectée ou endommagée • Module de freinage défectueux Défaut: Défaut général du circuit de puissance Défaut: protection électronique du moteur déclenchée. Accélération maxi dépassée Défaut: surchauffe de la CTP moteur. Reset possible à "plus DEFAUT surchauf. mot" si la resistance de la CTP a repris une valeur faible. Causes: • Résistance aux bornes T1/T2 >1650 Ohm • Moteur surchargé • Coupure des câbles du capteur de température voir page suivante 29 Assistance défaut Afficheur ERROR set ERROR phase failure ERROR safety ERROR overfreq. ERROR overload ERROR overload 2 ERROR overpotential 30 VaSignification leur Tentative de sélection d'un jeu de paramètres verrouillé. 39 Le comportement programmé est “Défaut, redémarrage après reset”. Défaut: Une phase en entrée est manquante (détection 3 ondulations) Défaut de la fonction de surveillance du module de sécurité optionnel. Voir manuel safety Mat.No. 00G6N1F-0000. Le défaut "28: fonction de sécurité" ne peut pas 28 être réarmé par une entrée digitale. Le défaut ne peut être réarmé que par la mise hors tension du variateur. 61 Fréquence actuelle au-delà de la plage admissible. Le défaut surcharge ne peut être réarmé que sur le message "plus de surcharge", lorsque le compteur OL est revenu de nouveau à 0%. Survient si une charge excessive est maintenue plus longtemps que le temps autorisé 16 (voir données techniques). Causes: • Défaut mécanique ou surcharge dans l‘application • Variateur mal dimenssionné • Moteur mal câblé • Régulateurs trop mou (overshooting) Survient lorsque le courant de maintien à l'arrêt est dépassé (voir les données techniques dans le manuel circuit 19 de puissance). Défaut: surcharge, reset possible à "plus DEFAUT surcharge 2", après phase de refroidissement. Surtension (tension DC circuit intermédiaire). Survient, si la tension DC du circuit intermédiaire dépasse la valeur admissible. Causes: • réglages régulateur faibles (overshooting) 1 • tension à l’entrée trop élevée • interference de tension en alimentation • rampes de décélération trop courtes résistance de freinage endommagée ou sous-dimen• sionnée voir page suivante Assistance défaut Afficheur ERROR overcurrent ERROR overheat pow. mod. ERROR underpotential ERROR bus VaSignification leur Défaut: Surintensité; Survient si le pic de courant autorisé est dépassé. Causes: • rampes d‘accélération trop courtes • la charge est trop importante et les limitation en accélération et en régime établi sont désactivées • court-circuit de sortieAusgang 4 • défaut de terre • rampes de décélération trop courtes • câbles moteur trop long • filtre • Activation du freinage DC par des seuils élevésBremse bei großen Leistungen aktiv Surchauffe des modules de puissance. Reset possible à "plus E. surchauf. modules". Causes: circulation d‘air insuffisante au niveau du radiateur 8 • (encrassement) • température ambiente trop élevée • ventilateur encrassé Défaut: Sous-tension (tension DC). Survient, si la tension DC du circuit intermédiaire dépasse la valeur admissible. Causes: • Alimentation trop faible ou instable • Variateur sous dimensionné • Chute de tension par mauvais câblage 2 • Alimentation par générateur / coupure transformateur sur rampes très courtes • Facteur de saut trop petit (Pn56) • Si une entrée digitale était programmée comme entrée défaut externe avec le message d'erreur sous-tension (Pn65). Le temps de surveillance réglé (chien de garde) pour la communication entre la carte de commande et le PC (sur 18 une interface bus de terrain en option) ou entre la carte de commande et l'unité de puissance a été dépassé. voir page suivante 31 Assistance défaut VaSignification leur Messages d'avertissement Limite régulateur de vitesse. Le comportement par rapABN.STOP speed ctrl. lim 107 port à la cause peut être programmé en Pn75. Alarme: défaut externe Le comportement sur cette alarme ABN.STOP external fault 90 est programmable. ABN.STOP moteur proAlarme: protection électronique du moteur déclenchée. Le 97 tect. comportement sur cette alarme est programmable. Alarme: surchauffe CTP moteur (Pn13). Le temps de ABN.STOP drive 96 mise hors-tension est commencé. Le comportement sur overheat cette alarme est programmable. Tentative de sélection d'un jeu de paramètres verrouillé. ABN.STOP set 102 Le comportement sur cette alarme est programmable. Alarme: Reset surcharge possible à A.nOL, lorsque le compteur d‘OL sera revenu à 0 %. Le comportement sur cette alarme est programmable.Pegel zwischen 0 und ABN.STOP overload 99 100% des Auslastungszählers eingestellt werden, bei dessen Überschreiten die Warnung ausgegeben wird. Die Reaktion auf diese Warnung kann programmiert werden. L'alarme est déclenchée lorsque le courant continu à l'arrêt est dépassé (voir données techniques et caractéristiques de surcharge). Le comportement sur cette ABN.STOP overload 2 100 alarme est programmable.Le message d'alarme ne peut être réarmé que lorsque la période de refroidissement est terminée et que l'affichage indique "plus ABN.STOP surcharge 2". Alarme: surchauffe interne Le temps de mise hors-tension ABN.STOP overheat int. 87 était commencé. La réaction programmée à ce message d'alarme est executée. A.STOP overheat pow. Alarme: Surchauffe des modules de puissance Le com89 mod portement sur cette alarme est programmable. Le chien de garde sur la communication entre la carte de commande et le PC (sur une interface bus de terrain en ABN.STOP bus 93 option) ou entre la carte de commande et la puissance a réagi.Le comportement sur cette alarme est programmable. Afficheur 32 33 Remarques / Notes F - 34 Remarques / Notes F - 35 KEB Automation KG Südstraße 38 • D-32683 Barntrup fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB worldwide… KEB Antriebstechnik Austria GmbH Ritzstraße 8 • A-4614 Marchtrenk fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21 net: www.keb.at • mail: [email protected] KEB Antriebstechnik Herenveld 2 • B-9500 Geraadsbergen fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898 mail: [email protected] KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd. No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District, CHN-Shanghai 201611, P.R. China fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Antriebstechnik Austria GmbH Organizační složka Suchovrbenske nam. 2724/4 • CZ-370 06 České Budějovice fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119 mail: [email protected] KEB Antriebstechnik GmbH Wildbacher Str. 5 • D–08289 Schneeberg fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281 mail: [email protected] KEB España C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA E-08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona) fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035 mail: [email protected] Société Française KEB Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel F-94510 LA QUEUE EN BRIE fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495 net: www.keb.fr • mail: [email protected] KEB (UK) Ltd. Morris Close, Park Farm Industrial Estate GB-Wellingborough, NN8 6 XF fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724 net: www.keb.co.uk • mail: [email protected] KEB Italia S.r.l. Via Newton, 2 • I-20019 Settimo Milanese (Milano) fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Japan Ltd. 15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku J-Tokyo 108-0074 fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215 mail: [email protected] KEB Korea Seoul Room 1709, 415 Missy 2000 725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu ROK-135-757 Seoul/South Korea fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770 mail: [email protected] KEB RUS Ltd. Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO) RUS-140091 Moscow region fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217 net: www.keb.ru • mail: [email protected] KEB America, Inc. 5100 Valley Industrial Blvd. South USA-Shakopee, MN 55379 fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499 net: www.kebamerica.com • mail: [email protected] More and latest addresses at http://www.keb.de © KEB Documen 20096630 Part/Version FRA 00 Date 2016-10-07