KEB G6 V/f-Control Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
KEB G6 V/f-Control Manuel du propriétaire | Fixfr
COMBIVERT
U
UN
fN
Paramètres client
f
Loi v/f
Traduction de la notice originale
Document
Partie
Version
20096630
FRA
00
Table des Matières
1.
Préface...............................................................................................................5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.6.1
Information sur les mesures spéciales.............................................................................. 5
Documentation...................................................................................................................... 5
Validité et responsabilité...................................................................................................... 5
Droits d'auteur...................................................................................................................... 6
Utilisation conforme............................................................................................................. 7
Description produit............................................................................................................... 7
Documentation correspondante.............................................................................................. 7
2.
Description des paramètres............................................................................8
2.1
2.2
2.3
Choix du menu de paramètres client.................................................................................. 8
Saisie mot de passe en mode CP........................................................................................ 9
Paramètres CP en mode boucle ouverte.......................................................................... 10
3.
Assistance défaut...........................................................................................26
3.1
3.2
Localiser un défaut............................................................................................................. 26
Messages de défaut et causes.......................................................................................... 26
F-3
Table des Matières
F-4
Préface
1.
1.1
Préface
Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de Karl
E. Brinkmann GmbH. Les documents joints respectent les données valides au moment de
l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques.
Information sur les mesures spéciales
Les pictogrammes utilisés ont la signification suivante:
Danger
Si utilisé, dans le cas du non respect des mesures il peut y avoir de
graves conséquences de blessures corporelles voire de mort.
Avertissement
Si utilisé, le non respect des mesures peut entraîner des blessures
corporelles et/ou des domages matériels importants.
Précaution
Si utilisé, le non respect des mesures peut entraîner des domages
matériels importants.
Attention
Si utilisé, le bruit résultant dans un fonctionnement non approprié peut
être la conséquence du non respect des mesures.
Info
Si utilisé, la mesure peut donner un plus simple ou meilleur résultat.
Pour un cas particulier, les instructions peuvent être complétées par des pictogrammes ou
du texte supplémentaires.
1.2
Documentation
Avant d'intervenir sur l'appareil, l'utilisateur doit se familiarisé lui-même avec l'appareil. Cela
sous-entend la connaissance et le respect des consignes de sécurité de l'automne et de
l'application.
Attention
Suivre les instructions de sécurité et d'utilisation
Les étapes suivantes imposent la prise de connaissance et le respect des
indications de sécurité et d'utilisation. Ceci est fourni avec l'appareil ou disponible en téléchargement sur le site www.keb.fr.
Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de
réclamation. Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive.
1.3
Validité et responsabilité
L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce
fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine, l'intégrateur système ou
client.
5
Préface
Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaissances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien
notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un
tiers.
La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur.
Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre
de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification
est réalisée sur le hadware, software ou l'ajustement unité.
Danger
si manipulé par du personnel non autorisé
L'ouverture ou la manipulation non autorisée peut entraîner la mort, de
graves blessures corporelles, des dommages et des dysfonctionnements
du matériel. Toute modification ou réparation n'est autorisée que par le
personnel agréé par KEB. Le non respect dégage la responsabilité sur les
conséquences résultantes.
L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle,
les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Cela entraîne l'annulation de garantie. Ceci s'applique également, même si nous
avons été informés de la possibilité de tels dommages.
Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en
oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée.
Du fait de la multiplicité des applications, il est impossible de prendre en considération chaque
cas, chaque configuration de l'installation ou processus de maintenance. Si vous désirez de
plus amples informations ou si des problèmes particuliers se produisent et ne sont pas traités
en détail dans la documentation, vous pouvez demander les informations nécessaires en
vous adressant à l'agence Karl E.Brinkmann GmbH locale.
1.4
Droits d'auteur
Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes
pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB.
KEB®, COMBIVERT®, COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des marques déposées de
Karl E. Brinkmann GmbH.
Autres mots ou images de marque sont des marques (™) ou déposées (®) du propriétaire et
sont signalés dans les notes de bas de page.
Lors de la conception de nos manuels une attention particulière est portée sur le droit de
tiers. Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un copyright, veuillez nous
en informer pour que nous puissions rectifier.
6
Préface
1.5
Utilisation conforme
Le variateur de fréquence KEB COMBIVERT B6 est exclusivement réservé au pilotage et
à la régulation de moteurs triphasés. Son utilisation avec d'autres appareils électriques est
interdite et peut entraîner la destruction de l'appareil. Les convertisseurs d'entraînement sont
des composants destinés à être incorporés dans des installations ou machines électriques.
Les semi-conducteurs et composants Karl E. Brinkmann GmbH sont développés et destinés
à des applications de produits industriels. Lorsque le produit est installé sur une machine,
fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en
oeuvre de mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit
être assurée par le constructeur.
Toute utilisation de nos produits au-delà des limites techniques recommandées annule la
garantie.
1.6
Description produit
Ce manuel contient la description des paramètres client du COMBIVERT G6.
Les paramètres décrits ne sont valables qu'en mode v/f et réglage
usine.
Attention
1.6.1
Documentation correspondante
Attention
D'autres documentation sur www.keb.fr
•
•
•
CEM et consignes de sécurité
Installation unité de puissance
Manuel de programmation
7
Description des paramètres
2.
Description des paramètres
Le COMBIVERT G6 est livré par défaut avec un menu utilisateur, les paramètres client (Paramètres CP). Ils regroupent les paramètres essentiels pour une mise en route.
48 paramètres client peuvent être définis au maxi sur les 500 mini disponibles. Seul le paramètre CP00 (mot de passe) ne peut être modifié, ni être effacé.
Le menu paramètres client décrit dans ce manuel n'est valide que pour les systèmes en
boucle ouverte. Le menu peut être déterminé depuis le paramètre CP48 (voir ci-dessous).
2.1
Choix du menu de paramètres client
CP48
Version du software
Plage
Réglage Description
0.0.0.0 … F.F.F.F
–
Affichage de la version de logiciel
Les deux premiers chiffres indiquent la version principale et la sous-version (Exemple 1.2.x.x → V1.2)
Le troisième chiffre indique le logiciel de la puissance
x.x.0.x Puissance boucle ouverte 1ère version (ce manuel)
x.x.1.x Puissance boucle ouverte 2ère version (ce manuel)
x.x.2.x Unité de puissance ASCL → disponible en téléchargement.
x.x.3.x Unité de puissance SCL → disponible en téléchargement.
Les quatre derniers digits affichent un numéro de série pour le code de
la date.
8
Description des paramètres
2.2
Saisie mot de passe en mode CP
CP00
Saisie du mot de passe
Les variateurs arrivent de l‘usine sans protection par mot de passe, ce qui permet de modifier tous les
paramètres. Après avoir paramétré le variateur, on peut interdire l’accès aux paramètres par un mot
de passe. Le mot de passe saisi est mémorisé.Les niveaux suivantes sont affectables:
Niveaux
Mode CP protégé en écriture
Mode CP Lecture/Ecriture
CP00
Passwort
CP01
Istwertanzeige
CP02
Sollwertanzeige
CP03
Umrichterstatus
CP04
Scheinstrom
[0] CP-Mode Lesen/Schreib
Valeur
-1
-2
Mot de
passe
100
200
Description
Uniquement lecture de paramètres client
Lecture/ecriture de paramètres client
CP00 2800h Satz: 0
Passwort
-2
Passwort:
CP-Mode Lesen/Schreiben
[0] 50,0000 Hz
[0] 50,0000 Hz
[0] Konstantfahrt Linkslauf
[0] 25,5 A
Menü
DezHex
Oben Unten
CP00 2800h Satz: 0
Passwort
CP00 2800h Satz: 0
Passwort
-2
CP-Mode Lesen/Schreiben
100
DezHex
Num
DezHex
CP00 2800h Satz: 0
Passwort
-1
Passwort:
CP-Mode Schreibschutz
Num
CP00
Passwort
CP01
Istwertanzeige
CP02
Sollwertanzeige
CP03
Umrichterstatus
CP04
Scheinstrom
[0] CP-Mode Schreibschutz
[0] 50,0000 Hz
[0] 50,0000 Hz
[0] Konstantfahrt Linkslauf
[0] 25,5 A
DezHex
Info
Menü
Oben Unten
Une description détaillée de l'affichage et du clavier est disponible
dans le manuel de programmation "Circuit de contrôle analogique/
digital".
9
Paramètres CP en mode boucle ouverte
2.3
Paramètres CP en mode boucle ouverte
RésoluPar UniFlag Origine
tion défaut té
CP00 password
0…9999
1
- Ud01
CP01 actual value display
-400…400
0,0125
0 Hz R
ru07
CP02 consigne de vitesse
-400…400
0,0125
0 Hz R
ru01
CP03 état variateur
0…255
1
0 R
ru00
CP04 courant apparent
0…6553,5
0,1
0 A
R
ru15
CP05 pic courant apparent
0…6553,5
0,1
0 A
R
ru16
CP06 actual utilization
0…400
1
0 %
R
ru13
CP07 actual DC voltage
0…1000
1
0 V
R
ru18
CP08 peak DC voltage
0…1000
1
0 V
R
ru19
CP09 output voltage
0…778
1
0 V
R
ru20
CP10 min. reference forward
0…400
0,0125
0 Hz
oP06
CP11 max. reference forward
0…400
0,0125
70 Hz
oP10
CP12 acc. time for.
0,00…300,00
0,01
5 s
oP28
CP13 dec. time for. (-1=CP12)
-0,01…300,00
0,01
5 s
oP30
CP14 s-curve time acc. for.
0,00…5,00
0,01
0 s
oP32
CP15 boost
0,0…25,5
0,1
LTK %
uF01
CP16 rated frequency
0…400
0,0125
50 Hz
uF00
CP17 voltage stabilisation
0…649
1
off V
E
uF09
CP18 switching frequency
0…LTK
1
LTK E
uF11
CP19 step value 1
-400…400
0,0125
5 Hz
oP21
CP20 step value 2
-400…400
0,0125
50 Hz
oP22
CP21 step value 3
-400…400
0,0125
70 Hz
oP23
CP22 DC braking mode
0…506
1
7 E
Pn28
CP23 DC braking time
0,00…100,00
0,01
10 s
Pn30
CP24 LAD load level
0…200
1
140 %
Pn24
CP25 stall level
0…200
1 200:off %
Pn20
CP26 speed search condition
0…31
1
8 E
Pn26
CP27 warning OH2 stop. mode
0…6
1
6 –
–
Pn14
CP28 motorprotection mode
0…1
1
1 –
–
dr11
CP29 motorprot. rated current
0,0…370,0
0,1
LTK A
–
dr12
CP30 ANOUT1 function
0…26
1
2 –
E
An31
CP31 ANOUT1 gain
-20,00…20,00
0,01
1 –
–
An33
CP32 condition 0
0…101
1
20 –
E
do00
CP33 condition 2
0…101
1
4 –
E
do02
CP34 comparison level 2
±30000,00
0,01 100,00 –
–
LE02
CP35 AN1 interface selection
0…2
1
0 –
E
An00
CP36 select 50Hz/60Hz mode
0…1
1
0 –
E
Ud06
CP37 warning dOH stop. mode
0…8
1
7 –
–
Pn12
CP38 variateur adresse
0…239
1
0 –
–
Sy06
CP39 last error
0…255
1
0 – E, R
In24
CP40 copy parameter set
-4…7
1
0 –
–
Fr01
CP48 software version
x.x.x.x
–
LTK –
R
In06
LTK =dépend de la carte de puissance; E=Paramètre ENTREE R=lecture seule
Paramètre
10
affichable
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP00
Saisie du mot de passe
voir chapitre 2.2
CP01
actual value display
Plage
0…±400 Hz
18.3
-18.3
CP02
set value display
Plage
0…±400 Hz
CP03
Description
Affichage de la fréquence de sortie actuelle en Hz. Le sens de rotation
est visualisé par le signe.
Exemples:
Fréquence de sortie 18.3 Hz, sens horaire
Fréquence de sortie -18.3 Hz, sens anti-horaire
Description
Affichage de la consigne actuelle de vitesse. Pour des raisons de contrôle
l‘affichage est actif même si la validation et le sens de rotation ne sont
désactivés.Si aucun sens de rotation n‘est validé, c‘est l‘indication de
sens horaire qui est affiché.
état variateur
Le paramètre indique l´état de fonctionnement du variateur (par exemple: constant horaire).
En cas de défaut, le défaut actuel sera affiché, même si l'affichage est reseté déjà par ENTER (la LED de signalisation de défaut de l'opérateur clignote encore).
Afficheur
Etat
la modulation est inactive; la tension de sortie = 0 V; le moteur n’est
non opération
pas commandé.
aucun sens de rota- la modulation est inactive; la tension de sortie = 0 V; le moteur n’est
tion n’est sélectionné pas commandé.
Accélération
le moteur accélère dans le sens de rotation horaire.
rotation horaire
Decélération
le moteur décélère dans le sens de rotation horaire.
rotation horaire
Accélération
le moteur accélère dans le sens de rotation anti-horaire.
sens anti-horaire
Decélération
le moteur décélère dans le sens de rotation anti-horaire.
sens anti-horaire
Commutation fonct. le moteur tourne dans le sens de rotation horaire à vitesse
de la vitesse actuelle constante.
rotation horaire
Commutation fonct. le moteur tourne dans le sens de rotation anti-horaire à vitesse
de la vitesse actuelle constante.
sens anti-horaire
D‘autres messages sont affichés lorsqu‘ils apparaîssent suite à un incident.
11
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP04
courant apparent
Plage
0…±6553,5 A
CP05
pic courant apparent
Plage
0…±6553,5 A
CP06
Description
CP05 permet de visualiser le courant apparent maxi. La plus grande valeur de CP04 est mémorisée en CP05. Cette valeur peut être initialisée
par les touches UP, DOWN ou ENTER ou en écrivant par bus une valeur
quelconque à l‘adresse de CP05. La mise hors tension de l‘appareil réinitialise aussi la valeur.
actual utilization
Plage
0…400 %
CP07
Description
Affiche le courant apparent actuel en ampères.
Description
Affichage de la charge actuelle en pourcent du variateur. 100% de charge
correspond au courant nominal du variateur.Seules des valeurs positives
sont affichées, il n‘y a pas de distinction entre le fonctionnement moteur
et générateur.
actual DC voltage
Plage
0…1000 V
Description
Affichage de la tension actuelle du bus DC en volts. Valeurs normales:
V classe
230 V
400 V
12
Valeurs normales
290…360 V DC
510…620 V DC
défaut surtension
défaut soustension
env. 400 V DC
env. 840 V DC
env. 216 V DC
env. 240 V DC
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP08
peak DC voltage
Plage
0…1000 V
CP09
output voltage
Plage
0…778 V
CP10
Description
CP08 visualise les pics de tension pendant le fonctionnement. La plus
grande valeur de CP07 est mémorisée en CP08. Cette valeur peut être
initialisée par les touches UP, DOWN ou ENTER ou en écrivant par bus
une valeur quelconque à l‘adresse de CP08. La mise hors tension de
l‘appareil réinitialise aussi la valeur.
Description
Affichage de la tension de sortie actuelle en Volts.
min. reference forward
Plage
0,0…400,0 Hz
Réglage Description
0 Hz Fréquence à laquelle le variateur
fonctionne sans consigne analogique. Limitation interne des fréquences fixes CP19…CP21.
f
UREF
CP11
max. reference forward
Plage
0,0…400,0 Hz
Réglage Description
70 Hz Fréquence à laquelle le variateur → CP10
fonctionne avec une consigne
analogique maximale. Limitation interne des fréquences fixes
CP19…CP21.
13
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP12
acc. time for.
CP13
dec. time for.
Plage
0,00…300,00 s
Réglage Description
5,00 s Le paramètre définit le temps d'accélération de 0 Hz à
100 Hz ou de décélération de 100 Hz à 0 Hz. Le temps
d'accélération ou de décélération effectif est proportionnel au delta de consigne (∆f).
∆ f Variation de fréquence
∆ t Accélération-/decélération
pour ∆f
f [Hz]
100
∆f
∆t
t [s]
0
CP12
Exemple
Le moteur doit accélérer de 10 à 60 Hz dans 5 s.
∆f = 60 Hz - 10 Hz = 50 Hz
∆t = 5 s
∆t
5s
CP12 = –––– x 100 Hz = ––––– x 100 Hz = 10 s
∆f
50 Hz
14
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP14
s-curve time acc. for.
Plage
0,00 (off)…5,00 s
Réglage Description
0,00 s Pour certaines applications le démarrage ou l‘arrêt sans
(off)
à-coups est bénéfique. Ceci est effectué par une incurvation des rampes d‘accélération et de décélération. La
valeur d‘incurvation, aussi appelée temps de courbe en
S, peut être ajustée en CP14.
+f [Hz]
t2
t1
t3
t1
t1
t1
t [s]
t1
t2
t1
t1
t1
t3
-f [Hz]
t1 Temps de courbes en S(CP14)
t2 Temps d'accélération (CP12)
t3 temps de décélération (CP13)
Attention
CP15
Pour pouvoir utiliser la rampe en S programmée, les temps d'accélération et décélération (CP12 et CP13) doivent être réglés avec des
valeurs supérieures au temps de courbe en S (CP14).
boost
Plage
0,0…25,5 %
Attention
Réglage Description
LTK Pour de faible vitesse de rotation, une grande partie de la tension d’alimentation du moteur est perdue dans la résistance
statorique. Afin que le couple de décrochage du moteur soit
relativement constant dans la totalité de la plage de vitesse, la
chute de tension des enroulements peut être compensée par
le boost.
Réglage:
• Relever la charge en fonctionnement à vide à fréquence
nominale
• Donner une consigne de 10 Hz et ajuster le boost afin d‘obtenir la même charge qu‘à la fréquence nominale.
Si le moteur tourne continuellement à de faibles vitesses avec de
fortes tensions d’alimentation, ceci peut conduire à un échauffement
excessif du moteur.
15
Paramètres CP en mode boucle ouverte
*) dépend de l‘idendification du circuit de puissance
CP16
rated frequency
Plage
Réglage Description
0,00…400,00 Hz 50 Hz La fréquence réglée dans ce paramètre correspond à celle où
la tension de sortier du variateur est maximale. La valeur type
du réglage correspond à la fréquence nominale du moteur.
Pour pouvoir utiliser la rampe en S
programmée, les temps d'accélération et décélération (CP12 et CP13)
doivent être réglés avec des valeurs
supérieures au temps de courbe en S
(CP14).
Attention
CP17
UA
CP15
CP16
voltage stabilisation
Plage
1…650 V (off)
Réglage
650 V (off)
Description
Ce paramètre permet de réguler la tension de sortie en
fonction de la fréquence nominale. Les variations de la
tension d’alimentation du variateur ou du circuit intermédiaire n´ont qu´une incidence très faible sur la tension de
sortie (caractéristique v/f). Cette fonction autorise entre
autres une adaptation de la tension de sortie pour des
moteurs spéciaux. La valeur est acceptée et mémorisée
par ENTER.
Dans l‘exemple ci-dessous la tension de sortie est stabilisée à 230 V (0% boost).
UN/UA
250 V
A
B
CP17=230 V
C
D
190 V
CP16=100 Hz
UN: Tension nominale
UA: Tension de sortie
16
f
A:
B:
C:
D:
f
UA pour UN = 250 V non stabilisée
UA pour UN = 250 V stabilisée
UA pour UN = 190 V stabilisée
UA pour UN = 190 V non stabilisée
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP18
switching frequency
Plage
2 / 4 / 8 / 12 /
16 kHz
Réglage Description
LTK La fréquence de découpage des transistors de puissance peut
être modifiée pour s‘adapter à l‘application. La fréquence de
découpage maxi et les coefficients dépendent du circuit de
puissance utilisé. La valeur est acceptée et mémorisée par
ENTER.
La liste ci-dessous donne fréquence porteuse basse
fréquence porteuse élevée
moins de bruit moteur
les influences et les effets moins d'échauffement variateur
de la fréquence de découmoins de courant de fuite
amélioration de la sinusoïde
page.
moins de pertes de commutamoins de pertes moteur
tion
moins de parasites radio
meilleure régulation
meilleur couple à basse vitesse
(opération boucle ouverte)
Attention
CP19
step value 1
CP20
step value 2
CP21
step value 3
CP19
CP20
CP21
Plage
0…±400 Hz
Info
CP22
Avec une fréquence de découpage supérieures à 4 kHz, respécter
scrupuleusement la longueur de câble moteur spécifiée dans les données techniques du manuel d’instruction circuit de puissance.
Réglage
5 Hz
50 Hz
70 Hz
Description
Trois fréquences fixes peuvent être réglées. Les fréquences fixes sont sélectionnées par les entrées I1 et I2.
Si une fréquence fixe se situe au-delà des limites réglées
en CP10 et CP11, alors la fréquence est limitée de façon
interne. Les valeurs négatives sont possibles dans le
mode application.
Entrée I1
→ Vitesse fixe 1
Entrée I2
→ Vitesse fixe 2
Entrées I1 et I2 → Vitesse fixe 3
DC braking mode
Avec un freinage DC, le moteur n’est pas décéléré par une rampe. Un freinage rapide est
réalisé par une injection de courant continu dans le moteur. Ce paramètre définit le mode
d’activation du freinage DC.
Valeur Activation
0
Le freinage DC ne peut pas être activé
1
Freinage DC; après avoir coupé le sens de rotation et avoir atteint 0 Hz. Le temps
de freinage est de CP23 ou d´une prochaine activation d’un sens de rotation.
voir page suivante
17
Paramètres CP en mode boucle ouverte
2*
3*
4*
5*
6*
7*
8
9
10
Freinage DC; dès qu’il n’y a plus de consigne de sens de rotation.
Freinage DC; aussitôt que le sens de rotation change ou manque.
Freinage DC; après avoir ouvert le sens de rotation et que la fréquence de rotation
soit inférieure à 4 Hz.
Freinage DC; quand la fréquence réelle est inférieure à 4 Hz
Freinage DC; dès que la consigne est inférieure à 4 Hz.
Freinage DC; quand l‘entrée I4 est activée
Freinage DC; tant que l‘entrée I4 est activée
Freinage DC; après activation de la modulation.
Paramètrage suivant la somme des conditions souhaitées + “10”.
Valeur Condition
0
Aucune condition sélectionnée
16
Freinage DC après activation
32
Freinage DC à la mise sous tension
64
Freinage DC; après reset
128 Freinage DC; après auto-reset
256 Freinage DC; après ‘LS’
11-15 réservée
* Temps de freinage dépend de la fréquence actuelle
CP23
DC braking time
Plage
0,00…100,00 s
Réglage Description
10 s
Le temps de freinage en fonction de la fréquence actuelle
(CP22 = 2…7) se calcule avec la formule suivante:
f
100 Hz
CP23 x fB
tB = ––––––––
100 Hz
fB
tB
tB:
fB:
CP24
CP23
t
Temps de freinage actuelle
Fréquence actuelle
LAD load level
Cette fonction protège le variateur de fréquence contre les mises en sécurité dûes aux surcharges pendant la phase d’accélération. Lorsque le courant atteint le seuil fixé dans ce
paramètre, la rampe s’arrête jusqu’à ce que le courant diminue de nouveau. Le variateur
affiche "LAS" (CP03) si la fonction est active.
18
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP25
stall level
Cette fonction protége le variateur de fréquence contre les mises en sécurité dûes aux surcharges pendant le fonctionnement à vitesse constante. Lorsque le courant atteint le seuil
fixé dans ce paramètre, la fréquence diminue jusqu’à ce que le courant diminue de nouveau.
Le variateur affiche "stall" (CP03) si la fonction est active.
CP.26 speed search condition
En commutant un variateur de fréquence sur un moteur en décélération, un défaut causé par
une différence de la fréquence des champs tournants peut apparaître. Avec la fonction speed
search activée, le variateur recherche à la volée la vitesse du moteur et adapte sa fréquence
de sortie, puis il ré-accélère le moteur jusqu’à la vitesse de consigne. Le variateur affiche
„speed search“ (CP.03) au cours de la phase de recherche. Ce paramètre définit la condition
pour laquelle la fonction opère.
Si plusieurs conditions sont valides, la somme des valeurs doit être saisie. Exemple:CP26=12
Speed Search après reset et RAZ automatique UP.
Valeur
0
1
2
4
8
16
CP27
Condition
fonction off
à l’activation du variateur
au démarrage à froid
après reset
après RAZ automatique UP
après LS
warning OH2 stop. mode
La fonction de protection moteur protège le moteur raccordé contre toute destruction engendrée par des courants d'intensités trop élevées. La fonction est grandement similaire à celle
des composants mécaniques de protection moteur, à laquelle s'ajoute l'action de la vitesse
du moteur sur le système de refroidissement. La charge du moteur est calculée à partir du
courant apparent (CP04) et du courant nonimal du moteur (CP29).
1,2 • Courant nominal
≤ 2 heures
1,5 • Courant nominal
≤ 2 minutes
2 • Courant nominal
≤ 1 minute
8 • Courant nominal
≤ 5 secondes
CP27 active la fonction de protection moteur et ajuste la réponse correspondante
comme suit en cas d'incident:
CP27 Réponse
0
Erreur,
réarmement après reset,
message d´erreur „Erreur! …“
Description
Arrêt modulation immédiat. Pour réarmer, corriger
les erreurs et réinitialiser (Reset).
La pré-alerte engendre une erreur. Le système
d'entraînement reste en Statut Erreur jusqu'à ce
qu'un signal Reset soit reconnu.
voir page suivante
19
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP27 Réponse
1
Arrêt d'urgence,
modulation off,
réarmement après reset,
message d'état „Alarme! …“
2
Arrêt d'urgence,
période d'arrêt,
réarmement après reset,
message d'état „Alarme! …“
3
modulation off,
réarmement automatique,
message d'état „Alarme! …“
Arrêt d'urgence,
modulation off,
réarmement automatique,
message d'état „Alarme! …“
Arrêt d'urgence,
période d'arrêt,
réarmement automatique,
message d'état „Alarme! …“
Message d'alerte sur sortie
numérique,
aucun message
4
5
6
CP28
Description
Arrêt d'urgence - Mettre la modulation hors tension
une fois la valeur de 0 Hz atteinte. Pour réarmer,
corriger les erreurs et réinitialiser (Reset). Le système d'entraînement reste en état d'arrêt d'urgence
jusqu'à qu'un signal Reset soit reconnu.
Arrêt d'urgence - Période d'arrêt une fois la valeur
de 0 Hz atteinte. Pour réarmer, corriger les erreurs
et réinitialiser (Reset). Le système d'entraînement
reste en état d'arrêt d'urgence jusqu'à qu'un signal
Reset soit reconnu.
Arrêt modulation immédiat; Le système d'entraînement reprend automatiquement un fonctionnement
normal, dès que le défaut est corrigé.
Arrêt d'urgence - Mettre la modulation hors tension une fois la valeur de 0 Hz atteinte. Le système
d'entraînement reprend automatiquement un fonctionnement normal, dès que le défaut est corrigé.
Arrêt d'urgence - Période d'arrêt une fois la valeur
de 0 Hz atteinte. Le système d'entraînement reprend automatiquement un fonctionnement normal,
dès que le défaut est corrigé.
Aucune incidence sur le système d'entraînement.
Le message d'erreur est ignoré. La valeur des
conditions (CP32 et CP33) „10“ est paramétrée.
motorprotection mode
A l'aide de ce paramètre programmable, on ajuste le mode refroidissement du moteur.
Valeur Condition
0
Moteur avec ventilation auxiliaire
1
Moteur auto-ventilé
Les durées de déclenchement diminuent pour des moteurs auto-ventilés avec la fréquence
du moteur. La fonction de protection moteur agit par intégration, c'est-à-dire que les temps de
surcharge du moteur sont additionnés et les temps de sous-charge du moteur sont soustraits.
Après déclenchement de la fonction de protection moteur, le nouveau temps de déclenchement se réduit à 1/4 des valeurs indiquées, sous réserve que le moteur n'ait pas été actionné
durant une période de sous-charge.
CP29
motorprot. rated current
Ce paramètre indique le courant nominal de la fonction protection moteur pour chaque étape
(= charge 100%). La charge pour la protection du moteur est calculée de la façon suivante:
Courant apparent du variateur (CP04)
Charge de protection moteur = –––––––––––––––––––––––––––––––
Courant nonimal du moteur (CP29)
20
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP30
ANOUT1 function
CP32
CP30 définit la fonction de la sortie analogique 1. La plage de variation de la sortie analogique est toujours comprise entre 0… ±10V.
Valeur Fonction
Normalisation
0…100 % (0…±100 %)
0
Absolue fréquence actuelle (CP01)
0…100 Hz
1
Absolue fréquence de consigne (CP02)
0…100 Hz
2
Fréquence actuelle (CP01)
0…±100 Hz
3
Fréquence de consigne (CP02)
0…±100 Hz
4
Tension de sortie (CP09)
0…500 V
5
Tension du bus continu (CP07)
0…1000 V
6
Courant apparent (CP04)
0…2 • courant nominal
7
Courant actif (ru17)
0…2 • ±courant nominal
8…10 réservée
–
11 Absolue courant actif (ru17)
0…2 • courant nominal
12 Température module puissance (ru.38)
0…100 °C
13…21 réservée
–
22 AN1 avant amplification (ru27)
0…100 %
23 AN1 après amplification (ru28)
0…400 %
24…25 réservée
–
26 Puissance active (ru81)
0…±2 • puissance nominale
condition 0
Les valeurs 0…101 correspondent aux valeurs de CP33.
Le seuil de déclenchement du transistor de sortie 1 est préprogrammé sur 4,00.
CP33
condition 2
Le seuil de déclenchement du relais de sortie 1 se programme avec CP34 (par défaut:
100,00).
Valeur
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Fonction
Aucune fonction (forcé à off)
Actif (forcé à on)
Signal de marche; aussi en freinage DC
Signal de fonction correcte (pas de défaut)
Erreur
Erreur (sans RAZ automatique)
Message d'avertissement ou d'erreur (idem pour arrêt rapide)
Signal d’alarme de surcharge (OL) de 80 %
Signal d’alarme de température radiateur (OH) de 70 °C
Signal d’alarme de température moteur (dOH) → CP37
Alarme fonction relais de protection moteur (OH2) → CP27
Signal d’alarme de température interne
Liaison 4...20 mA coupée sur entrée analogique 1
Liaison 4...20 mA coupée sur entrée analogique 2
Courant constant maxi dépassé (I>CP25)
Courant d'accélération/décélération dépassé (I>CP24)
Freinage DC actif
Fonction Power-Off active
contrôle frein
Ecart régulateur > seuil
Valeur actuelle = valeur consigne (CP03= Fcon; rcon; pas à noP, LS, erreur, SSF)
Accélération (CP03 = FAcc, rAcc, LAS)
Décélération (CP03 = FdEc, rdEc, LdS)
voir page suivante
21
Paramètres CP en mode boucle ouverte
Valeur
23
24
25
26
27
28
30
31
32
34
35
37
38
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
59
60
61
62
63
64
65
66
69
70
73
74
80
82
84
85
86
89
90
92
99
100
101
Fonction
Sens de rotation réel = sens de rotation de consigne
Charge actuelle (CP06) > seuil de déclenchement
La valeur absolue du courant actif > seuil de déclenchement
Actual DC voltage (CP07) > seuil de déclenchement
Actual value (CP01) > seuil de déclenchement
Set value (CP02) > seuil de déclenchement
Actual torque > seuil de déclenchement
Absolute value AN1 > seuil de déclenchement
Absolute value AN2 > seuil de déclenchement
Set value AN1 > seuil de déclenchement
Set value AN2 > seuil de déclenchement
Timer 1 > seuil de déclenchement
Timer 2 > seuil de déclenchement
Limite de courant actif
Signal de modulation on
Signal ANOUT3 PWM
Signal ANOUT4 PWM
État variateur > seuil de déclenchement
Température radiateur > seuil de déclenchement
Température moteur > seuil de déclenchement
Valeur rampe de sortie > seuil de déclenchement
Courant apparent (CP04) > seuil de déclenchement
Sens horaire (sauf à nOP, LS, arrêt anormal, défaut)
Sens anti-horaire (sauf à nOP, LS, arrêt anormal, défaut)
Alarme OL2
Limite régulateur courant atteinte
Entrées en logique "AND" (ru22)
Entrées en logique "OR" (ru22)
Entrées en logique "NAND" (ru22)
Entrées en logique "NOR" (ru22)
Valeur absolue ANOUT1 > seuil de déclenchement
Valeur absolue ANOUT2 > seuil de déclenchement
Valeur ANOUT1 > seuil de déclenchement
Valeur ANOUT2 > seuil de déclenchement
Ecart PID externe > seuil de déclenchement
Tension de pilotage actif
Puissance active absolue > seuil de déclenchement
Puissance active > seuil de déclenchement
Courant actif > seuil de déclenchement
Vitesse codeur 2 > seuil de déclenchement
Valeur actuelle < vitesse minimal oP06/oP07
Alarme! Défaut externe
Alarme! Anor. bus
Valeur actuelle < valeur consigne • seuil de déclenchement
Correction température moteur > seuil de déclenchement
Arrêt rapide
Alarme! Contrôle débit
Combinaison de conditions diverses
Arrêt après freinage DC et si le courant > seuil de déclenchement
(Sortie active si Modulation = OFF et si la valeur moyenne du courant apparent
pendand le freinage avant la coupure de la modulation dépasse la valeur de CP34)
Pour les valeurs non indiquées la condition d'activation est désactivée.
22
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP34
comparison level 2
Plage
Réglage Description
-30000,00…30000,00
4,00
Ce paramètre définit le seuil de déclenchement pour la
sortie relais 1. Après la commutation du relais, la valeur
peut fluctuer dans une plage (hystérésis), sans changement d‘état.
Variable de rendement Hystérésis
Fréquence 0,5 Hz
Tension du bus continu 1 V
Consigne analog. 0,5 %
courant actif 0,5 A
Température 1 °C
CP35
AN1 interface selection
La valeur prescrite d'entrée de la commande (AN1) peut être déclenchée par différents niveaux de signaux. Pour un bon fonctionnementl, ce paramètre doit être réglé suivant le type
de consigne appliquée.
Valeur
0
1
2
CP36
Signal de consigne
0…±10 V dc / Ri = 55 kΩ
0…±20 mA DC / Ri = 250 Ω
4…20 mA dc / Ri = 250 Ω
select 50Hz/60Hz mode
Lorsque des machines ou ensembles sont livrées dans des zones soumises aux spécifications UL, ce paramètre permet de basculer l'ensembles des paramètres relatifs à ce mode.
Le variateur doit être dévalidé pour le changement, sinon l'erreur "Opération impossible"
apparaît.
Valeur Valeur par défaut
0
Valeurs de courant et limites, données moteur, fréquences et vitesses relatives à
un réseau 50 Hz avec tension nominale de 400 V.
1
Valeurs de courant et limites, données moteur, fréquences et vitesses relatives à
un réseau 60 Hz avec tension nominale de 480 V.
CP37
warning dOH stop. mode (seulement pour les appareils avec entrée de température)
Ce paramètre donne le comportement du moteur par rapport au contrôle de la température
extérieure.La fonction est désactivée d'usine. Pour activer cette fonction les bornes T1/
T2 du circuit de puissance doivent être connectées comme indiqué. Le comportement peut
être réglé suivant le tableau ci-après. Lorsque l‘échauffement à disparu, le message „plus
ERREUR drive surchauffe" (ou. „plus A. drive surchauffe ) apparaît. A ce moment seulement
le défaut peut être reseté ou le réarmement automatique fonctionner.
23
Paramètres CP en mode boucle ouverte
CP37
Affi- Réponse
Redémarrage
cheur
1)
0
Arrêt immédiat de la modulation
Provoque un défaut;
2)
1*
Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0
reset
2)
2*
Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0
2)
3
Arrêt immédiat de la modulation
RAZ automatique,
2)
4*
Arrêt rapide / arrêt de la modulation à vitesse 0
quand le défaut a
2)
5*
Arrêt rapide / maintien du couple à V = 0
disparu
6*
sans La température du moteur n'est pas surveillée. Le
variateur ne doit pas faire un arrêt anormal automatique durant la période de pré-alarme. Le message
de pré-alarme ne peut être donné que par une sortie digitale (condition 9: "alarme dOH"). A la fin de
impossible
la période de pré-alarme, le variateur passe en "9:
Défaut surchauffe moteur".
7
sans La température du moteur n'est pas surveillée.
Erreur "9: Défaut! surchauffe moteur" n'est jamais
déclenchée. Aucun message possible sur une sortie
digitale.
2)
8
Le défaut ne se déclenche que si le variateur moProvoque un défaut;
dule.
reset
9
Comme valeur 6, avec surveillance du moteur même
sans modulation.
1)
Erreur ! Température moteur 2) Alarme ! Température moteur
*) Si le moteur est toujours chaud au bout de 10 secondes, le défaut „ERREUR ! drive surchauffe" est affiché et la modulation est arrêtée!
CP38
variateur adresse
Plage
0…239
CP39
last error
Plage
0…255
CP40
Réglage Description
1
Le variateur mémorise les 8 derniers défauts. Affichage du dernier défaut.
copy parameter set
Plage
-4…7
0…7
24
Réglage Description
1
Saisie de l'adresse bus de terrain avec laquelle „COMBIVIS“
ou une autre commande peut communiquer. Il est impératif sur
un réseau avec plusieurs variateurs d'attribuer des adresses
différentes à fin d'éviter des conflits de communication.
Réglage Description
1
CP40 définit la source des jeux de paramètres. En mode CP le
jeu 0 est défini comme jeu à programmer.
Tous les paramètres programmables du jeu source sont copiés dans le
jeu cible.
voir page suivante
Paramètres CP en mode boucle ouverte
Plage
-1
-2
-3
-4
Attention
CP48
Réglage Description
Valeurs par défaut dans le jeu sélectionné. Copie des valeurs par
défaut dans tous les paramètres du jeu 0 (exception: Paramètres de
système et de sécurité). Si jeu à programmer > 0, uniquement les paramètres programmables sont copiés.
Valeurs par défaut dans tous les jeux. Copie des valeurs par défaut
dans tous les paramètres de tous les jeux (exception: Paramètres système et sécurité).
Def.+Sys-Par./jeu sélectionné. Copie des valeurs par défaut dans tous
les paramètres du jeu à programmer (exception: Paramètres de sécurité). Si jeu à programmer > 0, uniquement les paramètres programmables sont copiés.
Def.+Sys-Par./tous les jeux. Copie des valeurs par défaut dans tous les
paramètres de tous les jeux (exception: Paramètres sécurité).
En chargeant le jeu par défaut tous les paramètres du constructeur
sont annulés! Ceci comprend l‘affectation des bornes, les changements de jeux ou les états de fonctionnement. Avant de télécharger le
jeu usine assurezvous qu‘aucun état aléatoire ne peut survenir.
software version
voir chapitre 2.1
25
Assistance défaut
3.
Assistance défaut
3.1
Localiser un défaut
- Le défaut est-il reproductible?
Pour cela resetez le défaut et essayez de repartir dans les mêmes conditions. Si le défaut
peut être reproduit, l‘étape suivante est de définir dans quelle phase de fonctionnement il se
produit.
- Le défaut survient-il dans une certaine phase de fonctionnement (ex. toujours pendant l‘accélération)?
Si c‘est le cas consultez les messages de défaut et remédiez à la cause possible.
- Est-ce que le défaut apparaît puis disparaît après un certain temps?
Cela peut orienter vers une cause thermique. Vérifiez si le variateur est utilisé dans des
conditions ambiantes normales et qu‘il n‘y a pas de moisissures de condensation.
3.2
Messages de défaut et causes
Sur les COMBIVERT G6 l'affichage du statut donne des messages d'état, de défaut et
d'alarme.
Indique l'état de fonctionnement actuel de l'appareil.Ils n'ont pas d'identification particulière et
sont utilisés seulement pour information.
Les messages de défaut sont toujours constitués du mot "Erreur" et de la cause. Les messages de défaut provoquent la désactivation immédiate de la modulation. Le redémarrage
est possible uniquement après un reset ou RAZ automatique. En cas de défauts de température ou de surcharge il faut attendre que le message d'état affiche que le défaut ait disparu.
Alors le reset est possible.
Les messages d'alarme sont toujours constitués du mot "Alarme" et de la cause. Le comportement du variateur sur un message d'alarme peut être défini par paramétrage dans le mode
application.
Le tableau suivant donne en premier lieu les messages d'état, puis les messages de défaut
et en dernier lieu les messages d'alarme par ordre alphabétique.
26
Assistance défaut
Afficheur
Messages d‘état
calculate drive data
reverse acceleration
forward acceleration
LA stop
VaSignification
leur
82
67
64
72
blockade detected
129
blockade resettable
130
close brake
open brake
DC brake
speed search
no A.STOP overheat int.
no A. overheat pow.mod.
85
86
75
74
92
88
no A. drive overheat
91
no ABN.STOP oerload
98
no ABN.STOP overload 2 101
hardware current limit
80
no ERROR overheat int.
7
low speed
70
low speed / power off
84
no operation
0
reverse constant
forward constant
69
66
Mesure de la résistance statorique du moteur
Accélération sens anti-horaire
Accélération sens horaire
Arrêt rampe d‘accélération actif
Un compteur s'incrémente lorsque la valeur actuelle est
inférieure au seuil. Un blocage est détecté lorsque le
temps réglé en Pn86 est atteint. La fonction de sortie
do00...07 = 96 (blocage actif) est validée. Lorsque la
limite est dépassée, la
Liegt der Istwert unterhalb des Levels startet ein Zähler.
Erreicht der Zähler die in Pn86 eingestellte Zeit, wird eine
Blockade erkannt. Die Ausgangsfunktion do00…do07 =
96 (Blockade aktiv) wird gesetzt. Bei Überschreiten der
Grenze verringert sich der Wert des Zählers.
Le message d'alarme blocage n'est plus présent. Le message peut être réarmé.La fonction de sortie do00...07 =
97 (blocage réarmable) est validée.
frein
frein
Le moteur est décéléré par une tension DC en sortie.
Fonction reprise à la vollée active
Alarme: plus de surchauffe interne
Alarme: plus de surchauffe des modules de puissance.
Alarme: plus de surchauffe CTP moteur. La CTP moteur a
repris une résistance faible.
Alarme: plus de surcharge, le compteur OL est revenu à
0%, l'alarme "surcharge" peut être réarmée.
Alarme: plus de surcharge ! Phase de refroidissement
terminée. Le message d'alarme peut-être réinitialiser.
Limitation hardware de courant active
Plus d‘échauffement interne E.OHI, la temppérature
interne a baissé de 3°C
Pas de sens de rotation sélectionné.
Pas de sens de rotation sélectionné après poweroff.Funktion abgeschaltet.
La validation n'est pas activée.
Borne ST (pour les appareils sans fonction de sécurité)
Borne STO (pour les appareils avec fonction de sécurité)
Validation software (seulement en plus de ST ou STO)
Régime établi sens horaire
Régime établi sens horaire
voir page suivante
27
Assistance défaut
VaSignification
leur
Plus d‘échauffement du module de puissance. Reset
no E. overheat pow.mod. 36
possible.
power unit not ready
13 Circuit de puissance non prêt.
low speed / DC brake
77 Freinage DC ; après l‘activation de la modulation
calc. drive data ready
127 Identification moteur faite
Modules de puissance bloqués pendant la démagnétisabase block
76
tion du moteur
Plus d‘échauffement de la CTP moteur, la CTP a repris
no ERROR drive overheat 11 une valeur de résistance faible. Le défaut peut-être réinitialiser.
En fonction de la programmation de la fonction le variateur redémarre automatiquement sur la récupération
power offFunktion aktiv
78 du système ou après le réarmement.Funktion, läuft der
Umrichter bei Netzrückkehr selbstständig, bzw. erst nach
einem Reset an.
Le message est délivré lorsque la fonction arrêt rapide est
quick stopaktiv
79
activé en réponse à une alarme.
Ce message est affiché si durant le fonctionnement
stall
71 constant la charge est limitée à la limite de courant réglée.
Plus de surcharge, le compteur d‘OL est revenu à 0%;
une période de refroidissement doit être observée après
un défaut "Surcharge". Ce message apparaît à la fin de
no ERROR overload
17
la phase de refroidissement. Reset possible. Le variateur
doit rester sous tension pendant la période de refroidissement.
no error overload 2
20 Plus de surcharge, phase de refroidissement terminée.
check safety function
131 La fonction de sécurité est vérifiée (100ms).
reverse deceleration
68 Décélération sens anti-horaire
forward deceleration
65 Décélération sens horaire suivant la rampe réglée.
Ld stop
73 Arrêt rampe de décélération actif
voir page suivante
Afficheur
28
Assistance défaut
Afficheur
Messages de défaut
VaSignification
leur
ERROR calc. drive data
60
ERROR output phase fail.
5
ERROR blockade
26
ERROR brake
56
ERROR speed ctrl. lim
25
ERROR flow control
27
ERROR input error detect 53
ERROR external fault
31
ERROR
overspeed
58
ERROR overheat internal
6
ERROR load shunt fault
15
ERROR power unit
ERROR motor protection
ERROR max. accelerat.
12
30
24
ERROR drive overheat
9
Défaut: Lors de la mesure de la résistance statorique du
moteur.
Détection défaut de phase en sortie
Un blocage a été détecté. Pn.85 Bit 4 réglé sur défaut,
sans reset auto.
Ce défaut peut survenir avec la fonction frein activée:
• si la charge est inférieure au seuil (Pn43) au démarrage
ou en l‘absence de phase moteur.
• la charge est trop importante et la limitation hardware
de courant est atteinte
Limite régulateur de vitesse atteinte
La régulation de flux est activée en Pn91. Pas d'entrée et
de sortie sélectionnée pour le pilotage de vanne en Pn92
et Pn93.
Défaut hardware de la mesure marche/arrêt.
Défaut: défaut externe. Est déclenché si une entrée programmée pour cette fonction est validée.
La vitesse réelle est supérieure à la valeur de vitesse de
sortie maxi. (peut aussi survenir lorsque la vitesse donnée par rapport à l'EMK est trop élevée = EMK incorrecte
du servomoteur).
Défaut: Echauffement interne: Le défaut ne peut être réarmé que à "plus de surchauffe int." lorsque la température
interne est re-descendue de 3°C
Défaut: le relais de court-circuitage de la résistance de
charge n‘est pas monté, survient furtivement lors de la
mise sous tension, mais disparaît immédiatement. Si le
défaut persiste les causes suivantes sont probables:
• Court-circuitage défectueux
• Tension d‘alimentation incorrecte ou trop faible
• Fortes pertes sur les câbles de puissance
• Résistance de freinage mal connectée ou endommagée
• Module de freinage défectueux
Défaut: Défaut général du circuit de puissance
Défaut: protection électronique du moteur déclenchée.
Accélération maxi dépassée
Défaut: surchauffe de la CTP moteur. Reset possible à
"plus DEFAUT surchauf. mot" si la resistance de la CTP a
repris une valeur faible. Causes:
• Résistance aux bornes T1/T2 >1650 Ohm
• Moteur surchargé
• Coupure des câbles du capteur de température
voir page suivante
29
Assistance défaut
Afficheur
ERROR set
ERROR phase failure
ERROR safety
ERROR overfreq.
ERROR overload
ERROR overload 2
ERROR overpotential
30
VaSignification
leur
Tentative de sélection d'un jeu de paramètres verrouillé.
39 Le comportement programmé est “Défaut, redémarrage
après reset”.
Défaut: Une phase en entrée est manquante (détection
3
ondulations)
Défaut de la fonction de surveillance du module de sécurité optionnel. Voir manuel safety Mat.No. 00G6N1F-0000.
Le défaut "28: fonction de sécurité" ne peut pas
28
être réarmé par une entrée digitale. Le défaut ne
peut être réarmé que par la mise hors tension du
variateur.
61 Fréquence actuelle au-delà de la plage admissible.
Le défaut surcharge ne peut être réarmé que sur le message "plus de surcharge", lorsque le compteur OL est
revenu de nouveau à 0%. Survient si une charge excessive est maintenue plus longtemps que le temps autorisé
16 (voir données techniques). Causes:
• Défaut mécanique ou surcharge dans l‘application
• Variateur mal dimenssionné
• Moteur mal câblé
• Régulateurs trop mou (overshooting)
Survient lorsque le courant de maintien à l'arrêt est dépassé (voir les données techniques dans le manuel circuit
19
de puissance). Défaut: surcharge, reset possible à "plus
DEFAUT surcharge 2", après phase de refroidissement.
Surtension (tension DC circuit intermédiaire). Survient, si
la tension DC du circuit intermédiaire dépasse la valeur
admissible. Causes:
• réglages régulateur faibles (overshooting)
1 • tension à l’entrée trop élevée
• interference de tension en alimentation
• rampes de décélération trop courtes
résistance de freinage endommagée ou sous-dimen•
sionnée
voir page suivante
Assistance défaut
Afficheur
ERROR overcurrent
ERROR overheat pow.
mod.
ERROR underpotential
ERROR bus
VaSignification
leur
Défaut: Surintensité; Survient si le pic de courant autorisé
est dépassé. Causes:
• rampes d‘accélération trop courtes
• la charge est trop importante et les limitation en accélération et en régime établi sont désactivées
• court-circuit de sortieAusgang
4
• défaut de terre
• rampes de décélération trop courtes
• câbles moteur trop long
• filtre
• Activation du freinage DC par des seuils élevésBremse
bei großen Leistungen aktiv
Surchauffe des modules de puissance. Reset possible à
"plus E. surchauf. modules". Causes:
circulation d‘air insuffisante au niveau du radiateur
8 •
(encrassement)
• température ambiente trop élevée
• ventilateur encrassé
Défaut: Sous-tension (tension DC). Survient, si la tension
DC du circuit intermédiaire dépasse la valeur admissible.
Causes:
• Alimentation trop faible ou instable
• Variateur sous dimensionné
• Chute de tension par mauvais câblage
2
• Alimentation par générateur / coupure transformateur
sur rampes très courtes
• Facteur de saut trop petit (Pn56)
• Si une entrée digitale était programmée comme entrée
défaut externe avec le message d'erreur sous-tension
(Pn65).
Le temps de surveillance réglé (chien de garde) pour la
communication entre la carte de commande et le PC (sur
18
une interface bus de terrain en option) ou entre la carte
de commande et l'unité de puissance a été dépassé.
voir page suivante
31
Assistance défaut
VaSignification
leur
Messages d'avertissement
Limite régulateur de vitesse. Le comportement par rapABN.STOP speed ctrl. lim 107
port à la cause peut être programmé en Pn75.
Alarme: défaut externe Le comportement sur cette alarme
ABN.STOP external fault 90
est programmable.
ABN.STOP moteur proAlarme: protection électronique du moteur déclenchée. Le
97
tect.
comportement sur cette alarme est programmable.
Alarme: surchauffe CTP moteur (Pn13). Le temps de
ABN.STOP drive
96 mise hors-tension est commencé. Le comportement sur
overheat
cette alarme est programmable.
Tentative de sélection d'un jeu de paramètres verrouillé.
ABN.STOP set
102
Le comportement sur cette alarme est programmable.
Alarme: Reset surcharge possible à A.nOL, lorsque le
compteur d‘OL sera revenu à 0 %. Le comportement sur
cette alarme est programmable.Pegel zwischen 0 und
ABN.STOP overload
99
100% des Auslastungszählers eingestellt werden, bei
dessen Überschreiten die Warnung ausgegeben wird. Die
Reaktion auf diese Warnung kann programmiert werden.
L'alarme est déclenchée lorsque le courant continu à
l'arrêt est dépassé (voir données techniques et caractéristiques de surcharge). Le comportement sur cette
ABN.STOP overload 2
100 alarme est programmable.Le message d'alarme ne peut
être réarmé que lorsque la période de refroidissement
est terminée et que l'affichage indique "plus ABN.STOP
surcharge 2".
Alarme: surchauffe interne Le temps de mise hors-tension
ABN.STOP overheat int.
87 était commencé. La réaction programmée à ce message
d'alarme est executée.
A.STOP overheat pow.
Alarme: Surchauffe des modules de puissance Le com89
mod
portement sur cette alarme est programmable.
Le chien de garde sur la communication entre la carte de
commande et le PC (sur une interface bus de terrain en
ABN.STOP bus
93 option) ou entre la carte de commande et la puissance
a réagi.Le comportement sur cette alarme est programmable.
Afficheur
32

33
Remarques / Notes
F - 34
Remarques / Notes
F - 35
KEB Automation KG
Südstraße 38 • D-32683 Barntrup
fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB worldwide…
KEB Antriebstechnik Austria GmbH
Ritzstraße 8 • A-4614 Marchtrenk
fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21
net: www.keb.at • mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik
Herenveld 2 • B-9500 Geraadsbergen
fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898
mail: [email protected]
KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd.
No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District,
CHN-Shanghai 201611, P.R. China
fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik Austria GmbH
Organizační složka
Suchovrbenske nam. 2724/4 • CZ-370 06 České Budějovice
fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119
mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik GmbH
Wildbacher Str. 5 • D–08289 Schneeberg
fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281
mail: [email protected]
KEB España
C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA
E-08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona)
fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035
mail: [email protected]
Société Française KEB
Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel
F-94510 LA QUEUE EN BRIE
fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495
net: www.keb.fr • mail: [email protected]
KEB (UK) Ltd.
Morris Close, Park Farm Industrial Estate
GB-Wellingborough, NN8 6 XF
fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724
net: www.keb.co.uk • mail: [email protected]
KEB Italia S.r.l.
Via Newton, 2 • I-20019 Settimo Milanese (Milano)
fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Japan Ltd.
15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku
J-Tokyo 108-0074
fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215
mail: [email protected]
KEB Korea Seoul
Room 1709, 415 Missy 2000
725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu
ROK-135-757 Seoul/South Korea
fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770
mail: [email protected]
KEB RUS Ltd.
Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO)
RUS-140091 Moscow region
fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217
net: www.keb.ru • mail: [email protected]
KEB America, Inc.
5100 Valley Industrial Blvd. South
USA-Shakopee, MN 55379
fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499
net: www.kebamerica.com • mail: [email protected]
More and latest addresses at http://www.keb.de
© KEB
Documen
20096630
Part/Version
FRA
00
Date
2016-10-07

Manuels associés