▼
Scroll to page 2
of
44
COMBIVERT F Circuit de Puissance Taille boîtier R Manuel Mat.No. 00F50FB-KR00 Rev. 2K 18,5 ...45 kW 230 V 22 ...90 kW 400 V Table des Matières 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.7 1.7.1 1.7.2 1.8 2.3 2.3.1 2.3.2 2.7.4 2.7.4.1 2.7.4.2 2.7.5 2.7.5.1 2.7.5.2 Préface...............................................................................................................5 Généralités............................................................................................................................ 5 Instructions de sécurité....................................................................................................... 5 Validité et responsabilité...................................................................................................... 5 Droits d'auteur...................................................................................................................... 6 Utilisation conforme............................................................................................................. 6 Description du produit......................................................................................................... 7 Code de type......................................................................................................................... 8 Instructions d'installation.................................................................................................... 9 Systèmes de refroidissement................................................................................................. 9 Installation dans l'armoire..................................................................................................... 10 Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux...........................................................11 Alimentation DC.................................................................................................................. 15 Calcul du courant d'entrée DC.............................................................................................. 15 Câblage d'entrée interne...................................................................................................... 15 Détection de la température T1, T2...................................................................................... 27 Raccordement des entrées températures en mode KTY..................................................... 28 Raccordement des entrées températures en mode PTC..................................................... 28 Connexion de la résistance de freinage............................................................................... 29 Résistance de freinage sans de la sonde de température................................................... 29 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance (variateurs refroidis à l'eau).................................................................................................. 30 2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance (variateur à refroidissement par air)...................................................................................... 31 Annexe A....................................................................................................................32 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 A.5.1 Courbe de surcharge.......................................................................................................... 32 Protection de surcharge dans les basses vitesses......................................................... 32 Calcul de la tension de moteur.......................................................................................... 33 Maintenance........................................................................................................................ 33 Stockage.............................................................................................................................. 34 Circuit de refroidissement..................................................................................................... 34 Annexe B....................................................................................................................35 B.1 B.1.1 B.1.2 Certification......................................................................................................................... 35 Marquage CE........................................................................................................................ 35 Marquage UL........................................................................................................................ 35 Annexe C....................................................................................................................38 C.1 C.1.1 C.1.2 C.1.3 C.1.4 C.1.5 C.1.6 C.1.7 Installation d'unités refroidies à l'eau............................................................................... 38 Radiateur et pression de service.......................................................................................... 38 Matériaux dans le cicuit de refroidissement.......................................................................... 38 Exigences du liquide de refroidissement.............................................................................. 39 La connexion au système de refroidissement...................................................................... 40 La témperature du liquide de refroidissement et la condensation de l'humidité................... 40 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau. 42 La décompression typique en fonction du débit .................................................................. 42 F-3 Table des Matières Annexe D....................................................................................................................43 D.1 F-4 Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage................................................... 43 Préface 1. Préface 1.1 Généralités Nous sommes heureux de vous accueillir et de vous compter parmi les clients de KEB Automation KG et souhaitons vous féliciter pour votre achat. Vous avez choisi un produit offrant des performances du plus haut niveau technique. Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de KEB Automation KG. Les documents joints respectent les données valides au moment de l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques. Cette notice doit être mise à la disposition de chaque utilisateur. Avant d'intervenir, l'utilisateur devra se familiariser avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance, l'acceptation et le respect des consignes d'avertissement et de sécurité. Les pictogrammes utilisés ont la signification suivante: 1.2 Danger Avertissement Précaution Indication d'un danger imminent pouvant avoir pour conséquences des blessures mortelles ou très graves pour l'utilisateur ou d'importants dommages au niveau de l'installation. Attention à respecter respecter Est utilisé lorsqu'une précaution destinée à un fonctionnement sûr et sans perturbation, est nécessaire. Information Aide Astuce Est utilisé, si une mesure simplifie le traitement ou l’opération de l’unité. Instructions de sécurité Les étapes suivantes supposent la prise de connaissance et Instructions de séle respect des indications de sécurité et d'utilisation (Manuel curité et d'utilisation d'instructions N° 1 „Avant de commencer“ 0000NFB-0000“). relatives aux Mise à disposition avec le var ou à télécharger sur notre site www.keb.de. Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de réclamation. Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive. 1.3 Validité et responsabilité L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine L’utilisation de nos produits, pour quelque équipement que ce soit, ne peut en aucun cas nous être imputée et tombe de ce fait sous l’entière responsabilité. Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaisF-5 Préface sances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un tiers. La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur. Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée sur le hadware, software ou l'ajustement unité. Une ouverture des capot de protection et une intervention inappropriées peuvent entraîner des dommages physiques et corporels ainsi que l'annulation de la garantie. Seules les pièces détachées originales et autres options approuvées par le fournisseur peuvent garantir la sécurité de l'appareil. L'utilisation d'autres organes est à proscrire et suspend immédiatement la responsabilité par rapport aux dommages qui en résultent. L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle, les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de tels dommages. Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée. 1.4 Droits d'auteur Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB. Tout droit réservé. KEB®, COMBIVERT®, KEB COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des marques déposées de KEB Automation KG. Autres mots ou images de marque sont des marques (TM) ou déposées (®) du propriétaire et sont signalés dans les notes de bas de page. Lors de la conception de nos manuels une attention particulière est portée sur le droit de tiers. Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un Copyright, veuillez nous en informer pour que nous puissions rectifier. 1.5 Utilisation conforme Le KEB COMBIVERT est exclusivement réservé au contrôle / régulation de vitesse pour des moteurs triphasés. Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la destruction de l'appareil. Les semi-conducteurs et composants KEB sont développés et destinés à des applications de produits industriels. Lorsque le KEB COMBIVERT est installé sur une machine, fonction- F-6 Préface nant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée par le constructeur. Toute utilisation de KEB COMBIVERT au-delà des limites techniques recommandées annule la garantie. Les appareils avec la fonction de sécurité ont une durée de vie limitée à 20 ans. Au-delà de cette période, les appareils doivent être remplacés. 1.6 Description du produit Ce manuel d'instruction décrit le circuit de puissance des appareils suivants: Type d'appareil: Serie: Zone de puissance: Taille boîtier: Variateur de fréquence COMBIVERT F5/F6 18,5…45 kW / 200 V 22…90 kW / 400 V R Caractéristiques des parties de puissance: • • • • • • • avec les composants IGBT les pertes liées au découpage sont très faibles moins de bruit moteur par hautes fréquences sécurité étendue pour le courant, la tension et la température surveillance du courant et de la rension en fonctionnement statique et dynamique gestion défaut de court-circuit et défaut terre régulation de courant hardware ventilateur intégré F-7 Préface 1.7 Code de type 18 F5 C 1 R-9 7 0 A Refroidissement 0, 5, A, F Radiateur (standard) 1, B, G Arrière plat 2, C, H Refroidissement par eau 3, D, I Convection Interface d'encodeur 0: sans Fréquence de découpage; courant maxi; seuil de déclenchement E.OC 0 2 kHz; 125 %; 150 % 1 4 kHz; 125 %; 150 % 2 8 kHz; 125 %; 150 % 3 16 kHz; 125 %; 150 % 4 2 kHz; 150 %; 180 % 5 6 7 8 9 4 kHz; 150 %; 180 % 8 kHz; 150 %; 180 % 16 kHz; 150 %; 180 % 2 kHz; 180 %; 216 % 4 kHz; 180 %; 216 % Alimentation 0 1ph 230 V AC/DC 5 Classe 400 V DC 1 3ph 230 V AC/DC 6 1ph 230 V AC 2 1/3ph 230 V AC/DC 7 3ph 230 V AC 3 3ph 400 V AC/DC 8 1/3ph 230 V AC 4 Classe 230 V DC 9 3ph 400 V AC A B C F E 8 kHz; 180 %; 216 % 16 kHz; 180 %; 216 % 2 kHz; 200 %; 240 % 4 kHz; 200 %; 240 % 8 kHz; 200 %; 240 % F 16 kHz; 200 %; 240 % G 2 kHz; 400 %; 480 % H 4 kHz; 400 %; 480 % I 8 kHz; 400 %; 480 % K 16 kHz; 400 %; 480 % A 6ph 400 V AC B 3ph 600 V AC C 6ph 600 V AC F 600 V DC Type de boîtier A, B, D, E, G, H, R, U, W, P Accessoires (A...D avec le relais de sécurité) sans 0, A 1, 5, B Transistor de freinage (5 avec surveillance du transistor de freinage) filtre intégré 2, C 3, 7, D Transistor de freinage et filtre intégré (7 avec surveillance du transistor de freinage) Type de commande A APPLICATION K comme A avec la fonction de sécurité P comme E avec la fonction de sécurité C COMPACT (variateur contrôle fréquence) E SCL G GENERAL (variateur contrôle fréquence) comme H avec la fonction de sécurité MULTI (variateur de fréquence vectoriel de flux régulé pour moteurs asynchrones triM phasés) S SERVO (variateur de fréquence pour régulation des moteurs synchrones) H ASCL L Séries F5/F6 Grandeur de l'appareil F-8 Le code type n'est pas utilisé comme code de commande, mais uniquement pour l'identification! Généralités 1.7 Instructions d'installation 1.7.1 Systèmes de refroidissement Le KEB COMBIVERT F5/F6 est conçu pour différents modes de refroidissement: Radiateur avec le ventilateur (version de montage) Boîtier standard avec radiateur et ventilateur. Versions spéciales La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Arrière plat Le radiateur est supprimé du boîtier. L'appareil doit être monté sur une base appropriée pour assurer une bonne dissipation de chaleur. Refroidissement par eau Le boîtier est adapté pour une connexion à un système de refroidissement existant. La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Pour éviter les moisissures de condensation la température minimale interne de doit pas descendre en dessous de la température de la pièce. La température interne ne doit pas dépasser 40°C. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement agressif. Des mesures contre la contamination et l'entartrage doivent être prises. Nous recommandons une pression de 4 bar dans le système de refroidissement. Convection (version de montage) Le radiateur se trouve à l'extérieur par découpage du fond de l'armoire. ! CAUTION DO NOT TOUCH! Hot Surfaces In case of burn, cool inflicted area immediately and seek medical attention. © 2005 KEB Les radiateurs de dissipassion peuvent atteindre des températures qui peuvent entraîner des brûlures en cas de contact. Si en fonction de la structure, il est possible d'avoir un contact direct, coller une étiquette visible ‘’surface chaude’’ sur la machine. F-9 Généralités 1.7.2 Installation dans l'armoire Distances de montage A D D C Dimensions A B C F X 1) Distance en mm 150 100 30 30 50 Distance en pouce 6 4 1,2 1,2 2 1) Distance aux éléments de contrôle en amont de la porte de l'armoire. B Direction des ailettes de refroidissement Vue frontale et latérale des ouvertures de refroidissement Sortie du liquide de refroidissement Entrée du liquide de refroidissement Voir annexe C pour les instructions sur les appareils en refroidissement liquide. F - 10 Instructions de sécurité 1.8 Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux Instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux variateurs de fréquence (selon: Directive Basse Tension 2006/95/CE) 1. Généralités Selon leur degré de protection, les variateurs de fréquence peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties nues sous tension, éventuellement en mouvement ou tournantes, ainsi que des surfaces chaudes. Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires, l'installation non conforme ou l'utilisation incorrecte du dispositif peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel. Pour plus d'informations, consulter la documentation. Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié et habilité (selon CEI 364 ou CENELEC HD 384, ou DIN VDE 100 et CEI 664 ou DIN/VDE 0110, et règlements nationaux en matière de prévention des accidents). Au sens des présentes instructions de sécurité fondamentales, on entend par personnel qualifié des personnes compétentes en matière d'installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités. 2. Utilisation conforme Les convertisseurs d'entraînement sont des composants destinés à être incorporés dans des installations ou machines électriques. En cas d'incorporation dans une machine, leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur destination) est interdite tant que la conformité de la machine avec les dispositions de la Directive 2006/42/CE (directive sur les machines) n'a pas été vérifiée; respect de la norme EN 60024. Leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur destination) n'est admise que si les dipositions de la Directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont respectées. Les variateurs de fréquence répondent aux exigences de la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de la série DIN EN 50178/VDE 0160 en connexion avec la norme EN 60439-1/ VDE 0660, partie 500 et EN 60146/ VDE 0558 leur sont applicables. Les caractéristiques techniques et les indications relatives aux conditions de raccordement indiquées sur la plaque signalétique et dans la documentation doivent obligatoirement être respectées. 3. Transport, stockage Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement correct doivent être respectées. Les conditions climatiques selon la EN 50178 doivent être respectées. 4. Installation L'installation et le refroidissement des appareils doivent répondre aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit. Les variateurs de fréquence doivent être protégés contre toute contrainte inadmissible. En particulier, il ne doit y avoir déformation de pièces et/ou modification des distances d'isolement des composants lors du transport et de la manutention. Tout contact avec les composants électroniques et pièces de contact doit être évité. Les variateurs de fréquence comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables par un maniement inadéquat. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits mécaniquement (le cas échéant, il existe des risques pour la santé). 5. Raccordement électrique Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de fréquence sous tension, les prescriptions pour la prévention d'accidents nationales doivent être respectées (par exemple VBG 4). L'installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions applicables (par exemple sections des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles, raccordement du conducteur de protection). Pour plus d'informations, consulter la documentation. Les indications concernant une installation satisfaisant aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels que blindage, mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des câbles et conducteurs) figurent dans la documentation qui accompagne les variateurs de fréquence. Ces indications doivent être respectées dans tous les cas, même lorsque le variateur porte le marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. 6. Fonctionnement Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs de fréquence doivent être équipées des dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions de sécurité en vigueur qui s'y appliquent, telles que la loi sur le matériel technique, les prescriptions pour la prévention d'accidents, etc.. Des modifications des variateurs de fréquence au moyen du logiciel de commande sont admises. Après la mise hors tension du variateur, les parties actives de l'appareil et les raccordements de puissance sous tension ne doivent pas être touchés immédiatement, en raison de condensateurs éventuellement chargés. Respecter à cet effet les pancartes d'avertissement fixées sur les variateurs de fréquence. Pendant le fonctionnement, portes et recouvrements doivent être maintenus fermés. 7. Service et maintenance La documentation du constructeur doit être prise en considération. CONSERVER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE ! F - 11 Données techniques 2. Données techniques 2.1 Conditions d'exploitation Norma EN 61800-2 EN 61800-5-1 Définition selon Standard/ classe Site altitude Fonctionnement en conditions ambiantes Climat delta 3K3 Humidité 3K3 EN 60721-3-3 Vibration 3M1 Gaz 3C2 Contamination Solides 3S2 Conditions ambiantes pendant le transport delta 2K3 Climat Humidité 2K3 Vibration 2M1 Mécanique EN 60721-3-2 Pointe 2M1 Gaz 2C2 Contamination Solides 2S2 Conditions ambiantes de stockage delta 1K4 Climat Humidité 1K3 Vibration 1M1 Mécanique EN 60721-3-1 Pointe 1M1 Gaz 1C2 Contamination Solides 1S2 Type de protection EN 60529 IP20 Environnement IEC 664-1 Définition selon EN 61800-3 CEM émission d'interférences (voir manuel d'instruction) Interférences induites – C31)2) Interférences rayonnées – C32) Immunité d'interférence de CEM ESD EN 61000-4-2 8 kV Burst - Accès lignes de contrôle EN 61000-4-4 2 kV et de mesure du processus Burst - Accès puissance EN 61000-4-4 4 kV Surge - Accès puissance EN 61000-4-5 1 / 2 kV Champs électromagnétiques EN 61000-4-3 10 V/m Immunité aux perturbations induites par des champs électro- EN61000-4-6 10 V magnétiques Variations de tension / EN 61000-2-1 Chutes de tension Dissymétries de tension / EN 61000-2-4 Variations de fréquence Mécanique Instructions Variateur standard: Spécifications Variateur standard: Sécurité générale 2000 m maxi au-dessus du niveau de la mer3) Pour des altitudes supérieures à 1000 m appliquer un déclassement en puissance de 1 % par 100 m. plage de -10 à 45°C (utiliser un antigel pour les températures négatives) 5…85 % (sans condensation) Vidangez complètement le radiateur (sans condensation) max. 100 m/s²; 11 ms Vidangez complètement le radiateur (sans condensation) max. 100 m/s²; 11 ms Catégorie d’environnement 2 Variateur standard: CEM Valeur limite niveau A (B en option) selon EN55011 Valeur limite niveau A selon EN55011 AD (décharge d'air) et CD (décharge de contact) Phase- Phase / Phase-Terre 0,15-80 MHz +10 %, -15 %, 90 % 3 %, 2% 1) Ce produit peut être à l'origine de perturbations radio en milieu résidentiel (catégorie C1), qui peut nécessiter la mise en œuvre de dispositifs de filtrage. 2) La valeur spécifiée est uniquement valide en combinaison avec le filtre correspondant. 3) Il n'y a pas d' "Isolement sûr" de la commande au delà de 2000 m. F - 12 Données techniques 2.2 Données techniques classe 230V Grandeur de l'appareil Taille du boîtier: Phases Puissance nominale de sortie Puissance nominale maxi moteur Courant nominal de la sortie Courant maxi Seuil de déclenchement OC Courant nominal d'entrée Fusible réseau maxi gG Fréquence de découpage nominale Fréquence de découpage maxi Pertes à fonctionnement nominal Pertes à alimenation DC Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz Fréquence mini à pleine charge continue Température radiateur maxi Section câble moteur Résistance de freinage mini Courant de freinage maxi Courbe de surcharge (voir annexe) Tension nominale d'entrée Plage de tension d'entrée Tension d'entrée à alimenation DC Fréquence réseau Formes de réseau admissibles Tension de sortie Fréquence de sortie Mode de refroidissement (L=air; W=eau) Longueur câbles moteur blindés maxi 1) 8) 6) 11) 2) 2) 2) [kVA] [kW] [A] [A] [A] [A] [A] [kHz] [kHz] [W] [W] [A] [A] [A] [Hz] [°C] 3) [mm²] 4) [Ω] 4) [A] [V] [V] [V] [Hz] 7) 6) [V] [Hz] [m] 17 R 3 33 18,5 84 126 151 92 100 8 16 850 790 92 84 50 3 35 4,7 85 18 R 3 40 22 100 150 180 116 160 8 16 1020 950 110 100 70 3 19 20 R R 3 3 46 59 30 37 115 145 172 217 206 261 126 165 160 200 8 8 16 16 1200 1350 1100 1230 126 159 115 145 69 101 3 3 90°C (194°F) 50 50 95 4,0 3,0 2 100 132 160 1 230 (UL: 240) 180...260 ±0 250...370 ±0 50 / 60 ±2 TN, TT, IT9), ∆- réseau 10) 3 x 0...Uin 0… max. 599 L 50 21 R 3 71 45 180 270 324 198 315 8 16 1620 1470 198 180 90 3 95 2 160 1) 2) 3) 4) 5) 6) Avec les systèmes régulés il faut garder 5% en réserve pour la régulation Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas en mode F5 GENERAL). Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre). Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit). – La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage.Les appareils avec des fréquences de sorties maxi plus élevées sont soumis à des restrictions à l’exportation et ne sont disponible que sur demande. . 7) La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir exemple appendice A.3.3). 8) Protection selon UL voir annexe „Certification“. 9) Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF. 10) Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF 11) Avec COMPACT 8 kHz, avec F6-K seulement 8 kHz.. Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB. F - 13 Données techniques 2.2.1 Données techniques classe 400V Grandeur de l'appareil Taille du boîtier: Phases Puissance nominale de sortie Puissance nominale maxi moteur Courant nominal de la sortie Courant maxi Seuil de déclenchement OC Courant nominal d'entrée Fusible réseau maxi gG Fréquence de découpage nominale Fréquence de découpage maxi Pertes à fonctionnement nominal Pertes à alimentation DC Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz Fréquence mini à pleine charge continue Température radiateur maxi Section câble moteur Longueur câbles moteur blindés maxi Résistance de freinage mini Courant de freinage maxi Courbe de surcharge (voir annexe) Tension nominale d'entrée Tension d'entrée Uin Plage de tension d'entrée en alimentation DC Fréquence réseau Formes de réseau admissibles Tension de sortie Fréquence de sortie Mode de refroidissement (L=air; W=eau) Teneur en liquide de refroidissement 1) 8) 11) 2) 2) 2) 3) 4) 4) [kVA] [kW] [A] [A] [A] [A] [A] [kHz] [kHz] [W] [W] [A] [A] [A] [Hz] [°C] 18 19 35 22 50 75 90 65 80 16 16 850 810 55 50 40 42 30 60 90 108 66 80 8 16 750 695 66 66 36 25 100 [mm²] [m] [Ω] [A] 5) [V] [V] [V] [Hz] 6) 7) [V] [Hz] L - 20 21 R 3 22 52 62 80 37 45 55 75 90 115 112 135 172 135 162 207 83 100 127 100 160 160 8 4 8 4 8 16 16 16 900 1000 1100 1200 1500 830 915 1015 1100 1400 82,5 99 99 126 115 75 81 90 80 115 34 45 63 46 51 3 90 35 50 50 9 8 88 100 1 400 (UL: 480) 305…528 ±0 420…746 ±0 50 / 60 ±2 TN, TT, IT9), ∆-réseau 10) 3 x 0…Uin 0… max. 599 L/W 0,4 litre 23 24 104 125 75 90 150 180 225 270 270 324 165 198 200 315 2 2 8 8 1300 1700 1160 1530 127 144 90 108 – – 95 6 133 5 200 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Avec les systèmes régulés il faut garder 5% en réserve pour la régulation Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas en mode F5 GENERAL). Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre). Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit). A tension nominale ≥460 V multiplie le courant nominal par un facteur de 0,86. La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir exemple appendice A.3.3). La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage.Les appareils avec des fréquences de sorties maxi plus élevées sont soumis à des restrictions à l’exportation et ne sont disponible que sur demande. . 8) Protection selon UL voir annexe „Certification“. 9) Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF. 10) Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF 11) Avec COMPACT 8 kHz, avec F6-K seulement 8 kHz.. Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB. Une self d'entrée est nécessaire à partir de la taille 23. Pour une tension d’entrée de 480VAC, il convient de rehausser le seuil d’enclenchement du transistor de freinage (Pn.69) à une valeur minimum de 770VDC, ce pour les cartes de commande sans fonction de sécurité (A, E, G, H, M) (voir l’annexe D). F - 14 Données techniques 2.3 Alimentation DC 2.3.1 Calcul du courant d'entrée DC Le courant d'entrée DC est normalement déterminé par le moteur utilisé. Cette donnée peut être relevée sur la plaque moteur. Classe 230V: √3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ IDC= –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– tension DC (310V) Classe 400V: √3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ IDC= –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– tension DC (540V) Le pic de courant DC en entrée est déterminé par le mode de fonctionnement. • C'est cette valeur de courant qui doit être prise en compte dans les formules cidessus (au lieu du courant nominal). • Si le moteur en fonctionnement n'est jamais au couple nominal, on peut calculer avec le courant réel moteur. 2.3.2 Câblage d'entrée interne Le variateur COMBIVERT en boîtier R correspond à un variateur de type B1. Faites attention au variateur lorsqu'ils sont interconnectés en DC et en fonctionnement avec des unités de régénération. Variateur de type pour COMBIVERT en boîtier R: Type B1 Type C1 ++ +PA + L1 L2 L3 + -- F - 15 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4 Dimensions et poids 357 2.4.1 Dimensions version de montage 1 refroidi à l'air 300 340 12,5 11 520 495 Type de boîtier Poids Version refroidissement à air avec partie inférieure (2 ventilateurs) 32 kg F - 16 Données Techniques - Dimensions et Poids 277,5 201,5 2.4.2 Dimensions version de montage 2 refroidi à l'air a 76 5 a 11 17,5 340 300 11 525 494 13,5 Type de boîtier Poids Version refroidissement à air avec partie inférieure (4 ventilateurs) 33 kg F - 17 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4.3 Dimensions version encastrable refroidi à l'air 540 494 345 201,5 23 79 36 130 130 130 130 80 390 62,5 min. 120 390 370 130 120 10 10 155 153 2 1) Ø 7 (14/18x) Type de boîtier Poids Version encastrable refroidi à l'air 28 kg 1) Optionnel: Couvercle R0F5T32-0057 F - 18 Données Techniques - Dimensions et Poids 74 201,5 2.4.4 Dimensions de refroidissement par eau (version de montage) 340 4x 520 494 4x 13,5 300 224 Ø 12 300 2x 34 1) Type de boîtier Poids Refroidissement par eau (version de montage) 32 kg 1) Un raccord pression standard peut être utilisé pour le liquide de refroidissement. Séries: basse (315 bar) ou très basse (100 bar) Diamètre extérieur de la pipe: 12 mm Matériel: acier inoxydable Pour des conditions d'utilisation sévères (vibrations) des manchons de renfort sont nécessaires. Les instructions de montage du fabricant doivent être respectées! F - 19 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4.5 Dimensions de refroidissement par eau (version de montage) 385 365 182,5 203,5 2 1) 115 16,6 111 A 115 2) 129 115 16,6 115 115 595 355 3) 4) 19xø7 5) 365 182,5 A 230 283 305 115 12,5 26 575 G1/2 115 115 340 550 18x für M6 115 115 340 Type de boîtier A Poids Refroidissement par eau (version de montage) 46 35 kg Refroidissement par eau version de montage avec résistance de freinage 61 45 kg 1) Partie inférieure 2) Radiateur 3) Joint 4) Etrier de blindage 5) Tôle de blindage F - 20 Données Techniques - Dimensions et Poids 46 2 203,5 2.4.6 Dimensions de refroidissement par eau (version de montage) 54 355 111 283 305 1) 182,5 365 385 1) 10 10 100 300 500 Type de boîtier Poids Refroidissement par eau version de montage (max. 10 bar) 34 kg 1) Raccord fileté G1/2“ F - 21 Borniers de branchement 2.5 Bornier du circuit de puissance Tous les borniers répondent aux exigences de la norme EN 60947-7-1 (IEC 60947-7-1) 230 V AC Taille du boîtier 17...18 400 V AC Taille du boîtier 18...22 Terminal selon la table 2.5.1 Nom Fonction No. L1, L2, L3 Connexion réseau 3-phases U, V, W Connexion moteur +PA, PB Connexion pour la résistance de freinage +PA, – Connexion module de freinage Retour de l'appareil 420…720 V DC T1, T2 Connexion capteur de température K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel) 3 Connexion pour blindage/terre 230 V AC Taille du boîtier 19...21 400 V AC Taille du boîtier 23...24 4 Terminal selon la table 2.5.1 Nom Fonction No. L1, L2, L3 Connexion réseau 3-phases L1 L2 L3 +PA - PB T1 T2 Table 2.5.1 U, V, W Connexion moteur +PA, PB Connexion pour la résistance de freinage +PA, – Connexion module de freinage Retour de l'appareil 420…720 V DC T1, T2 Connexion capteur de température K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel) 3 Connexion pour blindage/terre 4 U V W Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes Section admissible souple avec embout mm² AWG/MCM lb inch 0 MCM 6…8 75 4 AWG 000 MCM 15…20 175 24 AWG 10 AWG 0,6 5,3 13 115 min max min max 1 16 50 6 AWG 2 35 95 3 0,2 4 F - 22 Max. déclenchement Nm No. 4 1 Goujon de 8 mm pour cosse ronde 2 Borniers de branchement 400 V DC Taille du boîtier 19 Terminal selon la table 2.5.1 No. Nom Fonction +,- Connexion en alimentation DC U, V, W Connexion moteur +PA, PB Connexion pour la résistance de freinage +PA, – Connexion module de freinage Retour de l'appareil 420…720 V DC T1, T2 Connexion capteur de température K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel) 3 Connexion pour blindage/terre 230 V DC Taille du boîtier 20 400 V Taille du boîtier 20...22 Table 2.5.1 4 Terminal selon la table 2.5.1 Nom Fonction +,- Connexion en alimentation DC U, V, W Connexion moteur +PA, PB Connexion pour la résistance de freinage +PA, – Connexion module de freinage Retour de l'appareil 420…720 V DC T1, T2 Connexion capteur de température K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel) 3 Connexion pour blindage/terre 4 No. 2 Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes Section admissible souple avec embout mm² AWG/MCM Max. déclenchement Nm lb inch 0 MCM 6…8 75 4 AWG 000 MCM 15…20 175 24 AWG 10 AWG 0,6 5,3 13 115 No. min max min max 1 16 50 6 AWG 2 35 95 3 0,2 4 4 1 Goujon de 8 mm pour cosse ronde F - 23 Connexion du circuit de puissance 2.6 Connexion accessoires 2.6.1 Filtre et chokes Classe de tension 230 V Classe de tension 400 V Grandeur de l'appareil Filtre Self réseau 50 Hz / 4 % Uk Self moteur 100 Hz / 4 % Uk 17 20E4T60-1001 17Z1B03-1000 21Z1F04-1010 18 22E4T60-1001 18Z1B03-1000 22Z1F04-1010 19 22E4T60-1001 19Z1B03-1000 22Z1F04-1010 20 22E4T60-1001 20Z1B03-1000 sur demande 21 23E4T60-1001 21Z1B03-1000 sur demande Grandeur de l'appareil Filtre Self réseau 50 Hz / 4 % Uk Self moteur 100 Hz / 4 % Uk 18 20E4T60-1001 18Z1B04-1000 18Z1F04-1010 19 20E4T60-1001 19Z1B04-1000 19Z1F04-1010 20 20E4T60-1001 20Z1B04-1000 20Z1F04-1010 21 22E4T60-1001 21Z1B04-1000 21Z1F04-1010 22 22E4T60-1001 22Z1B04-1000 22Z1F04-1010 23 22E4T60-1001 23Z1B04-1000 sur demande 24 23E4T60-1001 24Z1B04-1000 sur demande • Pour les variateurs de fréquences / les moteurs brushless à circuit intermédiaire d’alimentation, la durée de vie de la charge électrique dépend des condensateurs électrochimiques du circuit intermédiaire. L’utilisation de bobines de réactance à courant de réseau peut augmenter considérablement la durée de vie des condensateurs, notamment lors d’un raccordement à des réseaux « durs » ou en cas de charge permanente (mode S1) de l’entraînement. Pour les entraînements en charge permanente (S1) avec une charge de travail intermédiaire >60 %, KEB recommande l’utilisation de bobines de réactances ayant une tension aux bornes de Uk = 4 %. La notion de réseau « dur » peut être définie comme suit (à titre indicatif): Sréseau k = ––––––– >> 200 Sn La puissance nominale du variateur de fréquences (Sn) est très faible comparée à celle du point nodal (Sréseau).Exemple: Sréseau 2 MVA (transformateur d’alimentation) k = ––––––– = –––––––––––––––––––– = 303 -> réducteur indispensable Sn 6,6 kVA (12.F5) • Si une bobine de réactance à courant de réseau est utilisée, celle-ci doit, en général, être montée du côté réseau du filtre antiparasite. F - 24 Connexion du circuit de puissance 2.7 Connexion du circuit de puissance 2.7.1 Raccordement entre moteur et secteur Observez absolument la tension d‘alimentation du KEB COMBIVERT. Un appareil en 230 V sera immédiatement détruit sur une alimentation en 400 V. L'inversion de raccordement entre moteur et secteur provoque la destruction immédiate de l'appareil. Faire attention à la tension d'alimentation et à la polarité du moteur ! 7 T1 T2 L1 L2 L3 L1 L2 L3 PE Légende PE U V W 8 PE U V W PE 1 2 3 4 5 6 7 8 Alimentation Fusible réseau Contacteur réseau Self réseau HF Filtre KEB COMBIVERT Moteur (voir aussi 2.7.3) Protection moteur capteur de température (voir aussi 2.7.4) T1 T2 +U -U ++ -- PE U V W PE U V W PE Légende 1 2 3 4 5 6 Alimentation DC DC- Fusibles Contacteur réseau KEB COMBIVERT avec entrée DC Moteur (voir aussi 2.7.3) Protection moteur capteur de température (voir aussi 2.7.4) F - 25 Connexion du circuit de puissance 2.7.2 Sélection du câble moteur Le choix du câble moteur et le câblage sont très importants pour les moteurs grosses puissances: • l'usure des roulements moteur par courants de fuite est moindre • les propriétés EMC sont meilleures • les capacités opérationelles symétriques sont réduites • moins de pertes par courants de compensation Coupe d'un câble moteur blindé avec protection par les câbles de terre divisé en trois Il est recommandé d'utiliser des câbles moteur blindés symétriques pour les grosses puissances (> 30kW). Dans ces câbles le conducteur de terre est divisée en trois, et placé de façon égale entre les câbles de phase. Si les réglementations locales le permette, il est possible d'utiliser un câble sans câble de terre de protection. Dans ce cas la protection de terre doit être externe. Certains câbles acceptent aussi le blindage comme protection de terre. Suivre les recommandations du fabricant de câbles! PE U V PE PE W 2.7.3 Raccordement du moteur Le raccordement du moteur doit être exécuté comme standard selon le tableau ci-dessous: Raccordement du moteur 230/400 V-moteur 400/690 V-moteur 230 V 400 V 400 V 690 V Triangle Étoile Triangle Étoile Connexion moteur en couplage étoile Connexion moteur en couplage triangle PE 3 PE U1 W2 V1 W1 U2 V2 3 U1 W2 V1 W1 U2 V2 En règle générale, les instructions de raccordement fournies par le constructeur sont toujours valables! Connecter le variateur en sortie avec du/dt ≤ 5kV/µs. Des pics de Protéger le mo- tension, qui peuvent influencer l'isolation du système, peuvent teur des pics de survenir, en particulier si les câbles moteur sont longs (>15 m). tension! Afin de protéger le moteur, une self-moteur, un filtre du/dt ou un filtre sinus peuvent être intégrés. F - 26 Connexion du circuit de puissance 2.7.4 Détection de la température T1, T2 Le paramètre In.17 affiche sur l'octet de poids fort la température établie à l'entrée du variateur. En version standard, le variateur KEB COMBIVERT F5/F6 est livré avec une évaluation commutable pour PTC/KTY. La fonction désirée est ajustée avec Pn.72 (dr33 à F6) et fonctionne selon le tableau suivant: Résistance Afficheur ru.46 Erreur/ In.17 Fonction de T1, Pn.72 T2 (dr33) (F6 => ru28) Alarme 1) < 215 Ω Détection défaut 253 x 498 Ω 1°C – 2) KTY84 0 1 kΩ 100°C X 2) 1.722 kΩ 200°C X 2) > 1811 Ω Détection défaut 254 x 5xh < 750 Ω T1-T2 fermé – 0,75…1,65 kΩ T1-T2 fermé – PTC (Reset) (conformes 1 1,65…4 kΩ DIN EN 60947-8) T1-T2 ouvert x (Déclenchement) > 4 kΩ T1-T2 ouvert x sur demande 6xh PT100 – La colonne est applicable en réglage d'usine. La fonction doit être programmée en 1) conséquence avec les paramètres Pn.12, Pn.13, Pn.62 et Pn.72 pour F5 en mode GENERAL. 2) La déconnexion dépend de la température réglée en Pn.62 (F6 => pn11/14). En cas de message d'alerte/d'erreur, le comportement du variateur est indiqué au paramètre Pn.12 (CP.28), Pn.13 (F6 => pn12/13). En fonction de l'application, l'entrée de température peut être utilisée pour les fonctions suivantes: Fonction Mode (F5 => Pn.72; F6 => dr33) Affichage de la température du moteur et surveil- KTY84 lance Surveillance de la température du moteur PTC Contrôle de température pour les moteurs refroidis KTY84 à l'eau1) Détection de défaut général PTC 1) Si l'entrée température est utilisée pour d'autres fonctions, le contrôle de la température du moteur peut être réalisée indirectement par le circuit de refroidissement du variateur. Ne pas joindre le câble PTC our KTY du moteur (même blindé) au câble de commande! • Seule l'utilisation d'un câble PTC ou KTY avec double blindage est autorisée! • La détection du défaut E.dOH ne devrait en aucun cas être désactivée, sinon le relais de charge ne sera plus surveillé.Pour conséquence, cela peut entraîner une destruction matérielle! F - 27 Connexion du circuit de puissance 2.7.4.1 Raccordement des entrées températures en mode KTY Raccordement d'un senseur KTY T1 + KTY84 T2 • • Les senseurs KTY sont polarisés semi-conducteurs et doivent être exploités en sens direct! Connecter l'anode au T1! Le non-respect conduit à des erreurs de mesure dans la plage supérieure de température. La protection du bobinage moteur n'est plus assurée. Les senseurs KTY peuvent pas être combinés avec d'autres appareils. Sinon, la conséquence serait mesures erronées. La carte de commande COMPACT ne possède pas la fonction KTY. Exemples pour la construction et la programmation d'un contrôle de la température avec évaluation KTY84 peuvent être prises du manuel de l'application. 2.7.4.2 Raccordement des entrées températures en mode PTC Lorsque l'entrée température fonctionne en mode PTC, l'utilisateur dispose de toutes les possibilités dans la plage des résistances spécifiées. Cela peut être: Exemple de câblage en mode PTC T1 Contact thermique (contact à ouverture) T2 T1 Capteur de température (PTC) T2 T1 Série de capteurs variables T2 La fonction peut être désactivée avec Pn.12 = "7" (CP.28) si aucune évaluation de l'entrée est souhaitée (standard en mode d'opération GENERAL). Alternativement, un pont entre T1 et T2 peut être installé. F - 28 Connexion du circuit de puissance 2.7.5 Connexion de la résistance de freinage Les résistances de freinage convertissent l'énergie generée par le moteur en mode générateur en chaleur. Ainsi, les résistances de freinage peuvent avoir des très hautes températures de surface. Lors du montage, il faut respecter la protection contre l'incendie et la protection contre les contacts. L'utilisation d'une unité de régénération est raisonnable pour les applications qui produisent beaucoup d'énergie régénérative. Dans ce cas, l'énergie excédentaire est renvoyée dans le réseau. La tension du réseau doit toujours être éteinte afin de garantir la protection incendie dans le cas d'un transistor de freinage défectueux. Le variateur continue de fonctionner en dépit du déclenchement d'alimentation du réseau. Une erreur doit être causée par un câblage externe qui coupe la modulation dans le variateur. Ça peut se faire par exemple aux bornes T1/T2 ou par une entrée digitale. Dans tous les cas, le variateur doit être programmé corrélativement. Pour une tension d’entrée de 480VAC, il convient de rehausser le seuil d’enclenchement du transistor de freinage (Pn.69) à une valeur minimum de 770VDC, ce pour les cartes de commande sans fonction de sécurité (A, E, G, H, M) (voir l’annexe D). 2.7.5.1 Résistance de freinage sans de la sonde de température résistance de freinage sans la surveillance de température +PA G1 RB PB Pour un fonctionnement sans surveillance de température, seules les résistances de freinage ''intégrées'' sont autorisées. F - 29 Connexion du circuit de puissance 2.7.5.2 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance (variateurs refroidis à l'eau) Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7). En cas d'un transistor de freinage défectueux un relais intégré ouvre les bornes K1/ K2 et le défaut „E.Pu“ est causé. Terminals K1/K2 are integrated into the holding circuit of the input contactor, so the input voltage is switched off in error case. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. Toutes les autres erreurs de la résistance de freinage et la self d'entrée sont interceptés par une entrée digitale. L'entrée doit être programmée sur "défaut externe". Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC. Exemple de raccordement: Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance L1 R1 DR1 L2 +24V OH1 OH2 OH1 OH2 L3 S2 F K3 G1 1 3 5 11 2 4 6 12 GTR7-Error K1 I1 K2 0V S1 K3 K3 H1 OH1 DR1 OH2 GND 12 11 HF1 L1 L2 L3 PB +PA OH1 K1 K2 I1 G1 PE R1 T1 T2 U V W R2 OH2 K3 S1 S2 H1 G1 F - 30 Contacteur avec contacts auxiliaires R1 Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température Bouton de démarrage R2 PTC ou KTY84 senseur p.ex. du moteur Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel) Contrôle de déclenchement HF1 Filtre HF Variateur avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A) et entrée programmable I1 Connexion du circuit de puissance 2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance (variateur à refroidissement par air) Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7). La résistance de freinage surchauffe et ouvre le relais OH avec un transistor de freinage défectueux. Le relais OH ouvre le circuit par le contacteur principal, alors la tension d’entrée est coupée en cas d’erreur. Une erreur dans le variateur est signalée par commutation des contacts auxiliaires K3. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. L’entrée doit être programmée et inversé pour un défaut externe. Le redémarrage automatique après le refroidissement de la résistance de freinage est empêché par l’auto maintien de K3. Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC. Exemple de raccordement: Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance L1 L2 L3 F K3 +24V 1 3 2 4 5 11 6 S2 13 12 14 R1 OH1 DR1 OH2 OH1 OH2 DR1 PE PB +PA OH1 R1 0V I1 G1 T1 T2 U GND V W G1 14 13 I1 0V OH2 HF1 L1 L2 L3 K3 OH1 S1 K3 K3 H1 12 11 R2 OH2 K3 Contacteur avec contacts auxiliaires S1 S2 Bouton de démarrage Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit H1 G1 Contrôle de déclenchement Variateur avec entrée programmable I1 R1 Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température R2 PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel) HF1 Filtre HF F - 31 Annexe Annexe A A.1 Courbe de surcharge Temps [s] Courbe 1 Temps [s] 300 300 270 270 240 240 210 210 180 180 150 150 120 120 90 90 60 60 30 Charge [%] 0 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160 170 180 190 200 210 220 Courbe 2 30 0 Charge [%] 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 La courbe décroit en fonction du type de circuit de puissance (voir référence produit). A partir de 105 % de charge le compteur incrémente. En dessous le compteur décrémente. Si le compteur arrive à la courbe, le variateur passe en défaut E.OL. A.2 Protection de surcharge dans les basses vitesses (Seulement en mode MULTI et SERVO) Charge [%] Seuil de déclenchement E.OC Courant maxi E.OL2 E.OL Départ compteur OL 105% Courant permanent à l'arrêt (voir données techniques) f [Hz] Fréquence mini à pleine charge continue (voir données techniques) Si le courant autorisé est dépassé un PT1-élément (τ=280ms) démarre, après cette séquence le variateur passe en défaut E.OL2. F - 32 Annexe A.3 Calcul de la tension de moteur La tension moteur de dimensionnement du moteur dépend des composants utilisés. La tension réseau diminue suivant la table suivante: Self réseau Uk Variateur en boucle ouverte Variateur en boucle fermée Self moteur Uk Système d'alimentation non-rigide A.4 4% 4% 8% Exemple: Variateur en boucle fermée avec self réseau et réducteur pour système d'alimentation non-rigide: Tension réseau 400V - tension moteur 15 % = 340 V 1% 2% Maintenance Opérations réservées aux personnels qualifiés. Les règles de sécurité suivantes doivent être observées: • Déconnecter la puissance au niveau du MCCB • Protéger l'installation contre les redémarrages intempestifs • Attendre la décharge des condensateurs (si nécessaire controllez en mesurant la tension entre les bornes „+PA“ et „-“, puis “++“ et „--“) • Mesurer la chute de tension Afin d'éviter un vieillissement prématuré et d'éventuels dysfonctionnements, les étapes suivantes doivent être réalisées en respectant la séquence décrite. Cycle Fonction Prêter attention aux bruits suspects du moteur (vibrations) et du variateur Constam- (ventilateurs). ment Prêter attention aux odeurs suspectes du moteur et variateur de fréquence ( moteur en surchauffe, évaporation de l'électrolyte des condensateurs). Vérifier le serrage des vis et connecteurs, resserrer si nécessaire. Dépoussiérer le variateur de fréquence. Vérifier les pales et grilles de protection des ventilateurs. MensuelleVériffier et nettoyer le filtre à air des ventilateurs de l'armoire (extraction et ment refriodissement). Vérifier les ventilateurs du variateur KEB COMBIVERT. Les ventilateurs doivent être remplacés s'ils génèrent un bruit suspect (vibrations, siflement). Annuelle- Pour les unités avec un refroidissement à eau, vérifier les conduits de raccorment dement pour la corrosion et les remplacer si nécessaire. F - 33 Annexe A.5 Stockage Le circuit DC du variateur KEB COMBIVERT est équipé de condensateurs électrolytiques. Si les condensateurs électrolytiques aluminium sont stockés hors tension, la couche d'oxyde interne est éliminée lentement. En raison du courant de fuite la couche d’oxyde est non renouvelée. Si les condensateurs commencent à travailler à la tension nominale il y a un courant de fuite élevé qui peut détruire le condensateur. En fonction de la durée de stockage, et afin d'éviter la destruction des condensateurs, le variateur de fréquence doit être réalimenté en respectant les spécifications suivantes: Période de stockage <1 an • Démarrage normal Période de stockage 1…2 ans • Mettre le variateur de fréquence sous tension, sans modulation (variateur dévalidé) Période de stockage 2…3 ans • Débrancher tous les câbles du bornier de puissance; y compris ceux de la résistance de freinage • Ouvrir la validation • Alimenter le variateur à l'aide d'un transformateur à tension variable • A l'aide du transformateur, augmenter doucement la tension d'alimentation jusqu'à la valeur de tension indiquée (>1min), puis maintenir la tension d'alimentation pendant la durée spécifiée. Classe de tension Tension d'entrée Durée de séjour 0…280 V 15 tr/mn 400 V 280…400 V 15 tr/mn 400…500 V 1H Période de stockage > 3 ans • Alimenter comme décrit précédemment, mais doubler le temps de montée en tension pour chaque année de stockage. Remplacer les condensateurs. Après avoir réalisé cette séquence de mise sous tension, le variateur de fréquence KEB COMBIVERT peut être utilisé normalement ou re-stocké. A.5.1 F - 34 Circuit de refroidissement Le circuit de refroidissement doit être vidangé en cas d'arrêt prolongé. Le circuit de refroidissement doit être soufflé à l'air comprimé à température inférieure à 0°C. Annexe Annexe B B.1 Certification B.1.1 Marquage CE Les variateurs fréquence / Brushless marqués CE ont été conçus et fabriqués selon les contraintes de la directive basse tension 2006/95/CEE. Les variateurs / servo-moteurs ne doivent pas être mis en route avant d‘avoir vérifié que l‘installation répond aux exigences de la norme (2006/42/CE) (Directive Machine) et à la directive-CEM (2004/108/CE)(note EN 60204). Les variateurs de fréquence et servo drives répondent aux exigences de la directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées des séries EN 61800-5-1 en relation avec l‘EN 60439-1 et l‘EN 60146 ont été employées. L‘intallation de ces appareils est limitée par la norme IEC 61800-3. Il peut générer des interférences radio dans les zones résidentielles. L‘utilisateur doit donc prendre toutes les mesures nécessaires. B.1.2 Marquage UL La conformité UL des variateurs KEB est identifiée à l'aide du logo suivant. Afin d'assurer la conformité aux normes UL pour utilisation sur le continent Nord Américain et Canadien, observer les instruction suivantes. • Encoder and Control Board Rating (max. 30 Vdc.: 1 A) • „Maximum Surrounding Air Temperature 45°C“ • Degree of Overload Protection provided internally by the Drive, in percent of full load current. • For KEB Control boards type „Basic (B)“ or „Compact (C)“ motor overload protection has to be added by using the internal motor thermal sensor. For KEB Control boards type „Application (A, E, H)“, „General (G, M)“ or „Application Safety (K, L, P)“ motor protection has to set by parameters Pn14 and Pn15. See manual for details. • Wiring Terminals marked to indicate proper connections for the power supply, load and control circuit. • „Use 75°C Copper Conductors Only“ • Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C or Unlisted Terminal Block used. • Ground Terminals - „Ground Stud and Nut shall be connected with UL Listed Ring Connectors (ZMVV), rated suitable“. The suitable Torque Value of the Nuts in Nm. • „Devices are intended for use in pollution degree 2 environment“ (or similar wording) • ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent“. F - 35 Annexe Short Circuit rating and Branch Circuit Protection: All 240V models: „Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum when Protected by Class ___ Fuses, rated ____ Amperes as specified in table I”: or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ____ Amperes as specified in table I”: All 480V Models: „Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum when Protected by Class ____ Fuses, rated ___ Amperes as specified in table I”: or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ___ Amperes as specified in table I”: Table I Branch Circuit Protection for KEB inverters F4-R and F5/F6–R housing: a) UL 248 Fuses; Class RK5 or L as specified below Inverter Input UL 248 F5/F6 Voltage Fuse type L, (V) max [ A ] 17 240 / 3ph – 18 240 / 3ph – 19 240 / 3ph – 20 240 / 3ph – 21 240 / 3ph – 17 18 19 20 21 22 23 24 F - 36 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 125 150 200 250 300 400 500 – UL 248 Fuse type RK5, max [ A ] 110 125 150 175 200 60 70 90 100 150 175 200 250 Annexe b) UL 489 Circuit Breaker Inverter F5/F6 Input Voltage (V) UL 489 MCCB( * ) max [ A ] Siemens Cat. Numéro 17 240 / 3ph 150 A DG-frame, 3VL 150 UL 18 240 / 3ph 150 A DG-frame, 3VL 150 UL 19 240 / 3ph 150 A DG-frame, 3VL 150 UL 20 240 / 3ph 250 A FG-frame 3VL 250 UL 21 240 / 3ph 250 A FG-frame 3VL 250 UL 17 480 / 3ph – – 18 480 / 3ph 150 A DG-frame 3VL 150 UL 19 480 / 3ph 150 A DG-frame 3VL 150 UL 20 480 / 3ph 150 A DG-frame 3VL 150 UL 21 480 / 3ph 150 A DG-frame, 3VL 150 UL 22 480 / 3ph 150 A DG-frame, 3VL 150 UL 23 480 / 3ph 250 A FG-frame 3VL 250 UL 24 480 / 3ph 250 A FG-frame 3VL 250 UL F - 37 Annexe Annexe C C.1 C.1.1 Installation d'unités refroidies à l'eau En fonctionnement continu, les variateurs à refroidissement liquide travaillent avec des températures inférieures aux variateurs refroidit par air. Cela a un effet positif sur la pertinence de la durée de vie des composants tels que les ventilateurs, les condensateurs du bus DC et les modules de puissance (IGBT). De plus la température générée par les pertes liées au découpage est diminuée. La technologie à refroidissement liquide est proposée sur les variateurs de fréquence KEB-COMBIVERT car ce système est souvent disponible dans les process. Les instructions suivantes doivent être absolument respectées lors de l'utilisation de ces appareils. Radiateur et pression de service Conception Material (tension) Coulée continue radia- Aluminium (-1,67 V) teur Pression de service maximale 10 bar Raccord 0000650-G140 L'étanchéité entre les plaques est assurée par des joints d'étanchéité et un traitement de surface (anodisation) même pour les conduits. Afin d'éviter la déformation du radiateur et les dommages qui pourraient en découler, la pression maximum indiquée ne doit pas être dépassée même sur des pics de pression. Prêter attention aux directives sur les équipements sous pression 97/23/CE. C.1.2 F - 38 Matériaux dans le cicuit de refroidissement Les vis de connexion et toutes les parties métalliques du circuit de refroidissement en contact direct avec le liquide de refroidissement (électrolyte) doivent être choisies dans un matériau qui créé une petite différence de potentiel avec le radiateur de façon à éviter la corrosion de contact et/ou le piquage (tension électrochimiques, voir table 1.5.2). Une connexion par des vis aluminium ou acier traité ZnNi est recommandée. D'autres matériaux doivent être examinés dans chaque cas avant l'utilisation. Chaque cas doit être vérifié par le client pour l'élaboration du circuit complet de refroidissement et doit être classifié en fonction des matériaux utilisés. Faites attention à n'utiliser que des matériaux sans halogène pour les conduites et les joints. La responsabilité des dommages liés à la corrosion du fait de l'utilisation de matériaux non conformes aux recommandations ne peut être engagée! Table 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène Material Ion formé Potentiel stan- Material Ion formé Potentiel standard dard + 2+ Lithium Li -3,04 V Cobalt Co -0,28 V + 2+ Potassium K -2,93 V Nickel Ni -0,25 V 2+ 2+ Calcium Ca -2,87 V Étain Sn -0,14 V + 3+ Sodium Na -2,71 V Plomb Pb -0,13 V Annexe Table 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène Material Ion formé Potentiel stan- Material Ion formé Potentiel standard dard 2+ 3+ Magnésium Mg Fer Fe -0,037 V -2,38 V Titane Aluminium Manganèse Zinc Chrome Fer Cadmium C.1.3 Ti2+ Al3+ Mn2+ Zn2+ Cr3+ Fe2+ Cd2+ -1,75 V -1,67 V -1,05 V -0,76 V -0,71 V -0,44 V -0,40 V Hydrogène Cuivre Carbone Argent Platine Or Or 2H+ Cu2+ C2+ Ag+ Pt2+ Au3+ Au+ 0,00 V 0,34 V 0,74 V 0,80 V 1,20 V 1,42 V 1,69 V Exigences du liquide de refroidissement Les exigences du liquide de refroidissement dépendent des conditions ambiantes et de système du refroidissement. Exigences générales du liquide de refroidissement: Les normes TrinkwV 2001, DIN EN 12502 partie 1-5, DIN 50930 partie 6, DVGW fiche W216 VGB La directive VBG sur le refroidissement liquide (VBG-R 455P) contient Directive refroidis- des instructions pour les systèmes de refroidissement liquide comsement liquide muns. En particulier, les interactions entre l'eau de refroidissement et des composants du système de refroidissement sont décrits. pH L'aluminium est particulièrement corrodé par des lessives et des sels. La valeur de pH optimale pour l'aluminium doit être dans la plage de 7,5 ... 8,0. Abrasifs Les substances abrasives comme utilisées dans les abrasifs (sable de quartz), peuvent boucher le circuit de refroidissement. Copeaux de cuivre Les débris de cuivre peuvent se coller sur l'aluminium et conduire à une corrosion galvanique. Le cuivre ne doit pas être utilisé avec l'aluminium à cause de la différence de tension électrochimique. L'eau dure Le liquide de refroidissement ne doit pas provoquer de dépôts de tartre ou autres salissures. Il doit avoir une faible dureté totale (<20°d) en particulier en carbone. L'eau douce L'eau douce (<7 °dH) corrode les matières. Le antigel Un antigel approprié doit être utilisé lorsque le radiateur ou le liquide de refroidissement sont exposés à des températures au dessous zéro. Utiliser uniquement les produits d'un même fabricant pour une meilleure compatibilité avec d'autres additifs. Protection contre la Des additifs peuvent être utilisés comme protection contre la corrocorrosion sion. Dans le cas de la protection contre le froid, l'antigel doit avoir une concentration de 20...25% en volume pour éviter le changement d'additifs. Exigences particulières pour les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ou semi-ouvert: F - 39 Annexe Les impuretés Utiliser des filtres appropriés pour les systèmes de refroidissement semi-ouverts pour éliminer les impuretés. La concentration en La teneur en sel peut augmenter par évaporation dans les systèmes sel semi-ouverts. Ainsi, l'eau est plus corrosif.L'ajout de l'eau douce et l'élimination de l'eau industrielle contrent ce processus. Des algues et des myxobactéries peuvent apparaître à cause de l'éléLes algues et les vation de température du liquide et le contact avec l'oxygène de l'air. myxobactériees Les algues et les myxobactéries peuvent boucher les filtres et gêner la circulation du liquide. Des additifs contenant des biocides peuvent éviter cela. Une maintenance préventive est nécessaire spécialement lors d'un arrêt prolongé du système. Les matières orga- La contamination par des matières organiques doit être réduite au niques maximum car il peut en résoudre un dépôt de boue. Les dommages aux appareils provoqués par l'obstruction du circuit, la corrosion du radiateur ou toutes autres erreurs évidentes d'exploitation conduisent à la perte de la garantie. C.1.4 La connexion au système de refroidissement • Visser les bornes selon les instructions. • La connexion sur le circuit de refroidissement doit être réalisée avec des tuyaux flexibles, résistants à la pression et sécurisée avec des colliers de serrage. • Prêter attention à la direction du flux et essayer l'étanchéité! • Le circuit de refroidissement doit être mis en fonctionnement avant le démarrage du KEB-COMBIVERT. La connexion au système de refroidissement peut être effectuée comme les systèmes de refrodissement en circuit ouvert ou semi-ouvert. La connexion sur un circuit fermé est recommandée en raison du faible risque de contamination. Il est aussi préférable de prévoir d'installer un PH-mètre dans le système. Faire attention à la section de câble requise pour l'équipotentialité afin de prévenir des risques de réactions électrochimiques. C.1.5 La témperature du liquide de refroidissement et la condensation de l'humidité La témperature maximale d'entrée est de 40°C.La témperature maximale du radiateur est de 90°C, selon la partie de puissance et la capacité de surcharge (voir "Données Techniques"). Afin de garantir un fonctionnement sans danger, la température de sortie du réfrigérant doit être de 10 K au-dessous de cette température. En raison de la forte humidité de l'air et de la température élevée, il peut y avoir formation de condensation. La condensation représente un danger pour le variateur, comme ce variateur peut être détruit par des courts-circuits éventuels. L'utilisateur doit garantir que la condensation de l'humidité est éviteé! Afin d'éviter une condensation d'humidité, il y a les possibilités suivantes. L'application de ces deux méthodes est recommandée. F - 40 Annexe Amenée du liquide de refroidissement tempéré Il est possible d'utiliser des chauffages dans le circuit pour le contrôle de la température du liquide de refroidissement. Le tableau suivant des points de rosée est disponible: La température d'entrée du liquide de refroidissement [°C] dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air Humidité de l'air [%] 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Température ambiante [°C] -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 -45 -42 -37 -34 -29 -26 -23 -19 -18 -12 -8 -6 -2 1 4 8 -40 -36 -31 -26 -22 -19 -15 -11 -7 -4 0 3 8 11 15 19 -36 -32 -27 -22 -18 -14 -11 -7 -3 1 5 10 14 18 22 28 -34 -29 -24 -19 -15 -11 -7 -3 1 5 10 14 18 22 27 32 -32 -27 -22 -17 -13 -8 -5 0 4 9 13 18 22 27 32 36 -30 -25 -20 -15 -11 -6 -2 1 7 12 16 21 25 31 36 40 -29 -24 -18 -13 -8 -4 0 4 9 14 19 24 28 33 38 43 -27 -22 -16 -11 -7 -3 2 6 11 16 21 26 31 36 41 45 -26 -21 -15 -11 -6 -2 3 8 13 18 23 28 33 38 43 48 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 9 15 20 25 30 35 40 45 50 Régulation de la température Le système de refroidissement peut être régulé avec des vannes pneumatiques ou magnétiques. Par l'intermédiaire d'un relais. Afin d'éviter lec chocs de pression, les valves pour le contrôle de la température doivent être insérées avant le circuit de refroidissement. Toutes les valves courantes peuvent être utilisées. Veillez à ce que les vannes ne soient pas endommagées et ne fonctionnent plus. F - 41 Annexe C.1.6 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau ΔT [K] 5 5 l/min 10 l/min 20 l/min 30 l/min 40 l/min 50 l/min 4 3 100 l/min 2 1 0 0 C.1.7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pv [kW] 15 La décompression typique en fonction du débit 1.7 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1 bar 1.0 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0.0 0 5 10 15 20 25 l/min F - 42 30 35 40 45 50 Annexe Annexe D D.1 Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage (non applicable pour type de commande „BASIC“) Pour éviter un basculement prématuré du transistor de freinage à une tension d’entrée nominale de 480 Vac, le seuil de d’activation doit être piloté ou ajusté selon le graphique ci-dessous. FUNC. SPEED FUNC. SPEED STOP START FUNC. SPEED ENTER F/R ENTER F/R FUNC. SPEED ENTER F/R START FUNC. SPEED START START ENTER F/R ENTER F/R FUNC. SPEED START F - 43 KEB Automation KG Försterweg 36-38 • D-32683 Barntrup fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB worldwide… KEB Automation GmbH Ritzstraße 8 • 4614 Marchtrenk fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21 net: www.keb.at • mail: [email protected] KEB Automation KG Herenveld 2 • 9500 Geraadsbergen fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898 mail: [email protected] KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd. No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District, Shanghai 201611, P.R. China fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Automation GmbH Organizační složka Suchovrbenske nam. 2724/4 • 370 06 České Budějovice fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119 mail: [email protected] KEB Antriebstechnik GmbH Wildbacher Str. 5 • 08289 Schneeberg fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281 mail: [email protected] KEB España C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA 08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona) fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035 mail: [email protected] Société Française KEB Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel 94510 LA QUEUE EN BRIE fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495 net: www.keb.fr • mail: [email protected] KEB (UK) Ltd. Morris Close, Park Farm Industrial Estate Wellingborough, NN8 6 XF fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724 net: www.keb.co.uk • mail: [email protected] KEB Italia S.r.l. Via Newton, 2 • 20019 Settimo Milanese (Milano) fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Japan Ltd. 15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku Tokyo 108-0074 fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215 mail: [email protected] KEB Korea Seoul Room 1709, 415 Missy 2000 725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu 135-757 Seoul/South Korea fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770 mail: [email protected] KEB RUS Ltd. Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO) 140091 Moscow region fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217 net: www.keb.ru • mail: [email protected] KEB America, Inc. 5100 Valley Industrial Blvd. South Shakopee, MN 55379 fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499 net: www.kebamerica.com • mail: [email protected] More and latest addresses at http://www.keb.de Mat.No. Rev. Date © KEB 00F50FB-KR00 2K 03/2019