KEB F5/F6 Boîtier R Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
KEB F5/F6 Boîtier R Installation manuel | Fixfr
COMBIVERT
F
Circuit de Puissance Taille boîtier R
Manuel
Mat.No.
00F50FB-KR00
Rev.
2K
18,5 ...45 kW
230 V
22 ...90 kW
400 V
Table des Matières
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.7
1.7.1
1.7.2
1.8
2.3
2.3.1
2.3.2
2.7.4
2.7.4.1
2.7.4.2
2.7.5
2.7.5.1
2.7.5.2
Préface...............................................................................................................5
Généralités............................................................................................................................ 5
Instructions de sécurité....................................................................................................... 5
Validité et responsabilité...................................................................................................... 5
Droits d'auteur...................................................................................................................... 6
Utilisation conforme............................................................................................................. 6
Description du produit......................................................................................................... 7
Code de type......................................................................................................................... 8
Instructions d'installation.................................................................................................... 9
Systèmes de refroidissement................................................................................................. 9
Installation dans l'armoire..................................................................................................... 10
Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux...........................................................11
Alimentation DC.................................................................................................................. 15
Calcul du courant d'entrée DC.............................................................................................. 15
Câblage d'entrée interne...................................................................................................... 15
Détection de la température T1, T2...................................................................................... 27
Raccordement des entrées températures en mode KTY..................................................... 28
Raccordement des entrées températures en mode PTC..................................................... 28
Connexion de la résistance de freinage............................................................................... 29
Résistance de freinage sans de la sonde de température................................................... 29
Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance
(variateurs refroidis à l'eau).................................................................................................. 30
2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance
(variateur à refroidissement par air)...................................................................................... 31
Annexe A....................................................................................................................32
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.5.1
Courbe de surcharge.......................................................................................................... 32
Protection de surcharge dans les basses vitesses......................................................... 32
Calcul de la tension de moteur.......................................................................................... 33
Maintenance........................................................................................................................ 33
Stockage.............................................................................................................................. 34
Circuit de refroidissement..................................................................................................... 34
Annexe B....................................................................................................................35
B.1
B.1.1
B.1.2
Certification......................................................................................................................... 35
Marquage CE........................................................................................................................ 35
Marquage UL........................................................................................................................ 35
Annexe C....................................................................................................................38
C.1
C.1.1
C.1.2
C.1.3
C.1.4
C.1.5
C.1.6
C.1.7
Installation d'unités refroidies à l'eau............................................................................... 38
Radiateur et pression de service.......................................................................................... 38
Matériaux dans le cicuit de refroidissement.......................................................................... 38
Exigences du liquide de refroidissement.............................................................................. 39
La connexion au système de refroidissement...................................................................... 40
La témperature du liquide de refroidissement et la condensation de l'humidité................... 40
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau. 42
La décompression typique en fonction du débit .................................................................. 42
F-3
Table des Matières
Annexe D....................................................................................................................43
D.1
F-4
Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage................................................... 43
Préface
1.
Préface
1.1
Généralités
Nous sommes heureux de vous accueillir et de vous compter parmi les clients de KEB Automation KG et souhaitons vous féliciter pour votre achat. Vous avez choisi un produit offrant
des performances du plus haut niveau technique.
Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de KEB
Automation KG. Les documents joints respectent les données valides au moment de l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques.
Cette notice doit être mise à la disposition de chaque utilisateur. Avant d'intervenir, l'utilisateur devra se familiariser avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance, l'acceptation
et le respect des consignes d'avertissement et de sécurité. Les pictogrammes utilisés ont la
signification suivante:
1.2
Danger
Avertissement
Précaution
Indication d'un danger imminent pouvant avoir pour conséquences des blessures mortelles ou très graves pour l'utilisateur ou d'importants dommages au niveau de l'installation.
Attention
à respecter
respecter
Est utilisé lorsqu'une précaution destinée à un fonctionnement sûr et sans perturbation, est nécessaire.
Information
Aide
Astuce
Est utilisé, si une mesure simplifie le traitement ou l’opération
de l’unité.
Instructions de sécurité
Les étapes suivantes supposent la prise de connaissance et
Instructions de séle respect des indications de sécurité et d'utilisation (Manuel
curité et d'utilisation d'instructions N° 1 „Avant de commencer“ 0000NFB-0000“).
relatives aux
Mise à disposition avec le var ou à télécharger sur notre site
www.keb.de.
Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de
réclamation. Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive.
1.3
Validité et responsabilité
L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce
fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine L’utilisation de nos produits, pour quelque équipement que ce soit, ne peut en aucun cas nous être imputée
et tombe de ce fait sous l’entière responsabilité.
Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaisF-5
Préface
sances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien
notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un
tiers.
La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur.
Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée
sur le hadware, software ou l'ajustement unité.
Une ouverture des capot de protection et une intervention inappropriées peuvent entraîner des dommages physiques et corporels ainsi que l'annulation de la garantie. Seules les
pièces détachées originales et autres options approuvées par le fournisseur peuvent garantir
la sécurité de l'appareil. L'utilisation d'autres organes est à proscrire et suspend immédiatement la responsabilité par rapport aux dommages qui en résultent.
L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle,
les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de
tels dommages.
Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en
oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée.
1.4
Droits d'auteur
Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes
pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB. Tout droit réservé.
KEB®, COMBIVERT®, KEB COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des marques déposées de KEB Automation KG.
Autres mots ou images de marque sont des marques (TM) ou déposées (®) du propriétaire
et sont signalés dans les notes de bas de page. Lors de la conception de nos manuels une
attention particulière est portée sur le droit de tiers. Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un Copyright, veuillez nous en informer pour que nous puissions rectifier.
1.5
Utilisation conforme
Le KEB COMBIVERT est exclusivement réservé au contrôle / régulation de vitesse pour des
moteurs triphasés.
Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la
destruction de l'appareil.
Les semi-conducteurs et composants KEB sont développés et destinés à des applications
de produits industriels. Lorsque le KEB COMBIVERT est installé sur une machine, fonction-
F-6
Préface
nant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de
mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée
par le constructeur. Toute utilisation de KEB COMBIVERT au-delà des limites techniques
recommandées annule la garantie.
Les appareils avec la fonction de sécurité ont une durée de vie limitée à 20 ans. Au-delà de
cette période, les appareils doivent être remplacés.
1.6
Description du produit
Ce manuel d'instruction décrit le circuit de puissance des appareils suivants:
Type d'appareil:
Serie:
Zone de puissance:
Taille boîtier:
Variateur de fréquence
COMBIVERT F5/F6
18,5…45 kW / 200 V
22…90 kW / 400 V
R
Caractéristiques des parties de puissance:
•
•
•
•
•
•
•
avec les composants IGBT les pertes liées au découpage sont très faibles
moins de bruit moteur par hautes fréquences
sécurité étendue pour le courant, la tension et la température
surveillance du courant et de la rension en fonctionnement statique et dynamique
gestion défaut de court-circuit et défaut terre
régulation de courant hardware
ventilateur intégré
F-7
Préface
1.7
Code de type
18 F5 C 1 R-9 7 0 A
Refroidissement
0, 5, A, F Radiateur (standard)
1, B, G
Arrière plat
2, C, H
Refroidissement par eau
3, D, I
Convection
Interface d'encodeur
0: sans
Fréquence de découpage; courant maxi; seuil de déclenchement E.OC
0 2 kHz; 125 %; 150 %
1 4 kHz; 125 %; 150 %
2 8 kHz; 125 %; 150 %
3 16 kHz; 125 %; 150 %
4 2 kHz; 150 %; 180 %
5
6
7
8
9
4 kHz; 150 %; 180 %
8 kHz; 150 %; 180 %
16 kHz; 150 %; 180 %
2 kHz; 180 %; 216 %
4 kHz; 180 %; 216 %
Alimentation
0 1ph 230 V AC/DC 5 Classe 400 V DC
1 3ph 230 V AC/DC 6 1ph 230 V AC
2 1/3ph 230 V AC/DC 7 3ph 230 V AC
3 3ph 400 V AC/DC 8 1/3ph 230 V AC
4 Classe 230 V DC 9 3ph 400 V AC
A
B
C
F
E
8 kHz; 180 %; 216 %
16 kHz; 180 %; 216 %
2 kHz; 200 %; 240 %
4 kHz; 200 %; 240 %
8 kHz; 200 %; 240 %
F 16 kHz; 200 %; 240 %
G 2 kHz; 400 %; 480 %
H 4 kHz; 400 %; 480 %
I 8 kHz; 400 %; 480 %
K 16 kHz; 400 %; 480 %
A 6ph 400 V AC
B 3ph 600 V AC
C 6ph 600 V AC
F 600 V DC
Type de boîtier A, B, D, E, G, H, R, U, W, P
Accessoires (A...D avec le relais de sécurité)
sans
0, A
1, 5, B Transistor de freinage (5 avec surveillance du transistor de freinage)
filtre intégré
2, C
3, 7, D Transistor de freinage et filtre intégré (7 avec surveillance du transistor de freinage)
Type de commande
A APPLICATION
K
comme A avec la fonction de sécurité
P
comme E avec la fonction de
sécurité
C COMPACT (variateur contrôle fréquence)
E SCL
G GENERAL (variateur contrôle fréquence)
comme H avec la fonction de sécurité
MULTI (variateur de fréquence vectoriel de flux régulé pour moteurs asynchrones triM
phasés)
S SERVO (variateur de fréquence pour régulation des moteurs synchrones)
H ASCL
L
Séries F5/F6
Grandeur de l'appareil
F-8
Le code type n'est pas utilisé comme code de commande, mais uniquement pour l'identification!
Généralités
1.7
Instructions d'installation
1.7.1
Systèmes de refroidissement
Le KEB COMBIVERT F5/F6 est conçu pour différents modes de refroidissement:
Radiateur avec le ventilateur (version de montage)
Boîtier standard avec radiateur et ventilateur.
Versions spéciales
La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine.
Arrière plat
Le radiateur est supprimé du boîtier. L'appareil doit être monté sur une base appropriée pour
assurer une bonne dissipation de chaleur.
Refroidissement par eau
Le boîtier est adapté pour une connexion à un système de refroidissement existant. La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Pour éviter les moisissures de condensation la température minimale interne de doit pas descendre
en dessous de la température de la pièce. La température interne ne doit pas dépasser 40°C.
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement agressif. Des mesures contre la contamination
et l'entartrage doivent être prises. Nous recommandons une pression de 4 bar dans le système de refroidissement.
Convection (version de montage)
Le radiateur se trouve à l'extérieur par découpage du fond de l'armoire.
!
CAUTION
DO NOT TOUCH!
Hot Surfaces
In case of burn, cool inflicted area
immediately and seek medical attention.
© 2005 KEB
Les radiateurs de dissipassion peuvent atteindre des températures
qui peuvent entraîner des brûlures en cas de contact. Si en fonction
de la structure, il est possible d'avoir un contact direct, coller une
étiquette visible ‘’surface chaude’’ sur la machine.
F-9
Généralités
1.7.2
Installation dans l'armoire
Distances de montage
A
D
D
C
Dimensions
A
B
C
F
X 1)
Distance en mm
150
100
30
30
50
Distance en
pouce
6
4
1,2
1,2
2
1) Distance aux éléments de contrôle en amont de la
porte de l'armoire.
B
Direction des
ailettes de refroidissement
Vue frontale et latérale des ouvertures de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Entrée du liquide
de refroidissement
Voir annexe C pour les instructions sur les appareils en refroidissement liquide.
F - 10
Instructions de sécurité
1.8
Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux
Instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux variateurs de fréquence
(selon: Directive Basse Tension 2006/95/CE)
1. Généralités
Selon leur degré de protection, les variateurs de fréquence
peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties
nues sous tension, éventuellement en mouvement ou tournantes, ainsi que des surfaces chaudes.
Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires,
l'installation non conforme ou l'utilisation incorrecte du dispositif
peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel.
Pour plus d'informations, consulter la documentation.
Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance doivent être exécutées par du personnel
qualifié et habilité (selon CEI 364 ou CENELEC HD 384, ou DIN
VDE 100 et CEI 664 ou DIN/VDE 0110, et règlements nationaux
en matière de prévention des accidents).
Au sens des présentes instructions de sécurité fondamentales,
on entend par personnel qualifié des personnes compétentes
en matière d'installation, de montage, de mise en service et de
fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
2. Utilisation conforme
Les convertisseurs d'entraînement sont des composants destinés à être incorporés dans des installations ou machines électriques.
En cas d'incorporation dans une machine, leur mise en
service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur destination) est interdite tant que la
conformité de la machine avec les dispositions de la Directive
2006/42/CE (directive sur les machines) n'a pas été vérifiée; respect de la norme EN 60024.
Leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement
conformément à leur destination) n'est admise que si les dipositions de la Directive sur la compatibilité électromagnétique
(2004/108/CE) sont respectées.
Les variateurs de fréquence répondent aux exigences de la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de
la série DIN EN 50178/VDE 0160 en connexion avec la norme
EN 60439-1/ VDE 0660, partie 500 et EN 60146/ VDE 0558 leur
sont applicables.
Les caractéristiques techniques et les indications relatives aux
conditions de raccordement indiquées sur la plaque signalétique
et dans la documentation doivent obligatoirement être respectées.
3. Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement
correct doivent être respectées.
Les conditions climatiques selon la EN 50178 doivent être respectées.
4. Installation
L'installation et le refroidissement des appareils doivent répondre
aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit.
Les variateurs de fréquence doivent être protégés contre toute
contrainte inadmissible. En particulier, il ne doit y avoir déformation de pièces et/ou modification des distances d'isolement des
composants lors du transport et de la manutention. Tout contact
avec les composants électroniques et pièces de contact doit être
évité.
Les variateurs de fréquence comportent des pièces sensibles
aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables
par un maniement inadéquat. Les composants électriques ne
doivent pas être endommagés ou détruits mécaniquement (le
cas échéant, il existe des risques pour la santé).
5. Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de fréquence
sous tension, les prescriptions pour la prévention d'accidents nationales doivent être respectées (par exemple VBG 4).
L'installation électrique doit être exécutée en conformité avec
les prescriptions applicables (par exemple sections des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles, raccordement du
conducteur de protection). Pour plus d'informations, consulter la
documentation.
Les indications concernant une installation satisfaisant aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels que blindage,
mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des câbles
et conducteurs) figurent dans la documentation qui accompagne
les variateurs de fréquence. Ces indications doivent être respectées dans tous les cas, même lorsque le variateur porte le
marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la
législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur
de l'installation ou de la machine.
6. Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs
de fréquence doivent être équipées des dispositifs de protection
et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions
de sécurité en vigueur qui s'y appliquent, telles que la loi sur le
matériel technique, les prescriptions pour la prévention d'accidents, etc.. Des modifications des variateurs de fréquence au
moyen du logiciel de commande sont admises.
Après la mise hors tension du variateur, les parties actives de
l'appareil et les raccordements de puissance sous tension ne
doivent pas être touchés immédiatement, en raison de condensateurs éventuellement chargés. Respecter à cet effet les pancartes d'avertissement fixées sur les variateurs de fréquence.
Pendant le fonctionnement, portes et recouvrements doivent
être maintenus fermés.
7. Service et maintenance
La documentation du constructeur doit être prise en considération.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE !
F - 11
Données techniques
2.
Données techniques
2.1
Conditions d'exploitation
Norma
EN 61800-2
EN 61800-5-1
Définition selon
Standard/
classe
Site altitude
Fonctionnement en conditions ambiantes
Climat
delta
3K3
Humidité
3K3
EN 60721-3-3
Vibration
3M1
Gaz
3C2
Contamination
Solides
3S2
Conditions ambiantes pendant le transport
delta
2K3
Climat
Humidité
2K3
Vibration
2M1
Mécanique
EN 60721-3-2
Pointe
2M1
Gaz
2C2
Contamination
Solides
2S2
Conditions ambiantes de stockage
delta
1K4
Climat
Humidité
1K3
Vibration
1M1
Mécanique
EN 60721-3-1
Pointe
1M1
Gaz
1C2
Contamination
Solides
1S2
Type de protection
EN 60529
IP20
Environnement
IEC 664-1
Définition selon
EN 61800-3
CEM émission d'interférences (voir manuel d'instruction)
Interférences induites
–
C31)2)
Interférences rayonnées
–
C32)
Immunité d'interférence de CEM
ESD EN 61000-4-2
8 kV
Burst - Accès lignes de contrôle
EN 61000-4-4
2 kV
et de mesure du processus
Burst - Accès puissance EN 61000-4-4
4 kV
Surge - Accès puissance EN 61000-4-5
1 / 2 kV
Champs électromagnétiques EN 61000-4-3
10 V/m
Immunité aux perturbations
induites par des champs électro- EN61000-4-6
10 V
magnétiques
Variations de tension /
EN 61000-2-1
Chutes de tension
Dissymétries de tension /
EN 61000-2-4
Variations de fréquence
Mécanique
Instructions
Variateur standard: Spécifications
Variateur standard: Sécurité générale
2000 m maxi au-dessus du niveau de la mer3)
Pour des altitudes supérieures à 1000 m appliquer un
déclassement en puissance de 1 % par 100 m.
plage de -10 à 45°C (utiliser un antigel pour les températures négatives)
5…85 % (sans condensation)
Vidangez complètement le radiateur
(sans condensation)
max. 100 m/s²; 11 ms
Vidangez complètement le radiateur
(sans condensation)
max. 100 m/s²; 11 ms
Catégorie d’environnement 2
Variateur standard: CEM
Valeur limite niveau A (B en option) selon EN55011
Valeur limite niveau A selon EN55011
AD (décharge d'air) et CD (décharge de contact)
Phase- Phase / Phase-Terre
0,15-80 MHz
+10 %, -15 %,
90 %
3 %,
2%
1)
Ce produit peut être à l'origine de perturbations radio en milieu résidentiel (catégorie C1), qui peut nécessiter la mise en œuvre de dispositifs de filtrage.
2)
La valeur spécifiée est uniquement valide en combinaison avec le filtre correspondant.
3)
Il n'y a pas d' "Isolement sûr" de la commande au delà de 2000 m.
F - 12
Données techniques
2.2
Données techniques classe 230V
Grandeur de l'appareil
Taille du boîtier:
Phases
Puissance nominale de sortie
Puissance nominale maxi moteur
Courant nominal de la sortie
Courant maxi
Seuil de déclenchement OC
Courant nominal d'entrée
Fusible réseau maxi gG
Fréquence de découpage nominale
Fréquence de découpage maxi
Pertes à fonctionnement nominal
Pertes à alimenation DC
Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz
Fréquence mini à pleine charge continue
Température radiateur maxi
Section câble moteur
Résistance de freinage mini
Courant de freinage maxi
Courbe de surcharge (voir annexe)
Tension nominale d'entrée
Plage de tension d'entrée
Tension d'entrée à alimenation DC
Fréquence réseau
Formes de réseau admissibles
Tension de sortie
Fréquence de sortie
Mode de refroidissement (L=air; W=eau)
Longueur câbles moteur blindés maxi
1)
8)
6)
11)
2)
2)
2)
[kVA]
[kW]
[A]
[A]
[A]
[A]
[A]
[kHz]
[kHz]
[W]
[W]
[A]
[A]
[A]
[Hz]
[°C]
3) [mm²]
4) [Ω]
4) [A]
[V]
[V]
[V]
[Hz]
7)
6)
[V]
[Hz]
[m]
17
R
3
33
18,5
84
126
151
92
100
8
16
850
790
92
84
50
3
35
4,7
85
18
R
3
40
22
100
150
180
116
160
8
16
1020
950
110
100
70
3
19
20
R
R
3
3
46
59
30
37
115
145
172
217
206
261
126
165
160
200
8
8
16
16
1200
1350
1100
1230
126
159
115
145
69
101
3
3
90°C (194°F)
50
50
95
4,0
3,0
2
100
132
160
1
230 (UL: 240)
180...260 ±0
250...370 ±0
50 / 60 ±2
TN, TT, IT9), ∆- réseau 10)
3 x 0...Uin
0… max. 599
L
50
21
R
3
71
45
180
270
324
198
315
8
16
1620
1470
198
180
90
3
95
2
160
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Avec les systèmes régulés il faut garder 5% en réserve pour la régulation
Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas en mode F5 GENERAL).
Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre).
Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit).
–
La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage.Les appareils avec des fréquences de sorties maxi plus élevées sont soumis à des restrictions à l’exportation et ne sont disponible que sur demande.
.
7) La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir exemple appendice A.3.3).
8) Protection selon UL voir annexe „Certification“.
9) Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF.
10) Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF
11) Avec COMPACT 8 kHz, avec F6-K seulement 8 kHz..
Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou
moyenne, veuillez contacter KEB.
F - 13
Données techniques
2.2.1 Données techniques classe 400V
Grandeur de l'appareil
Taille du boîtier:
Phases
Puissance nominale de sortie
Puissance nominale maxi moteur
Courant nominal de la sortie
Courant maxi
Seuil de déclenchement OC
Courant nominal d'entrée
Fusible réseau maxi gG
Fréquence de découpage nominale
Fréquence de découpage maxi
Pertes à fonctionnement nominal
Pertes à alimentation DC
Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz
Fréquence mini à pleine charge continue
Température radiateur maxi
Section câble moteur
Longueur câbles moteur blindés maxi
Résistance de freinage mini
Courant de freinage maxi
Courbe de surcharge (voir annexe)
Tension nominale d'entrée
Tension d'entrée Uin
Plage de tension d'entrée en alimentation DC
Fréquence réseau
Formes de réseau admissibles
Tension de sortie
Fréquence de sortie
Mode de refroidissement (L=air; W=eau)
Teneur en liquide de refroidissement
1)
8)
11)
2)
2)
2)
3)
4)
4)
[kVA]
[kW]
[A]
[A]
[A]
[A]
[A]
[kHz]
[kHz]
[W]
[W]
[A]
[A]
[A]
[Hz]
[°C]
18
19
35
22
50
75
90
65
80
16
16
850
810
55
50
40
42
30
60
90
108
66
80
8
16
750
695
66
66
36
25
100
[mm²]
[m]
[Ω]
[A]
5)
[V]
[V]
[V]
[Hz]
6)
7)
[V]
[Hz]
L
-
20
21
R
3
22
52
62
80
37
45
55
75
90
115
112
135
172
135
162
207
83
100
127
100
160
160
8
4
8
4
8
16
16
16
900 1000 1100 1200 1500
830 915 1015 1100 1400
82,5 99
99
126 115
75
81
90
80 115
34
45
63
46
51
3
90
35
50
50
9
8
88
100
1
400 (UL: 480)
305…528 ±0
420…746 ±0
50 / 60 ±2
TN, TT, IT9), ∆-réseau 10)
3 x 0…Uin
0… max. 599
L/W
0,4 litre
23
24
104
125
75
90
150
180
225
270
270
324
165
198
200
315
2
2
8
8
1300 1700
1160 1530
127
144
90
108
–
–
95
6
133
5
200
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Avec les systèmes régulés il faut garder 5% en réserve pour la régulation
Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas en mode F5 GENERAL).
Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre).
Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit).
A tension nominale ≥460 V multiplie le courant nominal par un facteur de 0,86.
La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir exemple appendice A.3.3).
La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage.Les appareils avec des fréquences de sorties maxi plus élevées sont soumis à des restrictions à l’exportation et ne sont disponible que sur demande.
.
8) Protection selon UL voir annexe „Certification“.
9) Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF.
10) Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF
11) Avec COMPACT 8 kHz, avec F6-K seulement 8 kHz..
Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou
moyenne, veuillez contacter KEB.
Une self d'entrée est nécessaire à partir de la taille 23.
Pour une tension d’entrée de 480VAC, il convient de rehausser le seuil d’enclenchement du transistor de freinage (Pn.69) à une valeur minimum de 770VDC, ce pour les cartes de commande sans fonction de sécurité (A,
E, G, H, M) (voir l’annexe D).
F - 14
Données techniques
2.3
Alimentation DC
2.3.1
Calcul du courant d'entrée DC
Le courant d'entrée DC est normalement déterminé par le moteur utilisé. Cette donnée peut
être relevée sur la plaque moteur.
Classe 230V:
√3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ
IDC= ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
tension DC (310V)
Classe 400V:
√3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ
IDC= ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
tension DC (540V)
Le pic de courant DC en entrée est déterminé par le mode de fonctionnement.
• C'est cette valeur de courant qui doit être prise en compte dans les formules cidessus
(au lieu du courant nominal).
• Si le moteur en fonctionnement n'est jamais au couple nominal, on peut calculer avec le
courant réel moteur.
2.3.2
Câblage d'entrée interne
Le variateur COMBIVERT en boîtier R correspond à un variateur de type B1. Faites attention
au variateur lorsqu'ils sont interconnectés en DC et en fonctionnement avec des unités de
régénération.
Variateur de type pour COMBIVERT en boîtier R:
Type B1
Type C1
++
+PA
+
L1
L2
L3
+
--
F - 15
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4
Dimensions et poids
357
2.4.1 Dimensions version de montage 1 refroidi à l'air
300
340
12,5
11
520
495
Type de boîtier
Poids
Version refroidissement à air avec partie inférieure (2
ventilateurs)
32 kg
F - 16
Données Techniques - Dimensions et Poids
277,5
201,5
2.4.2 Dimensions version de montage 2 refroidi à l'air
a
76
5
a
11
17,5
340
300
11
525
494
13,5
Type de boîtier
Poids
Version refroidissement à air avec partie inférieure (4 ventilateurs)
33 kg
F - 17
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4.3 Dimensions version encastrable refroidi à l'air
540
494
345
201,5
23
79
36
130
130
130
130
80
390
62,5 min.
120
390
370
130
120
10
10
155
153
2
1)
Ø 7 (14/18x)
Type de boîtier
Poids
Version encastrable refroidi à l'air
28 kg
1) Optionnel: Couvercle R0F5T32-0057
F - 18
Données Techniques - Dimensions et Poids
74
201,5
2.4.4 Dimensions de refroidissement par eau (version de montage)
340
4x
520
494
4x
13,5
300
224
Ø 12
300
2x
34
1)
Type de boîtier
Poids
Refroidissement par eau (version de montage)
32 kg
1) Un raccord pression standard peut être utilisé pour le liquide de refroidissement.
Séries: basse (315 bar) ou très basse (100 bar)
Diamètre extérieur de la pipe: 12 mm
Matériel: acier inoxydable
Pour des conditions d'utilisation sévères (vibrations) des manchons de renfort sont nécessaires.
Les instructions de montage du fabricant doivent être respectées!
F - 19
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4.5 Dimensions de refroidissement par eau (version de montage)
385
365
182,5
203,5
2
1)
115
16,6
111
A
115
2)
129
115
16,6
115
115
595
355
3)
4)
19xø7
5)
365
182,5
A
230
283
305
115
12,5
26
575
G1/2
115
115
340
550
18x für M6
115
115
340
Type de boîtier
A
Poids
Refroidissement par eau (version de montage)
46
35 kg
Refroidissement par eau version de montage avec résistance de freinage
61
45 kg
1) Partie inférieure
2) Radiateur
3) Joint
4) Etrier de blindage
5) Tôle de blindage
F - 20
Données Techniques - Dimensions et Poids
46
2
203,5
2.4.6 Dimensions de refroidissement par eau (version de montage)
54
355
111
283
305
1)
182,5
365
385
1)
10
10
100
300
500
Type de boîtier
Poids
Refroidissement par eau version de montage (max. 10 bar)
34 kg
1) Raccord fileté G1/2“
F - 21
Borniers de branchement
2.5
Bornier du circuit de puissance
Tous les borniers répondent aux exigences de la norme EN 60947-7-1 (IEC 60947-7-1)
230 V AC Taille du boîtier 17...18
400 V AC Taille du boîtier 18...22
Terminal selon la table 2.5.1
Nom
Fonction
No.
L1, L2, L3 Connexion réseau 3-phases
U, V, W
Connexion moteur
+PA, PB
Connexion pour la résistance de freinage
+PA, –
Connexion module de freinage
Retour de l'appareil 420…720 V DC
T1, T2
Connexion capteur de température
K1, K2
GTR7 surveillance (optionnel)
3
Connexion pour blindage/terre
230 V AC Taille du boîtier 19...21
400 V AC Taille du boîtier 23...24
4
Terminal selon la table 2.5.1
Nom
Fonction
No.
L1, L2, L3 Connexion réseau 3-phases
L1 L2 L3
+PA
-
PB
T1 T2
Table 2.5.1
U, V, W
Connexion moteur
+PA, PB
Connexion pour la résistance de freinage
+PA, –
Connexion module de freinage
Retour de l'appareil 420…720 V DC
T1, T2
Connexion capteur de température
K1, K2
GTR7 surveillance (optionnel)
3
Connexion pour blindage/terre
4
U V W
Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes
Section admissible souple avec embout
mm²
AWG/MCM
lb inch
0 MCM
6…8
75
4 AWG
000 MCM
15…20
175
24 AWG
10 AWG
0,6
5,3
13
115
min
max
min
max
1
16
50
6 AWG
2
35
95
3
0,2
4
F - 22
Max. déclenchement
Nm
No.
4
1
Goujon de 8 mm pour cosse ronde
2
Borniers de branchement
400 V DC Taille du boîtier 19
Terminal selon la table 2.5.1
No.
Nom
Fonction
+,-
Connexion en alimentation DC
U, V, W
Connexion moteur
+PA, PB
Connexion pour la résistance de freinage
+PA, –
Connexion module de freinage
Retour de l'appareil 420…720 V DC
T1, T2
Connexion capteur de température
K1, K2
GTR7 surveillance (optionnel)
3
Connexion pour blindage/terre
230 V DC Taille du boîtier 20
400 V Taille du boîtier 20...22
Table 2.5.1
4
Terminal selon la table 2.5.1
Nom
Fonction
+,-
Connexion en alimentation DC
U, V, W
Connexion moteur
+PA, PB
Connexion pour la résistance de freinage
+PA, –
Connexion module de freinage
Retour de l'appareil 420…720 V DC
T1, T2
Connexion capteur de température
K1, K2
GTR7 surveillance (optionnel)
3
Connexion pour blindage/terre
4
No.
2
Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes
Section admissible souple avec embout
mm²
AWG/MCM
Max. déclenchement
Nm
lb inch
0 MCM
6…8
75
4 AWG
000 MCM
15…20
175
24 AWG
10 AWG
0,6
5,3
13
115
No.
min
max
min
max
1
16
50
6 AWG
2
35
95
3
0,2
4
4
1
Goujon de 8 mm pour cosse ronde
F - 23
Connexion du circuit de puissance
2.6
Connexion accessoires
2.6.1 Filtre et chokes
Classe de tension
230 V
Classe de tension
400 V
Grandeur de
l'appareil
Filtre
Self réseau 50 Hz / 4 % Uk
Self moteur 100 Hz / 4 % Uk
17
20E4T60-1001
17Z1B03-1000
21Z1F04-1010
18
22E4T60-1001
18Z1B03-1000
22Z1F04-1010
19
22E4T60-1001
19Z1B03-1000
22Z1F04-1010
20
22E4T60-1001
20Z1B03-1000
sur demande
21
23E4T60-1001
21Z1B03-1000
sur demande
Grandeur de
l'appareil
Filtre
Self réseau 50 Hz / 4 % Uk
Self moteur 100 Hz / 4 % Uk
18
20E4T60-1001
18Z1B04-1000
18Z1F04-1010
19
20E4T60-1001
19Z1B04-1000
19Z1F04-1010
20
20E4T60-1001
20Z1B04-1000
20Z1F04-1010
21
22E4T60-1001
21Z1B04-1000
21Z1F04-1010
22
22E4T60-1001
22Z1B04-1000
22Z1F04-1010
23
22E4T60-1001
23Z1B04-1000
sur demande
24
23E4T60-1001
24Z1B04-1000
sur demande
• Pour les variateurs de fréquences / les moteurs brushless à circuit intermédiaire d’alimentation, la durée de vie de la charge électrique dépend des condensateurs électrochimiques du circuit intermédiaire. L’utilisation de bobines de réactance à courant de réseau peut augmenter considérablement la durée de vie des condensateurs, notamment
lors d’un raccordement à des réseaux « durs » ou en cas de charge permanente (mode
S1) de l’entraînement.
Pour les entraînements en charge permanente (S1) avec une charge de travail intermédiaire >60 %, KEB recommande l’utilisation de bobines de réactances ayant une tension
aux bornes de Uk = 4 %.
La notion de réseau « dur » peut être définie comme suit (à titre indicatif):
Sréseau
k = ––––––– >> 200
Sn
La puissance nominale du variateur de fréquences (Sn) est très faible comparée à celle
du point nodal (Sréseau).Exemple:
Sréseau
2 MVA (transformateur
d’alimentation)
k = ––––––– = –––––––––––––––––––– = 303 -> réducteur indispensable
Sn
6,6 kVA (12.F5)
• Si une bobine de réactance à courant de réseau est utilisée, celle-ci doit, en général, être
montée du côté réseau du filtre antiparasite.
F - 24
Connexion du circuit de puissance
2.7
Connexion du circuit de puissance
2.7.1 Raccordement entre moteur et secteur
Observez absolument la tension d‘alimentation du KEB COMBIVERT. Un appareil en 230 V
sera immédiatement détruit sur une alimentation en 400 V.
L'inversion de raccordement entre moteur et secteur provoque la destruction immédiate de
l'appareil.
Faire attention à la tension d'alimentation et à la polarité du moteur !
7
T1 T2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
PE
Légende
PE
U
V
W
8
PE
U
V
W
PE
1
2
3
4
5
6
7
8
Alimentation
Fusible réseau
Contacteur réseau
Self réseau
HF Filtre
KEB COMBIVERT
Moteur (voir aussi 2.7.3)
Protection moteur capteur de température (voir aussi 2.7.4)
T1 T2
+U
-U
++
--
PE
U
V
W
PE
U
V
W
PE
Légende
1
2
3
4
5
6
Alimentation DC
DC- Fusibles
Contacteur réseau
KEB COMBIVERT avec entrée DC
Moteur (voir aussi 2.7.3)
Protection moteur capteur de température (voir aussi 2.7.4)
F - 25
Connexion du circuit de puissance
2.7.2 Sélection du câble moteur
Le choix du câble moteur et le câblage sont très importants pour les moteurs grosses puissances:
• l'usure des roulements moteur par courants de fuite est moindre
• les propriétés EMC sont meilleures
• les capacités opérationelles symétriques sont réduites
• moins de pertes par courants de compensation
Coupe d'un câble moteur blindé avec protection par les câbles de terre divisé en trois
Il est recommandé d'utiliser des câbles moteur blindés
symétriques pour les grosses puissances (> 30kW). Dans
ces câbles le conducteur de terre est divisée en trois, et
placé de façon égale entre les câbles de phase.
Si les réglementations locales le permette, il est possible
d'utiliser un câble sans câble de terre de protection. Dans ce
cas la protection de terre doit être externe. Certains câbles
acceptent aussi le blindage comme protection de terre.
Suivre les recommandations du fabricant de câbles!
PE
U
V
PE
PE
W
2.7.3 Raccordement du moteur
Le raccordement du moteur doit être exécuté comme standard selon le tableau ci-dessous:
Raccordement du moteur
230/400 V-moteur
400/690 V-moteur
230 V
400 V
400 V
690 V
Triangle
Étoile
Triangle
Étoile
Connexion moteur en couplage étoile
Connexion moteur en couplage triangle
PE
3
PE
U1
W2
V1
W1
U2
V2
3
U1
W2
V1
W1
U2
V2
En règle générale, les instructions de raccordement fournies par le constructeur
sont toujours valables!
Connecter le variateur en sortie avec du/dt ≤ 5kV/µs. Des pics de
Protéger le mo- tension, qui peuvent influencer l'isolation du système, peuvent
teur des pics de survenir, en particulier si les câbles moteur sont longs (>15 m).
tension!
Afin de protéger le moteur, une self-moteur, un filtre du/dt ou un
filtre sinus peuvent être intégrés.
F - 26
Connexion du circuit de puissance
2.7.4
Détection de la température T1, T2
Le paramètre In.17 affiche sur l'octet de poids fort la température établie à l'entrée du variateur. En version standard, le variateur KEB COMBIVERT F5/F6 est livré avec une évaluation
commutable pour PTC/KTY. La fonction désirée est ajustée avec Pn.72 (dr33 à F6) et fonctionne selon le tableau suivant:
Résistance
Afficheur ru.46
Erreur/
In.17 Fonction de T1, Pn.72
T2
(dr33)
(F6 => ru28)
Alarme 1)
< 215 Ω
Détection défaut 253
x
498 Ω
1°C
– 2)
KTY84
0
1 kΩ
100°C
X 2)
1.722 kΩ
200°C
X 2)
> 1811 Ω
Détection défaut 254
x
5xh
< 750 Ω
T1-T2 fermé
–
0,75…1,65 kΩ
T1-T2 fermé
–
PTC
(Reset)
(conformes
1
1,65…4 kΩ
DIN EN 60947-8)
T1-T2 ouvert
x
(Déclenchement)
> 4 kΩ
T1-T2 ouvert
x
sur demande
6xh PT100
–
La colonne est applicable en réglage d'usine. La fonction doit être programmée en
1) conséquence avec les paramètres Pn.12, Pn.13, Pn.62 et Pn.72 pour F5 en mode
GENERAL.
2) La déconnexion dépend de la température réglée en Pn.62 (F6 => pn11/14).
En cas de message d'alerte/d'erreur, le comportement du variateur est indiqué au
paramètre Pn.12 (CP.28), Pn.13 (F6 => pn12/13).
En fonction de l'application, l'entrée de température peut être utilisée pour les fonctions suivantes:
Fonction
Mode (F5 => Pn.72; F6 => dr33)
Affichage de la température du moteur et surveil- KTY84
lance
Surveillance de la température du moteur
PTC
Contrôle de température pour les moteurs refroidis KTY84
à l'eau1)
Détection de défaut général
PTC
1) Si l'entrée température est utilisée pour d'autres fonctions, le contrôle de la température du moteur peut être réalisée indirectement par le circuit de refroidissement du
variateur.
Ne pas joindre le câble PTC our KTY du moteur (même blindé) au câble de commande!
• Seule l'utilisation d'un câble PTC ou KTY avec double blindage est autorisée!
•
La détection du défaut E.dOH ne devrait en aucun cas être désactivée, sinon le
relais de charge ne sera plus surveillé.Pour conséquence, cela peut entraîner une
destruction matérielle!
F - 27
Connexion du circuit de puissance
2.7.4.1 Raccordement des entrées températures en mode KTY
Raccordement d'un senseur KTY
T1
+
KTY84
T2
•
•
Les senseurs KTY sont polarisés semi-conducteurs et
doivent être exploités en sens direct! Connecter l'anode
au T1! Le non-respect conduit à des erreurs de mesure
dans la plage supérieure de température. La protection
du bobinage moteur n'est plus assurée.
Les senseurs KTY peuvent pas être combinés avec d'autres appareils. Sinon, la conséquence serait mesures erronées.
La carte de commande COMPACT ne possède pas la fonction KTY.
Exemples pour la construction et la programmation d'un contrôle de la température avec évaluation KTY84 peuvent être prises du manuel de l'application.
2.7.4.2 Raccordement des entrées températures en mode PTC
Lorsque l'entrée température fonctionne en mode PTC, l'utilisateur dispose de toutes les
possibilités dans la plage des résistances spécifiées. Cela peut être:
Exemple de câblage en mode PTC
T1
Contact thermique (contact à ouverture)
T2
T1
Capteur de température (PTC)
T2
T1
Série de capteurs variables
T2
La fonction peut être désactivée avec Pn.12 = "7" (CP.28) si aucune évaluation de l'entrée
est souhaitée (standard en mode d'opération GENERAL). Alternativement, un pont entre T1
et T2 peut être installé.
F - 28
Connexion du circuit de puissance
2.7.5
Connexion de la résistance de freinage
Les résistances de freinage convertissent l'énergie generée par le moteur en
mode générateur en chaleur. Ainsi, les résistances de freinage peuvent avoir
des très hautes températures de surface. Lors du montage, il faut respecter la
protection contre l'incendie et la protection contre les contacts.
L'utilisation d'une unité de régénération est raisonnable pour les applications qui
produisent beaucoup d'énergie régénérative. Dans ce cas, l'énergie excédentaire est renvoyée dans le réseau.
La tension du réseau doit toujours être éteinte afin de garantir la protection incendie dans le cas d'un transistor de freinage défectueux.
Le variateur continue de fonctionner en dépit du déclenchement d'alimentation
du réseau. Une erreur doit être causée par un câblage externe qui coupe la
modulation dans le variateur. Ça peut se faire par exemple aux bornes T1/T2
ou par une entrée digitale. Dans tous les cas, le variateur doit être programmé
corrélativement.
Pour une tension d’entrée de 480VAC, il convient de rehausser le seuil d’enclenchement du transistor de freinage (Pn.69) à une valeur minimum de 770VDC,
ce pour les cartes de commande sans fonction de sécurité (A, E, G, H, M) (voir
l’annexe D).
2.7.5.1 Résistance de freinage sans de la sonde de température
résistance de freinage sans la surveillance de température
+PA
G1
RB
PB
Pour un fonctionnement sans surveillance de température, seules les résistances de freinage ''intégrées'' sont autorisées.
F - 29
Connexion du circuit de puissance
2.7.5.2 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance (variateurs refroidis à l'eau)
Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte
(GTR7). En cas d'un transistor de freinage défectueux un relais intégré ouvre les bornes K1/
K2 et le défaut „E.Pu“ est causé. Terminals K1/K2 are integrated into the holding circuit of the
input contactor, so the input voltage is switched off in error case. L’opération de régénération
est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. Toutes les autres erreurs
de la résistance de freinage et la self d'entrée sont interceptés par une entrée digitale. L'entrée doit être programmée sur "défaut externe".
Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles
peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en
entrée peut être gérée en mode PTC.
Exemple de raccordement: Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes
et GTR7 surveillance
L1
R1
DR1
L2
+24V
OH1 OH2
OH1 OH2
L3
S2
F
K3
G1
1
3
5
11
2
4
6
12
GTR7-Error
K1
I1
K2
0V
S1
K3
K3
H1
OH1
DR1
OH2
GND
12
11
HF1
L1 L2 L3
PB +PA
OH1
K1 K2
I1
G1
PE
R1
T1 T2
U
V W
R2
OH2
K3
S1
S2
H1
G1
F - 30
Contacteur avec contacts auxiliaires
R1
Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température
Bouton de démarrage
R2 PTC ou KTY84 senseur p.ex. du moteur
Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit
DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé par
température (optionnel)
Contrôle de déclenchement
HF1 Filtre HF
Variateur avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A) et entrée programmable I1
Connexion du circuit de puissance
2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance (variateur à refroidissement par air)
Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte
(GTR7). La résistance de freinage surchauffe et ouvre le relais OH avec un transistor de
freinage défectueux. Le relais OH ouvre le circuit par le contacteur principal, alors la tension
d’entrée est coupée en cas d’erreur. Une erreur dans le variateur est signalée par commutation des contacts auxiliaires K3. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. L’entrée doit être programmée et inversé pour un défaut
externe. Le redémarrage automatique après le refroidissement de la résistance de freinage
est empêché par l’auto maintien de K3.
Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur,
elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC.
Exemple de raccordement: Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes
sans GTR7 surveillance
L1
L2
L3
F
K3
+24V
1
3
2
4
5
11
6
S2
13
12
14
R1
OH1
DR1
OH2
OH1
OH2
DR1
PE
PB +PA
OH1
R1
0V I1
G1
T1 T2
U
GND
V W
G1
14
13
I1
0V
OH2
HF1
L1 L2 L3
K3
OH1
S1
K3
K3
H1
12
11
R2
OH2
K3
Contacteur avec contacts auxiliaires
S1
S2
Bouton de démarrage
Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit
H1
G1
Contrôle de déclenchement
Variateur avec entrée programmable I1
R1
Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température
R2 PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur
DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé par
température (optionnel)
HF1 Filtre HF
F - 31
Annexe
Annexe A
A.1
Courbe de surcharge
Temps [s]
Courbe 1
Temps [s]
300
300
270
270
240
240
210
210
180
180
150
150
120
120
90
90
60
60
30
Charge [%]
0
105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160
170 180 190 200 210 220
Courbe 2
30
0
Charge [%]
105 110 115 120 125 130 135 140 145 150
La courbe décroit en fonction du type de circuit de puissance
(voir référence produit).
A partir de 105 % de charge le compteur incrémente. En dessous le compteur décrémente.
Si le compteur arrive à la courbe, le variateur passe en défaut E.OL.
A.2
Protection de surcharge dans les basses vitesses
(Seulement en mode MULTI et SERVO)
Charge [%]
Seuil de déclenchement E.OC
Courant maxi
E.OL2
E.OL
Départ compteur OL
105%
Courant permanent à
l'arrêt
(voir données techniques)
f [Hz]
Fréquence mini à pleine charge continue
(voir données techniques)
Si le courant autorisé est dépassé un PT1-élément (τ=280ms) démarre, après cette séquence
le variateur passe en défaut E.OL2.
F - 32
Annexe
A.3
Calcul de la tension de moteur
La tension moteur de dimensionnement du moteur dépend des composants utilisés. La tension réseau diminue suivant la table suivante:
Self réseau Uk
Variateur en boucle
ouverte
Variateur en boucle
fermée
Self moteur Uk
Système d'alimentation non-rigide
A.4
4%
4%
8%
Exemple:
Variateur en boucle fermée avec self réseau et réducteur pour système d'alimentation non-rigide:
Tension réseau 400V - tension moteur 15 % = 340 V
1%
2%
Maintenance
Opérations réservées aux personnels qualifiés. Les règles de sécurité suivantes doivent être
observées:
• Déconnecter la puissance au niveau du MCCB
• Protéger l'installation contre les redémarrages intempestifs
• Attendre la décharge des condensateurs (si nécessaire controllez en mesurant la tension
entre les bornes „+PA“ et „-“, puis “++“ et „--“)
• Mesurer la chute de tension
Afin d'éviter un vieillissement prématuré et d'éventuels dysfonctionnements, les étapes suivantes doivent être réalisées en respectant la séquence décrite.
Cycle
Fonction
Prêter attention aux bruits suspects du moteur (vibrations) et du variateur
Constam- (ventilateurs).
ment
Prêter attention aux odeurs suspectes du moteur et variateur de fréquence (
moteur en surchauffe, évaporation de l'électrolyte des condensateurs).
Vérifier le serrage des vis et connecteurs, resserrer si nécessaire.
Dépoussiérer le variateur de fréquence. Vérifier les pales et grilles de protection des ventilateurs.
MensuelleVériffier et nettoyer le filtre à air des ventilateurs de l'armoire (extraction et
ment
refriodissement).
Vérifier les ventilateurs du variateur KEB COMBIVERT. Les ventilateurs
doivent être remplacés s'ils génèrent un bruit suspect (vibrations, siflement).
Annuelle- Pour les unités avec un refroidissement à eau, vérifier les conduits de raccorment
dement pour la corrosion et les remplacer si nécessaire.
F - 33
Annexe
A.5
Stockage
Le circuit DC du variateur KEB COMBIVERT est équipé de condensateurs électrolytiques. Si
les condensateurs électrolytiques aluminium sont stockés hors tension, la couche d'oxyde interne est éliminée lentement. En raison du courant de fuite la couche d’oxyde est non renouvelée. Si les condensateurs commencent à travailler à la tension nominale il y a un courant
de fuite élevé qui peut détruire le condensateur.
En fonction de la durée de stockage, et afin d'éviter la destruction des condensateurs, le variateur de fréquence doit être réalimenté en respectant les spécifications suivantes:
Période de stockage <1 an
• Démarrage normal
Période de stockage 1…2 ans
• Mettre le variateur de fréquence sous tension, sans modulation (variateur dévalidé)
Période de stockage 2…3 ans
• Débrancher tous les câbles du bornier de puissance; y compris ceux de la résistance de
freinage
• Ouvrir la validation
• Alimenter le variateur à l'aide d'un transformateur à tension variable
• A l'aide du transformateur, augmenter doucement la tension d'alimentation jusqu'à la
valeur de tension indiquée (>1min), puis maintenir la tension d'alimentation pendant la
durée spécifiée.
Classe de tension
Tension d'entrée
Durée de séjour
0…280 V
15 tr/mn
400 V
280…400 V
15 tr/mn
400…500 V
1H
Période de stockage > 3 ans
• Alimenter comme décrit précédemment, mais doubler le temps de montée en tension
pour chaque année de stockage. Remplacer les condensateurs.
Après avoir réalisé cette séquence de mise sous tension, le variateur de fréquence KEB
COMBIVERT peut être utilisé normalement ou re-stocké.
A.5.1
F - 34
Circuit de refroidissement
Le circuit de refroidissement doit être vidangé en cas d'arrêt prolongé. Le circuit de refroidissement doit être soufflé à l'air comprimé à température inférieure à 0°C.
Annexe
Annexe B
B.1
Certification
B.1.1
Marquage CE
Les variateurs fréquence / Brushless marqués CE ont été conçus et fabriqués selon les
contraintes de la directive basse tension 2006/95/CEE.
Les variateurs / servo-moteurs ne doivent pas être mis en route avant d‘avoir vérifié que
l‘installation répond aux exigences de la norme (2006/42/CE) (Directive Machine) et à la directive-CEM (2004/108/CE)(note EN 60204).
Les variateurs de fréquence et servo drives répondent aux exigences de la directive Basse
Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées des séries EN 61800-5-1 en relation avec
l‘EN 60439-1 et l‘EN 60146 ont été employées.
L‘intallation de ces appareils est limitée par la norme IEC 61800-3. Il peut générer des interférences radio dans les zones résidentielles. L‘utilisateur doit donc prendre toutes les mesures
nécessaires.
B.1.2
Marquage UL
La conformité UL des variateurs KEB est identifiée à l'aide du logo suivant.
Afin d'assurer la conformité aux normes UL pour utilisation sur le continent
Nord
Américain
et
Canadien,
observer
les
instruction
suivantes.
• Encoder and Control Board Rating (max. 30 Vdc.: 1 A)
• „Maximum Surrounding Air Temperature 45°C“
• Degree of Overload Protection provided internally by the Drive, in percent of full load
current.
• For KEB Control boards type „Basic (B)“ or „Compact (C)“ motor overload protection has
to be added by using the internal motor thermal sensor.
For KEB Control boards type „Application (A, E, H)“, „General (G, M)“ or „Application
Safety (K, L, P)“ motor protection has to set by parameters Pn14 and Pn15. See manual
for details.
• Wiring Terminals marked to indicate proper connections for the power supply, load and
control circuit.
• „Use 75°C Copper Conductors Only“
• Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C
or Unlisted Terminal Block used.
• Ground Terminals - „Ground Stud and Nut shall be connected with UL Listed Ring
Connectors (ZMVV), rated suitable“. The suitable Torque Value of the Nuts in Nm.
• „Devices are intended for use in pollution degree 2 environment“ (or similar wording)
• ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection.
Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent“.
F - 35
Annexe
Short Circuit rating and Branch Circuit Protection:
All 240V models:
„Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum when Protected by Class ___ Fuses, rated ____ Amperes
as specified in table I”:
or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA
rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ____ Amperes as specified in table I”:
All 480V Models:
„Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum when Protected by Class ____ Fuses, rated ___ Amperes
as specified in table I”:
or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA
rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ___ Amperes as specified in table I”:
Table I Branch Circuit Protection for KEB inverters F4-R and F5/F6–R housing:
a) UL 248 Fuses; Class RK5 or L as specified below
Inverter
Input
UL 248
F5/F6
Voltage
Fuse type L,
(V)
max [ A ]
17
240 / 3ph
–
18
240 / 3ph
–
19
240 / 3ph
–
20
240 / 3ph
–
21
240 / 3ph
–
17
18
19
20
21
22
23
24
F - 36
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
125
150
200
250
300
400
500
–
UL 248 Fuse
type RK5,
max [ A ]
110
125
150
175
200
60
70
90
100
150
175
200
250
Annexe
b) UL 489 Circuit Breaker
Inverter
F5/F6
Input
Voltage
(V)
UL 489
MCCB( * )
max [ A ]
Siemens
Cat. Numéro
17
240 / 3ph
150 A
DG-frame, 3VL 150 UL
18
240 / 3ph
150 A
DG-frame, 3VL 150 UL
19
240 / 3ph
150 A
DG-frame, 3VL 150 UL
20
240 / 3ph
250 A
FG-frame 3VL 250 UL
21
240 / 3ph
250 A
FG-frame 3VL 250 UL
17
480 / 3ph
–
–
18
480 / 3ph
150 A
DG-frame 3VL 150 UL
19
480 / 3ph
150 A
DG-frame 3VL 150 UL
20
480 / 3ph
150 A
DG-frame 3VL 150 UL
21
480 / 3ph
150 A
DG-frame, 3VL 150 UL
22
480 / 3ph
150 A
DG-frame, 3VL 150 UL
23
480 / 3ph
250 A
FG-frame 3VL 250 UL
24
480 / 3ph
250 A
FG-frame 3VL 250 UL
F - 37
Annexe
Annexe C
C.1
C.1.1
Installation d'unités refroidies à l'eau
En fonctionnement continu, les variateurs à refroidissement liquide travaillent avec des températures inférieures aux variateurs refroidit par air. Cela a un effet positif sur la pertinence
de la durée de vie des composants tels que les ventilateurs, les condensateurs du bus DC
et les modules de puissance (IGBT). De plus la température générée par les pertes liées
au découpage est diminuée. La technologie à refroidissement liquide est proposée sur les
variateurs de fréquence KEB-COMBIVERT car ce système est souvent disponible dans les
process. Les instructions suivantes doivent être absolument respectées lors de l'utilisation
de ces appareils.
Radiateur et pression de service
Conception
Material (tension)
Coulée continue radia- Aluminium (-1,67 V)
teur
Pression de service
maximale
10 bar
Raccord
0000650-G140
L'étanchéité entre les plaques est assurée par des joints d'étanchéité et un traitement de
surface (anodisation) même pour les conduits.
Afin d'éviter la déformation du radiateur et les dommages qui pourraient en découler, la pression maximum indiquée ne doit pas être dépassée même sur des pics
de pression.
Prêter attention aux directives sur les équipements sous pression 97/23/CE.
C.1.2
F - 38
Matériaux dans le cicuit de refroidissement
Les vis de connexion et toutes les parties métalliques du circuit de refroidissement en contact
direct avec le liquide de refroidissement (électrolyte) doivent être choisies dans un matériau
qui créé une petite différence de potentiel avec le radiateur de façon à éviter la corrosion de
contact et/ou le piquage (tension électrochimiques, voir table 1.5.2). Une connexion par des
vis aluminium ou acier traité ZnNi est recommandée. D'autres matériaux doivent être examinés dans chaque cas avant l'utilisation. Chaque cas doit être vérifié par le client pour l'élaboration du circuit complet de refroidissement et doit être classifié en fonction des matériaux
utilisés. Faites attention à n'utiliser que des matériaux sans halogène pour les conduites et
les joints.
La responsabilité des dommages liés à la corrosion du fait de l'utilisation de matériaux non
conformes aux recommandations ne peut être engagée!
Table 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène
Material
Ion formé
Potentiel stan- Material
Ion formé
Potentiel standard
dard
+
2+
Lithium
Li
-3,04 V
Cobalt
Co
-0,28 V
+
2+
Potassium
K
-2,93 V
Nickel
Ni
-0,25 V
2+
2+
Calcium
Ca
-2,87 V
Étain
Sn
-0,14 V
+
3+
Sodium
Na
-2,71 V
Plomb
Pb
-0,13 V
Annexe
Table 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène
Material
Ion formé
Potentiel stan- Material
Ion formé
Potentiel standard
dard
2+
3+
Magnésium
Mg
Fer
Fe
-0,037 V
-2,38 V
Titane
Aluminium
Manganèse
Zinc
Chrome
Fer
Cadmium
C.1.3
Ti2+
Al3+
Mn2+
Zn2+
Cr3+
Fe2+
Cd2+
-1,75 V
-1,67 V
-1,05 V
-0,76 V
-0,71 V
-0,44 V
-0,40 V
Hydrogène
Cuivre
Carbone
Argent
Platine
Or
Or
2H+
Cu2+
C2+
Ag+
Pt2+
Au3+
Au+
0,00 V
0,34 V
0,74 V
0,80 V
1,20 V
1,42 V
1,69 V
Exigences du liquide de refroidissement
Les exigences du liquide de refroidissement dépendent des conditions ambiantes et de système du refroidissement. Exigences générales du liquide de refroidissement:
Les normes
TrinkwV 2001, DIN EN 12502 partie 1-5, DIN 50930 partie 6, DVGW
fiche W216
VGB
La directive VBG sur le refroidissement liquide (VBG-R 455P) contient
Directive refroidis- des instructions pour les systèmes de refroidissement liquide comsement liquide
muns. En particulier, les interactions entre l'eau de refroidissement et
des composants du système de refroidissement sont décrits.
pH
L'aluminium est particulièrement corrodé par des lessives et des sels.
La valeur de pH optimale pour l'aluminium doit être dans la plage de
7,5 ... 8,0.
Abrasifs
Les substances abrasives comme utilisées dans les abrasifs (sable
de quartz), peuvent boucher le circuit de refroidissement.
Copeaux de cuivre Les débris de cuivre peuvent se coller sur l'aluminium et conduire à
une corrosion galvanique. Le cuivre ne doit pas être utilisé avec l'aluminium à cause de la différence de tension électrochimique.
L'eau dure
Le liquide de refroidissement ne doit pas provoquer de dépôts de
tartre ou autres salissures. Il doit avoir une faible dureté totale (<20°d)
en particulier en carbone.
L'eau douce
L'eau douce (<7 °dH) corrode les matières.
Le antigel
Un antigel approprié doit être utilisé lorsque le radiateur ou le liquide
de refroidissement sont exposés à des températures au dessous
zéro. Utiliser uniquement les produits d'un même fabricant pour une
meilleure compatibilité avec d'autres additifs.
Protection contre la Des additifs peuvent être utilisés comme protection contre la corrocorrosion
sion. Dans le cas de la protection contre le froid, l'antigel doit avoir
une concentration de 20...25% en volume pour éviter le changement
d'additifs.
Exigences particulières pour les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ou semi-ouvert:
F - 39
Annexe
Les impuretés
Utiliser des filtres appropriés pour les systèmes de refroidissement
semi-ouverts pour éliminer les impuretés.
La concentration en La teneur en sel peut augmenter par évaporation dans les systèmes
sel
semi-ouverts. Ainsi, l'eau est plus corrosif.L'ajout de l'eau douce et
l'élimination de l'eau industrielle contrent ce processus.
Des algues et des myxobactéries peuvent apparaître à cause de l'éléLes algues et les vation de température du liquide et le contact avec l'oxygène de l'air.
myxobactériees
Les algues et les myxobactéries peuvent boucher les filtres et gêner
la circulation du liquide. Des additifs contenant des biocides peuvent
éviter cela. Une maintenance préventive est nécessaire spécialement
lors d'un arrêt prolongé du système.
Les matières orga- La contamination par des matières organiques doit être réduite au
niques
maximum car il peut en résoudre un dépôt de boue.
Les dommages aux appareils provoqués par l'obstruction du circuit, la corrosion du
radiateur ou toutes autres erreurs évidentes d'exploitation conduisent à la perte de
la garantie.
C.1.4
La connexion au système de refroidissement
• Visser les bornes selon les instructions.
• La connexion sur le circuit de refroidissement doit être réalisée avec des tuyaux flexibles,
résistants à la pression et sécurisée avec des colliers de serrage.
• Prêter attention à la direction du flux et essayer l'étanchéité!
• Le circuit de refroidissement doit être mis en fonctionnement avant le démarrage du
KEB-COMBIVERT.
La connexion au système de refroidissement peut être effectuée comme les systèmes de
refrodissement en circuit ouvert ou semi-ouvert. La connexion sur un circuit fermé est recommandée en raison du faible risque de contamination. Il est aussi préférable de prévoir
d'installer un PH-mètre dans le système.
Faire attention à la section de câble requise pour l'équipotentialité afin de prévenir des risques
de réactions électrochimiques.
C.1.5
La témperature du liquide de refroidissement et la condensation de l'humidité
La témperature maximale d'entrée est de 40°C.La témperature maximale du radiateur est de
90°C, selon la partie de puissance et la capacité de surcharge (voir "Données Techniques").
Afin de garantir un fonctionnement sans danger, la température de sortie du réfrigérant doit
être de 10 K au-dessous de cette température.
En raison de la forte humidité de l'air et de la température élevée, il peut y avoir formation de
condensation. La condensation représente un danger pour le variateur, comme ce variateur
peut être détruit par des courts-circuits éventuels.
L'utilisateur doit garantir que la condensation de l'humidité est éviteé!
Afin d'éviter une condensation d'humidité, il y a les possibilités suivantes. L'application de ces
deux méthodes est recommandée.
F - 40
Annexe
Amenée du liquide de refroidissement tempéré
Il est possible d'utiliser des chauffages dans le circuit pour le contrôle de la température du
liquide de refroidissement. Le tableau suivant des points de rosée est disponible:
La température d'entrée du liquide de refroidissement [°C] dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air
Humidité de l'air [%] 10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
Température
ambiante [°C]
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
-45
-42
-37
-34
-29
-26
-23
-19
-18
-12
-8
-6
-2
1
4
8
-40
-36
-31
-26
-22
-19
-15
-11
-7
-4
0
3
8
11
15
19
-36
-32
-27
-22
-18
-14
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
28
-34
-29
-24
-19
-15
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
27
32
-32
-27
-22
-17
-13
-8
-5
0
4
9
13
18
22
27
32
36
-30
-25
-20
-15
-11
-6
-2
1
7
12
16
21
25
31
36
40
-29
-24
-18
-13
-8
-4
0
4
9
14
19
24
28
33
38
43
-27
-22
-16
-11
-7
-3
2
6
11
16
21
26
31
36
41
45
-26
-21
-15
-11
-6
-2
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
9
15
20
25
30
35
40
45
50
Régulation de la température
Le système de refroidissement peut être régulé avec des vannes pneumatiques ou magnétiques. Par l'intermédiaire d'un relais. Afin d'éviter lec chocs de pression, les valves
pour le contrôle de la température doivent être insérées avant le circuit de refroidissement.
Toutes les valves courantes peuvent être utilisées. Veillez à ce que les vannes ne soient pas
endommagées et ne fonctionnent plus.
F - 41
Annexe
C.1.6
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec
l'eau
ΔT [K]
5
5 l/min
10 l/min
20 l/min
30 l/min
40 l/min
50 l/min
4
3
100 l/min
2
1
0
0
C.1.7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pv [kW]
15
La décompression typique en fonction du débit
1.7
1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
bar
1.0
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0.0
0
5
10
15
20
25
l/min
F - 42
30
35
40
45
50
Annexe
Annexe D
D.1
Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage
(non applicable pour type de commande „BASIC“)
Pour éviter un basculement prématuré du transistor de freinage à une tension d’entrée nominale de 480 Vac, le seuil de d’activation doit être piloté ou ajusté selon le graphique ci-dessous.
FUNC.
SPEED
FUNC.
SPEED
STOP
START
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
START
FUNC.
SPEED
START
START
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
START
F - 43
KEB Automation KG
Försterweg 36-38 • D-32683 Barntrup
fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB worldwide…
KEB Automation GmbH
Ritzstraße 8 • 4614 Marchtrenk
fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21
net: www.keb.at • mail: [email protected]
KEB Automation KG
Herenveld 2 • 9500 Geraadsbergen
fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898
mail: [email protected]
KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd.
No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District,
Shanghai 201611, P.R. China
fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Automation GmbH
Organizační složka
Suchovrbenske nam. 2724/4 • 370 06 České Budějovice
fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119
mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik GmbH
Wildbacher Str. 5 • 08289 Schneeberg
fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281
mail: [email protected]
KEB España
C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA
08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona)
fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035
mail: [email protected]
Société Française KEB
Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel
94510 LA QUEUE EN BRIE
fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495
net: www.keb.fr • mail: [email protected]
KEB (UK) Ltd.
Morris Close, Park Farm Industrial Estate
Wellingborough, NN8 6 XF
fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724
net: www.keb.co.uk • mail: [email protected]
KEB Italia S.r.l.
Via Newton, 2 • 20019 Settimo Milanese (Milano)
fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Japan Ltd.
15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku
Tokyo 108-0074
fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215
mail: [email protected]
KEB Korea Seoul
Room 1709, 415 Missy 2000
725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu
135-757 Seoul/South Korea
fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770
mail: [email protected]
KEB RUS Ltd.
Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO)
140091 Moscow region
fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217
net: www.keb.ru • mail: [email protected]
KEB America, Inc.
5100 Valley Industrial Blvd. South
Shakopee, MN 55379
fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499
net: www.kebamerica.com • mail: [email protected]
More and latest addresses at http://www.keb.de
Mat.No.
Rev.
Date
© KEB
00F50FB-KR00
2K
03/2019

Manuels associés