Champion Power Equipment 66520 2-Inch Semi-Trash Water Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Champion Power Equipment 66520 2-Inch Semi-Trash Water Pump Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
WARRANTY
Scale = 1.5-1.75 in. diameter
WA R R
ED
WA R R
M
A
ED W RR AN
3
AN
IT
YEAR
ED
TY
LI
IT
TY
AN
YEAR
IT
WA R R
AN
POMPE DE TRANSFERT À RÉSIDUS/EAU À
3 DE BOYAUX
1 DE 5 CM2AVEC TROUSSE
SORTIE
A LI M
NTÍ
A LI M
RA
I TA
S
EA
R • A ÑO
NTÍ
A LI MI
A
R • A ÑO
A
ED W RR AN
D
LI
S
EA
A
RA
D
LI
A
D
I TA
IT
TY
NTÍ
O
M
GA
R • AÑ
A
ED W RR AN
Y
EA
IT
Y
GA
Y
RA
M
TY
LI
A
ED W RR AN
GA
IT
TY
M
TA
Capacité de solides jusqu'à 14 mm (9/16 po) de diamètre
RA
R • AN
N TIE L
I MI
R • AN
S
N T I E LI MI
TÉ
12039 Smith Ave
Santa Fe Springs CA 90670
États-Unis / 1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
I
M
I
M
IT
A
ED W RR AN
TY
I
EA
RA
RÉV. 66520-20210303
D WARR A
TE
N
TY
I
TY
M
A
TÉ
CONSERVER CES CONSIGNES
D’importantes consignes de sécurité
sont incluses dans ce manuel.
D WARR A
TE
N
3
66520
Y
S
E
EA
A
ED W RR AN
LI
2
E
A
IT
M
NUMÉRO
DE MODÈLE
I
N TIE L
I MI
Y
TÉ
E
RA
AR • AN
A
ED W RR AN
G
1
YE
G
G
A
IT
TY
FRENCH
M
LI
A
ED W RR AN
TY
IT
TY
M
LI
PANISH
LI
LI
ED
2
M
TY
IT
M
A
ED W RR AN
LI
YEAR
LI
M
IT
LI
1
SH
M
TY
A
ED W RR AN
TY
IT
TY
M
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE :
Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes pouvant
atteindre 40 °C (104 °F). Lorsque votre appareil est sollicité, ce dernier peut fonctionner à l'intérieur d'une échelle de température
de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. La température de cet appareil doit se situer à l'intérieur de l'échelle
ci-dessus avant de le mettre en marche. En tout temps, cet appareil doit fonctionner à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et éloigné
des portes, fenêtres et prises d'air.
Avez-vous des questions à poser ou
besoin d’aide?
Ne retournez pas ce produit au magasin!
NOUS SOMMES LÀ
POUR VOUS AIDER!
Veuillez consulter notre site Web :
www.championpowerequipment.com
pour obtenir de plus amples renseignements :
• R enseignements sur le
produit et mises à jour
• Foire aux questions
• Bulletins techniques
• Enregistrement du produit
– ou –
Appelez notre service à la clientèle au numéro sans frais :
1 877 338-0999
Commande de pièces :
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Appel sans frais : 1 877 338-0999
*Nous travaillons toujours dans le but d’améliorer nos produits. Le produit emballé peut donc être légèrement différent de l’image figurant sur l’emballage.
66520
POMPE DE TRANSFERT DE RÉSIDUS/
POMPE À EAU À SORTIE DE 5 CM
AVEC TROUSSE DE BOYAUX
Capacité de solides jusqu'à 14 mm (9/16 po) de diamètre
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conventions dans le manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Commandes et caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pompe à résidus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces incluses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Trousse de roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Trousse de boyaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Autre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déballez votre pompe à résidus. . . . . . . . . . . . . . 7
Installation de la trousse de roues. . . . . . . . . . . . 7
Installation des éléments de suspension
antivibratoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation de la poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajout d’huile à moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Emplacement de la pompe à résidus. . . . . . . . . 10
Raccordement de la trousse de boyaux. . . . . . . . 10
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement en haute altitude. . . . . . . . . . . 16
Entretien et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement du moteur pour une période
inférieure à 30 jours. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement du moteur pour une période
supérieure à 30 jours . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la pompe à résidus. . . . . . . . .
Hivérisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique de la pompe à résidus. . . . . . .
Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message important concernant la température . .
Schéma des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma des pièces du moteur . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
17
18
18
18
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
20
20
20
21
22
23
24
26
FRANÇAIS 66520
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à
l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit,
une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et
nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans
préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés et que
nous accordons aussi une grande importance à votre sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez le temps
d’étudier de manière approfondie le présent manuel et d’autres documents d’information concernant le produit et de bien
connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec
le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et
les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande
prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons
que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait.
Enregistrez les numéros de modèle et de série tout comme la date et le point d’achat pour consultation ultérieure. Utilisez
cette information lorsque vous commandez des pièces ou que vous posez des questions concernant la garantie ou des
aspects techniques.
Assistance de Champion Power Equipment
1 877 338-0999
Numéro du modèle
66520
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour connaître le type d'huile, consultez le chapitre « Ajout d'huile à moteur ». Pour connaître
le type de carburant, consultez le chapitre « Ajout de carburant ».
1
66520 FRANÇAIS
Conventions dans le manuel
Ce manuel utilise les symboles suivants pour vous aider à distinguer les diverses catégories de renseignements. Le symbole de
sécurité est utilisé avec un mot-clé pour vous aviser des dangers potentiels liés à l’utilisation et à la possession d’un appareil
électrique.
Tenez compte des messages de sécurité pour éviter ou pour réduire le risque de blessures graves, voire la mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une éventuelle situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE utilisée sans le symbole d’alerte de
sécurité indique une éventuelle situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
dommages matériels.
AVIS
Pour toutes questions concernant votre pompe à résidus,
nous pouvons vous aider. Veuillez appeler notre service
d'assistance téléphonique au 1 877 338-0999
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une éventuelle situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou légères.
2
FRANÇAIS 66520
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire tout le manuel avant de faire fonctionner
votre pompe à résidus. Le non-respect des instructions
pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des
mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des
accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation
traumatique ou d’une sévère lacération.
DANGER
NE POMPEZ PAS de carburants, de mélanges d'essence
et huile, de détergents, d'acides, de produits chimiques,
de boissons, de pesticides, de fertilisants ni aucun
liquide inflammable ou corrosif.
Le pompage de liquides volatils représente un risque
d'explosion ou d'incendie. Ces liquides corroderont la
pompe et annulera votre garantie.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces
rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place. NE PORTEZ JAMAIS des vêtements
amples, des cordons ou tout autre élément risquant
l’enchevêtrement.
DANGER
La pompe à résidus développe une force puissante.
AVERTISSEMENT
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur –
www.P65Warnings.ca.gov
NE DÉPLACEZ PAS la pompe à résidus pendant qu'elle
fonctionne. N'UTILISEZ PAS de boyaux ou raccords usés,
endommagés ou éraillés. NE LAISSEZ PAS les enfants ou
des personnes inexpérimentés faire fonctionner ou effectuer
l'entretien de cette pompe à résidus. N'OUVREZ pas le
bouchon supérieur ni le bouchon de vidange.
DANGER
L’échappement du moteur contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si
vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez
respirer de l’air frais immédiatement.
Faites fonctionner cette pompe à résidus uniquement à
l'extérieur, dans un endroit bien aéré et NE FAITES PAS
FONCTIONNER la pompe à résidus à l'intérieur d'un
quelconque bâtiment, endroit clos ou compartiment.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par
les fenêtres, portes, bouches d'air ou ouvertures menant
à un espace clos.
3
AVERTISSEMENT
N'IMMERGEZ PAS cet appareil dans l'eau.
AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer un incendie
ou une électrocution.
Lors de l'entretien de la pompe à résidus :
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit
où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie. NE
VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir
retiré la bougie. Utilisez uniquement des testeurs de
bougies approuvés.
66520 FRANÇAIS
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
DANGER
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves ou mortelles. Un démarrage accidentel
peut entraîner un enchevêtrement, une amputation
traumatique ou une lacération.
Lors de l’ajout ou du retrait d’essence :
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux (2) minutes avant de retirer le bouchon du
réservoir de carburant. Dévissez lentement le bouchon
pour permettre l’évacuation de la pression contenue
dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à
l’extérieur dans un endroit bien aéré.
NE POMPEZ PAS d'essence directement d'essence
dans le moteur à la station-service. Utilisez un
contenant approuvé pour transférer l'essence dans
le moteur.
NE REMPLISSEZ PAS TROP le réservoir de carburant.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes
autres sources d’allumage.
N’ALLUMEZ PAS ET NE FUMEZ PAS de cigarettes.
Lors du démarrage du moteur :
NE TENTEZ PAS de démarrer un moteur endommagé.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant,
le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le
système d’échappement sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de
tenter de démarrer le moteur. Assurez-vous que la
pompe à résidus repose sur un sol ferme et à niveau.
Pendant le fonctionnement de la pompe à résidus :
NE DÉPLACEZ PAS ou N'INCLINEZ PAS la pompe à
résidus pendant qu'elle fonctionne.
N'INCLINEZ PAS la pompe à résidus et évitez tout
débordement de carburant et d'huile du moteur.
Calez les roues pour éviter tout mouvement accidentel.
Lors du transport ou de l'entretien de la pompe
à résidus :
Assurez-vous que la soupe d’arrêt du carburant est
fermée et que le réservoir de carburant est vide.
NE POMPEZ PAS d'eau contenant du sel, du sel de mer,
des boues, d'eaux d'égouts ou tout autre sorte d'eau
contenant des matières solides.
AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde.
Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou une lacération.
Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses
ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur
du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez rapidement pour éviter un rebond.
MISE EN GARDE
Tout dépassement des spécifications de la hauteur
de charge maximale de la pompe à résidus risque
d'endommager la pompe à résidus et/ou les trousses de
boyaux y étant raccordés.
NE MODIFIEZ pas la pompe à résidus et ce, d'aucune
manière. NE TENTEZ PAS de dépasser le débit nominal.
Toute tentative d'augmentation du débit nominal
représente un risque de bris de l'appareil et d'écourter sa
durée de vie utile.
MISE EN GARDE
Le traitement ou la mauvaise utilisation de la pompe à
résidus représente un risque de bris, d'écourter sa durée
de vie utile et d'annulation de votre garantie.
Utilisez votre pompe à résidus uniquement aux fins
prévues. Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces
à niveau. N'EXPOSEZ PAS la pompe à résidus à la pluie,
la poussière et la saleté.
NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
N'UTILISEZ PAS votre pompe à résidus si :
–
L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
–
L’équipement vibre excessivement.
Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la pompe à résidus :
Rangez l'appareil dans un lieu éloigné des étincelles,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
AVERTISSEMENT
L'eau pompée par cet appareil doit ne pas être utilisée
comme eau potable.
4
FRANÇAIS 66520
Commandes et caractéristiques
Lisez ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre pompe à résidus. Apprenez à repérer et à vous servir des
commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Pompe à résidus
9
2
17
3
1
4
10
11
16
12
13
15
5
6
(1)
7
14
8
Réservoir de carburant – Capacité du réservoir de
(10)
3,4 l (0,9 gal).
(2)
du moteur.
Filtre à air – Pour protéger le moteur des infiltrations
(11)
Levier d'étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
de poussière et de débris provenant de l'entrée d'air.
(12)
Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer le moteur.
(3)
Silencieux
(13)
Pied support avec éléments de suspension
(4)
Sortie de 5,1 cm (2 po) – Raccord de sortie de 5,1 cm
(2 po) à filetage NPT.
(5)
le niveau d'huile est bas.
(6)
Roues increvables de 20,3 cm (8 po)
(7)
Bouchon de vidange
(8)
Entrée de 5,1 cm (2 po) – Raccord d'entrée de 5,1 cm
(2 po) à filetage NPT.
(9)
antivibratoires.
(14)
Sonde de bas niveau d'huile – Pour détecter le niveau
d'huile du carter de moteur et arrêter le moteur lorsque
5
Manette des gaz – Utilisée pour régler la vitesse
Poignée
Robinet à essence – Utilisé pour ouvrir et fermer
l’alimentation en carburant du moteur.
(15) Interrupteur de démarrage – Utilisé pour démarrer
le moteur.
(16)
Bouchon de remplissage d'huile – Pour vérifier le
niveau d'huile et remplir le moteur d'huile.
(17) Bouchon d'orifice d'amorçage – Utilisé pour amorcer
la pompe.
66520 FRANÇAIS
Commandes et caractéristiques
Pièces incluses
Votre modèle de pompe à résidus alimenté à l'essence
66520 est livré avec les pièces suivantes :
Trousse de roues
–
Roue de 20,3 cm (8 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
–
Bague de palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
–
Boulon à tête hexagonale (M10 x 105 pour roues). . . . . . 2
–
Rondelle plate ø 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
–
Contre-écrou (M10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
–
Pied support/éléments de suspension antivibratoires. . . . 1
–
Boulon à tête hexagonale (M8 x 16 pour pied support) . . 2
–
Poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
–
Boulon à tête hexagonale (M8 x 45 pour poignée). . . . . . 2
–
Écrou (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Trousse de boyaux
–
Tuyau d'entrée rigide de 3,7 m (12 pi) . . . . . . . . . . . . . 1
–
Boyau de sortie pliable de 6,1 m (20 pi) . . . . . . . . . . . . 1
–
Ruban pour joints filetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
–
Collier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
–
Adaptateur de boyau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
–
Joint statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
–
Raccord de boyau de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
–
Crépine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
–
Raccord à came. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Autre
–
Douille de bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
–
Entonnoir pour huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6
FRANÇAIS 66520
Assemblage
Votre pompe à résidus demande un léger assemblage.
Cet appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire
le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation.
Installation des éléments de suspension
antivibratoires
Si vous avez des questions concernant l'assemblage de votre
pompe à résidus, veuillez appeler notre service d'assistance
téléphonique au 1 877 338-0999. Ayez sous la main les
numéros de série et de modèle.
1.
Fixez le pied support et les éléments de suspension
antivibratoires en caoutchouc à la traverse de cadre de
châssis en utilisant un boulon à tête hexagonale
(M8 x 16 ) et un écrou (M8).
2.
Filetez le boulon à tête hexagonale dans l'élément de
suspension antivibratoire et le cadre.
Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable.
3.
Retirez tous les articles de la boîte d'expédition, sauf la
pompe à résidus.
Fixez fermement avec un écrou. Serrez tout en évitant
un serrage extrême.
4.
Répétez les étapes 1 à 3 pour le pied support opposé.
Déballage de votre pompe à résidus.
Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut
en bas.
Installation de la trousse de roues
MISE EN GARDE
Les roues de cette trousse ne sont pas conçues pour
rouler sur la voie publique.
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer les roues :
–
7
Une clé de 17 mm ou une clé à ouverture variable
(non fournie);
–
Une clé à douille et une douille de 16 mm (non fournies).
1.
Insérez le boulon de roue M10 x 105 dans la rondelle,
la douille et la roue.
2.
Insérez le boulon dans le point de montage du cadre.
3.
Fixez fermement avec l’écrou M10.
4.
Répétez les étapes 1 à 3 pour la deuxième roue.
Installation de la poignée
1.
Placez la poignée sur le profilé de montage du cadre.
2.
Fixez la poignée au cadre en utilisant les deux boulons de
poignée (M8 x 45).
3.
Placez un contre-écrou (M8) à l'extrémité de chaque
boulon et serrez-les fermement. ÉVITEZ LE SERRAGE
EXCESSIF des contre-écrous.
66520 FRANÇAIS
Assemblage
Ajout d’huile à moteur
Ajout d'huile à moteur (suite)
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur
avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et
de la quantité recommandés. Le non respect de ces
instructions représente un risque de bris de la pompe
à résidus et annulera votre garantie.
AVIS
Il est recommandé d’utiliser une huile pour voiture
de type 10W-30.
1.
Installez la pompe à résidus sur une surface plane et
à niveau.
2.
Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile
pour ajouter l’huile.
3.
Ajoutez jusqu'à 0,6 l (0,6 pinte) d'huile (non fournie) et
refermez le bouchon de remplissage d'huile/jauge d'huile.
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
4.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et
ajoutez-en si nécessaire.
Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe
en dessous du niveau de seuil.
AVIS
Nous considérons que les cinq premières heures de
fonctionnement constituent la période de rodage
du moteur. Pendant la période de rodage, nous
recommandons d’utiliser des huiles pour automobile
régulières et non synthétiques. Au terme de la période
de rodage, un lubrifiant synthétique peut être utilisé,
mais cela n’est pas obligatoire. L’ajustement du ralenti
augmentera ou diminuera la vitesse du moteur pour
contribuer au calage des segments de piston. Évitez
la surcharge du moteur et un fonctionnement prolongé
à un régime constant. Après la période de rodage de
cinq heures, changez l’huile. L’utilisation de lubrifiants
synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement
d’huile recommandé.
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
AVIS
5W-30
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE VISSEZ PAS la jauge lors de cette vérification.
JAUGE D’HUILE
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
REMPLISSAGE
MAXIMAL
BOUCHON DE
VIDANGE
AVIS
Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage.
Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles de service recommandés.
AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la
période de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants
synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement
d’huile recommandé.
8
FRANÇAIS 66520
Assemblage
Ajout de carburant
1.
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche
présentant un taux d’octane minimal de 87 et un contenu
en éthanol inférieur à 10 % en volume.
2.
NE MÉLANGEZ PAS d’huile à l’essence.
3.
Nettoyez la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4.
Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
5.
Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. ÉVITEZ
DE TROP REMPLIR. L’essence peut se dilater après
remplissage. Laissez un espace minimum de 6,4 mm
(1/4 po) et plus est recommandé dans le réservoir afin de
permettre la dilatation de l'essence. L’essence peut sortir du
réservoir lors de sa dilatation en cas de trop-plein et peut
compromettre la stabilité de fonctionnement du produit.
Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de
laisser suffisamment d’espace pour permettre la dilatation
de l’essence.
6.
Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout
carburant renversé.
MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb régulière présentant un
taux d’octane minimal de 87.
Ne mélangez pas d’huile et l’essence.
Remplissez le réservoir jusqu'à 6,4 mm (1/4 po) du bord
du réservoir afin de permettre la dilatation du carburant.
NE POMPEZ PAS d'essence directement dans le moteur
à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour
transférer l'essence dans la pompe à résidus.
NE REMPLISSEZ PAS le réservoir de carburant à
l’intérieur.
NE REMPLISSEZ PAS le réservoir de carburant lorsque le
moteur est en marche ou est chaud.
NE REMPLISSEZ PAS TROP le réservoir de carburant.
N’ALLUMEZ PAS de cigarettes et ne fumez pas pendant
le remplissage du réservoir de carburant.
9
Ajout de carburant (suite)
AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre
à carburant peut entraîner un retour d’essence du
carburateur vers l’opérateur.
AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des
mélanges éthanol-carburant inférieurs à 10 % ou
moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de
carburants, il convient de remarquer certains problèmes :
–
L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que
l’essence seule.
–
Ce type d’essence peut éventuellement se séparer,
laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le
réservoir, le robinet à essence et le carburateur.
–
Avec les alimentations d’essence par gravité, ce
carburant compromis peut s’introduire dans le
carburateur et provoquer des dommages au moteur
et/ou d’autres risques potentiels.
–
Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont
formulés pour fonctionner avec de l'essence-éthanol.
–
Tous bris ou risques causés par la mauvaise
utilisation de carburant, le rangement inadéquat
de carburant et de formules de stabilisateurs
inadéquates ne sont pas couverts par la garantie
du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en
carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à
épuisement de l’essence et de purger le réservoir lorsque
l’équipement n’est pas utilisé pendant une période
supérieure à 30 jours.
66520 FRANÇAIS
Fonctionnement
Emplacement de la pompe à résidus
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
Installez la pompe à résidus dans un endroit bien aéré.
NE PLACEZ PAS la pompe à résidus près des évents ou prises
d'air où les vapeurs d'échappement peuvent s'introduire dans
des espaces habités ou clos. Considérez soigneusement les
courants d'air lorsque vous positionnez votre pompe à résidus.
Raccordement du tuyau de refoulement (bleu)
Cette pompe à résidus doit à placée à au moins 1,5 m (5 pi)
de distance de toutes matières combustibles. Laissez un
espace d'au moins 91,4 cm (3 pi) autour de la pompe
à résidus afin de permettre le refroidissement adéquat,
l'entretien et la réparation.
1. Repérez chaque élément suivant : un adaptateur
de tuyau de sortie (C), un joint d’étanchéité (A), un
raccord de tuyau de sortie (B) et alignez-les pour les
assembler.
A
B
C
Installez la pompe sur une surface à niveau et libre de toutes
obstruction et risques possibles. La pompe doit être placée
près du niveau d'eau pour assurer le rendement maximum de
la pompe.
HAUTEUR TOTALE
HAUTEUR
DE REFOULEMENT
HAUTEUR
D'ASPIRATION
La sortie de pompe sera comprise selon le type, la longueur
et la dimension des boyaux d'aspiration et de refoulement.
La hauteur de pompage, aussi connue sous le nom de hauteur
totale, est la distance entre le niveau d'eau et le point de
refoulement. Plus la distance est grande, plus le débit de la
pompe diminue. La capacité de refoulement est plus grande
que la capacité d'aspiration. Cependant, il est important
que la hauteur d'aspiration soit moindre que la hauteur de
refoulement.
La durée d'aspiration d'eau requise depuis la souce de la
pompe (durée d'amorçage automatique) peut être réduite
en minimisant la hauteur d'aspiration.
Raccordement de la trousse de boyaux
2. Vissez le connecteur assemblé au raccord de sortie
(dessus de la pompe).
AVIS
Assurez-vous que le joint d’étanchéité intérieur est bien
placé avant de visser l’adaptateur.
3. Repérez le collier de serrage de couleur argent
(marqué 52-55) et glissez-le sur le tuyau de sortie
bleu.
AVIS
La dimension des orifices d'admission et de refoulement
est de 5,1 cm (2 po) à filetage NPT. Assurez-vous que
la dimension des raccords de boyau d'aspiration et de
refoulement est de 5,1 cm (2 po) à filetage NPT.
10
FRANÇAIS 66520
Fonctionnement
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
4. Faites glisser le tuyau de refoulement bleu sur le
raccord du tuyau de sortie.
Raccordez le tuyau d’aspiration (vert) et la crépine
d’aspiration.
1. Repérez les éléments suivants : coupleur de blocage
rapide par came (coupleur et raccord assemblés)
(A), colliers de serrage marqués 54-57 (B), ruban de
téflon (C), tuyau d’aspiration vert (D) et alignez-les
pour l’assemblage.
A
B
AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à
vaisselle sur le raccord de tuyau de sortie pour faciliter le
glissement du tuyau de sortie sur le raccord. Répandez
le savon autour du raccord avec votre doigt. Ensuite,
manœuvrez le tuyau bleu sur la sortie en le tournant d’un
côté à l’autre jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
5. Faites glisser le collier de serrage en place environ
à mi-chemin sur l’adaptateur du tuyau de sortie,
comme illustré. Serrez à un couple de 10±2 Nm
(7.4±1.5 pi-lb) avec un clé de 10 mm. Le collier
de serrage doit être placé derrière les barbelures
de l’adaptateur de sortie sur la partie lisse de
l’adaptateur.
11
D
C
2. Coupez les attaches et déroulez le tuyau vert
et exercez une légère pression pour faciliter le
redressement du tuyau. Mieux vaut le faire par une
journée plus chaude au soleil.
3. Séparez le coupleur de blocage rapide par came et
le raccord. Alignez le tuyau vert sur le coupleur et
marquez l’emplacement des nervures sur le raccord.
66520 FRANÇAIS
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
4. Marquez la deuxième nervure du coupleur sur le
tuyau.
Fonctionnement
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à
vaisselle sur le coupleur de verrouillage de came pour
aider à soulager le tuyau vert sur le raccord. Travaillez
le savon autour du coupleur avec votre doigt. Ensuite,
travaillez le tuyau vert sur le raccord, en le tordant et en
le tournant jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Vous devrez peut-être tremper le tuyau d’aspiration vert
dans de l’eau bouillante pendant 1 minute pour installer
le tuyau également. Cela permettra au matériau de
s’étirer pendant l’assemblage du tuyau vert au coupleur
de verrouillage de came.
5. Étendez le tuyau vert côte à côte et placez le collier
marqué 54-57 aux emplacements approximatifs.
8. Faites glisser les colliers marqués 54-57 sur le
coupleur de blocage rapide par came juste après les
marques que vous avez faites précédemment sur le
tuyau.
6. Faites glisser les colliers vers l’arrière et commencez
à assembler le tuyau vert au coupleur de blocage
rapide par came.
9. Faites pivoter et alignez les boulons de blocage de
sorte que vous ayez suffisamment d’espace pour
que les leviers de came se verrouillent en place
ultérieurement.
7.
Insérez le coupleur de verrouillage de la came dans
le tuyau d’aspiration rigide vert jusqu’à bien en
place.
12
Fonctionnement
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
10. Serrez chaque pince à 11,1 ± 1,5 lbf-ft (15 ± 2 Nm)
avec une douille de 10 mm et un cliquet 3/8 po
jusqu’à ce que la pince se resserre complètement.
Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, serrez à
la main puis ¼ de tour au-delà du serrage complet.
Cela devra être aussi serré que possible.
13. Enveloppez l’entrée verte dans le sens des aiguilles
d’une montre avec le ruban de téflon fourni en
effectuant quatre (4) tours complets.
11. Une fois serré, vérifiez visuellement que le tuyau est
relevé sur les nervures. Cela indique que vous avez
serré.
12. Vérifiez le raccord en tentant de tourner le coupleur
dans le tuyau pour vous assurer qu’il est immobile.
Si l’accouple-ment tourne, serrez davantage les
colliers jusqu’à ce que l’accouplement ne tourne
plus.
13
FRANÇAIS 66520
14. Enfilez le raccord sur le ruban et serrez à la main.
Utilisez une pince multiprises Channellock® de 14
po ou une clé à pipe avec une ouverture de 2,5
po (63,5 mm) min, serré à la main puis 1 1/2 tour
au-delà du serrage complet. Ceci est essentiel pour
s’assurer que le raccord est étanche afin que vous
n’ayez pas de fuites d’air.
15. Fixez le coupleur de blocage rapide par came au
raccord.
66520 FRANÇAIS
Fonctionnement
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
16. Verrouillez en place avec les leviers à came.
19. Placez le collier marqué 54-57 à l’autre extrémité
du tuyau vert. Fixez le filtre à carburant au tuyau
d’aspiration vert.
AVIS
Si les leviers à came ne se s’abaissent pas
complètement, tournez et alignez les boulons d’ablocage
de sorte que vous ayez suffisamment d’espace pour
abaisser complètement les leviers à came. Consultez
l’étape 9 ci-dessus.
17. Repérez les éléments suivants : filtre (E) et collier
de serrage marqué 54-57 (F).
AVIS
Si les leviers à came ne se s’abaissent pas
complètement, tournez et alignez les boulons d’ablocage
de sorte que vous ayez suffisamment d’espace pour
abaisser complètement les leviers à came. Consultez
l’étape 9 ci-dessus.
20. Faites glisser le collier juste avant l’extrémité du
tuyau vert.
E
F
18. Assemblez le filtre en enclenchant toutes les pièces.
21. Serrez le collier à un couple de 10±2 Nm (7,4±1,5
pi-lb)
avec une clé de 10 mm. Si vous n’avez pas de clé
dynamométrique, serrez à la main jusqu’à ¼ de tour
au-delà du serrage complet.
14
FRANÇAIS 66520
Fonctionnement
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
Démarrage du moteur
22. Vous devriez avoir tout raccordé.
1.
Assurez-vous que la pompe à résidus repose sur un sol
ferme et à niveau.
2.
Positionnez l'interrupteur de moteur à « ON » (en
marche).
3.
Tournez le robinet à essence (B) à la position « ON »
(ouvert).
4.
Placez le levier d'étrangleur (C) à la position « Choke ».
5.
Placez la manette des gaz à mi-course. (D)
6.
Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que
vous ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
7.
Dès que le moteur commence à se réchauffer, déplacez
le levier d'étrangleur (C) à la position « Run » (en
marche).
8.
Déplacez la manette des gaz en position « Fast » (rapide).
Amorçage de la pompe
AVERTISSEMENT
B
NE FAITES PAS fonctionner la pompe à vide.
D
Le fonctionnement d'une pompe à vide peut détruire
les joints d'étanchéité de la pompe et annulera votre
garantie. Si la pompe a fonctionné à vide, arrêter le
moteur et laissez-le complètement refroidir avant de
remplir la chambre avec de l'eau.
A
C
Le bouchon d'orifice d'amorçage est situé sur la bride de
sortie. Retirez le bouchon d'orifice d'amorçage et remplir le
corps de pompe avec de l'eau jusqu'au bord de la bride de
sortie. Réinstallez le bouchon d'orifice d'amorçage. Le début
d'aspiration du liquide s'effectuera dès que le moteur est
mis en marche. La soupape de non-retour est située sur la
pompe. À l'amorçage du corps de pompe, cette soupape de
non-retour ferme l'ouverture du tuyau aspirateur. La procédure
d'amorçage est uniquement requise lorsque le corps de pompe
n'est pas plein d'eau.
AVIS
Si le moteur démarre sans toutefois fonctionner,
assurez-vous que la pompe à résidus est installée sur
une surface plane et à niveau. Le moteur est équipé
d’une sonde de bas niveau d’huile interdisant le
fonctionnement du moteur lorsque le niveau d’huile
tombe sous un seuil critique.
AVIS
AVIS
Assurez-vous que le bouchon d'orifice d'amorçage est
bien installé avant de faire fonctionner la pompe afin
d'éviter que ce bouchon d'amorçage soit éjecté et que de
l'eau ou d'autres liquides soient pompés par-dessus la
bride de sortie.
15
Maintenez le levier d'étrangleur à la position « Choke »
et tirez deux fois le lanceur à rappel. Après ces
deux tractions, déplacez le levier d'étrangleur à la
position « Run » pour les trois prochains tirs du
lanceur à rappel. Un étrangleur trop fermé provoquera
l’encrassement des bougies, le noyage du moteur
à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut
empêcher le moteur de démarrer.
AVIS
Le rendement de la pompe peut être réglé en utilisant
la manette des gaz. Glissez la manette des gaz vers la
droite pour diminuer la puissance utile de la pompe.
Glissez vers la gauche pour augmenter la puissance utile.
66520 FRANÇAIS
Démarrage du moteur (suite)
AVERTISSEMENT
NE RETIREZ PAS les bouchons supérieur ou de
vidange (en bas) pendant que la pompe à résidus
est en marche et fonctionne.
Une perte de pression et d'aspiration se produira.
Ceci représente aussi un risque de blessure.
Arrêt du moteur
1.
Tournez le robinet à essence à la position « OFF »
(fermé).
2.
Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de
carburant. Cela prend habituellement quelques minutes.
3.
Déplacez la manette des gaz en position « Slow »
(ralenti).
4.
Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
Important : Assurez-vous toujours que le robinet à essence est
fermé et que l'interrupteur du moteur est à la position « OFF »
(arrêt) lorsque le moteur n'est pas utilisé.
AVIS
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période
de deux (2) semaines ou plus, consultez le chapitre
« Rangement » pour garantir un rangement sûr de la
génératrice et du carburant.
Fonctionnement
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle
présente au niveau de la mer. La puissance du moteur
est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La
vitesse-moteur et la puissance utile de la pompe à résidus
diminueront d'environ 3 1/2 % pour chaque 305 m (1 000 pi)
d'élévation au-dessus du niveau de la mer. Cette tendance
naturelle ne peut pas être modifiée en réglant le moteur.
À des altitudes élevées, une augmentation des émissions
d’échappement peut également se produire en raison de
l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes
liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une
difficulté de démarrage, une consommation de carburant
accrue et l’encrassement des bougies.
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour
altitude élevée. Le gicleur principal de remplacement et les
instructions d’installation peuvent être obtenus auprès du
soutien à la clientèle. Les instructions d’installation sont
également disponibles dans la zone Technical Bulletin du site
Internet de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute
altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il
faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code
figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de
pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de
carburateur figurant sur votre carburateur.
Code de
carburateur
P19-1-H
P19-1-Z
P19-1-Y
Gicleur principal
No de pièce
De série
26.131017.00.H
Altitude
Altitude
26.131017.00.01.H
De série
26.131017.00.Z
1 967 mètres
Altitude
26.131017.00.01.Z
(3 500 pieds)
De série
26.131017.00.Y
Altitude
26.131017.00.01.Y
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur
principal de remplacement à une altitude inférieure à
l’altitude minimale recommandée peut endommager
le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes
inférieures, le gicleur principal de série doit être
utilisé. L’utilisation du moteur avec une configuration
de moteur inappropriée à une altitude donnée peut
augmenter ses émissions et diminuer la performance
et le rendement énergétique.
16
FRANÇAIS 66520
Entretien et rangement
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
Huile (suite)
AVIS
AVERTISSEMENT
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de
la partie supérieure du trou de remplissage.
Ne faites jamais fonctionner une pompe à résidus
endommagée ou défectueuse.
Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
JAUGE D’HUILE
AVIS
REMPLISSAGE
MAXIMAL
L’entretien, le remplacement ou la réparation de
dispositifs et de système antipollution doivent être
effectués par un établissement ou un réparateur
de moteurs hors routes.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié. Corrigez tous les
problèmes avant de faire fonctionner votre pompe à résidus.
AVIS
Pour obtenir de l'aide concernant les réparations ou
les pièces, veuillez appeler notre service d'assistance
téléphonique au 1 877 338-0999.
BOUCHON DE
VIDANGE
Bougies
1.
Retirez le câble de la bougie.
2.
Retirez la bougie de votre pompe à résidus en utilisant la
clé à bougie fournie.
3.
Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre
et sans usure afin de produire l’étincelle requise au
démarrage.
4.
Assurez-vous que le jeu de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po).
Entretien du moteur
Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à
la terre le fil de la bougie avant toute intervention de service.
0,7 - 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à
la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile
adaptée à votre environnement d’exploitation.
17
1.
Retirez le bouchon de vidange d'huile avec une douille de
12 mm et une rallonge (non fournies).
5.
Consultez la section « Bougies » à la page de la fiche
technique.
2.
Laissez l’huile s’écouler complètement.
6.
Vissez soigneusement la bougie dans le moteur.
3.
Remettez en place le bouchon de vidange.
7.
Utilisez la clé à bougie pour visser fermement la bougie.
4.
Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile
pour ajouter l’huile.
8.
Branchez le câble de bougie sur la bougie.
5.
Ajoutez 0,6 l d'huile et réinstallez le bouchon de
remplissage d'huile/jauge. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
6.
Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
66520 FRANÇAIS
Entretien et rangement
Filtre à air
Programme d’entretien
1.
Dévissez l'écrou à oreilles pour pouvoir retirer le
couvercle du filtre à air.
Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau
d’entretien suivant.
2.
Retirez l’élément en mousse.
3.
Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide
et d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un
chiffon propre.
Effectuez l'entretien de votre pompe à résidus plus
fréquemment lorsque la pompe fonctionne dans des
conditions difficiles.
4.
Saturez l’élément d’huile à moteur propre.
5.
Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant
pour retirer l’excès d’huile.
6.
Remontez l'élément.
7.
Réinstallez le couvercle du filtre à air puis vissez l'écrou
à oreilles.
Appelez notre service d'assistance téléphonique au
1 877 338-0999 afin de trouver le détaillant/réparateur de
Champion Power Equipment certifié le plus près de chez vous
pour toutes questions au sujet de votre pompe à résidus et
des besoins d'entretien du moteur.
Chaque 8 heures ou quotidiennement
Vérification du niveau d’huile
Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux
Nettoyage
MISE EN GARDE
NE PULVÉRISEZ PAS d’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le système du carburant.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de moteur.
Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
Utilisez un compresseur d'air (25 PSI) pour souffler les saletés
et débris du moteur.
5 premières heures
Changement d’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyage du filtre à air
Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions de charges
intenses ou dans des environnements très chauds
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changement d’huile
Nettoyer et ajuster la bougie
Vérifier et ajuster le jeu de la soupape*
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre*
Toutes les 250 heures
Nettoyer la chambre de combustion*
Tous les 3 ans
Remplacement du conduit d’essence
*Intervention devant être effectuée par des utilisateurs qualifiés et
expérimentés ou par des détaillants certifiés Champion Power Equipment.
18
FRANÇAIS 66520
Entretien et rangement
Rangement
Rangement de la pompe à résidus
Suivez ces directives s'il s'agit d'un rangement à long terme.
1.
Laissez refroidir complètement la pompe à résidus avant
de la ranger.
2.
Fermez l’alimentation d’essence avec le robinet à
essence.
3.
Vidangez complètement la chambre de la pompe.
4.
Nettoyez la pompe à résidus selon les instructions du
chapitre « Entretien ».
5.
Une fois la pompe sèche, vaporisez un lubrifiant WD-40
ou un produit semblable dans le corps de la pompe par
tous les orifices et le trou de vidange.
Rangez dans un endroit propre et sec et éloigné des
rayons directs du soleil.
AVIS
L’interrupteur du moteur doit être en position « OFF »
lors de la traction du cordon de démarrage et de
l’exécution des étapes d'entretien pour le rangement.
Rangement du moteur pour une période inférieure à 30 jours
1.
Laissez refroidir complètement le moteur avant de le ranger.
2.
Nettoyez le moteur conformément aux instructions du
chapitre « Entretien ».
6.
Pour prolonger la durée de stockage de l’essence, ajoutez
un stabilisateur d’essence correctement formulé dans le
réservoir.
Hivérisation
3.
4.
Assurez-vous que le robinet à essence est en position
« OFF » (fermé).
Rangement du moteur pour une période supérieure à 30 jours
1.
Ajoutez un stabilisateur d’essence correctement formulé dans
le réservoir.
2.
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes afin
que l’essence traitée puisse circuler dans tout le système
d’essence et le carburateur.
3.
Tournez le robinet à essence en position « OFF » (fermé).
4.
Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
Cela prend habituellement quelques minutes.
5.
Le moteur doit refroidir complètement avant de procéder à
son nettoyage et son rangement.
6.
Nettoyez le moteur conformément aux instructions du
chapitre « Entretien ».
7.
Changez l’huile.
8.
Retirez la bougie et versez environ 14,8 ml (1/2 oz) d'huile
dans le cylindre. Faites tourner le moteur lentement pour
répartir l’huile et lubrifier le cylindre.
9.
Réinstallez la bougie.
DANGER
L'échappement de la pompe à résidus contient du
monoxyde carbone, un gaz inodore et incolore.
Respectez les précautions suivantes afin d'éviter
l'ignition accidentelle de votre pompe à résidus pendant
les périodes de rangement :
–
19
Lorsque la pompe à résidus est rangée pour
une courte ou longue période, assurez-vous que
l'interrupteur du moteur est en position « OFF »
(arrêt) et que le robinet à essence est fermé (OFF).
Protégez les pièces de votre pompe à résidus contre le gel.
1. Suivez toutes les instructions de rangement aux chapitres
précédents.
2. Assurez-vous que le boyau de la pompe à résidus est
complètement vidé de son eau avant de l'hivériser.
3. Vous devrez ajouter un antigel pour VR afin de protéger la
pompe à résidus du gel.
4. Vous aurez besoin de 177,4 ml (6 oz) d'antigel pour
VR, un entonnoir et environ 30,5 cm (12 po) de boyau
d'arrosage ou autre boyau semblable. Consultez le schéma
ci-dessous.
5. Versez l’antigel dans l’entonnoir, puis tirez sur le
cordon de démarrage du moteur pour créer une
succion dans le corps de la pompe. Tirez le cordon
de démarrage plusieurs fois jusqu’à ce que l’antigel
sorte par l'orifice de refoulement de la pompe. NE
DÉMARREZ PAS LE MOTEUR PENDANT CETTE
ÉTAPE. Tirez seulement le cordon de démarrage si le
robinet à essence est ouvert et que l'interrupteur du
moteur est à la position « OFF » (arrêt).
66520 FRANÇAIS
Fiche technique
Fiche technique du moteur
Huile
–
Modèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF168F-2-000
Utilisez une huile pour automobile 10W-30
–
Débattement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cm
Capacité d'huile jusqu'à 0,6 l (0,6 pinte)
–
Type. . . . . . . . . . . . . . . Soupape en tête, cycle à 4 temps
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
–
Type de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . Lanceur à rappel
Consultez le tableau suivant pour connaître les types d'huiles
recommandées pour votre pompe à résidus.
3
Fiche technique de la pompe à résidus
–
Modèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66520
–
Diamètre d'entrée. . . . . . . . . 5,1 cm (2 po) à filetage NPT
–
Diamètre de sortie . . . . . . . . 5,1 cm (2 po) à filetage NPT
–
Capacité de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 L (0,9 gal)
–
Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,9 m (98 pi)
–
Hauteur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 m (26 pi)
–
Débit volumétrique max.. . . . . . . 598 l/min (158 gal/min)
–
Résidus solides max.. . . . . . 1,4 cm (9/16 po) de diamètre
–
Poids brut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 kg (88,2 lb)
–
Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 kg (66,1 lb)
–
Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48,8 cm (19,2 po)
–
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52,8 cm (20,8 po)
–
Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,6 cm (25 po)
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
5W-30
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
Message important concernant la température
Bougies
Bougie MEO : NHSP F6RTC
Bougie de rechange : NGK BPR6ES ou équivalent
Assurez-vous que le jeu de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po).
Jeu de soupape
–
Entrée : 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
–
Échappement : 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
Votre produit Champion Power Equipment est conçu et
calibré pour un fonctionnement continu à des températures
ambiantes pouvant atteindre 40 °C (104 °F). Lorsque votre
appareil est sollicité, ce dernier peut fonctionner à l'intérieur
d'une échelle de température de -15 °C (5 °F) à 50 °C
(122 °F) pendant de courtes périodes. La température de
cet appareil doit se situer à l'intérieur de l'échelle ci-dessus
avant de le mettre en marche. En tout temps, cet appareil doit
fonctionner à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et éloigné
des portes, fenêtres et prises d'air.
Remarque : Le bulletin technique concernant la procédure
d'ajustement de soupape est disponible sur le site
www.championpowerequipment.com.
Carburant
Capacité de carburant de 3,4 l (0,9 gal). Utilisez de l’essence
sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane
minimal de 87 et un contenu en éthanol inférieur à 10 %
en volume.
20
35
34
33
21
29
31
32
1
30
2
32
28
3
4
36
5 6
27
8
24
25
26
23
7
22
9
10 11
21
40
44
16
15
14
13
20
37
43
19
38
16 17 18
15
14
12 13
46
41
42
13
14
45
39
Fiche technique
FRANÇAIS 66520
Schéma des pièces
Liste de pièces
66520 FRANÇAIS
No No de pièce
1
2
3
4
26.109
202.251303.00
1.5789.0855
202.251002.00
Description
Qté
No No de pièce
Description
Moteur, 196cc
1
26
1.5782.10105
Boulon M10 x 105
2
1
27
1.5789.0835
Boulon à tête hexagonale M8 x 35
4
4
28
1.5789.0825
Boulon à tête hexagonale M8 x 25
2
4
29
252.201400.02
Caoutchouc, support
2
Base de pompe
Boulon à tête hexagonale M8 x 55
Rondelle Ø 8, cuivre
Qté
5
202.250300.02
Siphon isolateur
1
30
1.5789.0816
Boulon à tête hexagonale M8 x 16
2
6
202.251301.02
Pièce de -friction
1
31
152.200002.00.2
Pied support, 60 mm
1
7
202.251302.00
Joint d'étanchéité, pièce de friction
1
32
1.6177.1.08
Contre-écrou hexagonal M8
6
8
202.251106.00
Rotor
1
33
1.5789.0845
Boulon à tête hexagonale M8 x 45
2
9
202.251202.00
Couvercle, rotor
1
34
202.200700.01
Poignée
1
10
202.251203.00
Joint d'étanchéité, couvercle de rotor,
Ø 53 x Ø 7
1
35
152.200702.00
Manche, poignée
1
36
1.6187.1.08
Contre-écrou M8
4
11
202.251111.00
Joint d’étanchéité, base de pompe
1
37
202.250003.01
Crépine
1
12
202.251101.00
Corps de pompe
1
13
1.97.1.08
Rondelle Ø 8
11
14
1.5783.0820
Boulon M8 x 20
11
Coupleur à cylindre à excentrique,
5,1 cm (2 po)
1
15
202.251403.00
Joint d'étanchéité Ø 23,6 × Ø 3,55,
bouchon
2
39
9.1800.002
Tuyau d’entrée rigide
1
16
202.251401.00
Bouchon
2
40
2.06.044
Collier, 22 x 52-55 mm , entrée
3
17
202.251105.00
Clapet antiretour
1
41
202.250001.01
Raccord de tuyau
1
18
202.251104.02
Bride d’entrée
1
42
9.1900.001
Ruban pour joints filetés
1
19
202.251103.00
Joint d’étanchéité, bride de sortie
1
43
202.250002.01
Bague d’étanchéité
1
20
202.251102.02
Bride de sortie
1
44
9.1800.001
Boyau de sortie pliable
1
21
6.1.124.2
Cadre, 512 x 391 x 419
1
45
202.250005.01
Adaptateur de tuyau
1
22
1.6182.10
Contre-écrou M10
2
23
122.201701.05.48
Roue de 29,3 cm (8 po), jaune
2
2.06.043
Collier de serrage, 22 x 52-55 mm,
sortie, zinc blanc
1
24
122.200016.01
Bague de palier, Ø 16 × Ø 10,5 × 58,5
2
25
1.96.10
Rondelle frein Ø 10
2
38
46
202.250001.03
SN: < 20OCT1900936
202.250500.01
SN: 20NOV1400001+
22
30
23
137
1
121
2
14
3
133 132
131 130
129 128
127
108
4 5
15
126
6
125
22 23
17
7 8
9 10
20 21
16
134 135 136
11
12
45
40
41
42
43
44
26 27
13
46
112
20 24
25
18 19
99
124
123
122
28 29
47
48
49
50
42
51
31 11
118
116
117
32 33
34
119
104 103
105
69
35
36
64
63
62
61
60
59
58
57
106
110
56
52
108 107
53 54
55
109
111
113
112
114
115
37
66
65
68
38
84
76
73
75
67 1
74
72
71
70
138
83
81
85
65
120
86
104
139
39 19
97
89 90
82
80
79
78
77
88
66
70
98
95 96
103
73
71
82
89
72
100 101 102
91 92 93
94
87
Fiche technique
FRANÇAIS 66520
Schéma des pièces du moteur
66520 FRANÇAIS
No No de pièce
No No de pièce
Description
1
1.5789.0608
Boulon à tête hexagonale M6 x 8
5
55
26.041000.01
Arbre à cames
2
22.061100.00.2
Couvercle du lanceur à rappel, noir
1
56
2.14.012
Clavette Woodruff 4 x 7,5 x 19
3
21.061005.00
Ressort du lanceur à rappel
1
57
26.050005.00
Piston
4
2.10.003.1
Corde Ø 4 x 1 550, noir
1
58
23.050003.00
Axe, piston
21.061001.01
Enrouleur automatique du lanceur
à rappel
1
59
2.09.001
Anneau de retenue Ø 18 x Ø 1
60
26.050303.00
Anneau, huile
61
26.050302.00
Anneau, deuxième piston
62
26.050301.00
Anneau, premier piston
63
26.030009.00
Joint d’étanchéité, culasse
1
1
1
1
2
1
1
1
1
64
2.04.003
Goupille de positionnement
Ø 10 x 14
2
5
Description
6
45.060003.00
Ressort, encliquetage
7
45.060002.00
Cliquet pour démarreur, acier
8
45.060009.00
Ressort, guide d’encliquetage
9
45.060007.00
Guide d’encliquetage
10
45.060008.00
Vis, guide d’encliquetage
Qté
11
1.5789.0612
Boulon à tête hexagonale M6 x 12
12
24.080100.01.48
Couvercle de ventilateur, jaune
13
2.05.002
Collier Ø 9,5 x 5
14
21.061300.00
Poignée pour lanceur à rappel, Doux
15
2.02.006
Écrou M14 x 1,5
16
21.060001.01
Poulie, démarreur
17
23.080001.00
Ventilateur
18
24.120100.06
Volant d'inertie
2
2
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
19
2.11.001
Joint d'étanchéité d'huile
Ø 25 x Ø 41,3 x 6
2
20
2.03.020.1
Rondelle Ø 6,2 x Ø 15 x 0,5, noire
21
21.110100.00
Dispositif de régulation
2
1
1
1
22
21.110013.00
Arbre, dispositif de régulation
23
21.110011.00
Fixation, dispositif de régulation
24
21.110012.01
Bague de palier, dispositif de
régulation, acier
1
25
23.080600.00
Guidage d’air, droit
26
2.08.037
Boulon de vidange M10 x 1,25 x 25
1
2
2.03.016
Rondelle Ø 10 x Ø 16 x 1,5,
boulon de vidange
2
27
28
26.030100.00
Carter de moteur
29
21.120400.01
Système de diode
26.131017.00
Gicleur principal de série
26.131017.00.01
Gicleur principale pour altitude
31
21.127000.02
Sonde de niveau d’huile
32
23.050200.00
Bielle
33
25.050100.02
Vilebrequin
34
1.276.6205
Roulement 6205
1
1
1
/
1
1
1
2
35
24.030008.00
Joint d’étanchéité,
clapet du carter du moteur
1
36
22.031000.00.48
Ensemble de jauge d’huile, jaune
30
Ressort de soupape
72
21.040007.00
Système de fixation,
ressort de soupape d'échappement
1
73
21.040001.00
Système de fixation, ressort de
soupape d'aspiration
1
74
21.040008.00
Rotateur, soupape d’échappement
75
24.040202.00
Arbre, culbuteur
76
22.040009.00
Culbuteur
77
22.040012.00
Vis, réglage de soupape
78
21.040021.00
Contre-écrou M6 x 0,5
79
1.97.1.06
Rondelle Ø 6
80
1.6177.1.06
Écrou à flasque M6
81
24.040201.00
Bague d’arrêt, culbuteur
82
23.040010.00
Boulon, culbuteur
83
24.040004.00
Plaque de guidage, tige de poussée
84
23.040005.00
Tige de poussée
85
21.020002.01
Joint statique, couvercle de culasse
86
24.021000.00
Couvercle de culasse
87
21.020001.00
Tuyau de reniflard
88
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale M6 x 15
89
2.01.010
Goujon M8 x 35
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
2
1
1
1
4
2
90
26.100001.00
Joint d’étanchéité,
tuyau d’échappement
1
91
1.16674.0510
Boulon à tête hexagonale M5 x 10
92
1.848.05
Rondelle Ø 5
Goujon M6 x 110
105 24.130002.00
Joint d’étanchéité, isolant
106 23.130001.00
Isolant, carburateur
107 22.130003.00
Joint d’étanchéité, carburateur
Carburateur
1
1
1
21.110003.00
Bras du régulateur
42
1.6177.06
Écrou à flasque M6
43
2.03.021.1
Rondelle Ø 6,4 x Ø 13 x 1, noire
44
21.110001.00
Arbre, bras régulateur
45
22.123000.01
Bobine d’allumage,
caoutchouc de silicone
50
21.040003.00
Culasse
41
Boulon M6 x 21, bras du régulateur
Joint d’huile, robinet
71
104 2.01.009
Ressort, retour ralenti
2.08.040
23.040017.00
Rondelle frein Ø 8
23.110005.01
49
Boulon à tête hexagonale M8 x 60
70
103 26.010100.00
40
Ressort du régulateur
1.5789.0860
2
1
1
1
1
Bouchon de jauge d’huile, jaune
23.110007.00
Bougie F6RTC
69
Rondelle Ø 8
22.031000.01.48
48
Guidage d’air, inférieur
2.15.002(F6RTC)
102 1.93.08
39
Tige du régulateur
26.080400.00
Écrou M8
Boulon à tête hexagonale M8 x 32
23.110006.00
67
68
1
1
1
1
4
2
2
101 1.848.08
Clapet, carter de moteur
1.5789.0832
47
Soupape d’échappement
1
24.030007.00
Boulon à tête hexagonale M6 x 25
Soupape d'aspiration
23.040006.00
100 1.6175.08
37
38
1.5789.0625
23.040002.00
2
2
2
1
1
4
2
1
3
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
6
1
1
1
3
1
1
46
65
66
Qté
21.110008.00
Tige, arbre
51
24.111008.01.48
Prise gaine, régulateur de vitesse,
jaune
1
93
1.93.05
Rondelle frein Ø 5
94
24.101202.00
Protecteur de silencieux
95
46.101300.05
Pare-étincelles de silencieux
96
1.818.0406
Vis M4 x 6
97
1.9074.4.0510
Ensemble Vis/rondelle M5 x 10
98
24.101100.00
Système de silencieux
99
2.08.154
Boulon à tête hexagonale M6 × 20
108
26.131000.00
52
24.111000.01
Ensemble de contrôle
53
25.040013.00
Poussoir de soupape
1
2
109 21.130004.00
Joint d’étanchéité, filtre à air
54
2.04.001
Goupille de positionnement Ø 9
x 14
2
110 21.130100.00
Manette d’étrangleur
26.131000.02
24
FRANÇAIS 66520
25
No No de pièce
Description
Qté
111 24.091100.01
Base, filtre à air
112 1.5789.0620
Boulon à tête hexagonale M6 x 20
113 24.091003.02
Élément, filtre à air
114 24.091200.02
Couvercle, filtre à air
1
2
1
1
115 24.091600.01
Capuchon à vis,
couvercle du filtre à air
2
116 2.12.001
Butée Ø 7,5 x 7,5
117 2.06.006
Collier Ø 7 x Ø 1
1
1
118 24.070014.02
Tuyau, Soupape d'inversion
1
119 24.091000.02
Ensemble de filtre à air
120 24.101000.00
Ensemble du silencieux
121 22.061000.00
Ensemble de lanceur à rappel
122 24.070100.02
Bouchon de réservoir de carburant
1
1
1
1
123 81.070301.00
Filtre à carburant ,
réservoir de carburant
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
1
124 2.08.156
Boulon à tête hexagonale M6 × 33
125 24.071000.01.2
Réservoir de carburant, noir
126 21.070600.03
Joint, tuyau de carburant
127 2.06.016
Collier Ø 8,7 x b8
128 24.070400.00
Robinet de carburant
129 24.070011.01
Tuyau Ø 4,5 x (30 + 30)
130 24.070010.00
Écran du réservoir de carburant
131 5.1010.003.3
Commutateur d'allumage, rouge
132 24.070001.00
Bouton de carburant
133 1.818.0412
Boulon M4 x 12
134 1.16674.0512.2
Boulon à tête hexagonale M5 x 12
135 2.06.007
Collier Ø 8 x b6
136 24.070011.00
Tuyau Ø 4,5 x Ø 9,5 x 230
137 1.5789.0612.3
Boulon à tête hexagonale M6 x 12
138 24.040200.00
Système de culbuteur
139 26.010000.00
Assemblage de la culasse
66520 FRANÇAIS
Problème
La pompe à résidus ne démarre pas.
La pompe à résidus ne démarre pas
ou la pompe à résidus démarre, mais
le moteur tourne durement.
La pompe à résidus fonctionne puis
s'arrête.
Dépannage
Cause
Solution
Réservoir de carburant vide.
Ajoutez de l'essence.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
Niveau d'huile bas.
Remplissez le carter au niveau
adéquat et placez la pompe à résidus
sur une surface plane et à niveau.
L'étrangleur n'est pas à la bonne
position.
Réglez l'étrangleur.
Le fil de la bougie est mal raccordé.
Raccordez fermement le fil de la
bougie.
Panne d'essence.
Remplissez le réservoir de carburant.
Niveau d'huile bas.
Remplissez le carter au niveau
adéquat et placez la pompe à résidus
sur une surface plane et à niveau.
La trémie ou le boyau est obstrué.
Retirez les débris de la trémie ou du
boyau.
La pompe n'est pas été amorçée.
Amorçez à nouveau la pompe.
Tuyau aspirateur hors de l'eau.
Placez le tuyau aspirateur sous la
surface de l'eau.
Dépassement de la limite de hauteur.
Déplacez la pompe de manière à
ce que la hauteur d'aspiration soit
inférieure à la hauteur de refoulement
(29,9 m [98 pi] max.).
Fuite d'air.
Serrez les raccords et les colliers ou
remplacez la garniture d'étanchéité.
La pompe est vide d'eau.
Révisez le chapitre « Amorçage de la
pompe » de ce manuel.
Les colliers de boyau du tuyau
aspirateur ne sont pas assez serrés.
Même une petite fuite de la grosseur
d'une tête d'épingle produit une perte
d'aspiration et empêche l'amorçage
de la pompe. Assurez-vous que les
colliers de boyau sont assez serrés.
Ajustez la position du collier, si
nécessaire.
La pompe à résidus surchauffe ou
offre une faible performance.
La pompe n'aspire pas l'eau.
Pour plus de soutien technique :
Soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Appel sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
26
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– Éléments d’usure tels que des éléments filtrants, les joints
toriques, etc.
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 90 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
– Pièces d’accessoires telles que tuyaux, raccords de tuyaux,
etc.
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2021 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés