Champion Power Equipment 100742 2-Inch Semi-Trash Water Pump Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels41 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
41
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N°100742 POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. REV. 20210325 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis TABLE DES MATIÈRES 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) TABLE DES MATIÈRES Remisage ............................................ ......... 26 Remisage de la pompe à eau........................... .......... 26 Introduction.................................................... 3 Remisage à court terme (jusqu’à 30 jours)...................... 27 Définitions de sécurité................................... 3 Remisage à moyen terme (30 jours à 1 an)............ .......... 27 Instructions importantes relatives à la sécurité.......................................................... 4 Remisage à long terme........................................... 27 Spécifications...................................... ......... 29 Sécurité concernant le carburant................................... 6 Spécifications de la pompe à eau ..................... .......... 29 Étiquettes de sécurité et de données.............................. 7 Spécifications du moteur......................................... 29 Pictogrammes de sécurité.......................................... 8 Spécifications de l’huile........................................... 29 Pictogrammes de fonctionnement................................ 10 Spécifications du carburant . . .................................... 29 Pictogrammes de guide de démarrage rapide................... 10 Spécifications de la bougie d’étincelle................. .......... 29 Commandes et caractéristiques................... 11 Spécifications du distributeur.................................... 29 Message important concernant la température................. 29 Pièces fournies.................................................... 12 Schéma des pièces - cadre et moteur................. .......... 30 Assemblage.................................................. 13 Liste de pièces.......................................... .......... 31 Déballage de votre pompe à eau................................. 13 Liste de pièces.................................................... 32 Installation des roues et des pied-supports...................... 13 Schéma des pièces du moteur................................... 33 Ajout d’huile à moteur............................................. 13 Liste des pièces du moteur....................................... 34 Ajout de carburant .. .............................................. 14 Dépannage.................................................... 36 Fonctionnement............................................ 16 Emplacement de la pompe à eau................................. 16 Raccordement de la trousse de tuyaux.......................... 17 Amorçage de la pompe........................................... 21 Avant de démarrer le moteur..................................... 21 Démarrage du moteur............................................ 22 Arrêt du moteur................................................... 23 Fonctionnement en haute altitude................................ 23 Entretien....................................................... 24 Nettoyage de la pompe à eau.................................... 24 Changement d’huile du moteur .................................. 24 Nettoyage et réglage des bougies................................ 25 Nettoyage du filtre à air........................................... 25 Nettoyage du pare-étincelles .................................... 25 Réglage du limiteur de régime.................................... 26 Calendrier d’entretien ............................................ 26 2 Introduction 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique tous ses produits conformément à de strictes spécifications et directives et offre du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le produit, l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou mortelles. Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés et que nous accordons aussi une grande importance à votre sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et d’autres documents d’information concernant le produit et de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique une information considérée importante, mais sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit CPE l'équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100742 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Instructions importantes relatives à la sécurité INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANGER Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires. Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou d’une grave lacération. AVERTISSEMENT Risque de cancer et d’anomalies congénitales – www.P65Warnings.ca.gov Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux. DANGER Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de protection en place. L’échappement du moteur de la pompe à eau contient du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli. NE portez JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout autre article risquant l’enchevêtrement. AVERTISSEMENT UTILISEZ UNIQUEMENT LA POMPE À EAU À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ. Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré et représente un risque d’incendie ou d’électrocution. NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l’intérieur d’un bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires, remises, enceintes ou compartiments, notamment le compartiment d’un véhicule récréatif. Lors de l’entretien de la pompe à eau : Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie. NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la bougie. NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un espace clos. Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. AVERTISSEMENT DANGER Tout contact avec une source d’alimentation électrique peut provoquer une électrocution ou des brûlures. L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir. NE pulvérisez JAMAIS en direction ou à proximité d’une source d’alimentation ni d’une prise électrique. N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes. AVERTISSEMENT UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres et portes et tous les orifices d’aération. Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout contact peut causer de graves blessures. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. NE touchez PAS les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds. Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour assurer un refroidissement adéquat. Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des matières combustibles. 4 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Instructions importantes relatives à la sécurité DANGER MISE EN GARDE NE pompez PAS de carburants, de mélanges d’essence et d’huile, de détergents, d’acides, de produits chimiques, de boissons, de pesticides, de fertilisants ni aucun liquide inflammable ou corrosif. Le dépassement des spécifications de la hauteur totale de la pompe peut endommager la pompe et/ou l’ensemble de tuyaux qui y sont raccordés. NE modifiez PAS la pompe en aucune façon. NE tentez PAS de dépasser le débit nominal. Toute tentative d’augmentation du débit nominal représente un risque de bris de l’appareil et d’écourter sa durée de vie utile. AVERTISSEMENT N’immergez PAS la pompe à eau dans l’eau. AVIS DANGER NE faites PAS fonctionner la pompe à vide. La pompe à eau développe une force puissante. Le fonctionnement d’une pompe à vide peut détruire les joints d’étanchéité de la pompe et annulera votre garantie. Si la pompe a fonctionné à vide, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir complètement avant de remplir la chambre avec de l’eau. NE déplacez PAS la pompe à eau pendant qu’elle fonctionne. N’utilisez PAS de tuyaux ou de connecteurs usés, endommagés ou éraillés. NE laissez PAS les enfants ou des personnes inexpérimentées faire fonctionner ou effectuer l’entretien de cette pompe à eau. MISE EN GARDE N’ouvrez PAS le bouchon supérieur ni le bouchon de vidange. Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la pompe à eau peut l’endommager, écourter sa durée de vie et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses ou des entorses. Utilisez seulement la pompe à eau aux fins prévues. Utilisez l’équipement uniquement sur des surfaces à niveau. N’exposez PAS la pompe à eau à des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté. NE laissez PAS des matières obstruer les fentes de refroidissement. Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance puis tirez rapidement pour éviter un rebond. N’utilisez PAS le moteur lorsque : – L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; AVERTISSEMENT – L’équipement vibre excessivement. NE pompez PAS d’eau contenant du sel, du sel de mer, des boues, d’eaux d’égouts ou tout autre sorte d’eau contenant des matières solides. AVERTISSEMENT L’utilisation de cette pompe à eau peut créer des surfaces de marche humides et glissantes. – Utilisez l’appareil uniquement sur une surface à niveau. – Garantissez un écoulement approprié pour permettre la dissipation de l’eau. 5 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Instructions importantes relatives à la sécurité Sécurité concernant le carburant Lors du démarrage du moteur : NE tenez PAS de démarrer un moteur endommagé. DANGER Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES. Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Assurez-vous que la pompe à eau repose solidement sur une surface à niveau. Essence et vapeurs d’essence : Pendant le fonctionnement de la pompe à eau : – L’essence est hautement inflammable et explosive. NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la pompe à eau pendant qu’elle fonctionne. – L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. N’inclinez PAS la pompe à eau et ne laissez pas le carburant ni l’huile se déverser. – L’essence est un carburant liquide et ses vapeurs peuvent s’enflammer. Lors du transport de la pompe à eau ou pendant son entretien : – L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure. Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en position « OFF » (fermé) et que le réservoir de carburant est vide. – L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. Débranchez le fil de la bougie. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. Lors du rangement de la pompe à eau : Rangez l’équipement dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. – L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. Ne rangez pas la pompe à eau et l’essence près des fournaises, chauffe-eaux ou autres appareils produisant de la chaleur ou équipés d’allumage automatique. Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : AVERTISSEMENT N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre article à essence étant brisé, coupé, déformé ou endommagé. Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir. Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant dans le moteur. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le carburant dans le moteur. NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. 6 Instructions importantes relatives à la sécurité 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Étiquettes de sécurité et de données Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. B A D C Côté Artwork Notes DESCRIPTION A K 109 485 Colors 11L- --- OP -A --- 2 20 UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating of 87. Maximum 10% ethanol. GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 87 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%. ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol. WARNING DO NOT TOUCH! Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns. Combustible ADVERTENCIA Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws and regulations relating to fire prevention requirements. If installed, clean every 100 hours or every season. ¡NO TOCAR! Los gases de escape, el silenciador y los compnonentes del motor están extremadamente CALIENTES y causan quemaduras. Rev CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. AVERTISSEMENT La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de NE PAS TOUCHER! Les gaz Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la d’échappement, le silencieux végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’utilisateur doit et les pièces du moteur sont communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est installée, nettoyez la génératrice toutes les 100 heures ou chaque saison. bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención CHAUDS et LPN 2011-L-OP Colors extrêmement de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada. peuvent causer des brûlures. Size K 38 x 38 mm LPN 1035-L-SF 376 --- --- --- Colors K 2172-L-PR-A Surface chaude A Rev C MODEL 2 IN. INLET DIAMETER Artwork Notes Revision Changes 12039 SMITH AVENUE DIAMÈTRE D'ENTRÉE Size 369 x 26 mm MODÈLE 5 CM SANTA FE SPRINGS, Artwork substrate Notes Revision Changes 2mmCA safe90670 margin; to be printed on white --FLOW (GPM / LPM) USA / É.-U. 158 / 598 DÉBIT (GPM / LPM) 1-877-338-0999 WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for MADE IN CHINA /outside FABRIQUÉ ENtheCHINE parties without explicit consent of Champion Power Equipment. 3mm corner radius; 2mm safe margin 1035-L-SF-C Revision Changes Icônes de sécurité/ Danger monoxyde de carbone DANGER 2012-L-OP-A B C P- 2012-L-OP PELIGRO O L- A DANGER 12 LPN Spec’d by CPEC ÉTIQUETTES 20 Rev --- Size 2mm safe margin; to be printed on white substrate This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. A Côté 485 152 --- --- C: updated some FR translation words. 100742 This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. D MANUFACTURE DATE DATE DE FABRICATION SERIAL NO. / N° DE SÉRIE XXXXXXXXXXXX XXXX LPN 2172-L-PR Rev A Size 123 x 40 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin Colors K --- --- --- --- Revision Changes --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 7 Plaque de données 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant que vous faites fonctionner ce produit. Chaussures. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites fonctionner cet équipement. Gants. Portez des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner ce produit. Alerte de sécurité. PréMise en gardes nécessaires pour améliorer votre sécurité. Risque d’incendie. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet équipement est en marche ou chaud. Surface chaude. Évitez le contact avec toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris. Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. 8 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Instructions importantes relatives à la sécurité PICTOGRAMME SIGNIFICATION Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système reproducteur. Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré. Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins 3 m (10 pi) de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner la pompe à eau et y charger les bûches. 9 Instructions importantes relatives à la sécurité 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME SIGNIFICATION Étrangleur. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ». En Marche En march. Déplacez l’étrangleur à la position « RUN » (en marche) Arrêter ou Éteindre Robinet d’carburant/d’essence/ est ouvert/fermé Manette des gaz - rapide Jauge de carbutant: Complet Manette des gaz - lent Jauge de carburant: Vide Pictogrammes de guide de démarrage rapide Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. 1 2 3 10W-30 4 5 6 7 9 10 11 1 2 3 4 2174-L-OP-A 8 Démarrage du moteur LPN 2174-L-OP Rev A DANGER Size Artwork Notes Spec’d by CPEC 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. 10. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance puis tirez rapidement. Colors K 376 485 152 300 CG7 CG1 186 11. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez l’étrangleur pour le mettre à la position « RUN » et réglez la manette des gaz, au besoin. Revision Changes --- Déplacez la pompe à eau à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et capuchons de bouches d’aération. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. Arrêt du moteur 1. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une huile 10W-30. 1. Tournez le robinet à essence en position « OFF » (fermé). 2. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). 2. Vérifiez le niveau d’essence. 3. Raccordez les tuyaux d’entrée et de sortie. 4. Raccordez le filtre d’entrée. 3. Débranchez les tuyaux d’entrée et de sortie avant le remisage. 5. Amorcez la pompe à eau. 4. Retirez le bouchon de vidange (en bas) avant le remisage. 6. Tournez le robinet à essence en position « ON » (ouvert). 7. Tirez et déplacez le levier d’étrangleur vers la position « CHOKE ». 8. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide). 9. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche). 10 Commandes et caractéristiques 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre pompe à eau. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. 2 1 14 19 18 13 17 12 3 16 4 5 8 9 15 10 11 6 7 1. Bouchon du réservoir de carburant 12. Commutateur du moteur 2. Réservoir de carburant 13. Étrangleur 3. Filtre à air 14. Jauge à essence 4. Pied support 15. Bouchon de vidange (bas) 5. Poignée de transport 16. Entrée 6. Manette des gaz 17. Silencieux 7. Robinet à essence 18. Sortie 8. Lanceur à rappel 19. Capuchon d’amorçage (dessus) 9. Boulon de vidange d’huile (de chaque côté) 10. Bouchon de remplissage d’huile moteur/jauge à huile 11. Roues 11 Commandes et caractéristiques 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Pièces fournies Pièces d’assemblage Pièce Roues Pied-supports Tuyau de refoulement (bleu) Qté de pièces 2 2 1 1 Tuyau d’aspiration (vert) 1 Sac d’accessoires Quincaillerie requise Qté de quincaillerie Outil requis chapeaux de roue 2 goupille en R 2 goupille élastique Ø16×96 2 Boulon M6×40 4 1 clé ou douille de 8 mm contre-écrous à bride M6 4 1 clé ou douille de 10 mm Adaptateur de tuyau de sortie 1 Raccord de tuyau de sortie 1 Joint d’étanchéité 1 Collier de serrage de couleur argent 2 po 52-55mm 1 coupleur de blocage rapide par came (2 pièces, coupleur et raccord assemblés) 1 Filtre (2 pièces) 1 Collier de serrage de couleur or 2 po 54-57 mm 3 1 n/a n/a 1 clé ou douille de 10 mm n/a 1 clé ou douille de 10 mm n/a Entonnoir pour huile 1 n/a ruban de téflon 1 n/a Pièces non fournies – Huile moteur (10W-30) 12 Assemblage 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) ASSEMBLAGE Pied-supports 1. Fixez les pied-supports au châssis de la pompe à eau avec deux (2) boulons à tête hexagonale M6 x 40 et deux (2) contre-écrous à bride M6 par pied. Serrez à un couple de 10±2 Nm (7.4±1.5 pi-lb). Votre pompe à eau nécessite un léger assemblage. Cet équipement expédié de notre usine ne contient pas d’huile. Il faut faire le plein d’essence et d’huile avant de le faire fonctionner. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre pompe à eau, appelez notre service d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à portée de main. 2. Répétez pour l’autre pied. Déballage de votre pompe à eau 1. Posez la boite d’expédition sur une surface plane et stable. 2. Retirez tout le contenu de l’emballage, sauf la pompe à eau. 3. Coupez avec préMise en garde chaque coin de la boite, de haut en bas. Installation des roues et des pied-supports Roues 1. Avant d’ajouter du carburant et de l’huile, faites pivoter délicatement la pompe à eau vers le haut et vers l’avant afin qu’elle soit placée côté moteur vers le bas. Placez un morceau de carton de l’emballage ou une couverture mobile sur le sol avant de basculer l’équipement vers l’avant. 3. Basculez lentement la pompe à eau vers le bas pour qu’elle repose sur les pied-supports. Ajout d’huile à moteur 2. Insérez la goupille élastique dans la roue depuis l’extérieur. MISE EN GARDE 3. Insérez la goupille élastique jusqu’à point de montage du châssis. NE tentez PAS de mettre en marche ou de démarrer le moteur avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité recommandés. Les dommages causés au moteur à cause d’une désobéissance à ces instructions annuleront votre garantie. 4. Fixez fermement avec la goupille en R. AVIS Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé, prélubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie du roulement. AVIS Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique est l’huile automobile 10W-30. 5. Répétez pour l’autre roue. Si le moteur fonctionne à des températures extrêmes, consultez le tableau suivant pour connaître le type d’huile recommandé. 6. Installez les chapeaux de roue pour protéger les goupilles élastiques. 1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau. 2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour ajouter l’huile. 13 Assemblage 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) 3. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 500 ml (16,9 oz liq.) d’huile et réinstallez le bouchon de remplissage d’huile/jauge. NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. AVIS Les 5 premières heures de fonctionnement sont la période de rodage du moteur. Au cours de la période de rodage, il est recommandé d’utiliser des huiles automobiles standard, mélangées non synthétiques. Après la période de rodage, l’huile synthétique peut être utilisée mais n’est pas nécessaire. Le réglage de l’accélérateur augmentera / diminuera le régime moteur, ce qui aidera à placer les segments de piston. Évitez d’enliser ou de trimballer le moteur et d’éviter un fonctionnement prolongé à un régime constant. Après la période de rodage de 5 heures, changez l’huile. AVIS Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de rodage de cinq (5) heures. L’utilisation d’huile synthétique ne diminue pas l’intervalle de vidange d’huile recommandé. L’huile entièrement synthétique 5W-30 facilitera le démarrage du moteur à des températures ambiantes froides sous 5 °C (41 °F). 4. Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et ajoutez-en au besoin. Type d’huile du moteur recommandé MAX 10W-30 JAUGE D'HUILE 5W-30 10W-40 5W-30 Entièrement synthétique °F -20 °C -28,9 AVIS 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante Une fois l’huile ajoutée, une vérification visuelle doit montrer que l’huile se trouve à environ 1 à 2 filets avant de s’écouler par le trou de remplissage. AVIS La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur. Lorsque vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge pendant la vérification. AVIS Ajout de carburant Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. y b c Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. NE mélangez PAS l’huile à l’essence. MISE EN GARDE 1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau. Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe sous le niveau de seuil. 2. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant. 3. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage. 14 Assemblage 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace. L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de fonctionnement de la génératrice. Le niveau de carburant approximatif est indiqué sur la jauge à carburant située en haut du réservoir. AVERTISSEMENT Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur. AVIS Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges éthanol-essence, il y a quelques problèmes à noter : – Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. Vide – Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer en laissant de l’eau ou une boue liquide dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. L’essence préjudiciable peut être aspirée dans le carburateur et endommager le moteur et/ou créer des dangers potentiels. Complet – Si un stabilisateur de carburant est utilisé, confirmez qu’il est formulé pour fonctionner avec des mélanges éthanolessence. – Tous les dommages ou tous les dangers causés par l’utilisation de mélanges d’essence incorrects, d’essence mal remisée et/ou de stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en essence et de faire tourner le moteur jusqu’à l’épuisement de carburant. Consultez les instructions de remisage pour une inutilisation prolongée. 4. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant renversé. MISE EN GARDE Utilisez de l’essence sans plomb avec un indice d’octane minimum de 87 et une teneur en éthanol de 10 % ou moins en volume. N’allumez PAS de cigarettes ou NE fumez PAS lors du remplissage du réservoir. NE mélangez PAS d’huile avec de l’essence. NE remplissez PAS excessivement le réservoir. Remplissez le réservoir à environ ¼ po (6,4 mm) sous le haut du réservoir pour permettre l’expansion de l’essence. NE pompez PAS d’essence directement dans le réservoir d’essence de l’appareil depuis le poste d’essence. Utilisez toujours un réservoir de carburant approuvé pour transférer l’essence vers la pompe à eau. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. 15 Fonctionnement 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur. Tout contact peut causer des brûlures graves. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. Emplacement de la pompe à eau DANGER NE touchez PAS les surfaces chaudes. L’échappement du moteur de la pompe à eau contient du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement chauds. Laissez refroidir l’équipement avant de le toucher. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour assurer un refroidissement adéquat. Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) des matériaux combustibles. UTILISEZ UNIQUEMENT LA POMPE À EAU À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ. NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l’intérieur d’un bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires, remises, enceintes ou compartiments, notamment le compartiment d’un véhicule récréatif. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau. La pompe doit être placée près du niveau de l’eau pour assurer le rendement maximum de la pompe. La sortie de la pompe sera perturbée selon le type, la longueur et la dimension des tuyaux d’aspiration et de refoulement. La hauteur d’aspiration, aussi connue sous le nom de hauteur totale, est la distance entre le niveau d’eau et le point de refoulement. Plus la distance est grande, plus le débit de la pompe diminue. La capacité de refoulement est plus grande que la capacité d’aspiration. NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un espace clos. DANGER L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir. Cependant, il est important que la hauteur d’aspiration soit moindre que la hauteur de refoulement. La durée d’aspiration d’eau requise depuis la source de la pompe (durée d’amorçage automatique) peut être réduite en minimisant la hauteur d’aspiration. N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes. Hauteur de pompage UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres et portes et tous les orifices d’aération. Hauteur de refoulement Hauteur d'aspiration Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. 16 Fonctionnement 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Raccordement de la trousse de tuyaux 3. Repérez le collier de serrage de couleur argent (marqué 5255) et glissez-le sur le tuyau de sortie bleu. AVIS La dimension des orifices d’aspiration et de refoulement à filetage NPT est de 5 cm (2 po). Assurez-vous que la dimension des connecteurs des tuyaux d’aspiration et de refoulement à filetage NPT est de 5 cm (2 po). Raccordement du tuyau de refoulement (bleu) 1. Repérez chaque élément suivant : un adaptateur de tuyau de sortie (C), un joint d’étanchéité (A), un raccord de tuyau de sortie (B) et alignez-les pour les assembler. 4. Faites glisser le tuyau de refoulement bleu sur le raccord du tuyau de sortie. A B C 2. Vissez le connecteur assemblé au raccord de sortie (dessus de la pompe). Repérez l’étiquette bleue « OUTLET » (sortie) sur la pompe. AVIS Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle sur le raccord de tuyau de sortie pour faciliter le glissement du tuyau de sortie sur le raccord. Répandez le savon autour du raccord avec votre doigt. Ensuite, manœuvrez le tuyau bleu sur la sortie en le tournant d’un côté à l’autre jusqu’à ce qu’il soit bien en place. AVIS Assurez-vous que le joint d’étanchéité intérieur est bien placé avant de visser l’adaptateur. 17 Fonctionnement 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) 5. Faites glisser le collier de serrage en place environ à michemin sur l’adaptateur du tuyau de sortie, comme illustré. Serrez à un couple de 10±2 Nm (7.4±1.5 pi-lb) avec un clé de 10 mm. Le collier de serrage doit être placé derrière les barbelures de l’adaptateur de sortie sur la partie lisse de l’adaptateur. 3. Séparez le coupleur de blocage rapide par came et le raccord. Alignez le tuyau vert sur le coupleur et marquez l’emplacement des nervures sur le raccord. 4. Marquez la deuxième nervure du coupleur sur le tuyau. Raccordez le tuyau d’aspiration (vert) et la crépine d’aspiration. 1. Repérez les éléments suivants : coupleur de blocage rapide par came (coupleur et raccord assemblés) (A), colliers de serrage marqués 54-57 (B), ruban de téflon (C), tuyau d’aspiration vert (D) et alignez-les pour l’assemblage. A 5. Étendez le tuyau vert côte à côte et placez le collier marqué 54-57 aux emplacements approximatifs. B D C 2. Coupez les attaches et déroulez le tuyau vert et exercez une légère pression pour faciliter le redressement du tuyau. Mieux vaut le faire par une journée plus chaude au soleil. 6. Faites glisser les colliers vers l’arrière et commencez à assembler le tuyau vert au coupleur de blocage rapide par came. 18 Fonctionnement 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) 7. Insérez le coupleur de verrouillage de la came dans le tuyau d’aspiration rigide vert jusqu’à bien en place. 10. Serrez chaque pince à 11,1 ± 1,5 lbf-ft (15 ± 2 Nm) avec une douille de 10 mm et un cliquet 3/8 po jusqu’à ce que la pince se resserre complètement. Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, serrez à la main puis ¼ de tour au-delà du serrage complet. Cela devra être aussi serré que possible. AVIS Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle sur le coupleur de verrouillage de came pour aider à soulager le tuyau vert sur le raccord. Travaillez le savon autour du coupleur avec votre doigt. Ensuite, travaillez le tuyau vert sur le raccord, en le tordant et en le tournant jusqu’à ce qu’il soit bien en place. 11. Une fois serré, vérifiez visuellement que le tuyau est relevé sur les nervures. Cela indique que vous avez serré. Vous devrez peut-être tremper le tuyau d’aspiration vert dans de l’eau bouillante pendant 1 minute pour installer le tuyau également. Cela permettra au matériau de s’étirer pendant l’assemblage du tuyau vert au coupleur de verrouillage de came. 8. Faites glisser les colliers marqués 54-57 sur le coupleur de blocage rapide par came juste après les marques que vous avez faites précédemment sur le tuyau. 12. Vérifiez le raccord en tentant de tourner le coupleur dans le tuyau pour vous assurer qu’il est immobile. Si l’accouplement tourne, serrez davantage les colliers jusqu’à ce que l’accouplement ne tourne plus. 9. Faites pivoter et alignez les boulons de blocage de sorte que vous ayez suffisamment d’espace pour que les leviers de came se verrouillent en place ultérieurement. 19 Fonctionnement 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) 13. Enveloppez l’entrée verte dans le sens des aiguilles d’une montre avec le ruban de téflon fourni en effectuant quatre (4) tours complets. AVIS Si les leviers à came ne se s’abaissent pas complètement, tournez et alignez les boulons d’ablocage de sorte que vous ayez suffisamment d’espace pour abaisser complètement les leviers à came. Consultez l’étape 9 ci-dessus. 17. Repérez les éléments suivants : filtre (E) et collier de serrage marqué 54-57 (F). E F 14. Enfilez le raccord sur le ruban et serrez à la main. Utilisez une pince multiprises Channellock® de 14 po ou une clé à pipe avec une ouverture de 2,5 po (63,5 mm) min, serré à la main puis 1 1/2 tour au-delà du serrage complet. Ceci est essentiel pour s’assurer que le raccord est étanche afin que vous n’ayez pas de fuites d’air. 18. Assemblez le filtre en enclenchant toutes les pièces. 15. Fixez le coupleur de blocage rapide par came au raccord. 19. Placez le collier marqué 54-57 à l’autre extrémité du tuyau vert. Fixez le filtre à carburant au tuyau d’aspiration vert. 16. Verrouillez en place avec les leviers à came. AVIS Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle sur le filtre pour faciliter l’insertion du tuyau vert sur le filtre. Répandez le savon autour du filtre avec votre doigt. Ensuite, manœuvrez le tuyau vert du filtre le tournant d’un côté à l’autre jusqu’à ce qu’il soit bien en place. 20 Fonctionnement 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) 20. Faites glisser le collier juste avant l’extrémité du tuyau vert. AVIS Assurez-vous que le bouchon d’orifice d’amorçage est bien installé avant de faire fonctionner la pompe afin d’éviter que ce bouchon d’amorçage ne soit éjecté et que de l’eau ou d’autres liquides soient pompés au-dessus la bride de sortie. 1. Retirez le bouchon d’orifice d’amorçage (sur le dessus) et remplissez le corps de pompe avec de l’eau jusqu’au bord de la bride de sortie. Réinstallez le bouchon d’orifice d’amorçage. ÉVITEZ LE SERRAGE EXCESSIF. 21. Serrez le collier à un couple de 10±2 Nm (7,4±1,5 pi-lb) avec une clé de 10 mm. Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, serrez à la main jusqu’à ¼ de tour au-delà du serrage complet. 2. Le début d’aspiration du liquide vers la pompe commencera dès que le moteur est mis en marche. Le soupape unidirectionnelle est située à l’intérieur de l’ensemble de pompe. Lorsque la pompe est amorcée, cette soupape unidirectionnelle ferme l’ouverture du tuyau d’aspiration. La procédure d’amorçage n’est requise que lorsque le corps de pompe n’est pas rempli d’eau. 22. Vous devriez avoir tout raccordé. Avant de démarrer le moteur 1. Acheminez le tuyau d’aspiration de sorte que le filtre soit complètement immergé dans la source d’alimentation en eau. 2. NE faites PAS fonctionner la pompe tant que le filtre n’est pas complètement immergé. 3. NE faites PAS fonctionner la pompe sans avoir fixé le filtre au tuyau. Amorçage de la pompe 4. Fixez fermement le tuyau d’aspiration pour l’empêcher de se déplacer une fois la pompe à eau démarrée. AVIS 5. Acheminez le tuyau de refoulement vers l’emplacement souhaité. Fixez le tuyau d’aspiration pour l’empêcher de se déplacer une fois la pompe à eau démarrée. NE faites PAS fonctionner la pompe à vide. Faire fonctionner la pompe à vide peut détruire les joints de la pompe et annulera votre garantie. Si la pompe a fonctionné à vide, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir complètement avant de remplir la chambre avec de l’eau. 6. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau. 7. Assurez-vous que le niveau d’huile est au maximum indiqué sur la jauge et que du carburant a été ajouté au réservoir de carburant. 8. Examinez l’ensemble de la pompe à eau et assurez-vous que les raccords sont correctement fixés et que les tuyaux sont exempts de coupures, de plis et de bris. 21 Fonctionnement 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Démarrage du moteur 4. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide). AVIS NE faites PAS fonctionner la pompe sans avoir amorcé l’appareil et vous être assuré que le tuyau d’aspiration est dans l’eau. Les dommages à l’équipement résultant du nonrespect de ces instructions annuleront la garantie. 1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau. 2. Tournez le robinet à essence en position « ON » (ouvert). 5. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche). 3. Tirez et déplacez le levier d’étrangleur vers la position « CHOKE ». 6. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance puis tirez rapidement. AVIS Maintenez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE » pendant les deux (2) premiers tirs du lanceur à rappel. Après le deuxième tir, déplacez le levier d’étrangleur en position « RUN » pour les prochains trois (3) tirs du lanceur à rappel. Une quantité insuffisante d’air entrant au niveau de l’étrangleur provoquera l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le démarrage du moteur. AVERTISSEMENT Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur tirera la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne pourrez les lâcher. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures osseuses, des ecchymoses ou des entorses. AVIS Si le moteur démarre sans se mettre en marche, assurez-vous que l’appareil est posé sur une surface plane et à niveau. Le moteur est équipé d’une sonde de bas niveau d’huile interdisant le fonctionnement du moteur lorsque le niveau d’huile chute sous un seuil critique. 22 Fonctionnement 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) 7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, appuyez sur le démarreur pour le mettre à la position « RUN » et réglez la manette des gaz, au besoin. 2. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant. Cela prend habituellement quelques minutes. 3. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). AVIS Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’alimentation en combustible et l’interrupteur de moteur sont en position « OFF » (arrêt) lorsque la génératrice n’est pas utilisée. La performance de la pompe à eau peut être réglée en utilisant la manette des gaz. Pour diminuer le débit de la pompe, faites glisser la manette des gaz à la position « SLOW » pour ralentir le régime moteur. Glissez-la vers « FAST » pour augmenter la puissance utile. Fonctionnement en haute altitude La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance fournie du moteur et son rendement seront réduits d’environ 3,5 % pour chaque élévation de 305 m (1 000 pi) au-dessus du niveau de la mer. À des altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement peut également se produire à cause de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue et l’encrassement des bougies. AVERTISSEMENT NE retirez PAS le bouchon supérieur ni le bouchon de vidange inférieur pendant que la pompe à eau est en marche et fonctionne. Une perte de pression et d’aspiration se produira. Ceci représente aussi un risque de blessure. Arrêt du moteur AVIS Pour atténuer les problèmes liés à la haute altitude autres que la perte inhérente de puissance, Champion Power Equipment peut vous fournir un gicleur principal de carburateur pour haute altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus auprès de l’équipement de soutien technique. Les instructions d’installation sont aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site Web de CPE. Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux (2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Remisage » pour garantir un remisage sûr du moteur et du carburant. 1. Tournez le robinet à essence à la position « OFF » (fermé). Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application d’un gicleur principal de carburateur pour haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Pour sélectionner le bon gicleur principal pour haute altitude, il faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code est marqué sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de carburateur figurant sur votre carburateur. 23 Entretien 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Code carb. No de pièce du gicleur 16100Z4D011100M0 16161-Z151410-00A0 16161-Z151210-00A1 Nettoyage de la pompe à eau Gamme d’altitude 914-1829 m 3000-6000ft MISE EN GARDE NE vaporisez PAS d’eau sur la pompe à eau. 829-2434 m 6000-8000ft L’eau peut contaminer le circuit de carburant et peut pénétrer dans le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur AVERTISSEMENT Le fonctionnement à l’aide du gicleur principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal d’origine standard fourni doit être utilisé. Le fonctionnement du moteur ayant une configuration de moteur inappropriée à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la performance et le rendement énergétique. 1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la pompe à eau. 2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile. 3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour déloger les saletés et les débris de la pompe à eau. 4. Inspectez les bouches d’air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris. Changement d’huile du moteur ENTRETIEN Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Consultez la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée à votre environnement de fonctionnement. Assurez-vous que la pompe à eau reste propre et remisée correctement. Utilisez-la uniquement sur une surface plane, à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes ou à des niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives. 1. Retirez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de 10 mm (non fournie) et une rallonge. AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner une pompe à eau endommagée ou défectueuse. AVERTISSEMENT DRAIN BOLT Un entretien inadéquat annulera votre garantie. 2. Vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié. AVIS Pour les dispositifs et les systèmes antipollution, lisez et comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce manuel. Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien périodique. Exécutez assidument tout l’entretien planifié. Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser la pompe à eau. 3. Réinstallez le boulon de drainage d’huile. Serrez à un couple de 12-14 Nm (8.8 lbf-ft − 10.3 lbf-ft). Pour une intervention de service ou du soutien concernant les pièces, appelez le service d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999 4. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous « Ajout d’huile » du chapitre « Assemblage ». NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. L’huile pour l’entretien périodique n’est pas fournie. 24 Entretien 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Nettoyage du filtre à air 5. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de traitement des déchets approuvée. 1. Retirez le couvercle qui maintient le filtre à air (élément en mousse) sur l’ensemble. AVIS Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge pendant cette vérification. Nettoyage et réglage des bougies 1. Retirez le fil de la bougie. 2. Retirez l’élément en mousse. 3. Lavez l’élément en mousse dans un détergent liquide et de l’eau. Égouttez complètement l’eau et le détergent. 4. Saturez l’élément en mousse dans de l’huile moteur propre. 5. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour retirer l’excès d’huile. 6. Réinstallez le filtre à air (élément en mousse) dans l’ensemble. 7. Remettez le couvercle du filtre à air en place. Nettoyage du pare-étincelles 2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non fourni), ou une douille de 21 mm (13/16 po) (non fournie) pour retirer la bougie. MISE EN GARDE Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du moteur. 3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre. 4. Assurez-vous que l’écartement des bougies d’allumage est réglé conformément aux limites. Consultez le chapitre « Spécifications » pour connaître les valeurs. AVIS Les lois fédérales et régionales ainsi que les règlements d’administration publique stipulent le moment et l’endroit où des pare-étincelles sont requis. Lorsque commandés, les pare-étincelles sont exigés pour le fonctionnement de cette pompe à eau sur les réserves forestières nationales. En Californie, cette génératrice ne doit pas être utilisée sous aucun couvert forestier, aucune brousse ou aucun terrain à tapis herbacé sans avoir équipé le moteur d’un pare-étincelles. SPARK PLUG GAP 5. Si vous devez remplacer la bougie, consultez les sortes de bougies à utiliser au chapitre « Spécifications ». 6. Vissez soigneusement la bougie dans le moteur. 1. Laissez refroidir complètement le moteur avant d’effectuer l’entretien du pare-étincelles (si équipé). 7. Utilisez un outil à douille de bougie (non fourni), ou une douille de 21 mm (13/16 po) (non fournie) pour installer la bougie. 2. Retirez les vis maintenant la plaque retenant la grille du pareétincelles au silencieux. 8. Raccordez le fil à la bougie. 3. Retirez la grille du pare-étincelles. 4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique. 25 Remisage 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) CHAQUE 50 HEURES OU CHAQUE SAISON Nettoyez le filtre à air. Changez l’huile si l’appareil est utilisé sous des conditions de charges intenses ou dans des environnements très chauds. CHAQUE 100 HEURES OU CHAQUE SAISON 5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé. 6. Placez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le avec les vis. Réglage du limiteur de régime Changez l’huile Nettoyez/réglez la bougie. Vérifiez et réglez le jeu de soupape* Nettoyez le pare-étincelles Nettoyez le réservoir de carburant et le filtre* CHAQUE 250 HEURES Nettoyez la chambre de combustion* AVERTISSEMENT Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué en usine annulera votre garantie. TOUS LES 3 ANS Remplacez la canalisation de carburant* Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Altérer le régulateur peut endommager votre pompe à eau et annulera votre garantie. Appelez notre équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos besoins d’entretien ou de réglage. * Intervention devant être effectuée par des utilisateurs qualifiés et expérimentés ou par des détaillants agréés Champion Power Equipment. REMISAGE Calendrier d’entretien Reportez-vous à la section Entretien pour les instructions de nettoyage approprié. Suivez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier cidessous. Remisage de la pompe à eau Effectuez l’entretien de votre pompe à eau plus fréquemment lorsque la pompe fonctionne dans des conditions difficiles. 1. Laissez refroidir complètement la pompe à eau avant de la remiser. Appelez notre service d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999 pour localiser le détaillant Champion Power Equipment agréé le plus proche pouvant répondre à vos besoins d’entretien. 2. Fermez le robinet d’alimentation d’essence depuis le robinet à essence. 3. Nettoyez la pompe à eau selon les instructions du chapitre « Entretien ». CHAQUE 8 HEURES OU CHAQUE JOUR 4. Vidangez complètement la chambre de la pompe. Vérifiez le niveau d’huile. Nettoyez autour de l’admission d’air et du silencieux. 5. Une fois la pompe sèche, vaporisez un lubrifiant WD-40 ou un produit semblable dans le corps de la pompe par tous les orifices et le trou de vidange. 5 PREMIÈRES HEURES 6. Remisez l’appareil dans local propre, sec et non exposé aux rayons directs du soleil. Changez l’huile 26 Remisage 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Remisage à court terme (jusqu’à 30 jours) Remisage à long terme 1. Laissez refroidir complètement le moteur avant de le ranger. AVERTISSEMENT 2. Nettoyez le moteur conformément aux instructions du chapitre « Entretien ». Ne remisez jamais la pompe à eau à l’intérieur ou près de dispositifs en présence d’une source de chaleur ou d’une flamme, d’étincelles ou de témoins lumineux, car ils peuvent enflammer les vapeurs d’essence. NE remisez PAS une pompe à eau à proximité de fertilisants ou de matières corrosives. Les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer même lorsque le réservoir de carburant est vide. 3. Pour prolonger la durée de remisage de l’essence, ajoutez un stabilisateur d’essence correctement formulé dans le réservoir. 4. Assurez-vous que le robinet à essence est en position « OFF » (fermé). Remisage à moyen terme (30 jours à 1 an) DANGER 1. Ajoutez un stabilisateur d’essence correctement formulé dans le réservoir. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore. 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes afin que l’essence traitée puisse circuler dans tout le circuit de carburant et le carburateur. Les précautions suivantes doivent être suivies pour éviter l’inflammation accidentelle ou involontaire du produit pendant les périodes de remisage : 3. Tournez le robinet à essence à la position « OFF » (fermé). – Lors du remisage de la pompe à eau pendant de courtes ou longues périodes, assurez-vous que l’interrupteur du moteur (le cas échéant) et le robinet à essence sont fermés (OFF). 4. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant. Cela prend habituellement quelques minutes. Le moteur doit refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage et son remisage. 5. Utilisez un entonnoir (et un tuyau approprié si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du carburateur pour éviter de répandre la substance. Jetez l’essence vidangée conformément à la réglementation et aux directives locales. AVIS Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges éthanol-carburant inférieurs contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de carburants mélangés, il y a quelques problèmes à noter : – Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue liquide dans le réservoir, le robinet à essence et le carburateur. – Avec des alimentations par gravité, ce carburant compromis peut être aspiré dans le carburateur et causer des dommages au moteur et/ou des dangers potentiels. – Il n’y a que quelques fournisseurs de stabilisateurs de carburant formulés pour fonctionner avec des carburants à base d’éthanol. 6. Nettoyez le moteur conformément aux instructions du chapitre « Entretien » . – Tout dommage ou danger causé par l’utilisation d’un carburant inapproprié, d’un carburant mal remisé et/ou de stabilisateurs mal formulés, ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. 7. Changez l’huile. 8. Retirez la bougie et versez environ 14,9 ml (1/2 oz) d’huile dans le cylindre. Tirez lentement la corde de démarrage du moteur pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre. Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de carburant et de purger le réservoir lorsque l’équipement sera inutilisé pendant une période supérieure à 30 jours 9. Réinstallez la bougie. 27 Remisage 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Protégez votre pompe à eau du gel. 1. Suivez toutes les instructions de remisage aux chapitres précédents. 2. Assurez-vous que le tuyau de la pompe à eau est complètement vidé de son eau avant l’hivernisation. 3. Vous devrez ajouter un antigel pour VR afin de protéger la pompe du gel. 4. Vous aurez besoin de 177,4 ml (6 oz) d’antigel pour VR, un entonnoir et d’un boyau d’arrosage ou autre tuyau semblable d’environ 30,5 cm (12 po). 5. Versez l’antigel dans l’entonnoir relié à l’entrée de la pompe ou au capuchon d’amorçage (sur le dessus) avec un petit tuyau, puis tirez sur le lanceur à rappel. Tirez le lanceur plusieurs fois pour faire circuler l’antigel. 28 Spécifications 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) SPÉCIFICATIONS Spécifications du carburant Spécifications de la pompe à eau Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane minimal de 87 qui contient 10 % d’éthanol maximum. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE. Type de pompe à eau................................. Semi-résidus Diamètre d’orifice (cm/po)..................................... 5/2,0 Capacité de carburant................................. 11,5 l (3 gal) Type de raccord d’orifice....................................... NPT Taux de décharge (L/min – gal/min)....................... 598/158 Spécifications de la bougie d’étincelle Hauteur totale (m/pi).......................................... 28/92 Type OEM...................................................... F6RTC Hauteur totale de charge à l’aspiration (m/pi)................. 8/26 Type de rechange....................... NGK BPR6ES or equivalent Traitement des solides (mm/po).............................. 12/0,5 Écart................................ 0,7 - 0,8 mm (0,028-0,031 po) Matériau de la roue............................................ Fonte Spécifications du distributeur Matériau de volute............................................. Fonte Amorçage automatique.......................................... Oui Dégagement d’admission........0,1 - 0,15 mm (0,004 - 0,006 po) Trousse de tuyaux fournie....................................... Oui Dégagement d’échappement... 0,15 - 0,2 mm (0,006 - 0,008 po) Longueur du tuyau de refoulement (m/pi). . .................. 7,6/25 AVIS Longueur du tuyau d’aspiration (m/pi)....................... 3,7/12 Dimension hors tout Un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com Poids net................................................ 36 kg (79 lb) Longueur............................................ 55 cm (21,7 po) Largeur................................................ 56 cm (22 po) Message important concernant la température Hauteur.............................................. 54 cm (21,3 po) Spécifications du moteur Votre produit est conçu avec des caractéristiques nominales pour un fonctionnement continu à une température pouvant atteindre jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des températures comprises entre -15 °C (2 °F) et 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Si le produit a été exposé à des températures hors de cette plage pendant la période de rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve dans cette plage avant de l’utiliser. En toutes circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération. Modèle......................................................... R210P Cylindrée......................................................... 212 Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps Type de démarrage.......................................... Manuel Spécifications de l’huile NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’ESSENCE. Type.. .............................. Consultez le tableau ci-dessous Capacité........................................ 500 ml (16,9 oz liq.) Type d’huile du moteur recommandé 10W-30 5W-30 10W-40 5W-30 Entièrement synthétique °F -20 °C -28,9 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante AVIS Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur et les performances du moteur. Changez le type d’huile de moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour répondre aux besoins du moteur. 29 27 29 30 25 34 32 31 30 28 26 16 17 35 26 33 28 14 11 12 33 18 12 36 37 38 8 13 24 20 19 22 21 39 41 23 10 40 33 15 2 3 4 5 6 7 8 9 65 48 50 47 46 44 1 49 45 43 42 51 44 66 77 52 53 67 54 68 55 60 73 69 58 63 59 75 61 62 57 56 70 74 72 71 76 64 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Spécifications Schéma des pièces - cadre et moteur Spécifications 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Liste de pièces # Part Number Description 1 R210MP000Q3-CMP303 Moteur, 212 cm3 1 2 15150-Y1Z0110-00A0 Soupape à sens unique 1 3 16730-Z810110-0001 Bouchon de réservoir de carburant 1 4 16652-Z0M0110-00A1 Filtre à carburant 1 5 90007-0625-0301 Boulon hexagonal à embase, M6 x 25, zinc noir 4 6 90408-Y020110-0006 Rondelle plate, zinc noir 4 7 Qty. # Part Number 51100-V580110-H7A0 SN: ≤20MAY2500700 Description Qty. Ensemble pour châssis, Ø 25, 510 x 395 x 450 1 90305-0600-0301 Écrou hexagonal à embase, M6, zinc noir 6 29 90001-0640-0301 Boulon hexagonal à embase, M6 x 40, zinc noir 4 30 51016-V580110-H700 Pied-support 2 51014HY3Y0110-0000 Support antivibrations, pied-support 2 32 90001-0625-0306 Boulon hexagonal à embase, M6 x 25, zinc noir 2 33 90305-0800-0102 Écrou hexagonal à embase, M8, zinc bleu-blanc 9 34 53438-V580110-QCA0 Axe d’arbre, Ø 8 x 65 2 35 54101-Y9P0110-0001 Gaine de poignée 1 Poignée, Ø 25 x 1,2 1 27 28 51100-V580111-H7A0 SN: 21FEB1900001+ 90683-Y020210-0000 Bague de palier 4 8 16601-Y020120-0001 Caoutchouc, réservoir de carburant 6 9 16600-V580110-L400 Ensemble du réservoir de carburant 1 10 37200-Y1Y0110-00A1 Jauge à essence 1 11 16804-V580110-0001 Tuyau en caoutchouc pour vapeur de carburant 1 12 90698-Y1Z0110-0001 Manchon de protection en caoutchouc 2 13 90685-Z030410-0001 Collier, Ø 10,7 x 0,6 x 8 1 14 30431-YBW0210-0000 Manchon en caoutchouc 1 15 16750-Y900111-0001 Ensemble de robinet à essence 1 37 18250-V580110-0000 Pare-étincelles 1 38 90124-Y2C0110-0100 Vis, ST4.2×9.5 4 16 90406-0800-E109 Rondelle plate 2 90303-0800-3101 51005-V580110-0000 2 Écrou, M8, zinc bleu-blanc 2 17 Support antivibrations, châssis 1 39 40 18100-V580110-H3A0 Ensemble de silencieux 1 18 51005HV090210-0000 Support antivibrations, châssis 2 2 41 90001-0835-0102 1 19 16080-V580110-0001 Sous-ensemble de poignée d’étrangleur 1 Boulon hexagonal à embase, M8 x 35, zinc bleu-blanc 42 70107-V580110-L400 Capuchon, sortie 1 20 35541-V330310-0000 Fil d’arrêt du moteur 1 21 35160-Y450110-0000 Ensemble d’interrupteur 1 43 90001-0820-01 Boulon hexagonal à embase, M8 x 20, zinc bleu-blanc 4 22 44001-V580110-L401 Capuchon décoré, moyeu 2 44 70122-V260110-0000 Bague d’étanchéité, bouchon 2 23 44020-V580110-0300 Goupille élastique, L=96, zinc noir 2 45 70108-V330510-0K00 Sortie 1 46 90001-0825-01 Boulon hexagonal à embase, M8 x 25, zinc bleu-blanc 4 47 90001-0820-01 Boulon hexagonal à embase, M8 x 20, zinc bleu-blanc 3 48 70116-V330110-0K00 Entrée 1 24 44110-V580110-0000 Roue 2 25 90722-Y9X0110-0000 Bouchon d’extrémité 2 26 90583-YGK0110-03A0 R axe, zinc noir 4 31 36 31 54110-V580110-H7A0 SN: ≤20MAY2500700 54110-V580111-H7A0 SN: 21FEB1900001+ Spécifications 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) # Part Number Description 49 70115-V330110-0000 Joint d’admission 1 70107-V330110-L400 Bouchon, corps de pompe 1 Joint d’étanchéité de sortie 1 50 51 70109-V330110-0000 Qty. 52 70105-V330810-0K00 Corps de pompe 1 53 70104-V330110-0000 Bague d’étanchéité, joint de boitier de tourbillonnement 1 54 70103-V330110-0000 Boitier de tourbillonnement 1 55 70102-V330210-0000 Roue de pompe à eau 1 56 70119-V330110-0000 Bague d’étanchéité, joint de pompe à eau 1 57 70125-V260210-0000 Bague d’étanchéité, roue 1 58 70309-V330110-0000 Pièce de friction, carbure de silicium 1 59 70300-V330110-0000 Joint d’eau, carbure de silicium 1 60 70300HV330110-0000 Assemblage de joint, mécanisme 1 61 90001-V020110-0000 Boulon hexagonal à embase, 5/16-24 UNF, L=60 zinc bleu-blanc 4 62 90409-V260110-0000 Bague d’étanchéité, boulon 4 63 90505-0618-00 Axe 2 64 70118-V330110-0K00 Joint de pompe à eau 1 65 70100-V580110-WT00 Ensemble de pompe à eau 1 66 70113-V260210-0000 Couvercle de filtre 1 67 70114-V260210-0000 Filtre 1 68 70400-V580210-0200 Collier de serrage, Ø 54 - Ø 57 3 69 70400-V580110-0100 Collier de serrage, Ø 52 - Ø 55 1 70 70111-V260710-0K00 Adaptateur de tuyau de sortie 1 71 93161-V580110-0000 Ruban de téflon pour filets 1 Coupleur de blocage rapide par came 1 72 70134-V580110-0P00 SN: ≤20MAY2500700 202.250500.01 SN: 21FEB1900001+ 73 71108-V580110-0000 Tuyau d’aspiration, vert 1 74 71311-V580110-0000 Tuyau de refoulement, bleu 1 32 # Part Number Description Qty. 75 70112-V260510-0000 Raccord de boyau de sortie 1 76 70131-V260210-0000 Joint, raccord pour tuyau souple 1 77 94026-V580110-00E0 Sac d’accessoires, 700 x 580 mm 1 Spécifications 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) 91 Schéma des pièces du moteur 33 Spécifications 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Liste des pièces du moteur No No de pièce Description No No de pièce Description 1 90001-0612-0101 Boulon hexagonal à embase, M6 x 12, zinc bleu-blanc 8 27 13121-Z010110-0000 Axe de piston, Ø 18 x Ø 54 1 12410-Z440110-0001 Sous-ensemble de couvercle de culasse, zinc bleu-blanc 28 13010-Z440210-00A9 Bielle 1 1 29 90204-Z010210-0000 Goujon, M6 x 96, zinc noir 2 17004-Z510110-0001 Reniflard, Ø 8 x Ø 12 x 100 1 30 16002-Z050110-0000 Joint d’étanchéité isolant pour carburateur 3 1 4 12004-Z440110-00A0 Joint d’étanchéité pour couvercle de culasse 1 31 16003-Z010110-0000 Plaque isolante pour carburateur 1 5 14312-Z010110-0000 Contre-écrou pour soupape 2 32 16001-Z010110-0000 Joint d’étanchéité pour carburateur 1 6 14314-Z010110-0000 Écrou de réglage pour soupape 2 33 16100-Z4D0111-00M0 Ensemble de carburateur 1 7 14311-Z010110-0000 Culbuteur 2 8 14313-Z010110-0000 Boulon de réglage de soupape 2 34 90686-Z510110-00M1 Tuyau d’alimentation en essence, Ø 4,5 x Ø 8,5 x 190 1 35 90685-Z030610-01A1 Collier, Ø 8 x 7 x 0,6 2 14090-Z010110-0000 Sous-ensemble pour plaque de butée du poussoir, zinc bleublanc 36 17001-Z010110-0000 Joint d’étanchéité de filtre à air 1 37 17100-Z810510-0000 Filtre à air 1 12003-Z010110-0001 Boulon de culasse, M8 x 60, zinc bleu-blanc 4 38 90001-0612-0101 1 12109-Z810110-0000 Grappin automatique pour soupape 4 Boulon hexagonal à embase, M6 x 12, zinc bleu-blanc 39 17003-Y110130-0001 Support de filtre à air 1 12 12112-Z810210-0000 Jeu de ressorts de soupape 2 40 90305-0600-33 2 13 12103-Z010110-0000 Ressort de soupape 2 Écrou hexagonal à embase, M6, zinc noir 12101-Z810210-0000 Guide joint 1 41 17151-Z300310-00A0 Élément de filtre à air 14 1 15 12140-Z810210-0BA0 Sous-ensemble de culasse 1 42 90203-Z010110-0000 Goujon, M8 x 34, zinc noir 2 16 30010-Z010110-0000 Bougie 1 43 18001-Z440110-0000 Joint d’étanchéité pour échappement 1 17 12131-Z950110-0000 Joint d’étanchéité de culasse 1 44 90502-0912-00 Axe, 9 x 12 2 18 90502-1114-00 Axe, 11 x 14 2 45 15010-Z290110-L401 Sous-ensemble de jauge d’huile 1 46 11411-Z441311-0BA0 Couvercle de carter 1 47 90001-0832-0101 Boulon hexagonal à embase, M8 x 32, zinc bleu-blanc 6 48 11310-Z531010-0BA0 Sous-ensemble de carter de moteur 1 2 9 10 11 Qté 1 Qté 19 14071-Z440110-0000 Poussoir de soupape 2 20 12110-Z810120-0099 Jeu de soupapes 1 21 12121-Z810120-0000 Soupape d’échappement 1 22 12111-Z810110-0000 Soupape d’aspiration 1 23 14081-Z040110-0000 Poussoir de soupape 2 24 13200-Z140210-00A9 Assemblage de segment de piston 1 49 90682-Z300110-0001 Joint d’huile, Ø 25 x Ø 41,25 x 6 2 25 13122-Z010110-0000 Fixation pour axe de piston 2 50 90408-Z010110-0000 Rondelle, Ø 10 x Ø 15,8 x 1,5 2 26 13111-Z140220-0099 Piston 1 34 Spécifications 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) No No de pièce Description 51 11007-Z010110-0001 Boulon pour bouchon de vidange, M10 x 1,25 x 15, zinc bleu-blanc 2 52 16061-Z010110-0000 Bras du régulateur 1 53 90408-Z010210-0000 Rondelle, Ø 6,2 x Ø 15 x 0,6 1 54 90501-Z010110-0001 Axe, zinc bleu-blanc 1 55 16070-Z010110-0001 Sous-ensemble de support de régulateur, zinc bleu-blanc 1 90305-0600-3101 Écrou hexagonal à embase, M6, zinc bleu-blanc 1 16072-Z010110-0001 Boulon pour support de régulateur, M6 x 21, zinc bleu-blanc 1 16063-Z950510-0100 Ressort du régulateur 1 16062-Z010110-0001 Tige de régulateur, zinc bleu-blanc 1 16012-Z010310-0000 Ressort de rappel pour papillon des gaz 16520-Z440410-0101 Ensemble de commande des gaz, zinc bleu-blanc 90001-0610-0101 Boulon hexagonal à embase, M6 x 10, zinc bleu-blanc 5 56 57 58 59 60 61 62 Qté No No de pièce Description 74 19304-Z010610-0001 Épaulement pour corps de cylindre 1 75 90684-Z010510-0000 Fixation 1 76 19340-Z011010-0000 Bouclier inférieur 1 77 90001-0616-01 Boulon hexagonal à embase, M6 x 16, zinc bleu-blanc 1 78 37050-Z010210-0001 Protecteur d’huile, zinc bleu-blanc 1 79 210P-001 Sous-ensemble de culasse 1 80 28110-Z010610-L400 Épaulement 1 81 28200-Z141010-H301 Ensemble de lanceur à rappel 1 82 90408-0600-03 Rondelle, zinc noir 3 83 90001-0608-03 Boulon hexagonal à embase, M6 x 8, zinc noir 3 84 30009-Z010210-0000 Fil de mise à la terre 1 1 85 14200-Z530110-0099 Ensemble d’arbre à cames 1 1 86 13300-Z532510-0000 Ensemble de vilebrequin 1 87 11001-Z440110-00A0 Joint d’étanchéité pour carter de moteur 1 16161-Z151610-00A2 Gicleur principal, de série 1 16161-Z151410-00A0 Gicleur principal, altitude de 915 à 1 829 m (3 000 à 6 000 pi) / 16161-Z151210-00A1 Gicleur principal, altitude de 1 829 à 2438 m (6 000 à 8 000 pi) / 63 37060-Z010120-0001 Capteur d’huile pour moteur, sans écrou 1 64 90001-0614-01 Boulon hexagonal à embase, M6 x 14, zinc bleu-blanc 2 90305-Z010210-0101 Écrou hexagonal à embase, M10, zinc bleu-blanc 1 65 88 Qté 66 16400-Z010110-0000 Ensemble de régulation 1 67 90547-0205-00A0 Roulement 2 89 16112-Z010110-0000 Bague d’étanchéité, flotteur 1 68 13510-Z440410-0000 Sous-ensemble de volant d’inertie 1 90 90681-Z010610-0000 Bague d’étanchéité 1 69 19352-Z440110-0001 Roue 1 91 30431-Y020110-0001 Manchon de caoutchouc 1 70 28002-Z0L0110-0000 Lanceur à rappel, zinc bleu-blanc 1 71 13501-Z010110-0000 Écrou pour volant d’inertie, M14 x 1,5, zinc bleu-blanc 1 72 30400-Z440410-0001 Bobine d’allumage 1 73 90001-0625-01 Boulon hexagonal à embase, M6 x 25, zinc bleu-blanc 2 35 Dépannage 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) DÉPANNAGE Problème La pompe ne démarre pas La pompe ne pompera pas. Cause Solution Réservoir de carburant vide. Laissez le moteur refroidir pendant 2 minutes, puis remplissez le réservoir de carburant. Faible niveau d’huile. Remplissez ou assurez-vous que l’huile est au niveau approprié; placez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau. Bougie ou fil défectueux Remplacez la bougie ou assurez-vous que le fil de bougie est correctement installé. Le robinet à essence est à la position « OFF » (fermé). Tournez le robinet à essence est en position « ON » (ouvert). L’interrupteur de batterie est en position « OFF » (éteint). Glissez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE ». Étrangleur à la mauvaise position. Slide choke lever to the CHOKE position. Fuite d’air dans le tuyau d’aspiration. Assurez-vous que le tuyau d’aspiration est doublement encastré au niveau des joints, que les colliers sont serrés, que les adaptateurs comportent du ruban d’étanchéisation et sont serrés et que le tuyau est exempt de plis et de coupures Les conduites d’aspiration ou de refoulement peuvent être obstrués. Augmentez sa longueur ou rapprochez la pompe de la source de liquide. L’extrémité de la conduite d’aspiration n’est pas immergée. Réduisez la hauteur totale ou utilisez une pompe à hauteur totale plus élevée. La hauteur totale est trop élevée pour que Reduce total head or use a higher head pump. cette pompe puisse fonctionner Attendez plus de temps. L’amorçage de l’eau jusqu’à la pompe peut prendre jusqu’à 6 minutes, selon la hauteur d’aspiration. Les colliers de tuyau d’aspiration ne sont pas assez serrés. Même une petite fuite de la grosseur d’une tête d’épingle produit une perte d’aspiration et empêche l’amorçage de la pompe. Assurez-vous que les colliers de tuyau sont serrés. Ajustez la position du collier, si nécessaire. Hauteur d’aspiration excessive (*1). Rapprochez la pompe de la source de liquide. Hauteur excessive de la tête. Déplacez la pompe de sorte que la tête d’aspiration soit inférieure à la tête de refoulement. L’eau n’est pas ajoutée par le capuchon supérieur. Consultez le chapitre « Amorçage de la pompe ». La conduite d’aspiration est très longue. Rapprochez la pompe de la source. Poches d’air ou fuites dans la conduite d’aspiration. Assurez-vous que les raccords de conduite sont serrés. Assurez-vous que le tuyau d’aspiration est immergé. La pompe ne s’amorce pas. La durée d’amorçage est longue. 36 Dépannage 100742 - POMPE À EAU SEMI-POUBELLE 5 CM (2 PO) Problème La pompe ne fonctionne pas aussi bien qu’elle le devrait. La pompe perd son amorçage. La pompe démarre, mais fonctionne difficilement. La pompe s’arrête en cours de fonctionnement Une hauteur d’aspiration excessive doit prendre en considération : Cause Solution Le débit est limité à cause de l’accumulation de débris. Nettoyez les tuyaux, les raccords et le filtre. Immersion insuffisante de l’extrémité du tuyau d’aspiration. L’extrémité de la conduite d’aspiration doit être immergée. Usure excessive de la roue (*2). Remplacez la roue. Le joint est endommagé (*3). Du liquide fuira par le milieu de l’adaptateur. Remplacez le joint. Poches d’air ou fuites dans le tuyau d’aspiration. Vérifiez le tuyau d’aspiration. Roue obstruée. Retirez le boîtier pour nettoyer. La manette des gaz du moteur est en position « SLOW » (lent). Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide). Le niveau d’eau descend sous l’extrémité de la conduite d’aspiration. Augmentez la longueur de la conduite d’aspiration ou rapprochez la pompe de la source d’eau. L’étrangleur n’est pas à la bonne position. Glissez le levier d’étrangleur à la position « RUN ». Fil de bougie lâche. Fixez solidement le fil à la bougie. Bougie défectueuse. Remplacez la bougie. Le carburant est contaminé (eau, débris, etc.). Laissez le moteur refroidir pendant deux (2) minutes, puis vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Remplissez le réservoir de carburant frais Réservoir de carburant vide. Laissez le moteur refroidir pendant 2 minutes, puis remplissez le réservoir de carburant. La sonde de bas niveau d’huile arrête l’appareil Assurez-vous que l’appareil repose sur une surface plane. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si nécessaire. L’usure excessive de la roue est principalement causée par la cavitation résultant d’un certain nombre de situations, telles que : A. Dimension et longueur du tuyau. A. Aspiration restreinte. B. Raccord de tuyau. B. Hauteur d’aspiration excessive. C. Élévation au-dessus du niveau de la mer. Y compris tout ce qui précède, nous recommandons que la hauteur totale d’aspiration ne dépasse pas 7,9 m (26 pi). Le joint peut être endommagé à cause de : A. Usure normale. B. Surchauffe. C. Pompage de produits chimiques pour lesquels ce joint n’est pas conçu. Pour plus de soutien technique : l'équipe de soutien technique Numéro sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] 37 GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT Autres exclusions Cette garantie exclut : GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., Conditions de la garantie – Éléments d’usure tels que des éléments filtrants, les joints toriques, etc. Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 90 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. – Pièces d’accessoires telles que tuyaux, raccords de tuyaux, etc. – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] *Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2021. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée. Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 [email protected] GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de l’EPA des É.-U. 2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES : (EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations, clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 À l’attention de : Service à la clientèle [email protected]