▼
Scroll to page 2
of
35
GEMÜ 3040 Débitmètre à ultrasons FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-3040 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 19.11.2020 GEMÜ 3040 2 / 35 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 4 3 Description du produit ............................................... 3.1 Conception .......................................................... 3.2 Description ........................................................... 3.3 Plaque signalétique ............................................. 5 5 5 6 4 Utilisation conforme .................................................. 6 5 Données pour la commande ...................................... 7 6 Données techniques .................................................. 8 7 Dimensions ............................................................... 11 8 Indications du fabricant ............................................. 8.1 Livraison .............................................................. 8.2 Transport ............................................................. 8.3 Stockage .............................................................. 12 12 12 12 9 Montage sur la tuyauterie .......................................... 9.1 Préparatifs pour le montage ............................... 9.2 Position de montage ........................................... 9.3 Montage de l'appareil de mesure ....................... 12 12 13 14 10 Connexion électrique ................................................ 16 10.1 Position des connecteurs ................................... 16 10.2 Connecteur mâle 5 pôles à communication à 1 fil ........................................................................ 16 11 Mise en service ......................................................... 11.1 Utilisation ............................................................. 11.2 Fonctions de l'appareil de mesure et réglages d'usine .................................................................. 11.3 Aperçu des réglages d'usine .............................. 11.4 Généralités ........................................................... 17 17 21 27 28 12 Remplacement de l'appareil de mesure ..................... 28 13 Messages d'erreur ..................................................... 29 14 Inspection / Entretien ................................................ 30 15 Démontage de la tuyauterie ....................................... 30 16 Mise au rebut ............................................................ 30 17 Retour ....................................................................... 30 18 Annexe ...................................................................... 30 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 33 20 Déclaration du fabricant ............................................ 34 www.gemu-group.com 3 / 35 GEMÜ 3040 1 Généralités 1 Généralités ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. 1.1 Remarques – Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. – Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. – La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. – Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Danger provoqué par une tension électrique 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification 2 Consignes de sécurité Activités à exécuter Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. Réaction(s) à des activités – Énumérations 1.3 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : – Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. – Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. – Défaillance de fonctions importantes. – Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. – des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. – des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ 3040 4 / 35 www.gemu-group.com 3 Description du produit 3 Description du produit Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3.1 Conception 6 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 5 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 1 2 3 3 6. Définir les responsabilités et les compétences. 4 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 6 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Repère Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Désignation Matériaux 1 Vis du boîtier 2 Écran 3 Connexion électrique 4 Boîtier du système électro- DN 10 – 25 : PSU nique DN 32 – 50 : PE-HD 5 Corps (embout fileté) DN 10 – 25 : PSU DN 32 – 50 : PE-HD 6 Joints EPDM 3.2 Description Le débitmètre GEMÜ 3040 est un débitmètre à ultrasons conçu pour déterminer sans contact le débit volumétrique de liquides conducteurs et non conducteurs. Le débitmètre est destiné à des fluides alcalins, toxiques ou agressifs et peut également être utilisé pour l'eau déionisée. L'appareil peut être programmé sur place via l'écran de commande éclairé. Un dispositif de surveillance de conduite vide et un compteur de débit sont intégrés de série. 3.2.1 Applications Le débitmètre GEMÜ 3040 est notamment destiné à la mesure de process très dynamiques dans une tuyauterie. L'appareil est conçu pour la mesure de liquides. Il s'utilise entre autres dans les domaines suivants www.gemu-group.com – Alimentation en produits chimiques, pour le contrôle du rendement, la logistique et la surveillance – Circuits de refroidissement, pour la surveillance – Machines de production, pour le pilotage et la surveillance des formules – Pilotage de vannes, pour la mise à disposition continue de volumes de liquide – Approvisionnement en eau déionisée – Process très dynamiques avec des durées de dosage inférieures à 1 s. 5 / 35 GEMÜ 3040 4 Utilisation conforme Ses caractéristiques sont les suivantes : 3.2.3 Sécurité de fonctionnement – pas de pièces en mouvement, et donc pas d'usure – haut degré de répétabilité – nettoyage simple – manipulation sûre – compacité – détection de tube vide intégrée – fonction de dosage intégrée avec quantité de correction et de présélection – bonne résistance chimique Une large palette d'autotests procure un maximum de fiabilité. Les erreurs qui se produisent (erreurs de process ou de système) sont transmises à une sortie digitale ou affichées sur l'écran. L'indice de protection est IP 67. Le produit répond aux exigences générales d'immunité CEM selon les normes CE, EN 61000-6-3, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5 et EN 61000-4-6. Le produit répond aux conditions s'appliquant à la basse tension de protection (EN 50178, SELV, PELV). 3.2.2 Méthode de mesure Nager à contre-courant nécessite plus de force que dans le sens du courant. C'est sur ce principe physique simple que repose la mesure de débit par ultrasons réalisé suivant le procédé de différence de phase : 3.3 Plaque signalétique Type / code de commande Deux capteurs positionnés en vis à vis envoient et reçoivent alternativement des signaux ultrasons. Lorsque le fluide est immobile, les deux capteurs reçoivent les signaux ultrasons dans la même phase, donc sans différence de phase. Lorsque le fluide s'écoule, il se produit un décalage de phase. La phase mesurée dans le sens d'écoulement est différente de celle mesurée dans le sens inverse de l'écoulement. Cette différence de phase est directement proportionnelle à la vitesse d'écoulement. Le débit est calculé à partir de la vitesse d'écoulement et du diamètre de tuyauterie connu. 3040 20D 92214 MC1D 51D GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH& Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 74653 Ingelfingen-Criesbach 4 3 5 1 Made in Germany 2 Art.Nr.: 88701777 Fab.Nr.: 20823 1 VCC G1 2 Q1 max: 60 l/min 3 GND 18...30VDC 4 Com 10 Bar 5 QA IP67 Tmax: 80°C Spécification Le mois de production est crypté dans la désignation de type / le code de commande et peut être demandé auprès de GEMÜ. Émetteur / récepteur Récepteur / émetteur L : longueur du tube de mesure K : coefficient D : diamètre du tube de mesure v : vitesse d'écoulement c : vitesse du son dans le liquide Le produit a été fabriqué en Allemagne. 4 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. Phase dans le sens d'écoulement Phase dans le sens inverse de l'écoulement Fig. 3: schéma de principe de la mesure du débit par ultrasons AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. GEMÜ 3040 6 / 35 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Débitmètre à ultrasons Code 3040 2 DN Code DN 10 10 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 3 Forme du corps Corps de vanne 2 voies Code D 4 Type de raccord Embout fileté Code 9 5 Matériau du tube de mesure Code PSU 22 PE-HD B3 6 Matériau d'étanchéité EPDM Code 14 7 Connexion électrique Connecteur M12x1, 5 pôles Code M 8 Tension / Fréquence 24 V DC Code C1 9 Affichage Avec écran 10 Sortie Connecteur mâle 5 pôles à communication à 1 fil www.gemu-group.com Code D Code 51D 7 / 35 GEMÜ 3040 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Fluide Fluide de service : Convient aux fluides agressifs, alcalins, toxiques, neutres et liquides, y compris à l'eau déionisée, qui n'altèrent pas les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et d'étanchéité. 6.2 Température Température du fluide : DN 10 - 25 : DN 32 - 50 : -10 - +80 °C 0 - +50 °C Température ambiante : DN 10 - 25 : DN 32 - 50 : 0 - +60 °C -15 - +50 °C Température de stockage : 0 à 40 °C 6.3 Pression Pression de service : 0 à 16 bars Taux de pression : DN 10 - 15 : DN 20 - 50 : Pertes de charge : Pertes de charge avec de l'eau à 22 °C, 100 kPa = 1 bar PN16 PN10 Perte de charge [kPa] DN25 (code 25) Débit [l/min] Perte de charge [kPa] DN32 (code 32) Débit [l/min] GEMÜ 3040 8 / 35 www.gemu-group.com 6 Données techniques Pertes de charge : Perte de charge [kPa] DN40 (code 40) Débit [l/min] Perte de charge [kPa] DN50 (code 50) Débit [l/min] 6.4 Conformité du produit Directive CEM : 2014/30/EU 6.5 Données mécaniques Protection : DN 10 - 25 : DN 32 - 50 : IP 67 IP 65 Poids : DN 10 - 15 : DN 20 - 25 : DN 32 - 40 : DN 50 : 350 g 450 g 1100 g 1300 g Plage de mesure : DN 10 : DN 15 : DN 20 : DN 25 : DN 32 : DN 40 : DN 50 : 0,3 – 21,0 l/min 0,9 – 36,0 l/min 3,5 – 60,0 l/min 5,0 – 240,0 l/min 9,0 – 300,0 l/min 18,0 – 480,0 l/min 36,0 – 900,0 l/min www.gemu-group.com 9 / 35 GEMÜ 3040 6 Données techniques Écart de mesure : DN 10 : ± 2 % de la valeur mesurée, ± 6 mm/s DN 15 - 25 : ± 2 % de la valeur mesurée, ± 3 mm/s DN 32 - 50 : ± 2 % de la valeur mesurée, ± 0,3 % de la valeur finale Conditions de référence (VDI/VDE 2642) Sur demande, l'écart de mesure peut être réduit à 1 % de la valeur mesurée. Exemple : plage d'écart autorisée pour un débitmètre calibré selon la définition 5 4 3 2 Écart [%] 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 Répétabilité : 0 10 20 30 40 50 60 Débit [%] de la valeur finale 70 80 90 100 ≤ ±0,5 % 6.6 Données électriques Temps de marche : 100 % de la durée de fonctionnement Tension d'alimentation : 24 V DC (-5/+10 %) Connexion électrique : 1 connecteur mâle M12 5 pôles Protection en cas d’inversion de polarité : oui Sorties : 1 sortie digitale (au choix paramétrable comme impulsion ou comme alarme) 1 sortie analogique (sortie courant 0/4-20 mA) GEMÜ 3040 10 / 35 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7 Dimensions L X H B DN Raccord L l H Décalage de canal X 10 G1/2 147 84 83 5 15 G3/4 147 84 84,5 5 20 G1 160 84 94,2 5 25 G1¼ 168 84 98,5 5 32 G2 220 80 120 - 40 G2¼ 220 84 122 - 50 G2¾ 220 95 131 - Dimensions en mm www.gemu-group.com 11 / 35 GEMÜ 3040 8 Indications du fabricant 8 Indications du fabricant ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 8.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. Éléments fournis : – Débitmètre à ultrasons GEMÜ 3040 – 2 joints en EPDM 8.2 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 8.3 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 9 Montage sur la tuyauterie 9.1 Préparatifs pour le montage AVERTISSEMENT ▶ L'utilisation du produit est uniquement autorisée pour des liquides. L'utilisation pour des gaz est interdite. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. GEMÜ 3040 12 / 35 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie AVIS HAUT -> sortie Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. BAS -> entrée 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. Fig. 4: position idéale de montage du produit Pour accélérer au maximum la vitesse de détection des gaz, il est important que la tuyauterie entre le récipient collecteur et le produit soit la plus courte possible. Il est uniquement possible de garantir l'absence d'erreurs de mesure si la tuyauterie est entièrement remplie et que le liquide ne libère pas de gaz. En revanche, dans le cas des applications de dosage, il peut être judicieux de placer le produit le plus près possible de la vanne de dosage, car la section des flexibles augmente en fonction de la pression du système. En termes de répétabilité, ceci peut provoquer des différences. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. AVIS 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Respecter le sens du débit. 15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position de montage »). 9.2 Position de montage AVIS ▶ Veiller à l'absence totale de libération du gaz contenu dans le fluide. Selon le liquide, il est possible d'éviter un dégazement en assurant une contre-pression suffisante au niveau de la sortie du produit. Utiliser une matière d'étanchéité adaptée lors du montage. Éviter l'utilisation de ruban en Téflon ou matière similaire. Les particules solides transportées peuvent provoquer des erreurs de mesure. En cas d'utilisation de pompes, le produit doit être installé dans le sens de passage derrière la pompe, du côté pression, afin d'assurer la présence d'une pression suffisante. Dans ce cadre, tenir compte du taux de pression maximal du produit. ▶ Une flèche sur le canal de mesure du produit indique le sens du débit. L'appareil de mesure doit être installé de manière à être traversé par le liquide dans le sens de la flèche. www.gemu-group.com 13 / 35 GEMÜ 3040 9 Montage sur la tuyauterie Pour une mesure correcte du débit volumique, veiller à assurer pour le produit des tronçons d'entrée et de sortie droits et sans turbulences. En fonction du diamètre nominal, celles-ci s'élèvent à au moins : DN10 DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 Tronçon d'entrée 10 cm 30 cm 40 cm 40 cm 40 cm 45 cm 60 cm Tronçon de sortie 0 cm 5 cm 10 cm 20 cm 20 cm 20 cm 20 cm S'il n'est pas possible de monter l'appareil de mesure à la verticale, la tuyauterie dans laquelle il se trouve doit toujours être remplie. Une mesure optimale est garantie lorsque d'éventuelles bulles de gaz ne peuvent pas s'accumuler dans le canal de mesure du produit. Vanne Vanne GEMÜ 3040 9.3 Montage de l'appareil de mesure L'appareil de mesure doit être installé dans le tube/le flexible au moyen des raccords process. Pour garantir un dégazage optimal, nous recommandons de monter le produit à la verticale dans la tuyauterie. L'appareil ne doit pas être monté derrière une vanne de vidange, car il risque sinon de fonctionner à vide. Afin d'éviter des émanations gazeuses et la formation de bulles dans le fluide pendant la mesure du débit, le produit doit toujours être installé côté pression de la pompe du système. GEMÜ 3040 Vanne de process Process Process GEMÜ 3040 Fig. 6: variantes de montage possibles Pour les applications de type « Clean Design », c'est-à-dire lorsqu'il est nécessaire d'assurer une vidange complète de la tuyauterie, nous recommandons de monter l'appareil de mesure à la verticale. La forme du canal de mesure est telle que des restes de liquide peuvent se déposer à l'intérieur lorsque l'appareil est monté à l'horizontale. Les secousses et les contraintes mécaniques peuvent affecter la précision de mesure de l'appareil. Par conséquent, s'il s'avère nécessaire de renforcer la fixation du produit en raison de vibrations ou de mouvements mécaniques, il est possible d'installer deux colliers à l'entrée ou la sortie de l'appareil de mesure. GEMÜ 3040 Vanne Pompe Récipient Fig. 5: situation de montage Fig. 7: fixation du produit ATTENTION ▶ Le produit doit toujours être monté à l'abri des contraintes mécaniques ! La présence de fortes contraintes mécaniques dans la tuyauterie provoque un risque d'endommagement de l'appareil. ▶ Lors du montage, tenir compte pour cela du décalage de canal de 5 mm (DN10-DN25 uniquement) dans le sens axial (voir chapitre Données techniques). GEMÜ 3040 14 / 35 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie Utilisation avec des liquides chauds : ATTENTION ▶ Pour les applications dans le cas desquelles le produit est exposé à des températures supérieures à 60 °C et monté à l'horizontale, il est recommandé d'installer l'appareil de mesure en plaçant le boîtier électronique vers le bas. La chaleur peut ainsi se dissiper par le haut, ce qui réduit les contraintes auxquelles le système électronique de l'appareil est exposé. De manière générale, veiller à ce qu'aucune source de chaleur externe ne puisse agir en supplément sur l'appareil de mesure. Fig. 8: utilisation du produit avec des fluides chauds AVERTISSEMENT Installation dans une tuyauterie métallique en combinaison avec des températures de fluide élevées ! ▶ Tenir compte du fait que la tuyauterie métallique et le corps plastique de l'appareil de mesure ne présentent pas les mêmes caractéristiques de dilatation ! Les forces agissant alors sur l'appareil de mesure peuvent provoquer un gauchissement du corps plastique du produit et une rupture du raccord process. ▶ Afin de monter le produit en garantissant l'absence de contraintes mécaniques, le client doit prendre des mesures pour protéger le corps plastique de l'action de forces, par ex. au moyen d'un tuyau métallique flexible ou d'un coude de dilatation. www.gemu-group.com 15 / 35 GEMÜ 3040 10 Connexion électrique 10 Connexion électrique ATTENTION Choc électrique dû à une tension dangereuse ▶ Risque de blessures ou danger de mort par choc électrique. ● L'appareil de mesure ne doit pas être installé, câblé ou démonté lorsqu'il est alimenté en tension. ● Couper la tension d'alimentation du produit lors de ces opérations. 10.1 Position des connecteurs X1 10.2 Connecteur mâle 5 pôles à communication à 1 fil Affectation des broches : connecteur encastrable / coupleur pour 5 pôles 3 2 4 5 1 2 1 5 3 4 Affectation du connecteur encastrable 5 pôles avec fonctions des sorties déterminées en usine Les entrées et sorties peuvent être reprogrammées pour adaptation à l'application prévue. Broche Nom du signal 1 Tension d’alimentation Uv, 24 V DC 2 Sortie d'impulsion 3 Uv, masse tension d'alimentation 4 Communication 5 Sortie analogique GEMÜ 3040 16 / 35 www.gemu-group.com 11 Mise en service 11 Mise en service ATTENTION L'utilisation dans des conditions non autorisées provoque un risque de surcharge, d'endommagement ou de défaut ! ▶ L'appareil de mesure GEMÜ 3040 doit uniquement être utilisé dans les limites indiquées sur la plaque signalétique et dans la notice d'utilisation/fiche technique. AVIS ▶ Si le produit est utilisé pour un autre fluide que l'eau, il est indispensable d'exécuter lors de la mise en service la fonction « Réglage de base » sur l'écran de l'appareil une fois ce dernier rempli. Le fluide ne doit pas s'écouler pendant le réglage. Un écoulement aurait une influence sur le déroulement de la fonction. 11.1 Utilisation 11.1.1 Écran et menu utilisateur Le produit est disponible avec un écran destiné à l'affichage des valeurs actuellement mesurées ainsi qu'au réglage des paramètres spécifiques à l'application. Les quatre touches du clavier à membrane permettent de naviguer dans le menu et de procéder au paramétrage. Pour la saisie de valeurs limites, par exemple sous « Sortie analogique QA – Échelle max », la sélection des chiffres souhaités s'effectue au moyen des touches fléchées. La valeur entrée est appliquée dès l'actionnement de la touche « Set ». Pour reculer dans les niveaux du menu, appuyer sur la touche « Esc ». Dès qu'il s'agit de modifier un paramètre avec le menu affiché à l'écran, il est nécessaire d'entrer un mot de passe. Ceci permet de garantir que les modifications des paramètres de l'appareil sont réservées aux collaborateurs autorisés à y procéder. Le mot de passe de menu défini en usine est 41414. Il est possible de changer de mot de passe au besoin. Après la dernière pression sur une touche, l'utilisateur reste connecté pendant une durée de 30 minutes. 200 secondes après la dernière pression sur une touche, l'appareil quitte le menu pour revenir en mode affichage. Voir l'annexe pour des exemples d'utilisation. AVIS ▶ L'écran affiche toujours en premier le paramètre de menu réglé qui est actuellement activé. Le paramètre activé est représenté inversé. AVIS ▶ Toutes les fonctionnalités proposées par l'appareil de mesure sont visibles dans le menu. Fig. 9: utilisation de l'écran La touche « Set » donne accès au niveau du menu principal, qui permet de sélectionner différents niveaux de sous-menu. La navigation dans le menu s'effectue au moyen des deux touches fléchées. Pour confirmer une option de menu, appuyer à nouveau sur la touche « Set ». www.gemu-group.com 17 / 35 GEMÜ 3040 11 Mise en service 11.1.2 Arborescence du menu Deutsch Espanol Français Langue English Quantité Dosage Dosage Saisie Stop Début Durée de dosage Saisie Réglage offset Liquide Correction Débit minimum Retard débit mini Saisie Débit minimum Saisie Réglage de base Eau Reset compteur Hystérésis valeur limite Limite basse Écran de démarrage Param. communs Limite haute Valeur d'impulsion Compteur total ml/s + L L/h + L L/min + m2 Compteur Gal/min + Gal Unités L/min + L Désactivé Affichage Filtre afficheur Activé 0° 270° 180° Tourner affichage 90° Activé Clignotement GEMÜ 3040 18 / 35 Désactivé www.gemu-group.com 11 Mise en service 4-20 mA Fonction Désactivé 0-20 mA Faible Sortie analogique Filtre Désactivé Fort Moyen Débit Valeur de sortie Régulation PID Célérité Température Échelle min Saisie Échelle max Saisie Sortie d'impulsions Désactivé Dosage Sortie digitale 1 Fonction Débit négatif Limite basse Limite haute Tube vide PNP d'ouverture Logique NPN de fermeture NPN d'ouverture PNP de fermeture Tube vide Sortie d'impulsions Sortie digitale 2 Désactivé Fonction Dosage Débit négatif Limite basse Limite haute PNP d'ouverture Logique NPN de fermeture NPN d'ouverture PNP de fermeture = non actif www.gemu-group.com 19 / 35 GEMÜ 3040 11 Mise en service Désactivé Reset compteur Entrée digitale Dosage Débit mini désactivé Réglage offset SW-Ver Diagnostic N° série : DE-Ver HW-Ver Versions Débit Test Saisie débit Stop Début VST Valeurs PhF Eamp SLZ Rohf Temp PCK PCK1 PCK2 PCK3 PCK4 PCK5 PCK6 Statut Flag0 Flag1 Flag2 PuMo Mode pompe Activé Désactivé = non actif GEMÜ 3040 20 / 35 www.gemu-group.com 11 Mise en service 11.2 Fonctions de l'appareil de mesure et réglages d'usine 11.2.3.2 Débit minimum 11.2.1 Langue La langue pour les données affichées et les textes du menu peut être modifiée. Le sous-menu correspondant, « Langue », permet de choisir parmi l'allemand, l'espagnol, le français et l'anglais. 11.2.2 Dosage AVERTISSEMENT ● Le client doit prévoir une solution technique de protection contre le débordement ainsi qu'un interrupteur d'arrêt d'urgence. Pour des raisons de sécurité, ces deux fonctions doivent entraîner la fermeture de la vanne. La coupure au débit minimum sert à exclure de la mesure les flux très proches de zéro susceptibles d'apparaître également lorsque la vanne est fermée, sous l'effet de la convection. La coupure au débit minimum est réglée en usine sur une valeur standard appropriée, adaptée à la section de l'appareil de mesure. Des tolérances plus élevées, au-dessous du réglage d'usine, sont disponibles sous Écart de mesure. (voir « Données mécaniques », page 9) La coupure au débit minimum fonctionne avec une hystérésis de – 25 %. Débit [l/min] 1,2 1 Point d'activation de la coupure au débit minimum 2 Point de désactivation de la coupure au débit minimum 1,05 AVIS 0,9 0,75 Important : ▶ avec Durée de dosage = 0, la coupure temporisée est désactivée. 0,45 Le menu de dosage permet de configurer un dosage manuel. Pour cela, il est possible d'entrer la « Quantité Dosage » souhaitée ainsi qu'une « Durée de dosage ». La durée de dosage est conçue comme une protection contre un débordement accidentel. Elle peut cependant être désactivée par saisie de la valeur « zéro ». Le menu permet également, avec « Début » et « Stop », de lancer et d'arrêter un dosage. Plage de réglage de « Quantité 0-3500 litres, par paliers de Dosage » : 0,001 litre Réglage d'usine pour « Quanti- 0 litre té Dosage » : 1 1 -25 % 0,3 0,15 0 Impulsion/ sortie courant active inactive active inactive active Fig. 10: illustration de la fonction de coupure au débit minimum, exemple avec 0,6 l/min Exemple : coupure au débit minimum = 0,6 l/min Si le débit n'atteint pas une valeur de 0,45 l/min, la sortie d'impulsions/sortie analogique est désactivée. Lorsque le seuil de 0,6 l/min est dépassé, le débit est à nouveau transmis sous forme d'impulsion et additionné par le compteur. De même, une valeur est de nouveau transmise à la sortie analogique. Plage de réglage de « Durée de 0-3000 secondes, par paliers dosage » : de 1 seconde d'une précision de +0 -1. Réglage d'usine pour « Durée 3 secondes de dosage » : Plage de réglage : 0,0...36,0 l/min, par paliers de 0,006 l/min Réglage d'usine : Exemple : Durée de dosage = 3 secondes. Cela signifie que le produit envoie le signal de fermeture à la vanne au bout de 2,1 à 3,0 s. La durée de dosage est conçue comme une fonction de sécurité. Un dosage précis uniquement basé sur la durée de dosage n'est pas judicieux. 11.2.3 Fluides 2 2 0,6 – 0,3 l/min pour DN10 – 0,9 l/min pour DN15 – 3,5 l/min pour DN20 – 5,0 l/min pour DN25 – 9,0 l/min pour DN32 – 18,0 l/min pour DN40 – 36,0 l/min pour DN50 11.2.3.1 Correction Plage de réglage : -50,0...50,0 %, par paliers de 0,1 % Réglage d'usine : 0 % www.gemu-group.com 21 / 35 GEMÜ 3040 11 Mise en service 11.2.3.3 Retard débit mini 11.2.4 Param. communs L'activation du débit minimum peut être retardée. La valeur est réglable dans le menu. 11.2.4.1 Reset compteur Fonction retard débit mini Exemple avec 2 secondes Cette fonction permet de réinitialiser la quantité journalière comptée dans le produit. Voir l'annexe pour un exemple d'utilisation de la réinitialisation de quantité. Débit minimum Débit minimum x 0,75 AVIS Débit [ml/s] Flux sans débit minimum Flux sans retard débit mini Flux avec retard débit mini de 2 s Important : ▶ Les valeurs de compteur effacées par inadvertance ne peuvent pas être restaurées. Après la remise à zéro, le comptage reprend à la valeur 0. 11.2.4.2 Hystérésis valeur limite Temps [s] Fig. 11: fonction retard débit mini Les valeurs limites peuvent être dotées d'une hystérésis. Ceci permet d'empêcher une activation fréquente des sorties lorsque le débit est proche d'une valeur limite. Plage de réglage : 0...99,9 s, par paliers de 0,1 s Réglage d'usine : 0,5 s Limite haute = 110 ml/s, hystérésis = 20 ml/s, filtre = Désactivé 200 ▶ La fonction « Réglage de base » permet une adaptation optimale aux propriétés du fluide. Durant l'exécution de cette fonction, le produit effectue un paramétrage interne et enregistre automatiquement les paramètres pertinents. Cette opération peut durer jusqu'à 1 minute environ. AVIS 11.2.3.5 Eau Cette option de menu permet de rétablir la valeur de l'eau dans les valeurs de correction de la matrice du fluide. Limite haute + hystérésis 130 [ml/s] 100 50 Filtre débit [ml/s] 1 4 10 11 9 Temps [s] Limite haute = 110 ml/s, hystérésis = 20 ml/s, filtre = Moyen (3 s) 200 0 2 3 5 6 7 8 150 100 4 8 1 6 0 2 3 5 7 9 10 11 Temps [s] Limite basse = 60 ml/s, hystérésis = 15 ml/s, filtre = Désactivé 100 Débit [ml/s] 80 60 40 Sortie digitale = limite haute contact à fermeture 24 V Limite basse de 60 [ml/s] Limite basse - hystérésis 45 [ml/s] Limite basse + hystérésis 75 [ml/s] Filtre débit [ml/s] 20 0 Limite haute de 11 [ml/s] Limite haute - hystérésis 90 [ml/s] Limite haute + hystérésis 130 [ml/s] Filtre débit [ml/s] 50 0 Important : ▶ Pour que le réglage se déroule correctement, l'appareil doit être rempli de liquide et il ne doit pas y avoir de débit. ▶ Si une erreur est détectée pendant le réglage, par ex. parce que l'appareil n'est pas rempli, « Erreur » s'affiche sur l'écran. Si le réglage s'est déroulé correctement, le message « Effectué » s'affiche. Limite haute de 11 [ml/s] Limite haute - hystérésis 90 [ml/s] 150 0 Débit [ml/s] AVIS Débit [ml/s] 11.2.3.4 Réglage de base 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Sortie digitale = limite basse contact à fermeture 24 V 9 10 11 Temps [s] Fig. 12: fonction hystérésis à la valeur limite Plage de réglage : 0 à 8000 ml/s, par paliers de 0,01 ml/s. 0 à 900 l/min, par paliers de 0,01 l/min. Réglage d'usine : 0 11.2.4.3 Limite basse Permet de régler la valeur limite inférieure pour la sortie digitale. Plage de réglage : 0 à 8000 ml/s, par paliers de 0,01 ml/s. 0 à 900 l/min, par paliers de 0,01 l/min. Réglage d'usine : 0 GEMÜ 3040 22 / 35 www.gemu-group.com 11 Mise en service 11.2.4.4 Limite haute 11.2.4.7 Compteur Permet de régler la valeur limite supérieure pour la sortie digitale. Ce compteur est affiché par défaut. L'unité utilisée est celle qui a été paramétrée. Mode de fonctionnement du compteur Plage de réglage : 0 à 8000 ml/s, par paliers de 0,01 ml/s. 0 à 900 l/min, par paliers de 0,01 l/min. Quantité journalière en [l] De [l] À [l] Résolution d'affichage [l] 0,000 14000 0,001 14000 28000 0,002 DN10 = 350 ml/s 28000 56000 0,004 – DN15 = 600 ml/s 56000 112000 0,008 – DN20 = 1000 ml/s 112000 225000 0,016 – DN25 = 4000 ml/s 225000 445000 0,032 – DN32 = 300 l/min 445000 1000000 0,064 – DN40 = 480 l/min – DN50 = 900 l/min Une fois que le compteur a atteint la valeur 1 000 000 litres, il recommence à compter à partir de zéro. Le compteur total continue en revanche à fonctionner, sans remise à zéro. Réglage d'usine : débit max. à partir de l'appareil de mesure (en fonction du diamètre nominal) – 11.2.4.5 Valeur d'impulsion Permet de prédéfinir le débit pour lequel une impulsion de sortie sera transmise. Le réglage doit permettre d'empêcher un dépassement de la fréquence de sortie max. du produit (10 kHz) ainsi que de la fréquence d'entrée max. de la commande. Le rapport impulsions/pauses est de 1:1. La durée d'impulsion est limitée à 1 s. Exemple : 2,0 ml/imp. Signification : une impulsion est transmise tous les 2,0 ml. Plage de réglage : 0,1...3000,0 ml/imp., par paliers de 0,1 ml/ imp. Valeur Fréd'impulsion quence ml/s ml/imp. Période Hz Durée de l'impulsion s s 1 1 1 0,5 500 100 1 100 0,01 0,005 5 1000 0,1 10000 0,0001 0,00005 0,05 100 10 10 0,1 0,05 50 0,5 10 0,05 20 1 1000 À [m³] Résolution d'affichage [m³] 0,000 14000 0,001 14000 28000 0,002 28000 56000 0,004 56000 112000 0,008 112000 225000 0,016 225000 461204 0,032 Erreur d'arrondissement de -0,05 % Quantité journalière en [gal US] ms 1 De [m³] Une fois que le compteur a atteint la valeur 461 204 m³, il recommence à compter à partir de zéro. Le compteur total continue en revanche à fonctionner, sans remise à zéro. Réglage d'usine : 1,0 ml/imp. Débit Quantité journalière en [m³] De [Gal] À [Gal] Résolution d'affichage [Gal] 0,000 14000 0,001 14000 28000 0,002 28000 56000 0,004 56000 112000 0,008 112000 225000 0,016 225000 460000 0,032 11.2.4.6 Compteur total 445000 1000000 0,064 Le compteur total peut être affiché dans le menu. L'unité fixe est le m³. Ce compteur est unidirectionnel et peut donc diverger de l'autre compteur. Erreur d'arrondissement de +0,12 % Dans le dernier cas, une impulsion de 1 seconde est transmise toutes les 20 secondes. Le compteur total ne peut pas être remis à zéro ! www.gemu-group.com Une fois que le compteur a atteint la valeur 1 000 000 gal, il recommence à compter à partir de zéro. Le compteur total continue en revanche à fonctionner, sans remise à zéro. 23 / 35 GEMÜ 3040 11 Mise en service 11.2.5 Affichage La sortie courant délivre du courant d'une intensité comprise entre 0 et 22,6 mA. Ce courant permet de mesurer le débit actuel ou de déterminer l'état du tube de mesure. 11.2.5.1 Unités Le produit peut afficher les valeurs mesurées actuelles et les volumes comptés dans différentes unités. Plage de réglage : ml/s + l, l/h + l, l/min + m³, Gal/min +Gal, l/min + l Réglage d'usine : ml/s + l Exemple : ml/s + l Exemple pour 4-20 mA : – 20 mA correspondent à la limite haute de la plage de mesure à considérer – 4 mA correspondent à la limite basse de la plage de mesure à considérer – 3,5 mA correspondent à un tube de mesure vide Ici, le débit est affiché dans l'unité « ml/s » (millilitres par seconde) et la quantité journalière en « l » (litres). AVIS Les gal sont des gal US : 1 gal = 3,785 l. 11.2.5.2 Filtre afficheur Il est également possible d'appliquer un filtre au débit affiché. Ce filtre est une valeur moyenne des 16 dernières secondes. Il peut être activé et désactivé dans le menu. Plage de réglage : Désactivé, Activé Réglage d'usine : Désactivé 11.2.5.3 Tourner affichage Il est possible de tourner l'affichage par paliers de 90°. Plage de réglage : 0°, 270°, 180°, 90° Important ! ▶ Les limites haute et basse peuvent être paramétrées en fonction des besoins. Pour que les valeurs soient enregistrées, la valeur de la limite haute doit être plus élevée que celle de la limite basse. Par défaut, la limite basse correspond à 0 mA ou 4 mA et la valeur maximale de la plage de mesure concernée est réglée sur 20 mA. ▶ En cas d'utilisation de la sortie courant, la résistance maximale Ri ne doit pas être supérieure à 500 ohms. Sinon, il est impossible de garantir que l'appareil de mesure peut fournir la valeur maximale. Courbes de la sortie analogique Réglage d'usine : 0° – L'affichage clignote en cas d'erreur. Le clignotement peut également être désactivé. Plage de réglage : Activé, Désactivé Réglage d'usine : Activé Dans la représentation, « Échelle min » correspond à 0 % et « Échelle max » à 100 %. Sortie courant 0...20 mA Courant [mA] 11.2.5.4 Clignotement 0 à 20 mA 11.2.6 Sortie analogique QA 11.2.6.1 Fonction La sortie analogique peut être utilisée comme sortie courant active de 0-20 mA ou 4-20 mA. Elle peut être configurée dans le menu affiché à l'écran. Valeur [%] Fig. 14: courbe 0 à 20 mA Valeur GEMÜ 3040 i QA 0 0 % (Échelle min) 0 Entre 0 % et 100 % Interpolation linéaire de 0 à 20 mA 100 % (Échelle max) 20 Ri Supérieure à 100 % 20 – GND Courant [mA] Inférieure à 0 % 4 à 20 mA Dans la représentation, « Échelle min » correspond à 0 % et « Échelle max » à 100 %. Fig. 13: La sortie courant est active Plage de réglage : 0-20 mA, 4-20 mA, Désactivé Réglage d'usine : 4-20 mA GEMÜ 3040 24 / 35 www.gemu-group.com Courant [mA] 11 Mise en service 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 -20 11.2.6.3 Valeur de sortie Sortie courant 4...20 mA Plage de réglage : Débit, Température Réglage d'usine : Débit Mesure de débit pour la sortie analogique La sortie analogique transmet le débit mesuré. Mesure de température pour la sortie analogique -10 0 30 20 10 40 50 60 70 80 90 100 110 120 Valeur [%] Fig. 15: courbe 4 à 20 mA Courant [mA] 3,5 Inférieure à -1,2 % 3,8 Entre -1,2 % et 0 % Interpolation linéaire de 3,8 à 4 mA 0 % (Échelle min) 4 Entre 0 % et 100 % Interpolation linéaire de 4 à 20 mA Durée de réponse indicielle Réponse de la sonde de température à une saute de température. (Filtre réglé sur « Désactivé ») 100 % (Échelle max) 20 Entre 100 % et 103 % La sonde de température n'est pas en contact avec le fluide. Elle sert au calcul de la dilatation du canal de mesure. La sonde est influencée par la température ambiante. La valeur de température réagit lentement puisqu'elle correspond à la température du plastique à l'intérieur de la cavité du capteur. Température [%] Valeur Tube de mesure vide La sortie analogique transmet la température mesurée. Durée de réponse indicielle Interpolation linéaire de 20 à 20,5 mA Supérieure à 103 % 22,6 11.2.6.2 Filtre La fonction « Filtre » détermine la formation de valeur moyenne de la sortie analogique. Temps [min] Fig. 17: réponse indicielle de la sonde de température Plage de réglage : Faible, Moyen, Fort, Désactivé Influence de la température ambiante Exemples de l'influence de la température ambiante sur la valeur mesurée. Réglage d'usine : Faible Valeur [%] Lorsque la formation de valeur moyenne est réglée sur un faible niveau, le signal analogique transmis réagit vite. Lorsque la formation de valeur moyenne est réglée sur un haut niveau, la valeur analogique réagit lentement. Temp. fluide °C Réponse indicielle sortie analogique Désactivé Faible Fort Temps [s] Filtre 100 % Désactivé 16 ms Faible 0,3 s Moyen 3s Fort 30 s www.gemu-group.com 0,3 = Temp. mesurée °C °C 40 X 0,7 + 20 X 0,3 = 34 40 X 0,7 + 30 X 0,3 = 37 40 X 0,7 + 40 X 0,3 = 40 °C °C °C Échelle min Moyen Fig. 16: fonction Filtre de la sortie analogique X 0,7 + Temp. am- X biante Permet de régler la valeur pour laquelle un courant de 0 ou 4 mA doit être délivré. Plage de réglage : 0 à 8000 ml/s (ou °C ou m/s) + 0 à 900 l/ min, par paliers de 0,01 Réglage d'usine : 0 ml/s 25 / 35 GEMÜ 3040 11 Mise en service Échelle max Sortie comme limite haute Permet de régler la valeur pour laquelle un courant de 20 mA doit être délivré. Plage de réglage : 0 à 8000 ml/s (ou °C ou m/s) + 0 à 900 l/ min, par paliers de 0,01 Réglage d'usine : valeur de débit max. (en fonction du diamètre nominal) Pour Au-dessous de la limite basse NPN de ferme- Haute impéture dance Haute impédance 0V NPN d'ouverture 0V Haute impédance PNP de ferme- Haute impéture dance Haute impédance 24 V 24 V Haute impédance 0V – DN10 : 350 ml/s – DN15 : 600 ml/s – DN20 : 1000 ml/s – DN25 : 4000 ml/s PNP d'ouverture – DN32 = 300 l/min Sortie comme limite basse – DN40 = 480 l/min – DN50 = 900 l/min La sortie digitale Q1 peut être utilisée comme sortie d'impulsions, pour la transmission du message en cas de tube vide, pour le pilotage d'une vanne de dosage ou pour la surveillance des fins de course. En-deçà de 16 V, la sortie est en haute impédance. En cas de court-circuit ou de surcharge, le niveau de haute impédance se déclenche au bout d'env. 100 µs et dure 2 s. Une nouvelle tentative d'actionnement de la sortie se déclenche ensuite. Réglages : Désactivé, Sortie d'impulsions, Tube vide, (sortie de) Dosage, Limite basse, Limite haute, Débit négatif Haute impédance Haute impédance NPN d'ouverture 0V 0V PNP de ferme- 24 V ture Haute impédance Haute impédance PNP d'ouverture 24 V 24 V Réglage d'usine pour Q1 : PNP d'ouverture Sortie tube vide Tube de mesure rempli Haute impédance 0V NPN d'ouverture 0V Haute impédance PNP de fermeture Haute impédance 24 V PNP d'ouverture 24 V Haute impédance Écoulement de fluide 0V Haute impédance NPN d'ouverture 0V Haute impédance PNP de ferme- Haute impéture dance Haute impédance Impulsions 24 V PNP d'ouverture Haute impédance Impulsions 24 V GEMÜ 3040 Haute impédance Avant/après le dosage NPN de ferme- Haute impéture dance Haute impédance 0V NPN d'ouverture 0V Haute impédance PNP de ferme- Haute impéture dance Haute impédance 24 V PNP d'ouverture 24 V Haute impédance Haute impédance Haute impédance Attention ! ▶ La sortie ne doit pas être configurée comme contact à ouverture pour les dosages ! La vanne resterait constamment ouverte après un redémarrage et jusqu'à la fin d'un dosage. AVIS NPN de ferme- 0 V ture 0V Lors du dosage AVIS Sortie d'impulsions Fluide stagnant Haute impédance Démarrage de l'appareil Plage de réglage : PNP / NPN de fermeture / d'ouverture NPN de fermeture Haute impédance Sortie de dosage Selon l'application, il est possible de choisir parmi les logiques NPN ou PNP. Tube de mesure vide Entre limites Au-dessus de basse et la limite haute haute NPN de ferme- 0 V ture Réglage d'usine pour Q1 : Sortie d'impulsions Tube de mesure vide 24 V Au-dessous de la limite basse 11.2.6.4 Sortie digitale Q1 Entre limites Au-dessus de basse et la limite haute haute Important ! ▶ En cas de charge inductive, par ex. un relais, il est nécessaire d'installer une diode supplémentaire de récupération de self-induction antiparallèle à la charge. 26 / 35 www.gemu-group.com 11 Mise en service Exemple 1 : GEMÜ 3040 via NPN, relais externe 24 V 11.2.6.5 Diagnostic L'option de menu « Diagnostic » permet de consulter les paramètres actuels de l'appareil, par exemple les versions de logiciel, etc. Ces informations sont nécessaires en cas d'intervention SAV. 24 V 11.2.6.5.1 Débit Test pnp Il est possible de régler un débit test pour la mise en service de l'installation de process. Même s'il est vide, l'appareil de mesure se comporte alors comme si le débit test était un écoulement réel. Sélectionner Début pour lancer la simulation et Stop pour y mettre fin. Relais Sortie Après un redémarrage de l'appareil de mesure, le débit test s'arrête et la valeur est effacée. npn Plage de réglage : 0...3200 ml/s, par paliers de 0,1 0...1920 l/min, par paliers de 0,1 GND 11.2.6.5.2 Mode pompe Fig. 18: raccordement de la sortie digitale à un relais Ce mode peut être activé et désactivé dans le menu. Exemple 2 : GEMÜ 3040 via PNP, compteur externe, par ex. API En cas de circulation pulsée, l'appareil de mesure règle le filtre d'afficheur et le filtre analogique sur Fort. 24 V Lorsque la circulation pulsée prend fin, l'appareil se comporte à nouveau selon les réglages effectués. 24 V Plage de réglage : Activé, Désactivé Réglage d'usine : Désactivé pnp 11.3 Aperçu des réglages d'usine Fonction Sortie In Valeur d'impulsion 1 ml/impulsion Sortie digitale Q1 Sortie d'impulsions sous forme de PNP (24 V) d'ouverture Sortie courant QA Transmission du débit sous forme de signal 4-20 mA Compteur Env. 2 kOhms npn Réglage d'usine GND 20 mA -> 21 l/min pour DN10 36 l/min pour DN15 GND 60 l/min pour DN20 GND 240 l/min pour DN25 Fig. 19: raccordement de la sortie digitale à l'entrée d'un compteur 300 l/min pour DN32 Dans le cas d'une entrée de compteur à haute impédance et d'une fréquence de comptage élevée, il peut être nécessaire d'installer une résistance pour obtenir des flancs de bonne qualité. 900 l/min pour DN50 480 l/min pour DN40 Débit minimum 0,3 l/min pour DN10 0,9 l/min pour DN15 3,5 l/min pour DN20 5,0 l/min pour DN25 9,0 l/min pour DN32 18,0 l/min pour DN40 36,0 l/min pour DN50 www.gemu-group.com 27 / 35 GEMÜ 3040 12 Remplacement de l'appareil de mesure 12 Remplacement de l'appareil de mesure 11.4 Généralités AVIS AVERTISSEMENT ▶ Avant la première mise en marche de l'appareil de mesure, effectuez une nouvelle fois les contrôles suivants : ▶ Contrôle des connexions électriques et de l'affectation des câbles. ▶ Contrôle de la position de montage de l'appareil de mesure. Le sens de la flèche sur le boîtier/la plaque signalétique correspond-il bien au sens réel du débit dans la tuyauterie ? ▶ Le tube de mesure est-il entièrement rempli de liquide ? ▶ La contre-pression adaptée est-elle assurée? Une fois que ces contrôles ont été effectués et que les conditions correspondantes sont remplies, enclenchez la source d'énergie auxiliaire. Au bout de 30 minutes d'alimentation en énergie auxiliaire, l'appareil de mesure atteint la précision maximale. ▶ Coupez l'énergie auxiliaire avant de débrancher les connexions électriques. ▶ Lors du démontage, respectez les consignes de sécurité fournies au chapitre 10 Connexion électrique. ● Tenez compte du fait qu'après le remplacement d'un appareil de mesure, – il peut être nécessaire de copier les réglages de l'appareil de mesure précédent. – il est nécessaire de régler une quantité de consigne en cas d'utilisation de la fonction de dosage. Réparations, substances dangereuses Les mesures suivantes doivent être prises avant d'envoyer en réparation le débitmètre GEMÜ 3040 : Le produit est prêt à fonctionner. AVERTISSEMENT ▶ Retirez tous les résidus de fluide collés. Le tube de mesure doit être entièrement rincé. Lors de cette opération, bien rincer notamment la zone des raccords process, dans laquelle des résidus de substance à mesurer peuvent rester collées. Ceci est particulièrement important dans le cas des substances à mesurer dangereuses pour la santé. Si le nettoyage n'a pas été effectué ou n'est pas suffisant, les appareils de mesure sont retournés sans contrôle à l'expéditeur afin que celui-ci procède au nettoyage ! AVERTISSEMENT ▶ Veillez dans tous les cas à joindre à l'appareil de mesure une note contenant une description du défaut la plus précise possible et indiquant l'application à laquelle était destiné l'appareil ainsi que les propriétés physiques et chimiques de la substance à mesurer (par ex. sous la forme d'une attestation de décontamination). Les coûts provoqués par une éventuelle mise au rebut ou d'éventuels dommages corporels (brûlures par des acides, etc.) résultant d'un mauvais nettoyage seront facturés à l'expéditeur de l'appareil de mesure. Pour un traitement rapide et fluide de votre demande de réparation, il est important de nous indiquer le nom et les coordonnées (n° de téléphone, n° de fax et adresse e-mail) d'un responsable pouvant répondre aux éventuelles questions techniques de notre personnel SAV. GEMÜ 3040 28 / 35 www.gemu-group.com 13 Messages d'erreur 13 Messages d'erreur Messages d'erreur possibles Message Description Comportement Empty tube Le message apparaît en cas de détection L'écran clignote + message d'erreur d'un tube vide. Une mesure du débit n'est pas possible. Undervoltage Le message apparaît lorsque la tension d'alimentation est inférieure à 16 V. Les sorties sont désactivées. Short-circuit Le message apparaît en cas de surcharge Message d'erreur uniquement des sorties digitales (>100 mA). Les sorties sont désactivées. Low set point Lorsqu'un seuil de débit défini n'est plus Message d'erreur uniquement atteint et lorsque des valeurs limites ont été configurées comme sortie. La sortie configurée est actionnée simultanément. High set point Lorsqu'un seuil de débit défini est dépas- Message d'erreur uniquement sé et lorsque des valeurs limites ont été configurées comme sortie. La sortie configurée est actionnée simultanément. Sound velocity La vitesse du son déterminée est hors plage. Effectuer un réglage de base ! Overflow Le message apparaît en cas de dépasse- Message d'erreur uniquement ; le mesment de la plage de mesure. Ceci est pos- sage reste visible pendant 30 s sible au démarrage ou en présence de bulles d'air. Le message reste visible pendant 30 s même si le flux est revenu dans la plage admissible. Cependant, la mesure peut reprendre immédiatement. www.gemu-group.com 29 / 35 L'écran clignote + message d'erreur Message d'erreur uniquement GEMÜ 3040 14 Inspection / Entretien 14 Inspection / Entretien 18 Annexe L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. Exemples d'utilisation : Saisie du mot de passe 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. Touche 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. Set Nombre de pressions de touche Affichage 1 Mot de passe 4 40000 1 X0000 1 X1000 1 XX000 4 XX400 1 XXX00 1 XXX10 1 XXXX0 4 XXXX4 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. Set 6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position. 15 Démontage de la tuyauterie 1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. 2. Dévisser le/les câble(s). Set 3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 16 Mise au rebut Set 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 3. Éliminer séparément les composants électroniques. Set 17 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. Set Réinitialisation de quantité Touche 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. Set 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 1 Nombre de pressions de touche 1 Affichage Dosage Fluides Param. communs 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. Affichage Sortie analogique QA Set Set 1 Param. communs Reset compteur 1 Param. communs Reset compteur Début ? GEMÜ 3040 30 / 35 www.gemu-group.com 18 Annexe Touche Set Nombre de pressions de touche 1 Affichage Touche Nombre de pressions de touche Param. communs Affichage Sortie analogique QA Reset compteur 1 Effectué Langue Dosage Réglage du point zéro Fluides Pour que le réglage se déroule correctement, l'appareil doit être rempli de liquide et il ne doit pas y avoir de débit. Param. communs Touche Set Nombre de pressions de touche 1 Affichage Affichage Set Dosage 1 Réglage offset 1 Fluides Affichage Set Sortie analogique QA 1 Correction Régler le signe et la valeur Fluides Set Param. communs 1 Set Effectué Fluides Pour rétablir le réglage de correction effectué en usine, entrer la valeur 00.0 %. Réglage offset 1 Fluides Tourner l'affichage de 90° Réglage offset Touche Début ? Set 1 Fluides Set Réglage offset Début ? Nombre de pressions de touche 1 Affichage La fonction de correction permet de régler l'appareil de mesure sur la base d'un point de fonctionnement. Cette opération consiste à verser une quantité quelconque de fluide dans un récipient puis à la peser sur une balance. Attention : lors de cette opération, soustraire le poids du récipient. En tenant compte de la densité du fluide, on obtient ainsi le volume (volume = masse/densité). Comparer cette valeur à celle affichée par l'appareil de mesure. Si l'appareil de mesure affiche par ex. 2 % de plus que la valeur calculée avec la balance, entrer -02,0 % pour la correction. Set 1 Sortie analogique QA 1 Affichage Sortie analogique QA Sortie digitale Q1 Set Affichage Unités 2 Affichage Tourner affichage Set Affichage www.gemu-group.com 1 Dosage Param. communs Fluides Param. communs Affichage Fluides Dosage Param. communs Correction Nombre de pressions de touche Affichage Fluides Effectué Touche Fluides Correction Affichage Set Fluides -00.0% Langue Dosage 1 Fluides Correction Param. communs 1 Fluides 1 Affichage Tourner affichage 0° 31 / 35 GEMÜ 3040 18 Annexe Touche Nombre de pressions de touche 3 Affichage Affichage Tourner affichage 90° Set 1 Affichage Tourner affichage 90° Effectué Pour rétablir le réglage d'affichage effectué en usine, sélectionner 0 ° pour Tourner affichage. GEMÜ 3040 32 / 35 www.gemu-group.com 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU. Désignation du produit : GEMÜ 3040 Normes appliquées : – EN 61326-1:2013 – EN 61326-2-3:2013 2020-06-25 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 33 / 35 GEMÜ 3040 20 Déclaration du fabricant 20 Déclaration du fabricant Déclaration du fabricant conformément à l'annexe VII de la directive 2014/68/UE Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que les appareils ci-dessous sont conçus et fabriqués selon les bonnes pratiques d'usage conformément à l'article 4, paragraphe 1, c), ii) de la directive des équipements sous pression 2014/68. Description Débitmètre à ultrasons / accessoire sous Pression de service max. admissible : pression : 0 à 16 bar (DN 10-15) 0 à 10 bar (DN 20-50) Diamètres nominaux : DN 10 à 15 : PN 16 DN 20 à 50 : PN 10 Désignation du type : Débitmètre à ultrasons GEMÜ 3040 Classification des appareils : Selon les bonnes pratiques d'usage article 4, paragraphe 1, c), ii) Indications supplémentaires : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences de la norme ISO 9001. Conformément à l'article 4, paragraphe 3 de la directive des équipements sous pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. L'utilisation du produit est uniquement autorisée pour des liquides. L'utilisation pour des gaz est interdite. 2020-06-26 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ 3040 34 / 35 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88736607* 11.2020 | 88736607