Gemu 3040 Ultrasonic flowmeter Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Gemu 3040 Ultrasonic flowmeter Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 3040
Débitmètre à ultrasons
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-3040
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
19.11.2020
GEMÜ 3040
2 / 35
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
4
3
Description du produit ...............................................
3.1
Conception ..........................................................
3.2
Description ...........................................................
3.3
Plaque signalétique .............................................
5
5
5
6
4
Utilisation conforme ..................................................
6
5
Données pour la commande ......................................
7
6
Données techniques ..................................................
8
7
Dimensions ............................................................... 11
8
Indications du fabricant .............................................
8.1
Livraison ..............................................................
8.2
Transport .............................................................
8.3
Stockage ..............................................................
12
12
12
12
9
Montage sur la tuyauterie ..........................................
9.1
Préparatifs pour le montage ...............................
9.2
Position de montage ...........................................
9.3
Montage de l'appareil de mesure .......................
12
12
13
14
10 Connexion électrique ................................................ 16
10.1 Position des connecteurs ................................... 16
10.2 Connecteur mâle 5 pôles à communication à
1 fil ........................................................................ 16
11 Mise en service .........................................................
11.1 Utilisation .............................................................
11.2 Fonctions de l'appareil de mesure et réglages
d'usine ..................................................................
11.3 Aperçu des réglages d'usine ..............................
11.4 Généralités ...........................................................
17
17
21
27
28
12 Remplacement de l'appareil de mesure ..................... 28
13 Messages d'erreur ..................................................... 29
14 Inspection / Entretien ................................................ 30
15 Démontage de la tuyauterie ....................................... 30
16 Mise au rebut ............................................................ 30
17 Retour ....................................................................... 30
18 Annexe ...................................................................... 30
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 33
20 Déclaration du fabricant ............................................ 34
www.gemu-group.com
3 / 35
GEMÜ 3040
1 Généralités
1 Généralités
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
1.1 Remarques
–
Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne
sont pas décrites dans ce document, les indications de
base qui y figurent sont tout de même valables mais
uniquement en combinaison avec la documentation
spécifique correspondante.
–
Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et
de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit.
–
La version allemande originale de ce document fait foi
en cas de doute ou d’ambiguïté.
–
Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre
personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant
en dernière page.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Danger provoqué par une tension électrique
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
2 Consignes de sécurité
Activités à exécuter
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
1.3 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
–
Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique.
–
Risque d'endommager les installations placées dans le
voisinage.
–
Défaillance de fonctions importantes.
–
Risque de pollution de l'environnement par rejet de
substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
–
des aléas et événements pouvant se produire lors du
montage, de l'utilisation et de l'entretien.
–
des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la
société).
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ 3040
4 / 35
www.gemu-group.com
3 Description du produit
3 Description du produit
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3.1 Conception
6
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
5
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
1
2
3
3
6. Définir les responsabilités et les compétences.
4
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
6
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Repère
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Désignation
Matériaux
1
Vis du boîtier
2
Écran
3
Connexion électrique
4
Boîtier du système électro- DN 10 – 25 : PSU
nique
DN 32 – 50 : PE-HD
5
Corps (embout fileté)
DN 10 – 25 : PSU
DN 32 – 50 : PE-HD
6
Joints
EPDM
3.2 Description
Le débitmètre GEMÜ 3040 est un débitmètre à ultrasons
conçu pour déterminer sans contact le débit volumétrique de
liquides conducteurs et non conducteurs. Le débitmètre est
destiné à des fluides alcalins, toxiques ou agressifs et peut
également être utilisé pour l'eau déionisée. L'appareil peut
être programmé sur place via l'écran de commande éclairé.
Un dispositif de surveillance de conduite vide et un compteur
de débit sont intégrés de série.
3.2.1 Applications
Le débitmètre GEMÜ 3040 est notamment destiné à la mesure de process très dynamiques dans une tuyauterie. L'appareil est conçu pour la mesure de liquides. Il s'utilise entre
autres dans les domaines suivants
www.gemu-group.com
–
Alimentation en produits chimiques, pour le contrôle
du rendement, la logistique et la surveillance
–
Circuits de refroidissement, pour la surveillance
–
Machines de production, pour le pilotage et la surveillance des formules
–
Pilotage de vannes, pour la mise à disposition continue
de volumes de liquide
–
Approvisionnement en eau déionisée
–
Process très dynamiques avec des durées de dosage
inférieures à 1 s.
5 / 35
GEMÜ 3040
4 Utilisation conforme
Ses caractéristiques sont les suivantes :
3.2.3 Sécurité de fonctionnement
–
pas de pièces en mouvement, et donc pas d'usure
–
haut degré de répétabilité
–
nettoyage simple
–
manipulation sûre
–
compacité
–
détection de tube vide intégrée
–
fonction de dosage intégrée avec quantité de correction et de présélection
–
bonne résistance chimique
Une large palette d'autotests procure un maximum de fiabilité.
Les erreurs qui se produisent (erreurs de process ou de système) sont transmises à une sortie digitale ou affichées sur
l'écran.
L'indice de protection est IP 67.
Le produit répond aux exigences générales d'immunité CEM
selon les normes CE, EN 61000-6-3, EN 61000-4-2, EN
61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5 et EN 61000-4-6.
Le produit répond aux conditions s'appliquant à la basse tension de protection (EN 50178, SELV, PELV).
3.2.2 Méthode de mesure
Nager à contre-courant nécessite plus de force que dans le
sens du courant. C'est sur ce principe physique simple que repose la mesure de débit par ultrasons réalisé suivant le procédé de différence de phase :
3.3 Plaque signalétique
Type / code de commande
Deux capteurs positionnés en vis à vis envoient et reçoivent
alternativement des signaux ultrasons. Lorsque le fluide est
immobile, les deux capteurs reçoivent les signaux ultrasons
dans la même phase, donc sans différence de phase. Lorsque
le fluide s'écoule, il se produit un décalage de phase. La phase
mesurée dans le sens d'écoulement est différente de celle
mesurée dans le sens inverse de l'écoulement. Cette différence de phase est directement proportionnelle à la vitesse
d'écoulement. Le débit est calculé à partir de la vitesse
d'écoulement et du diamètre de tuyauterie connu.
3040 20D 92214 MC1D 51D
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH& Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
74653 Ingelfingen-Criesbach
4
3
5
1
Made in Germany
2
Art.Nr.: 88701777
Fab.Nr.: 20823
1 VCC
G1
2 Q1
max: 60 l/min
3 GND
18...30VDC
4 Com
10 Bar
5 QA
IP67
Tmax: 80°C
Spécification
Le mois de production est crypté dans la désignation de
type / le code de commande et peut être demandé auprès de
GEMÜ.
Émetteur /
récepteur
Récepteur /
émetteur
L : longueur du tube de mesure
K : coefficient
D : diamètre du tube de mesure
v : vitesse d'écoulement
c : vitesse du son dans le liquide
Le produit a été fabriqué en Allemagne.
4 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
Phase dans le sens d'écoulement
Phase dans le sens inverse de l'écoulement
Fig. 3: schéma de principe de la mesure du débit par ultrasons
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
GEMÜ 3040
6 / 35
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Débitmètre à ultrasons
Code
3040
2 DN
Code
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
3 Forme du corps
Corps de vanne 2 voies
Code
D
4 Type de raccord
Embout fileté
Code
9
5 Matériau du tube de mesure
Code
PSU
22
PE-HD
B3
6 Matériau d'étanchéité
EPDM
Code
14
7 Connexion électrique
Connecteur M12x1, 5 pôles
Code
M
8 Tension / Fréquence
24 V DC
Code
C1
9 Affichage
Avec écran
10 Sortie
Connecteur mâle 5 pôles à communication à 1 fil
www.gemu-group.com
Code
D
Code
51D
7 / 35
GEMÜ 3040
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Fluide
Fluide de service :
Convient aux fluides agressifs, alcalins, toxiques, neutres et liquides, y compris à l'eau déionisée,
qui n'altèrent pas les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et d'étanchéité.
6.2 Température
Température du fluide :
DN 10 - 25 :
DN 32 - 50 :
-10 - +80 °C
0 - +50 °C
Température ambiante :
DN 10 - 25 :
DN 32 - 50 :
0 - +60 °C
-15 - +50 °C
Température de stockage :
0 à 40 °C
6.3 Pression
Pression de service :
0 à 16 bars
Taux de pression :
DN 10 - 15 :
DN 20 - 50 :
Pertes de charge :
Pertes de charge avec de l'eau à 22 °C, 100 kPa = 1 bar
PN16
PN10
Perte de charge [kPa]
DN25 (code 25)
Débit [l/min]
Perte de charge [kPa]
DN32 (code 32)
Débit [l/min]
GEMÜ 3040
8 / 35
www.gemu-group.com
6 Données techniques
Pertes de charge :
Perte de charge [kPa]
DN40 (code 40)
Débit [l/min]
Perte de charge [kPa]
DN50 (code 50)
Débit [l/min]
6.4 Conformité du produit
Directive CEM :
2014/30/EU
6.5 Données mécaniques
Protection :
DN 10 - 25 :
DN 32 - 50 :
IP 67
IP 65
Poids :
DN 10 - 15 :
DN 20 - 25 :
DN 32 - 40 :
DN 50 :
350 g
450 g
1100 g
1300 g
Plage de mesure :
DN 10 :
DN 15 :
DN 20 :
DN 25 :
DN 32 :
DN 40 :
DN 50 :
0,3 – 21,0 l/min
0,9 – 36,0 l/min
3,5 – 60,0 l/min
5,0 – 240,0 l/min
9,0 – 300,0 l/min
18,0 – 480,0 l/min
36,0 – 900,0 l/min
www.gemu-group.com
9 / 35
GEMÜ 3040
6 Données techniques
Écart de mesure :
DN 10 :
± 2 % de la valeur mesurée, ± 6 mm/s
DN 15 - 25 : ± 2 % de la valeur mesurée, ± 3 mm/s
DN 32 - 50 : ± 2 % de la valeur mesurée, ± 0,3 % de la valeur finale
Conditions de référence (VDI/VDE 2642)
Sur demande, l'écart de mesure peut être réduit à 1 % de la valeur mesurée.
Exemple : plage d'écart autorisée pour un débitmètre calibré selon la définition
5
4
3
2
Écart [%]
1
0
-1
-2
-3
-4
-5
Répétabilité :
0
10
20
30
40
50
60
Débit [%] de la valeur
finale
70
80
90
100
≤ ±0,5 %
6.6 Données électriques
Temps de marche :
100 % de la durée de fonctionnement
Tension d'alimentation :
24 V DC (-5/+10 %)
Connexion électrique :
1 connecteur mâle M12 5 pôles
Protection en cas d’inversion de polarité :
oui
Sorties :
1 sortie digitale (au choix paramétrable comme impulsion ou comme alarme)
1 sortie analogique (sortie courant 0/4-20 mA)
GEMÜ 3040
10 / 35
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7 Dimensions
L
X
H
B
DN
Raccord
L
l
H
Décalage de
canal X
10
G1/2
147
84
83
5
15
G3/4
147
84
84,5
5
20
G1
160
84
94,2
5
25
G1¼
168
84
98,5
5
32
G2
220
80
120
-
40
G2¼
220
84
122
-
50
G2¾
220
95
131
-
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
11 / 35
GEMÜ 3040
8 Indications du fabricant
8 Indications du fabricant
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
8.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
Éléments fournis :
–
Débitmètre à ultrasons GEMÜ 3040
–
2 joints en EPDM
8.2 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
8.3 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
9 Montage sur la tuyauterie
9.1 Préparatifs pour le montage
AVERTISSEMENT
▶ L'utilisation du produit est uniquement autorisée pour des
liquides. L'utilisation pour des gaz est interdite.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
GEMÜ 3040
12 / 35
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
AVIS
HAUT -> sortie
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
BAS -> entrée
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
Fig. 4: position idéale de montage du produit
Pour accélérer au maximum la vitesse de détection des gaz, il
est important que la tuyauterie entre le récipient collecteur et
le produit soit la plus courte possible. Il est uniquement possible de garantir l'absence d'erreurs de mesure si la tuyauterie
est entièrement remplie et que le liquide ne libère pas de gaz.
En revanche, dans le cas des applications de dosage, il peut
être judicieux de placer le produit le plus près possible de la
vanne de dosage, car la section des flexibles augmente en
fonction de la pression du système. En termes de répétabilité,
ceci peut provoquer des différences.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
AVIS
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Respecter le sens du débit.
15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position
de montage »).
9.2 Position de montage
AVIS
▶ Veiller à l'absence totale de libération du gaz contenu
dans le fluide. Selon le liquide, il est possible d'éviter un
dégazement en assurant une contre-pression suffisante
au niveau de la sortie du produit. Utiliser une matière
d'étanchéité adaptée lors du montage. Éviter l'utilisation
de ruban en Téflon ou matière similaire.
Les particules solides transportées peuvent provoquer des erreurs de mesure.
En cas d'utilisation de pompes, le produit doit être installé
dans le sens de passage derrière la pompe, du côté pression,
afin d'assurer la présence d'une pression suffisante. Dans ce
cadre, tenir compte du taux de pression maximal du produit.
▶ Une flèche sur le canal de mesure du produit indique le
sens du débit. L'appareil de mesure doit être installé de
manière à être traversé par le liquide dans le sens de la
flèche.
www.gemu-group.com
13 / 35
GEMÜ 3040
9 Montage sur la tuyauterie
Pour une mesure correcte du débit volumique, veiller à assurer pour le produit des tronçons d'entrée et de sortie droits et
sans turbulences. En fonction du diamètre nominal, celles-ci
s'élèvent à au moins :
DN10 DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50
Tronçon d'entrée
10
cm
30
cm
40
cm
40
cm
40
cm
45
cm
60
cm
Tronçon de
sortie
0 cm 5 cm 10
cm
20
cm
20
cm
20
cm
20
cm
S'il n'est pas possible de monter l'appareil de mesure à la verticale, la tuyauterie dans laquelle il se trouve doit toujours être
remplie. Une mesure optimale est garantie lorsque d'éventuelles bulles de gaz ne peuvent pas s'accumuler dans le canal de mesure du produit.
Vanne
Vanne
GEMÜ 3040
9.3 Montage de l'appareil de mesure
L'appareil de mesure doit être installé dans le tube/le flexible
au moyen des raccords process. Pour garantir un dégazage
optimal, nous recommandons de monter le produit à la verticale dans la tuyauterie. L'appareil ne doit pas être monté derrière une vanne de vidange, car il risque sinon de fonctionner
à vide. Afin d'éviter des émanations gazeuses et la formation
de bulles dans le fluide pendant la mesure du débit, le produit
doit toujours être installé côté pression de la pompe du système.
GEMÜ 3040
Vanne de
process
Process
Process
GEMÜ
3040
Fig. 6: variantes de montage possibles
Pour les applications de type « Clean Design », c'est-à-dire
lorsqu'il est nécessaire d'assurer une vidange complète de la
tuyauterie, nous recommandons de monter l'appareil de mesure à la verticale. La forme du canal de mesure est telle que
des restes de liquide peuvent se déposer à l'intérieur lorsque
l'appareil est monté à l'horizontale.
Les secousses et les contraintes mécaniques peuvent affecter la précision de mesure de l'appareil. Par conséquent, s'il
s'avère nécessaire de renforcer la fixation du produit en raison de vibrations ou de mouvements mécaniques, il est possible d'installer deux colliers à l'entrée ou la sortie de l'appareil
de mesure.
GEMÜ 3040
Vanne
Pompe
Récipient
Fig. 5: situation de montage
Fig. 7: fixation du produit
ATTENTION
▶ Le produit doit toujours être monté à l'abri des
contraintes mécaniques ! La présence de fortes
contraintes mécaniques dans la tuyauterie provoque un
risque d'endommagement de l'appareil.
▶ Lors du montage, tenir compte pour cela du décalage de
canal de 5 mm (DN10-DN25 uniquement) dans le sens
axial (voir chapitre Données techniques).
GEMÜ 3040
14 / 35
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
Utilisation avec des liquides chauds :
ATTENTION
▶ Pour les applications dans le cas desquelles le produit
est exposé à des températures supérieures à 60 °C et
monté à l'horizontale, il est recommandé d'installer l'appareil de mesure en plaçant le boîtier électronique vers le
bas. La chaleur peut ainsi se dissiper par le haut, ce qui
réduit les contraintes auxquelles le système électronique
de l'appareil est exposé. De manière générale, veiller à ce
qu'aucune source de chaleur externe ne puisse agir en
supplément sur l'appareil de mesure.
Fig. 8: utilisation du produit avec des fluides chauds
AVERTISSEMENT
Installation dans une tuyauterie métallique en combinaison
avec des températures de fluide élevées !
▶ Tenir compte du fait que la tuyauterie métallique et le
corps plastique de l'appareil de mesure ne présentent pas
les mêmes caractéristiques de dilatation ! Les forces
agissant alors sur l'appareil de mesure peuvent provoquer
un gauchissement du corps plastique du produit et une
rupture du raccord process.
▶ Afin de monter le produit en garantissant l'absence de
contraintes mécaniques, le client doit prendre des mesures pour protéger le corps plastique de l'action de
forces, par ex. au moyen d'un tuyau métallique flexible ou
d'un coude de dilatation.
www.gemu-group.com
15 / 35
GEMÜ 3040
10 Connexion électrique
10 Connexion électrique
ATTENTION
Choc électrique dû à une tension dangereuse
▶ Risque de blessures ou danger de mort par choc électrique.
● L'appareil de mesure ne doit pas être installé, câblé ou démonté lorsqu'il est alimenté
en tension.
● Couper la tension d'alimentation du produit lors de ces opérations.
10.1 Position des connecteurs
X1
10.2 Connecteur mâle 5 pôles à communication à 1 fil
Affectation des broches : connecteur encastrable / coupleur pour 5 pôles
3
2
4
5 1
2
1 5 3
4
Affectation du connecteur encastrable 5 pôles avec fonctions des sorties déterminées en usine
Les entrées et sorties peuvent être reprogrammées pour adaptation à l'application prévue.
Broche
Nom du signal
1
Tension d’alimentation Uv, 24 V
DC
2
Sortie d'impulsion
3
Uv, masse tension d'alimentation
4
Communication
5
Sortie analogique
GEMÜ 3040
16 / 35
www.gemu-group.com
11 Mise en service
11 Mise en service
ATTENTION
L'utilisation dans des conditions non autorisées provoque un
risque de surcharge, d'endommagement ou de défaut !
▶ L'appareil de mesure GEMÜ 3040 doit uniquement être
utilisé dans les limites indiquées sur la plaque signalétique et dans la notice d'utilisation/fiche technique.
AVIS
▶ Si le produit est utilisé pour un autre fluide que l'eau, il est
indispensable d'exécuter lors de la mise en service la
fonction « Réglage de base » sur l'écran de l'appareil une
fois ce dernier rempli. Le fluide ne doit pas s'écouler pendant le réglage. Un écoulement aurait une influence sur le
déroulement de la fonction.
11.1 Utilisation
11.1.1 Écran et menu utilisateur
Le produit est disponible avec un écran destiné à l'affichage
des valeurs actuellement mesurées ainsi qu'au réglage des
paramètres spécifiques à l'application. Les quatre touches du
clavier à membrane permettent de naviguer dans le menu et
de procéder au paramétrage.
Pour la saisie de valeurs limites, par exemple sous « Sortie
analogique QA – Échelle max », la sélection des chiffres souhaités s'effectue au moyen des touches fléchées. La valeur
entrée est appliquée dès l'actionnement de la touche « Set ».
Pour reculer dans les niveaux du menu, appuyer sur la touche
« Esc ». Dès qu'il s'agit de modifier un paramètre avec le menu
affiché à l'écran, il est nécessaire d'entrer un mot de passe.
Ceci permet de garantir que les modifications des paramètres
de l'appareil sont réservées aux collaborateurs autorisés à y
procéder. Le mot de passe de menu défini en usine est
41414. Il est possible de changer de mot de passe au besoin.
Après la dernière pression sur une touche, l'utilisateur reste
connecté pendant une durée de 30 minutes. 200 secondes
après la dernière pression sur une touche, l'appareil quitte le
menu pour revenir en mode affichage.
Voir l'annexe pour des exemples d'utilisation.
AVIS
▶ L'écran affiche toujours en premier le paramètre de menu
réglé qui est actuellement activé. Le paramètre activé est
représenté inversé.
AVIS
▶ Toutes les fonctionnalités proposées par l'appareil de
mesure sont visibles dans le menu.
Fig. 9: utilisation de l'écran
La touche « Set » donne accès au niveau du menu principal,
qui permet de sélectionner différents niveaux de sous-menu.
La navigation dans le menu s'effectue au moyen des deux
touches fléchées. Pour confirmer une option de menu, appuyer à nouveau sur la touche « Set ».
www.gemu-group.com
17 / 35
GEMÜ 3040
11 Mise en service
11.1.2 Arborescence du menu
Deutsch
Espanol
Français
Langue
English
Quantité Dosage
Dosage
Saisie
Stop
Début
Durée de dosage
Saisie
Réglage offset
Liquide
Correction
Débit minimum
Retard débit mini
Saisie
Débit minimum
Saisie
Réglage de base
Eau
Reset compteur
Hystérésis valeur limite
Limite basse
Écran de
démarrage
Param. communs
Limite haute
Valeur d'impulsion
Compteur total
ml/s + L
L/h + L
L/min + m2
Compteur
Gal/min + Gal
Unités
L/min + L
Désactivé
Affichage
Filtre afficheur
Activé
0°
270°
180°
Tourner affichage
90°
Activé
Clignotement
GEMÜ 3040
18 / 35
Désactivé
www.gemu-group.com
11 Mise en service
4-20 mA
Fonction
Désactivé
0-20 mA
Faible
Sortie analogique
Filtre
Désactivé
Fort
Moyen
Débit
Valeur de sortie
Régulation PID
Célérité
Température
Échelle min
Saisie
Échelle max
Saisie
Sortie d'impulsions
Désactivé
Dosage
Sortie digitale 1
Fonction
Débit négatif
Limite basse
Limite haute
Tube vide
PNP d'ouverture
Logique
NPN de fermeture
NPN d'ouverture
PNP de fermeture
Tube vide
Sortie d'impulsions
Sortie digitale 2
Désactivé
Fonction
Dosage
Débit négatif
Limite basse
Limite haute
PNP d'ouverture
Logique
NPN de fermeture
NPN d'ouverture
PNP de fermeture
= non actif
www.gemu-group.com
19 / 35
GEMÜ 3040
11 Mise en service
Désactivé
Reset compteur
Entrée digitale
Dosage
Débit mini désactivé
Réglage offset
SW-Ver
Diagnostic
N° série :
DE-Ver
HW-Ver
Versions
Débit Test
Saisie débit
Stop
Début
VST
Valeurs
PhF
Eamp
SLZ
Rohf
Temp
PCK
PCK1
PCK2
PCK3
PCK4
PCK5
PCK6
Statut
Flag0
Flag1
Flag2
PuMo
Mode pompe
Activé
Désactivé
= non actif
GEMÜ 3040
20 / 35
www.gemu-group.com
11 Mise en service
11.2 Fonctions de l'appareil de mesure et réglages
d'usine
11.2.3.2 Débit minimum
11.2.1 Langue
La langue pour les données affichées et les textes du menu
peut être modifiée. Le sous-menu correspondant, « Langue »,
permet de choisir parmi l'allemand, l'espagnol, le français et
l'anglais.
11.2.2 Dosage
AVERTISSEMENT
●
Le client doit prévoir une solution technique de protection
contre le débordement ainsi qu'un interrupteur d'arrêt
d'urgence. Pour des raisons de sécurité, ces deux fonctions doivent entraîner la fermeture de la vanne.
La coupure au débit minimum sert à exclure de la mesure les
flux très proches de zéro susceptibles d'apparaître également
lorsque la vanne est fermée, sous l'effet de la convection. La
coupure au débit minimum est réglée en usine sur une valeur
standard appropriée, adaptée à la section de l'appareil de mesure.
Des tolérances plus élevées, au-dessous du réglage d'usine,
sont disponibles sous Écart de mesure. (voir « Données mécaniques », page 9)
La coupure au débit minimum fonctionne avec une hystérésis
de – 25 %.
Débit [l/min]
1,2
1 Point d'activation de la coupure au débit minimum
2 Point de désactivation de la coupure au débit minimum
1,05
AVIS
0,9
0,75
Important :
▶ avec Durée de dosage = 0, la coupure temporisée est
désactivée.
0,45
Le menu de dosage permet de configurer un dosage manuel.
Pour cela, il est possible d'entrer la « Quantité Dosage » souhaitée ainsi qu'une « Durée de dosage ». La durée de dosage
est conçue comme une protection contre un débordement accidentel. Elle peut cependant être désactivée par saisie de la
valeur « zéro ». Le menu permet également, avec « Début » et
« Stop », de lancer et d'arrêter un dosage.
Plage de réglage de « Quantité 0-3500 litres, par paliers de
Dosage » :
0,001 litre
Réglage d'usine pour « Quanti- 0 litre
té Dosage » :
1
1
-25 %
0,3
0,15
0
Impulsion/
sortie courant
active
inactive
active
inactive
active
Fig. 10: illustration de la fonction de coupure au débit minimum,
exemple avec 0,6 l/min
Exemple : coupure au débit minimum = 0,6 l/min
Si le débit n'atteint pas une valeur de 0,45 l/min, la sortie d'impulsions/sortie analogique est désactivée. Lorsque le seuil de
0,6 l/min est dépassé, le débit est à nouveau transmis sous
forme d'impulsion et additionné par le compteur. De même,
une valeur est de nouveau transmise à la sortie analogique.
Plage de réglage de « Durée de 0-3000 secondes, par paliers
dosage » :
de 1 seconde d'une précision
de +0 -1.
Réglage d'usine pour « Durée 3 secondes
de dosage » :
Plage de réglage : 0,0...36,0 l/min, par paliers de 0,006 l/min
Réglage d'usine :
Exemple :
Durée de dosage = 3 secondes. Cela signifie que le produit envoie le signal de fermeture à la vanne au bout de 2,1 à 3,0 s.
La durée de dosage est conçue comme une fonction de sécurité. Un dosage précis uniquement basé sur la durée de dosage n'est pas judicieux.
11.2.3 Fluides
2
2
0,6
–
0,3 l/min pour DN10
–
0,9 l/min pour DN15
–
3,5 l/min pour DN20
–
5,0 l/min pour DN25
–
9,0 l/min pour DN32
–
18,0 l/min pour DN40
–
36,0 l/min pour DN50
11.2.3.1 Correction
Plage de réglage : -50,0...50,0 %, par paliers de 0,1 %
Réglage d'usine : 0 %
www.gemu-group.com
21 / 35
GEMÜ 3040
11 Mise en service
11.2.3.3 Retard débit mini
11.2.4 Param. communs
L'activation du débit minimum peut être retardée. La valeur
est réglable dans le menu.
11.2.4.1 Reset compteur
Fonction retard débit mini
Exemple avec 2 secondes
Cette fonction permet de réinitialiser la quantité journalière
comptée dans le produit. Voir l'annexe pour un exemple d'utilisation de la réinitialisation de quantité.
Débit minimum
Débit minimum x 0,75
AVIS
Débit [ml/s]
Flux sans débit minimum
Flux sans
retard débit mini
Flux avec retard
débit mini de 2 s
Important :
▶ Les valeurs de compteur effacées par inadvertance ne
peuvent pas être restaurées. Après la remise à zéro, le
comptage reprend à la valeur 0.
11.2.4.2 Hystérésis valeur limite
Temps [s]
Fig. 11: fonction retard débit mini
Les valeurs limites peuvent être dotées d'une hystérésis. Ceci
permet d'empêcher une activation fréquente des sorties
lorsque le débit est proche d'une valeur limite.
Plage de réglage : 0...99,9 s, par paliers de 0,1 s
Réglage d'usine : 0,5 s
Limite haute = 110 ml/s, hystérésis = 20 ml/s, filtre = Désactivé
200
▶ La fonction « Réglage de base » permet une adaptation
optimale aux propriétés du fluide. Durant l'exécution de
cette fonction, le produit effectue un paramétrage interne
et enregistre automatiquement les paramètres pertinents.
Cette opération peut durer jusqu'à 1 minute environ.
AVIS
11.2.3.5 Eau
Cette option de menu permet de rétablir la valeur de l'eau
dans les valeurs de correction de la matrice du fluide.
Limite haute + hystérésis
130 [ml/s]
100
50
Filtre débit [ml/s]
1
4
10 11
9
Temps [s]
Limite haute = 110 ml/s, hystérésis = 20 ml/s, filtre = Moyen (3 s)
200
0
2
3
5
6
7
8
150
100
4
8
1
6
0
2
3
5
7
9 10 11
Temps [s]
Limite basse = 60 ml/s, hystérésis = 15 ml/s, filtre = Désactivé
100
Débit [ml/s]
80
60
40
Sortie digitale = limite haute
contact à fermeture 24 V
Limite basse de 60 [ml/s]
Limite basse - hystérésis
45 [ml/s]
Limite basse + hystérésis
75 [ml/s]
Filtre débit [ml/s]
20
0
Limite haute de 11 [ml/s]
Limite haute - hystérésis
90 [ml/s]
Limite haute + hystérésis
130 [ml/s]
Filtre débit [ml/s]
50
0
Important :
▶ Pour que le réglage se déroule correctement, l'appareil
doit être rempli de liquide et il ne doit pas y avoir de débit.
▶ Si une erreur est détectée pendant le réglage, par ex.
parce que l'appareil n'est pas rempli, « Erreur » s'affiche
sur l'écran. Si le réglage s'est déroulé correctement, le
message « Effectué » s'affiche.
Limite haute de 11 [ml/s]
Limite haute - hystérésis
90 [ml/s]
150
0
Débit [ml/s]
AVIS
Débit [ml/s]
11.2.3.4 Réglage de base
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Sortie digitale = limite basse
contact à fermeture 24 V
9 10 11
Temps [s]
Fig. 12: fonction hystérésis à la valeur limite
Plage de réglage :
0 à 8000 ml/s, par paliers de 0,01 ml/s.
0 à 900 l/min, par paliers de 0,01 l/min.
Réglage d'usine : 0
11.2.4.3 Limite basse
Permet de régler la valeur limite inférieure pour la sortie digitale.
Plage de réglage :
0 à 8000 ml/s, par paliers de 0,01 ml/s.
0 à 900 l/min, par paliers de 0,01 l/min.
Réglage d'usine : 0
GEMÜ 3040
22 / 35
www.gemu-group.com
11 Mise en service
11.2.4.4 Limite haute
11.2.4.7 Compteur
Permet de régler la valeur limite supérieure pour la sortie digitale.
Ce compteur est affiché par défaut. L'unité utilisée est celle
qui a été paramétrée. Mode de fonctionnement du compteur
Plage de réglage :
0 à 8000 ml/s, par paliers de 0,01 ml/s.
0 à 900 l/min, par paliers de 0,01 l/min.
Quantité journalière en [l]
De [l]
À [l]
Résolution d'affichage [l]
0,000
14000
0,001
14000
28000
0,002
DN10 = 350 ml/s
28000
56000
0,004
–
DN15 = 600 ml/s
56000
112000
0,008
–
DN20 = 1000 ml/s
112000
225000
0,016
–
DN25 = 4000 ml/s
225000
445000
0,032
–
DN32 = 300 l/min
445000
1000000
0,064
–
DN40 = 480 l/min
–
DN50 = 900 l/min
Une fois que le compteur a atteint la valeur 1 000 000 litres, il
recommence à compter à partir de zéro. Le compteur total
continue en revanche à fonctionner, sans remise à zéro.
Réglage d'usine : débit max. à partir de l'appareil de mesure
(en fonction du diamètre nominal)
–
11.2.4.5 Valeur d'impulsion
Permet de prédéfinir le débit pour lequel une impulsion de sortie sera transmise.
Le réglage doit permettre d'empêcher un dépassement de la
fréquence de sortie max. du produit (10 kHz) ainsi que de la
fréquence d'entrée max. de la commande. Le rapport impulsions/pauses est de 1:1. La durée d'impulsion est limitée à
1 s.
Exemple : 2,0 ml/imp.
Signification : une impulsion est transmise tous les 2,0 ml.
Plage de réglage : 0,1...3000,0 ml/imp., par paliers de 0,1 ml/
imp.
Valeur
Fréd'impulsion quence
ml/s
ml/imp.
Période
Hz
Durée de l'impulsion
s
s
1
1
1
0,5
500
100
1
100
0,01
0,005
5
1000
0,1
10000
0,0001
0,00005
0,05
100
10
10
0,1
0,05
50
0,5
10
0,05
20
1
1000
À [m³]
Résolution d'affichage
[m³]
0,000
14000
0,001
14000
28000
0,002
28000
56000
0,004
56000
112000
0,008
112000
225000
0,016
225000
461204
0,032
Erreur d'arrondissement de -0,05 %
Quantité journalière en [gal US]
ms
1
De [m³]
Une fois que le compteur a atteint la valeur 461 204 m³, il recommence à compter à partir de zéro. Le compteur total
continue en revanche à fonctionner, sans remise à zéro.
Réglage d'usine : 1,0 ml/imp.
Débit
Quantité journalière en [m³]
De [Gal]
À [Gal]
Résolution d'affichage
[Gal]
0,000
14000
0,001
14000
28000
0,002
28000
56000
0,004
56000
112000
0,008
112000
225000
0,016
225000
460000
0,032
11.2.4.6 Compteur total
445000
1000000
0,064
Le compteur total peut être affiché dans le menu. L'unité fixe
est le m³. Ce compteur est unidirectionnel et peut donc diverger de l'autre compteur.
Erreur d'arrondissement de +0,12 %
Dans le dernier cas, une impulsion de 1 seconde est transmise toutes les 20 secondes.
Le compteur total ne peut pas être remis à zéro !
www.gemu-group.com
Une fois que le compteur a atteint la valeur 1 000 000 gal, il
recommence à compter à partir de zéro. Le compteur total
continue en revanche à fonctionner, sans remise à zéro.
23 / 35
GEMÜ 3040
11 Mise en service
11.2.5 Affichage
La sortie courant délivre du courant d'une intensité comprise
entre 0 et 22,6 mA. Ce courant permet de mesurer le débit actuel ou de déterminer l'état du tube de mesure.
11.2.5.1 Unités
Le produit peut afficher les valeurs mesurées actuelles et les
volumes comptés dans différentes unités.
Plage de réglage :
ml/s + l, l/h + l, l/min + m³, Gal/min +Gal, l/min + l
Réglage d'usine : ml/s + l
Exemple : ml/s + l
Exemple pour 4-20 mA :
–
20 mA correspondent à la limite haute de la plage de
mesure à considérer
–
4 mA correspondent à la limite basse de la plage de
mesure à considérer
–
3,5 mA correspondent à un tube de mesure vide
Ici, le débit est affiché dans l'unité « ml/s » (millilitres par seconde) et la quantité journalière en « l » (litres).
AVIS
Les gal sont des gal US : 1 gal = 3,785 l.
11.2.5.2 Filtre afficheur
Il est également possible d'appliquer un filtre au débit affiché.
Ce filtre est une valeur moyenne des 16 dernières secondes. Il
peut être activé et désactivé dans le menu.
Plage de réglage : Désactivé, Activé
Réglage d'usine : Désactivé
11.2.5.3 Tourner affichage
Il est possible de tourner l'affichage par paliers de 90°.
Plage de réglage : 0°, 270°, 180°, 90°
Important !
▶ Les limites haute et basse peuvent être paramétrées en
fonction des besoins. Pour que les valeurs soient enregistrées, la valeur de la limite haute doit être plus élevée que
celle de la limite basse. Par défaut, la limite basse correspond à 0 mA ou 4 mA et la valeur maximale de la plage
de mesure concernée est réglée sur 20 mA.
▶ En cas d'utilisation de la sortie courant, la résistance
maximale Ri ne doit pas être supérieure à 500 ohms. Sinon, il est impossible de garantir que l'appareil de mesure
peut fournir la valeur maximale.
Courbes de la sortie analogique
Réglage d'usine : 0°
–
L'affichage clignote en cas d'erreur. Le clignotement peut également être désactivé.
Plage de réglage : Activé, Désactivé
Réglage d'usine : Activé
Dans la représentation, « Échelle min » correspond à 0 % et
« Échelle max » à 100 %.
Sortie courant 0...20 mA
Courant [mA]
11.2.5.4 Clignotement
0 à 20 mA
11.2.6 Sortie analogique QA
11.2.6.1 Fonction
La sortie analogique peut être utilisée comme sortie courant
active de 0-20 mA ou 4-20 mA. Elle peut être configurée dans
le menu affiché à l'écran.
Valeur [%]
Fig. 14: courbe 0 à 20 mA
Valeur
GEMÜ 3040
i
QA
0
0 % (Échelle min)
0
Entre 0 % et 100 %
Interpolation linéaire de 0 à 20 mA
100 % (Échelle max) 20
Ri
Supérieure à 100 % 20
–
GND
Courant [mA]
Inférieure à 0 %
4 à 20 mA
Dans la représentation, « Échelle min » correspond à 0 % et
« Échelle max » à 100 %.
Fig. 13: La sortie courant est active
Plage de réglage : 0-20 mA, 4-20 mA, Désactivé
Réglage d'usine : 4-20 mA
GEMÜ 3040
24 / 35
www.gemu-group.com
Courant [mA]
11 Mise en service
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-20
11.2.6.3 Valeur de sortie
Sortie courant 4...20 mA
Plage de réglage : Débit, Température
Réglage d'usine : Débit
Mesure de débit pour la sortie analogique
La sortie analogique transmet le débit mesuré.
Mesure de température pour la sortie analogique
-10
0
30
20
10
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Valeur [%]
Fig. 15: courbe 4 à 20 mA
Courant [mA]
3,5
Inférieure à -1,2 %
3,8
Entre -1,2 % et 0 %
Interpolation linéaire de 3,8 à 4 mA
0 % (Échelle min)
4
Entre 0 % et 100 %
Interpolation linéaire de 4 à 20 mA
Durée de réponse indicielle
Réponse de la sonde de température à une saute de température. (Filtre réglé sur « Désactivé »)
100 % (Échelle max) 20
Entre 100 % et
103 %
La sonde de température n'est pas en contact avec le fluide.
Elle sert au calcul de la dilatation du canal de mesure. La
sonde est influencée par la température ambiante. La valeur
de température réagit lentement puisqu'elle correspond à la
température du plastique à l'intérieur de la cavité du capteur.
Température [%]
Valeur
Tube de mesure
vide
La sortie analogique transmet la température mesurée.
Durée de réponse indicielle
Interpolation linéaire de 20 à 20,5 mA
Supérieure à 103 % 22,6
11.2.6.2 Filtre
La fonction « Filtre » détermine la formation de valeur
moyenne de la sortie analogique.
Temps [min]
Fig. 17: réponse indicielle de la sonde de température
Plage de réglage : Faible, Moyen, Fort, Désactivé
Influence de la température ambiante
Exemples de l'influence de la température ambiante sur la valeur mesurée.
Réglage d'usine : Faible
Valeur [%]
Lorsque la formation de valeur moyenne est réglée sur un
faible niveau, le signal analogique transmis réagit vite.
Lorsque la formation de valeur moyenne est réglée sur un
haut niveau, la valeur analogique réagit lentement.
Temp.
fluide
°C
Réponse indicielle sortie analogique
Désactivé
Faible
Fort
Temps [s]
Filtre
100 %
Désactivé
16 ms
Faible
0,3 s
Moyen
3s
Fort
30 s
www.gemu-group.com
0,3 = Temp. mesurée
°C
°C
40
X 0,7
+ 20
X
0,3
= 34
40
X 0,7
+ 30
X
0,3
= 37
40
X 0,7
+ 40
X
0,3
= 40
°C
°C
°C
Échelle min
Moyen
Fig. 16: fonction Filtre de la sortie analogique
X 0,7 + Temp. am- X
biante
Permet de régler la valeur pour laquelle un courant de 0 ou
4 mA doit être délivré.
Plage de réglage : 0 à 8000 ml/s (ou °C ou m/s) + 0 à 900 l/
min, par paliers de 0,01
Réglage d'usine : 0 ml/s
25 / 35
GEMÜ 3040
11 Mise en service
Échelle max
Sortie comme limite haute
Permet de régler la valeur pour laquelle un courant de 20 mA
doit être délivré.
Plage de réglage : 0 à 8000 ml/s (ou °C ou m/s) + 0 à 900 l/
min, par paliers de 0,01
Réglage d'usine : valeur de débit max. (en fonction du diamètre nominal)
Pour
Au-dessous
de la limite
basse
NPN de ferme- Haute impéture
dance
Haute impédance
0V
NPN d'ouverture
0V
Haute impédance
PNP de ferme- Haute impéture
dance
Haute impédance
24 V
24 V
Haute impédance
0V
–
DN10 : 350 ml/s
–
DN15 : 600 ml/s
–
DN20 : 1000 ml/s
–
DN25 : 4000 ml/s
PNP d'ouverture
–
DN32 = 300 l/min
Sortie comme limite basse
–
DN40 = 480 l/min
–
DN50 = 900 l/min
La sortie digitale Q1 peut être utilisée comme sortie d'impulsions, pour la transmission du message en cas de tube vide,
pour le pilotage d'une vanne de dosage ou pour la surveillance
des fins de course.
En-deçà de 16 V, la sortie est en haute impédance. En cas de
court-circuit ou de surcharge, le niveau de haute impédance
se déclenche au bout d'env. 100 µs et dure 2 s. Une nouvelle
tentative d'actionnement de la sortie se déclenche ensuite.
Réglages : Désactivé, Sortie d'impulsions, Tube vide, (sortie
de) Dosage, Limite basse, Limite haute, Débit négatif
Haute impédance
Haute impédance
NPN d'ouverture
0V
0V
PNP de ferme- 24 V
ture
Haute impédance
Haute impédance
PNP d'ouverture
24 V
24 V
Réglage d'usine pour Q1 : PNP d'ouverture
Sortie tube vide
Tube de mesure
rempli
Haute impédance
0V
NPN d'ouverture
0V
Haute impédance
PNP de fermeture
Haute impédance
24 V
PNP d'ouverture
24 V
Haute impédance
Écoulement
de fluide
0V
Haute impédance
NPN d'ouverture
0V
Haute impédance
PNP de ferme- Haute impéture
dance
Haute impédance
Impulsions 24
V
PNP d'ouverture
Haute impédance
Impulsions 24
V
GEMÜ 3040
Haute impédance
Avant/après
le dosage
NPN de ferme- Haute impéture
dance
Haute impédance
0V
NPN d'ouverture
0V
Haute impédance
PNP de ferme- Haute impéture
dance
Haute impédance
24 V
PNP d'ouverture
24 V
Haute impédance
Haute impédance
Haute impédance
Attention !
▶ La sortie ne doit pas être configurée comme contact à
ouverture pour les dosages !
La vanne resterait constamment ouverte après un redémarrage et jusqu'à la fin d'un dosage.
AVIS
NPN de ferme- 0 V
ture
0V
Lors du dosage
AVIS
Sortie d'impulsions
Fluide stagnant
Haute impédance
Démarrage de
l'appareil
Plage de réglage : PNP / NPN de fermeture / d'ouverture
NPN de fermeture
Haute impédance
Sortie de dosage
Selon l'application, il est possible de choisir parmi les logiques NPN ou PNP.
Tube de mesure
vide
Entre limites Au-dessus de
basse et
la limite haute
haute
NPN de ferme- 0 V
ture
Réglage d'usine pour Q1 : Sortie d'impulsions
Tube de mesure vide
24 V
Au-dessous
de la limite
basse
11.2.6.4 Sortie digitale Q1
Entre limites Au-dessus de
basse et
la limite haute
haute
Important !
▶ En cas de charge inductive, par ex. un relais, il est nécessaire d'installer une diode supplémentaire de récupération de self-induction antiparallèle à la charge.
26 / 35
www.gemu-group.com
11 Mise en service
Exemple 1 : GEMÜ 3040 via NPN, relais externe
24 V
11.2.6.5 Diagnostic
L'option de menu « Diagnostic » permet de consulter les paramètres actuels de l'appareil, par exemple les versions de logiciel, etc. Ces informations sont nécessaires en cas d'intervention SAV.
24 V
11.2.6.5.1 Débit Test
pnp
Il est possible de régler un débit test pour la mise en service
de l'installation de process. Même s'il est vide, l'appareil de
mesure se comporte alors comme si le débit test était un
écoulement réel. Sélectionner Début pour lancer la simulation
et Stop pour y mettre fin.
Relais
Sortie
Après un redémarrage de l'appareil de mesure, le débit test
s'arrête et la valeur est effacée.
npn
Plage de réglage :
0...3200 ml/s, par paliers de 0,1
0...1920 l/min, par paliers de 0,1
GND
11.2.6.5.2 Mode pompe
Fig. 18: raccordement de la sortie digitale à un relais
Ce mode peut être activé et désactivé dans le menu.
Exemple 2 : GEMÜ 3040 via PNP, compteur externe, par ex.
API
En cas de circulation pulsée, l'appareil de mesure règle le filtre
d'afficheur et le filtre analogique sur Fort.
24 V
Lorsque la circulation pulsée prend fin, l'appareil se comporte
à nouveau selon les réglages effectués.
24 V
Plage de réglage : Activé, Désactivé
Réglage d'usine : Désactivé
pnp
11.3 Aperçu des réglages d'usine
Fonction
Sortie
In
Valeur d'impulsion
1 ml/impulsion
Sortie digitale Q1
Sortie d'impulsions sous forme de
PNP (24 V) d'ouverture
Sortie courant QA
Transmission du débit sous forme
de signal 4-20 mA
Compteur
Env. 2 kOhms
npn
Réglage d'usine
GND
20 mA -> 21 l/min pour DN10
36 l/min pour DN15
GND
60 l/min pour DN20
GND
240 l/min pour DN25
Fig. 19: raccordement de la sortie digitale à l'entrée d'un compteur
300 l/min pour DN32
Dans le cas d'une entrée de compteur à haute impédance et
d'une fréquence de comptage élevée, il peut être nécessaire
d'installer une résistance pour obtenir des flancs de bonne
qualité.
900 l/min pour DN50
480 l/min pour DN40
Débit minimum
0,3 l/min pour DN10
0,9 l/min pour DN15
3,5 l/min pour DN20
5,0 l/min pour DN25
9,0 l/min pour DN32
18,0 l/min pour DN40
36,0 l/min pour DN50
www.gemu-group.com
27 / 35
GEMÜ 3040
12 Remplacement de l'appareil de mesure
12 Remplacement de l'appareil de mesure
11.4 Généralités
AVIS
AVERTISSEMENT
▶ Avant la première mise en marche de l'appareil de mesure, effectuez une nouvelle fois les contrôles suivants :
▶ Contrôle des connexions électriques et de l'affectation
des câbles.
▶ Contrôle de la position de montage de l'appareil de mesure. Le sens de la flèche sur le boîtier/la plaque signalétique correspond-il bien au sens réel du débit dans la
tuyauterie ?
▶ Le tube de mesure est-il entièrement rempli de liquide ?
▶ La contre-pression adaptée est-elle assurée?
Une fois que ces contrôles ont été effectués et que les conditions correspondantes sont remplies, enclenchez la source
d'énergie auxiliaire. Au bout de 30 minutes d'alimentation en
énergie auxiliaire, l'appareil de mesure atteint la précision
maximale.
▶ Coupez l'énergie auxiliaire avant de débrancher les
connexions électriques.
▶ Lors du démontage, respectez les consignes de sécurité
fournies au chapitre 10 Connexion électrique.
● Tenez compte du fait qu'après le remplacement d'un appareil de mesure,
–
il peut être nécessaire de copier les réglages de l'appareil de mesure précédent.
–
il est nécessaire de régler une quantité de consigne en
cas d'utilisation de la fonction de dosage.
Réparations, substances dangereuses
Les mesures suivantes doivent être prises avant d'envoyer en
réparation le débitmètre GEMÜ 3040 :
Le produit est prêt à fonctionner.
AVERTISSEMENT
▶ Retirez tous les résidus de fluide collés. Le tube de mesure doit être entièrement rincé. Lors de cette opération,
bien rincer notamment la zone des raccords process,
dans laquelle des résidus de substance à mesurer
peuvent rester collées. Ceci est particulièrement important dans le cas des substances à mesurer dangereuses
pour la santé.
Si le nettoyage n'a pas été effectué ou n'est pas suffisant, les
appareils de mesure sont retournés sans contrôle à l'expéditeur afin que celui-ci procède au nettoyage !
AVERTISSEMENT
▶ Veillez dans tous les cas à joindre à l'appareil de mesure
une note contenant une description du défaut la plus précise possible et indiquant l'application à laquelle était
destiné l'appareil ainsi que les propriétés physiques et
chimiques de la substance à mesurer (par ex. sous la
forme d'une attestation de décontamination).
Les coûts provoqués par une éventuelle mise au rebut ou
d'éventuels dommages corporels (brûlures par des acides,
etc.) résultant d'un mauvais nettoyage seront facturés à l'expéditeur de l'appareil de mesure.
Pour un traitement rapide et fluide de votre demande de réparation, il est important de nous indiquer le nom et les coordonnées (n° de téléphone, n° de fax et adresse e-mail) d'un responsable pouvant répondre aux éventuelles questions techniques de notre personnel SAV.
GEMÜ 3040
28 / 35
www.gemu-group.com
13 Messages d'erreur
13 Messages d'erreur
Messages d'erreur possibles
Message
Description
Comportement
Empty tube
Le message apparaît en cas de détection L'écran clignote + message d'erreur
d'un tube vide. Une mesure du débit n'est
pas possible.
Undervoltage
Le message apparaît lorsque la tension
d'alimentation est inférieure à 16 V. Les
sorties sont désactivées.
Short-circuit
Le message apparaît en cas de surcharge Message d'erreur uniquement
des sorties digitales (>100 mA). Les sorties sont désactivées.
Low set point
Lorsqu'un seuil de débit défini n'est plus Message d'erreur uniquement
atteint et lorsque des valeurs limites ont
été configurées comme sortie. La sortie
configurée est actionnée simultanément.
High set point
Lorsqu'un seuil de débit défini est dépas- Message d'erreur uniquement
sé et lorsque des valeurs limites ont été
configurées comme sortie. La sortie
configurée est actionnée simultanément.
Sound velocity
La vitesse du son déterminée est hors
plage. Effectuer un réglage de base !
Overflow
Le message apparaît en cas de dépasse- Message d'erreur uniquement ; le mesment de la plage de mesure. Ceci est pos- sage reste visible pendant 30 s
sible au démarrage ou en présence de
bulles d'air. Le message reste visible pendant 30 s même si le flux est revenu dans
la plage admissible. Cependant, la mesure peut reprendre immédiatement.
www.gemu-group.com
29 / 35
L'écran clignote + message d'erreur
Message d'erreur uniquement
GEMÜ 3040
14 Inspection / Entretien
14 Inspection / Entretien
18 Annexe
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
Exemples d'utilisation :
Saisie du mot de passe
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
Touche
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
Set
Nombre de pressions de
touche
Affichage
1
Mot de passe
4
40000
1
X0000
1
X1000
1
XX000
4
XX400
1
XXX00
1
XXX10
1
XXXX0
4
XXXX4
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
Set
6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position.
15 Démontage de la tuyauterie
1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
2. Dévisser le/les câble(s).
Set
3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les
consignes de sécurité.
16 Mise au rebut
Set
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
3. Éliminer séparément les composants électroniques.
Set
17 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
Set
Réinitialisation de quantité
Touche
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
Set
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
1
Nombre de pressions de
touche
1
Affichage
Dosage
Fluides
Param. communs
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
Affichage
Sortie analogique
QA
Set
Set
1
Param. communs
Reset compteur
1
Param. communs
Reset compteur
Début ?
GEMÜ 3040
30 / 35
www.gemu-group.com
18 Annexe
Touche
Set
Nombre de pressions de
touche
1
Affichage
Touche
Nombre de pressions de
touche
Param. communs
Affichage
Sortie analogique
QA
Reset compteur
1
Effectué
Langue
Dosage
Réglage du point zéro
Fluides
Pour que le réglage se déroule correctement, l'appareil doit
être rempli de liquide et il ne doit pas y avoir de débit.
Param. communs
Touche
Set
Nombre de pressions de
touche
1
Affichage
Affichage
Set
Dosage
1
Réglage offset
1
Fluides
Affichage
Set
Sortie analogique
QA
1
Correction
Régler le signe
et la valeur
Fluides
Set
Param. communs
1
Set
Effectué
Fluides
Pour rétablir le réglage de correction effectué en usine, entrer
la valeur 00.0 %.
Réglage offset
1
Fluides
Tourner l'affichage de 90°
Réglage offset
Touche
Début ?
Set
1
Fluides
Set
Réglage offset
Début ?
Nombre de pressions de
touche
1
Affichage
La fonction de correction permet de régler l'appareil de mesure sur la base d'un point de fonctionnement. Cette opération consiste à verser une quantité quelconque de fluide dans
un récipient puis à la peser sur une balance. Attention : lors de
cette opération, soustraire le poids du récipient. En tenant
compte de la densité du fluide, on obtient ainsi le volume (volume = masse/densité). Comparer cette valeur à celle affichée par l'appareil de mesure. Si l'appareil de mesure affiche
par ex. 2 % de plus que la valeur calculée avec la balance, entrer -02,0 % pour la correction.
Set
1
Sortie analogique
QA
1
Affichage
Sortie analogique
QA
Sortie digitale Q1
Set
Affichage
Unités
2
Affichage
Tourner affichage
Set
Affichage
www.gemu-group.com
1
Dosage
Param. communs
Fluides
Param. communs
Affichage
Fluides
Dosage
Param. communs
Correction
Nombre de pressions de
touche
Affichage
Fluides
Effectué
Touche
Fluides
Correction
Affichage
Set
Fluides
-00.0%
Langue
Dosage
1
Fluides
Correction
Param. communs
1
Fluides
1
Affichage
Tourner affichage
0°
31 / 35
GEMÜ 3040
18 Annexe
Touche
Nombre de pressions de
touche
3
Affichage
Affichage
Tourner affichage
90°
Set
1
Affichage
Tourner affichage
90°
Effectué
Pour rétablir le réglage d'affichage effectué en usine, sélectionner 0 ° pour Tourner affichage.
GEMÜ 3040
32 / 35
www.gemu-group.com
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU.
Désignation du produit :
GEMÜ 3040
Normes appliquées :
–
EN 61326-1:2013
–
EN 61326-2-3:2013
2020-06-25
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
33 / 35
GEMÜ 3040
20 Déclaration du fabricant
20 Déclaration du fabricant
Déclaration du fabricant
conformément à l'annexe VII de la directive 2014/68/UE
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que les appareils ci-dessous sont conçus et fabriqués selon les bonnes pratiques d'usage conformément à l'article 4,
paragraphe 1, c), ii) de la directive des équipements sous pression 2014/68.
Description
Débitmètre à ultrasons / accessoire sous Pression de service max. admissible :
pression :
0 à 16 bar (DN 10-15)
0 à 10 bar (DN 20-50)
Diamètres nominaux :
DN 10 à 15 : PN 16
DN 20 à 50 : PN 10
Désignation du type :
Débitmètre à ultrasons GEMÜ 3040
Classification des appareils :
Selon les bonnes pratiques d'usage article 4, paragraphe 1, c), ii)
Indications supplémentaires :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences de la norme ISO 9001.
Conformément à l'article 4, paragraphe 3 de la directive des équipements sous pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
L'utilisation du produit est uniquement autorisée pour des liquides. L'utilisation pour des gaz est interdite.
2020-06-26
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 3040
34 / 35
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88736607*
11.2020 | 88736607

Manuels associés