▼
Scroll to page 2
of
16
GEMÜ 607 Vanne à membrane à commande manuelle FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-607 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 13.12.2019 GEMÜ 607 2 / 16 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ......................................................... 1.2 Symboles utilisés ............................................... 1.3 Définitions des termes ....................................... 1.4 Avertissements .................................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 4 Données pour la commande ...................................... 6 5 Données techniques .................................................. 7 6 Dimensions ............................................................... 8 7 Indications du fabricant ............................................. 7.1 Livraison ............................................................. 7.2 Emballage ........................................................... 7.3 Transport ............................................................ 7.4 Stockage ............................................................. 9 9 9 9 9 8 Montage sur la tuyauterie .......................................... 9 8.1 Préparatifs pour le montage .............................. 9 8.2 Position de montage .......................................... 10 8.3 Montage avec des embouts à souder ............... 10 9 Mise en service ......................................................... 10 10 Dépannage ................................................................ 11 11 Inspection et entretien .............................................. 11.1 Remplacement de la membrane ....................... 11.1.1 Démontage de l'actionneur ................... 11.1.2 Démontage de la membrane ................ 11.1.3 Montage de la membrane ..................... 11.1.4 Montage de l'actionneur ....................... 12 12 12 12 12 12 12 Démontage de la tuyauterie ....................................... 13 13 Mise au rebut ............................................................ 13 14 Retour ....................................................................... 13 15 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 14 www.gemu-group.com 3 / 16 GEMÜ 607 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques – Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. – Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. – La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. – Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Activités à exécuter Symbole Réaction(s) à des activités – Signification Risque d'explosion Énumérations 1.3 Définitions des termes Fluide de service Produits chimiques corrosifs Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Taille de membrane Taille de siège uniforme des vannes à membrane GEMÜ pour différents diamètres nominaux. Éléments d’installation chauds ! 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Type et source du danger Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ 607 4 / 16 www.gemu-group.com 3 Utilisation conforme 2 Consignes de sécurité 3 Utilisation conforme Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : – Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. – Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. – Défaillance de fonctions importantes. – Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. – des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. – des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. www.gemu-group.com 5 / 16 GEMÜ 607 4 Données pour la commande 4 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Code Vanne à membrane, commande manuelle, volant en plastique 5 Matériau du corps de vanne 607 2 DN Code DN 10 10 3 Forme du corps E 4 Type de raccordement Code Embout DIN PVC-U, gris 1 PVDF 20 PP-H, gris G5 6 Matériau de la membrane Code Corps en équerre Code Code EPDM 3A FPM 4A PTFE/EPDM une pièce 54 7 Fonction de commande 0 à commande manuelle Code 0 Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 607 Vanne à membrane, commande manuelle, volant en plastique 2 DN 10 DN 10 3 Forme du corps E Corps en équerre 4 Type de raccordement 0 Embout DIN 5 Matériau du corps de vanne 1 PVC-U, gris 6 Matériau de la membrane 3A EPDM 7 Fonction de commande 0 à commande manuelle GEMÜ 607 6 / 16 www.gemu-group.com 5 Données techniques 5 Données techniques 5.1 Fluide Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane. 5.2 Température Température du fluide : Température ambiante : Température de stockage : PVC-U, gris PP, renforcé PVDF Code 1 Code 5 Code 20 10 à 60 °C 5 à 80 °C -10 à 80 °C PVC-U, gris PP, renforcé PVDF Code 1 Code 5 Code 20 10 à 50 °C 5 à 50 °C -10 à 50 °C 10 à 25 °C 5.3 Pression Pression de service : Corrélation pressiontempérature : 0 à 10 bars Matériau du corps de vanne Température en °C (corps de vanne) Matériaux Code -10 ±0 PVC-U 1 - - PP 5 - - PVDF 20 5 - 10 20 25 30 40 50 60 70 80 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 3,5 1,5 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,0 6,3 5,4 4,7 Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus. Pression de service admissible en bar 5.4 Données mécaniques Sens du débit : Quelconque Position de montage : Quelconque Poids : 0,15 kg www.gemu-group.com 7 / 16 GEMÜ 607 6 Dimensions 6 Dimensions 6.1 Dimensions de l'actionneur 34 112 67 58 32 6.2 Dimensions du corps 6.2.1 Embout 19 45,5 16 35,5 9 19 16 33 GEMÜ 607 8 / 16 www.gemu-group.com 8 Montage sur la tuyauterie 7 Indications du fabricant 8 Montage sur la tuyauterie 7.1 Livraison 8.1 Préparatifs pour le montage ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 7.2 Emballage AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. Produits chimiques corrosifs ▶ Risque de brûlure par des acides ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 7.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. ATTENTION 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures ! ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 7.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances dangereuses. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. www.gemu-group.com 9 / 16 GEMÜ 607 9 Mise en service 9 Mise en service AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu. 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). En raison de la tendance au tassement des élastomères, il peut être nécessaire de resserrer les vis après l'installation et la mise en service de la vanne. 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Respecter la position de montage (voir chapitre « Position de montage »). 8.2 Position de montage La position de montage du produit peut être choisie librement. 8.3 Montage avec des embouts à souder Fig. 2: Embout à souder 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 2. Respecter les normes techniques de soudage. 3. Souder le corps du produit dans la tuyauterie. 4. Laisser refroidir les embouts à souder. 5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 6. Rincer l'installation. GEMÜ 607 10 / 16 www.gemu-group.com 10 Dépannage 10 Dépannage Erreur Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite Origine de l'erreur Membrane défectueuse Dépannage Remplacer le produit Le produit est non étanche en ligne (il ne Pression de service trop élevée se ferme pas ou pas complètement) Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Corps de vanne non étanche, voire endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Le produit n'est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Membrane défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane, la remplacer si nécessaire La membrane s'est tassée Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer si nécessaire Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Resserrer les vis reliant le corps de vanne et l'actionneur Membrane défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane, la remplacer si nécessaire Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche www.gemu-group.com Montage incorrect Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Produit d'étanchéité défectueux Remplacer le produit d'étanchéité Corps de vanne non étanche Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer si nécessaire 11 / 16 GEMÜ 607 11 Inspection et entretien 11 Inspection et entretien AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ▶ Risque de brûlure par des acides ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures ! ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 1. Mettre l'actionneur en position d'ouverture. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre le corps de vanne et l'actionneur et les retirer. 3. Enlever l'actionneur du corps de vanne. 4. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 5. Nettoyer toutes les pièces des saletés éventuelles (veiller à ne pas endommager les pièces). 6. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). 11.1.2 Démontage de la membrane 1. Démonter l’actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 2. Dévisser la membrane. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Nettoyer toutes les pièces des saletés éventuelles. Veiller à ne pas rayer ni endommager les pièces ! 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Contrôler l'intégrité de toutes les pièces. 5. Remplacer les pièces endommagées. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position. 11.1 Remplacement de la membrane 11.1.3 Montage de la membrane 11.1.1 Démontage de l'actionneur Procéder au montage dans l'ordre inverse du démontage (voir chapitre « Démontage de la membrane »). AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 11.1.4 Montage de l'actionneur Procéder au montage dans l'ordre inverse du démontage (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures ! ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. GEMÜ 607 12 / 16 www.gemu-group.com 14 Retour 12 Démontage de la tuyauterie 1. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 2. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. 13 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 14 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. www.gemu-group.com 13 / 16 GEMÜ 607 15 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 15 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisation notifiée : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ 607 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. Ingelfingen-Criesbach, 2019-09-19 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ 607 14 / 16 www.gemu-group.com GEMÜ 607 15 / 16 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tél. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88673485* 12.2019 | 88673485