Gemu R488 Victoria Motorized butterfly valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Gemu R488 Victoria Motorized butterfly valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ R488 Victoria
Vanne papillon à commande motorisée
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-R488
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
16.03.2021
GEMÜ R488 Victoria
2 / 74
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
3.1
Conception ..........................................................
3.2
Description ...........................................................
3.3
Fonctionnement ..................................................
3.4
Plaque signalétique .............................................
3.5
Plaquette ATEX ...................................................
6
6
6
6
6
6
4
GEMÜ CONEXO .........................................................
7
5
Utilisation conforme ..................................................
5.1
Produit sans fonction spéciale X .......................
5.2
Produit avec fonction spéciale X .......................
7
7
7
6
Données pour la commande ...................................... 8
6.1
Vanne papillon avec actionneur GEMÜ 9428,
9468 ..................................................................... 8
6.2
Vanne papillon avec actionneur J+J .................. 11
6.3
Vanne papillon avec actionneur AUMA AQ ....... 14
6.4
Vanne papillon avec actionneur Bernard BC ..... 18
7
Données techniques de la vanne papillon ..................
7.1
Fluide ....................................................................
7.2
Température ........................................................
7.3
Pression ...............................................................
7.4
Conformité du produit .........................................
7.5
Données mécaniques .........................................
8
Données techniques de l'actionneur .......................... 24
8.1
Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 .......................... 24
8.2
Actionneurs Bernard, AUMA, J+J ....................... 26
9
Dimensions ............................................................... 27
9.1
Dimensions de l'actionneur ................................ 27
9.2
Dimensions du corps .......................................... 29
18.2
18.3
18.4
Version ATEX ....................................................... 65
Démontage de la vanne papillon de la tuyauterie .......................................................................... 65
Préréglage des vannes papillon ......................... 66
19 Pièces détachées ......................................................
19.1 Commande de pièces détachées .......................
19.2 Corps à oreilles taraudées ..................................
19.3 Corps annulaire ...................................................
19.4 Remplacement des pièces détachées ...............
67
67
68
69
70
20 Démontage de la tuyauterie ....................................... 71
21 Mise au rebut ............................................................ 71
22 Retour ....................................................................... 71
23 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 72
24 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 73
22
22
22
22
23
24
10 Indications du fabricant .............................................
10.1 Livraison ..............................................................
10.2 Transport .............................................................
10.3 Stockage ..............................................................
36
36
36
36
11 Montage sur la tuyauterie ..........................................
11.1 Préparatifs pour le montage ...............................
11.2 Lieu d’installation ................................................
11.3 Montage de la version standard .........................
11.4 Montage de la version ATEX ..............................
36
36
37
39
39
12 Connexion électrique GEMÜ 9428 ............................. 40
13 Connexion électrique GEMÜ 9468 ............................. 54
14 Connexion électrique Bernard, AUMA, J+J ................ 59
15 Mise en service ......................................................... 59
16 Utilisation ..................................................................
16.1 Utilisation - GEMÜ 9428 ......................................
16.2 Utilisation - GEMÜ 9468 ......................................
16.3 Utilisation des actionneurs d'autres marques ...
60
60
62
63
17 Dépannage ................................................................ 64
18 Inspection et entretien .............................................. 65
18.1 Nettoyage du produit .......................................... 65
www.gemu-group.com
3 / 74
GEMÜ R488 Victoria
1 Généralités
1 Généralités
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
ATTENTION
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Une fiche relative à la Directive 2014/34/UE (directive
ATEX) est jointe au produit si celui-ci a été commandé
conformément à ATEX.
AVIS
1.2 Symboles utilisés
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
Symbole
1.3 Définitions des termes
Signification
Risque d'explosion
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Fonction de commande
Produits chimiques corrosifs !
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
Fluide de commande
Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par
mise sous pression ou hors pression.
Produits GEMÜ sans actionneur !
1.4 Avertissements
Éléments d’installation chauds !
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Utilisation comme vanne en bout de ligne !
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Danger d'écrasement !
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Danger de décharge électrique
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
GEMÜ R488 Victoria
4 / 74
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
Symbole
Signification
Choc électrique dû à une tension dangereuse !
2 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 74
GEMÜ R488 Victoria
3 Description du produit
En cas de doute :
Repère
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
A
3 Description du produit
Matériaux
Actionneur motorisé
3.2 Description
3.1 Conception
La vanne papillon métallique à axe centré et à étanchéité
compressible GEMÜ R488 Victoria est à commande motorisée. Différents actionneurs en métal ou en plastique sont proposés en version Tout ou Rien ou Régulation. La vanne papillon est disponible dans les diamètres nominaux DN 50 à
300 et avec les valeurs d'encombrement normalisées ISO
5752/20 | EN 558-1/20 | API 609 catégorie A (DIN 3202 K1) et
les versions de corps annulaire et à oreilles taraudées.
A
0-2
9
3.3 Fonctionnement
10
8
7
8
Désignation
Le produit pilote ou régule (en fonction de la version) un fluide
qui le traverse en se fermant ou en s’ouvrant par l’intermédiaire d’un actionneur à commande motorisée.
0-1
3.4 Plaque signalétique
2
La plaque signalétique est située sur le corps de vanne papillon. Données de la plaque signalétique (exemple) :
Version selon données pour la commande
Fritz-Müller-Str. 6-8
D-74653 Ingelfingen
4
5
3
1
6
R488 80L332B1WLY5 AE BC
7L
A
PS 16,0 bar
DE
88682201
Données spécifiques à
l'appareil
2020
Année de fabrication
Numéro d'article
Repère
Désignation
Matériaux
1
Corps
Fonte sphéroïdale 5.3106,
revêtue époxy (RAL 5021)
2
Axe
1.4021
3
Axe
1.4021
4
Papillon
Différents matériaux (voir
Données pour la commande)
5
Manchette
Différents matériaux (voir
Données pour la commande)
6
Bouchon de fermeture à
vis
1.4408
7
Joint torique
NBR
8
Bagues d'appui
PTFE
9
Vis à tête hexagonale
Inox A2-70
0
Kit de mise à la masse
pour version ATEX
0-1
Cosse pour câble (version
ATEX)
0-2
Fils (version ATEX)
10
Puce RFID CONEXO
GEMÜ R488 Victoria
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
La pression de service indiquée sur la plaque signalétique
s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit
peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du
fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation
Pression/Température.
3.5 Plaquette ATEX
Le produit ayant la fonction spéciale X est destiné à être utilisé dans des zones explosives et est doté d'un autocollant
ATEX.
Un autocollant supplémentaire se trouve sur la vanne papillon
portant le marquage ATEX pour la vanne papillon sans actionneur :
480 50W332A1ELF05 D09
X
II -/2 G
88326775
II -/2 D
Ex h -/IIB T6 …T3 -/Gb X
Ex h -/IIIC T150°C -/Db X
Le marquage ATEX est valable uniquement pour la vanne papillon sans actionneur. L'évaluation finale doit être effectuée
par l'exploitant de l'installation !
6 / 74
www.gemu-group.com
5 Utilisation conforme
4 GEMÜ CONEXO
5 Utilisation conforme
L'interaction entre des composants de vanne dotés de
puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante
procure un renforcement actif de la sécurité de process.
DANGER
Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de
vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et
même les composants d'automatisation, dont les données
sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO
Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus
transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le
technicien de maintenance est activement guidé dans le plan
de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et
les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément
central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des
données.
Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ
CONEXO à l'adresse :
www.gemu-group.com/conexo
Risque d'explosion
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
5.1 Produit sans fonction spéciale X
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
5.2 Produit avec fonction spéciale X
Le produit avec l'option spéciale X convient à une utilisation
en atmosphères explosives de zone 1 pour les gaz, brouillards
ou vapeurs, et de zone 21 pour les poussières inflammables,
conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX).
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
Gaz :
II -/2 G Ex h -/IIB T6 …T3 -/Gb X
Poussière :
II -/2 D Ex h -/IIIC T150°C -/Db X
Le produit a été développé en conformité avec les normes
harmonisées suivantes :
• EN 1127-1:2011
• ISO 80079-36:2016
• ISO 80079-37:2016
L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -10 °C à +70 °C
Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des
conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes :
Le marquage ATEX comprend l'index X.
Les conditions particulières suivantes sont à respecter :
• Classe de température en fonction de la température du
fluide véhiculé et de la fréquence du cycle
• Non admissible en tant que vanne en bout de ligne
www.gemu-group.com
7 / 74
GEMÜ R488 Victoria
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
6.1 Vanne papillon avec actionneur GEMÜ 9428, 9468
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées.
En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement.
Codes de commande
1 Type
Vanne papillon, à commande motorisée
Victoria
Code
R488
2 DN
Code
5 Type de raccordement
Code
JIS 10 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série G
20
JIS 16 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série J
20
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
DN 100
100
DN 125
125
DN 150
150
7 Matériau du papillon
DN 200
200
1.4408
DN 250
250
DN 300
300
1.4408, poli, rugosité Ra 0,6-3,2, sauf marquage du B
papillon
3 Forme du corps
Code
Version à bride (à oreilles taraudées),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
L
Version annulaire (corps annulaire),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
W
4 Pression de service
Code
3 bars
0
10 bars
2
16 bars
3
5 Type de raccordement
6 Matériau du corps
Code
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm
2
EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), revêtu époxy 250
µm
3
Code
A
1.4408, revêtu HALAR
C
1.4469, Superduplex
D
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy
E
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Halar
P
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Rilsan PA11
R
2.0975 / CC333G
G
1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L
I
8 Matériau de l'axe
1.4021
Code
Code
1
9 Matériau de la manchette
Code
PN 6 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF 1
EN 558 série 20
EPDM
E
SBR-AB/P (résistant à l'usure)
F
PN 10 / bride EN 1092, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
2
NBR (certification DVGW-gaz)
J
PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
3
EPDM (certification FDA), blanc
M
NBR
N
ANSI B16.5, Class 150, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
D
FKM
V
EPDM (conforme à l'eau potable)
W
EPDM-HT (certification FDA)
Z
ECO
C
CSM
H
Silicone (MVQ-S, vapeur)
R
Silicone (MVQ)
S
EPDM-SHT (vapeur)
T
NBR (certification FDA), blanc
U
Bride BS 10 Tab « E », dimensions face-à-face FAF S
EN 558 série 20
Bride AS 2129 Tab « D », dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
T
Bride AS 2129 Tab « E », dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
U
Bride BS 10 Tab « D », dimensions face-à-face FAF H
EN 558 série 20
GEMÜ R488 Victoria
8 / 74
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
10 Fixation de la manchette
Manchette collée dans le corps
B
Manchette non solidaire
L
11 Tension/Fréquence
Code
13 Type d'actionneur
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 4100
nœuvre 20s, couple 100Nm,
GEMUE, taille 4
tension d'alimentation C1
12VDC
B1
12 V 50/60 Hz
B4
24VDC
C1
24V 50/60Hz
C4
100-250V 50/60Hz
O4
12 Module de régulation
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 4200
nœuvre 16s, couple 200Nm,
GEMUE, taille 4
tension d'alimentation C1
14 Version
Code
sans
Code
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
relais, non réversible
0E
Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101
surer l'adhésion de la peinture et emballées dans
un sachet en plastique hermétique
1509
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, relais, non réversible
0P
Ra ≤ 6,3 µm électropoli intérieur et extérieur,
les données de surface se rapportent aux
surfaces en contact avec le fluide
A0
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
Papillon en inox,
meulé mécaniquement à 1,6 µm et électropoli,
intérieur de l'embout poli à 1,6 µm
1782
Actionneur Tout ou Rien
Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL
5015, bleu ciel
1892
Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL
1023, jaune signalisation
1925
Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 00
13 Type d'actionneur
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 1015
nœuvre 11s, couple 15Nm,
GEMUE, taille 1
tension d'alimentation B1, C1
Séparation thermique entre actionneur et corps de 5226
vanne via barrière de point de rosée
15 Version spéciale
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2015
nœuvre 11s, couple 15Nm,
GEMUE, taille 2
tension d'alimentation B4, C4, O4
sans
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2070
nœuvre 15s, couple 70Nm,
GEMUE, taille 2
tension d'alimentation C1
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3035
nœuvre 15s, couple 35Nm,
GEMUE, taille 3
tension d'alimentation C1, O4
Code
Certification ACS
A
Certification BELGAQUA
B
Certification DNV GL
S
Certification WRAS
W
Certification ATEX
X
Certification ATEX (dans le système de tuyauteries)
Y
16 CONEXO
Code
sans
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3055
nœuvre 15s, couple 55Nm,
GEMUE, taille 3
tension d'alimentation C1, O4
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Exemple de référence - version standard
Option de commande
Code
Description
1 Type
R488
Vanne papillon, à commande motorisée
Victoria
2 DN
100
DN 100
3 Forme du corps
W
Version annulaire (corps annulaire),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
4 Pression de service
3
16 bars
5 Type de raccordement
3
PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
www.gemu-group.com
9 / 74
GEMÜ R488 Victoria
6 Données pour la commande
Option de commande
Code
Description
6 Matériau du corps
2
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm
7 Matériau du papillon
A
1.4408
8 Matériau de l'axe
1
1.4021
9 Matériau de la manchette
E
EPDM
10 Fixation de la manchette
L
Manchette non solidaire
11 Tension/Fréquence
C1
24VDC
12 Module de régulation
00
Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible
13 Type d'actionneur
2070
Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 15s, couple
70Nm,
GEMUE, taille 2
tension d'alimentation C1
14 Version
sans
15 Version spéciale
sans
16 CONEXO
sans
GEMÜ R488 Victoria
10 / 74
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
6.2 Vanne papillon avec actionneur J+J
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées.
En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement.
Codes de commande
1 Type
Vanne papillon, à commande motorisée
Victoria
Code
R488
2 DN
Code
5 Type de raccordement
Code
JIS 16 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série J
20
6 Matériau du corps
Code
DN 50
50
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm
2
DN 65
65
3
DN 80
80
EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), revêtu époxy 250
µm
DN 100
100
7 Matériau du papillon
DN 125
125
1.4408
DN 150
150
DN 200
200
1.4408, poli, rugosité Ra 0,6-3,2, sauf marquage du B
papillon
DN 250
250
1.4408, revêtu HALAR
C
DN 300
300
1.4469, Superduplex
D
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy
E
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Halar
P
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Rilsan PA11
R
2.0975 / CC333G
G
1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L
I
3 Forme du corps
Code
Version à bride (à oreilles taraudées),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
L
Version annulaire (corps annulaire),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
W
4 Pression de service
Code
3 bars
0
10 bars
2
16 bars
3
Code
A
8 Matériau de l'axe
1.4021
Code
1
9 Matériau de la manchette
Code
EPDM
E
SBR-AB/P (résistant à l'usure)
F
PN 6 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF 1
EN 558 série 20
NBR (certification DVGW-gaz)
J
PN 10 / bride EN 1092, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
2
EPDM (certification FDA), blanc
M
NBR
N
PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
3
FKM
V
EPDM (conforme à l'eau potable)
W
ANSI B16.5, Class 150, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
D
EPDM-HT (certification FDA)
Z
ECO
C
Bride BS 10 Tab « E », dimensions face-à-face FAF S
EN 558 série 20
CSM
H
Silicone (MVQ-S, vapeur)
R
Bride AS 2129 Tab « D », dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
T
Silicone (MVQ)
S
Bride AS 2129 Tab « E », dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
U
EPDM-SHT (vapeur)
T
NBR (certification FDA), blanc
U
5 Type de raccordement
Code
Bride BS 10 Tab « D », dimensions face-à-face FAF H
EN 558 série 20
10 Fixation de la manchette
Manchette collée dans le corps
B
JIS 10 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série G
20
Manchette non solidaire
L
www.gemu-group.com
11 / 74
Code
GEMÜ R488 Victoria
6 Données pour la commande
11 Tension/Fréquence
Code
12VDC
B1
24-240V AC/DC
U5
12 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou rien à 3 positions, contacts de A3
fin de course à potentiel nul supplémentaires
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
ensemble batterie BSR (NF)
AE1
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
ensemble batterie BSR (NO)
AE2
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre,
Class A (EN15714-2)
AP
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
sortie potentiomètre 5 kOhm, batterie de secours
(NF),
positionnement de repli réglable
AP1
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0-10 VDC
E1
Positionneur DPS, signal de consigne externe
0-10V, ensemble batterie BSR (NF)
E11
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA
13 Type d'actionneur
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C30
nœuvre 48s, couple 300Nm,
J+J, type J4
chauffage, IP67
14 Version
Code
sans
Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101
surer l'adhésion de la peinture et emballées dans
un sachet en plastique hermétique
Ra ≤ 6,3 µm électropoli intérieur et extérieur,
les données de surface se rapportent aux
surfaces en contact avec le fluide
1509
Papillon en inox,
meulé mécaniquement à 1,6 µm et électropoli,
intérieur de l'embout poli à 1,6 µm
1782
Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL
5015, bleu ciel
1892
Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL
1023, jaune signalisation
1925
Séparation thermique entre actionneur et corps de 5226
vanne via barrière de point de rosée
15 Version spéciale
Code
sans
Certification ACS
A
E2
Certification BELGAQUA
B
Certification DNV GL
S
Positionneur DPS, signal de consigne externe
4-20mA, ensemble batterie BSR (NF)
E21
Certification WRAS
W
Certification ATEX
X
Positionneur DPS, signal de consigne externe
4-20mA, ensemble batterie BSR (NO)
E22
Certification ATEX (dans le système de tuyauteries)
Y
13 Type d'actionneur
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C20
nœuvre 10s, couple 20Nm,
J+J, type J4
chauffage, IP67
16 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C35
nœuvre 10s, couple 35Nm,
J+J, type J4
chauffage, IP67
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C55
nœuvre 13s, couple 55Nm,
J+J, type J4
chauffage, IP67
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C85
nœuvre 29s, couple 85Nm,
J+J, type J4
chauffage, IP67
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C14
nœuvre 25s, couple 140Nm,
J+J, type J4
chauffage, IP67
GEMÜ R488 Victoria
12 / 74
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Exemple de référence - version standard
Option de commande
Code
Description
1 Type
R488
Vanne papillon, à commande motorisée
Victoria
2 DN
100
DN 100
3 Forme du corps
W
Version annulaire (corps annulaire),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
4 Pression de service
3
16 bars
5 Type de raccordement
3
PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
6 Matériau du corps
2
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm
7 Matériau du papillon
A
1.4408
8 Matériau de l'axe
1
1.4021
9 Matériau de la manchette
E
EPDM
10 Fixation de la manchette
L
Manchette non solidaire
11 Tension/Fréquence
U5
24-240V AC/DC
12 Module de régulation
AE
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul
supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
13 Type d'actionneur
J4C85
Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 29s, couple
85Nm,
J+J, type J4
chauffage, IP67
14 Version
sans
15 Version spéciale
sans
16 CONEXO
sans
www.gemu-group.com
13 / 74
GEMÜ R488 Victoria
6 Données pour la commande
6.3 Vanne papillon avec actionneur AUMA AQ
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées.
En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement.
Codes de commande
1 Type
Vanne papillon, à commande motorisée
Victoria
Code
R488
2 DN
Code
5 Type de raccordement
Code
JIS 16 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série J
20
6 Matériau du corps
Code
DN 50
50
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm
2
DN 65
65
3
DN 80
80
EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), revêtu époxy 250
µm
DN 100
100
7 Matériau du papillon
DN 125
125
1.4408
DN 150
150
DN 200
200
1.4408, poli, rugosité Ra 0,6-3,2, sauf marquage du B
papillon
DN 250
250
1.4408, revêtu HALAR
C
DN 300
300
1.4469, Superduplex
D
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy
E
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Halar
P
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Rilsan PA11
R
2.0975 / CC333G
G
1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L
I
3 Forme du corps
Code
Version à bride (à oreilles taraudées),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
L
Version annulaire (corps annulaire),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
W
4 Pression de service
Code
3 bars
0
10 bars
2
16 bars
3
Code
A
8 Matériau de l'axe
1.4021
Code
1
9 Matériau de la manchette
Code
EPDM
E
SBR-AB/P (résistant à l'usure)
F
PN 6 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF 1
EN 558 série 20
NBR (certification DVGW-gaz)
J
PN 10 / bride EN 1092, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
2
EPDM (certification FDA), blanc
M
NBR
N
PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
3
FKM
V
EPDM (conforme à l'eau potable)
W
ANSI B16.5, Class 150, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
D
EPDM-HT (certification FDA)
Z
ECO
C
Bride BS 10 Tab « E », dimensions face-à-face FAF S
EN 558 série 20
CSM
H
Silicone (MVQ-S, vapeur)
R
Bride AS 2129 Tab « D », dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
T
Silicone (MVQ)
S
Bride AS 2129 Tab « E », dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
U
EPDM-SHT (vapeur)
T
NBR (certification FDA), blanc
U
5 Type de raccordement
Code
Bride BS 10 Tab « D », dimensions face-à-face FAF H
EN 558 série 20
10 Fixation de la manchette
Manchette collée dans le corps
B
JIS 10 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série G
20
Manchette non solidaire
L
GEMÜ R488 Victoria
14 / 74
Code
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
11 Tension/Fréquence
Code
120V 50Hz
G2
120V 60Hz
G3
380V 50Hz
J2
230V 50Hz
L2
230V 60Hz
L3
400V 50Hz
N2
480V 60Hz
P3
440V 60Hz
V3
460V 60Hz
W3
12 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien
A0
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
limiteurs de couple à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2)
AB
Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC
(AC 01.2),
interface bus de terrain Profibus DP-V0,
modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes , actionneur classe A/B),
TPC AA000-1A1-A000, TPA xxR100-0I1-000
ADP
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC
AMB
(AC 01.2),
interface bus de terrain Modbus RTU,
modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes,
actionneur classe A/B),
TPC AC000-1A1-A000, TPA xxR100-0I1-000
Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC
AMI
(AC 01.2),
interface bus de terrain Modbus TCP/IP,
modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes,
actionneur classe A/B),
TPC AC000-1A1-A5E0, TPA xxR100-0I1-000
Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC
APN
(AC 01.2),
interface bus de terrain ProfiNe,
modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes,
actionneur classe A/B),
TPC AN000K1A2-A000, TPA xxR100-0I1-000
Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC
(AC 01.2),
modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes , actionneur classe A/B),
TPC A-1B1-1C1-A000, TPA xxR100-0I1-000
ASC
Actionneur Tout ou Rien, commande déportée et
ASM
locale, AUMA MATIC (AM 01.1),
modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes
actionneur classe A/B),
MSP 1110KC3-F18E1, TPA xxR1AA-101-000
www.gemu-group.com
12 Module de régulation
Code
Actionneur de régulation, positionneur AUMATIC EDP
(AC 01.2),
interface bus de terrain Profibus DP,
modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de
marche 25%, actionneur classe C),
uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50/60Hz,
TPC AA000-1A1-A000, TPA xxR100-0I1-000
Actionneur de régulation, commande déportée et EMB
locale, AUMATIC (AC 01.2),
interface bus de terrain Modbus RTU,
modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de
marche 25% actionneur classe C),
uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50HZ/60HZ,
TPC AC000-1A1-A000, TPA xxR100-0I1-000
Actionneur de régulation, commande déportée et EMI
locale, AUMATIC (AC 01.2),
interface bus de terrain Modbus TCP/IP,
modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de
marche 25% actionneur classe C),
uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50HZ/60HZ,
TPC AC000-1A1-A5E0, TPA xxR100-0I1-000
Actionneur de régulation, commande déportée et EPN
locale, AUMATIC (AC 01.2),
interface bus de terrain ProfiNet,
modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de
marche 25% actionneur classe C),
uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50HZ/60HZ,
TPC AN000K1A2-A000, TPA xxR100-0I1-000
Actionneur de régulation, positionneur AUMATIC ESC
(AC 01.2),
modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de
marche 25% actionneur, classe C),
uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50HZ/60HZ,
TPC A-1B1-1C1-A000, TPA xxR100-0I1-000
13 Type d'actionneur
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ05H
nœuvre 16s, couple 150Nm,
AUMA, type SQ
Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé,
75° à 105°, à réglage progressif,
clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS,
épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm,
RAL7037, commande manuelle de secours, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ05L
nœuvre 32s, couple 150Nm,
AUMA, type SQ
Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé,
75° à 105°, à réglage progressif,
clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS,
épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm,
RAL7037, commande manuelle de secours, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ07H
nœuvre 16s, couple 300Nm,
AUMA, type SQ
15 / 74
GEMÜ R488 Victoria
6 Données pour la commande
13 Type d'actionneur
Code
Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé,
75° à 105°, à réglage progressif,
clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS,
épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm,
RAL7037, commande manuelle de secours, IP68
16 CONEXO
Code
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ07L
nœuvre 32s, couple 300Nm,
AUMA, type SQ
Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé,
75° à 105°, à réglage progressif,
clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS,
épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm,
RAL7037, commande manuelle de secours, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ10L
nœuvre 32s, couple 600Nm,
AUMA, type SQ
Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé,
75° à 105°, à réglage progressif,
clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS,
épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm,
RAL7037, commande manuelle de secours, IP68
14 Version
Code
sans
Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101
surer l'adhésion de la peinture et emballées dans
un sachet en plastique hermétique
Ra ≤ 6,3 µm électropoli intérieur et extérieur,
les données de surface se rapportent aux
surfaces en contact avec le fluide
1509
Papillon en inox,
meulé mécaniquement à 1,6 µm et électropoli,
intérieur de l'embout poli à 1,6 µm
1782
Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL
5015, bleu ciel
1892
Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL
1023, jaune signalisation
1925
Séparation thermique entre actionneur et corps de 5226
vanne via barrière de point de rosée
15 Version spéciale
Code
sans
Certification ACS
A
Certification BELGAQUA
B
Certification DNV GL
S
Certification WRAS
W
Certification ATEX
X
Certification ATEX (dans le système de tuyauteries)
Y
16 CONEXO
Code
sans
GEMÜ R488 Victoria
16 / 74
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Exemple de référence - version standard
Option de commande
Code
Description
1 Type
R488
Vanne papillon, à commande motorisée
Victoria
2 DN
100
DN 100
3 Forme du corps
W
Version annulaire (corps annulaire),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
4 Pression de service
3
16 bars
5 Type de raccordement
3
PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
6 Matériau du corps
2
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm
7 Matériau du papillon
A
1.4408
8 Matériau de l'axe
1
1.4021
9 Matériau de la manchette
E
EPDM
10 Fixation de la manchette
L
Manchette non solidaire
11 Tension/Fréquence
N2
400V 50Hz
12 Module de régulation
A0
Actionneur Tout ou Rien
13 Type d'actionneur
AQ05H
Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 16s, couple
150Nm,
AUMA, type SQ
Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé, 75° à 105°, à réglage
progressif,
clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS,
épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm, RAL7037, commande manuelle de secours, IP68
14 Version
sans
15 Version spéciale
sans
16 CONEXO
sans
www.gemu-group.com
17 / 74
GEMÜ R488 Victoria
6 Données pour la commande
6.4 Vanne papillon avec actionneur Bernard BC
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées.
En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement.
Codes de commande
1 Type
Vanne papillon, à commande motorisée
Victoria
Code
R488
2 DN
Code
5 Type de raccordement
Code
JIS 16 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série J
20
6 Matériau du corps
Code
DN 50
50
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm
2
DN 65
65
3
DN 80
80
EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), revêtu époxy 250
µm
DN 100
100
7 Matériau du papillon
DN 125
125
1.4408
DN 150
150
DN 200
200
1.4408, poli, rugosité Ra 0,6-3,2, sauf marquage du B
papillon
DN 250
250
1.4408, revêtu HALAR
C
DN 300
300
1.4469, Superduplex
D
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy
E
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Halar
P
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Rilsan PA11
R
2.0975 / CC333G
G
1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L
I
3 Forme du corps
Code
Version à bride (à oreilles taraudées),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
L
Version annulaire (corps annulaire),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
W
4 Pression de service
Code
3 bars
0
10 bars
2
16 bars
3
Code
A
8 Matériau de l'axe
1.4021
Code
1
9 Matériau de la manchette
Code
EPDM
E
SBR-AB/P (résistant à l'usure)
F
PN 6 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF 1
EN 558 série 20
NBR (certification DVGW-gaz)
J
PN 10 / bride EN 1092, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
2
EPDM (certification FDA), blanc
M
NBR
N
PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
3
FKM
V
EPDM (conforme à l'eau potable)
W
ANSI B16.5, Class 150, dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
D
EPDM-HT (certification FDA)
Z
ECO
C
Bride BS 10 Tab « E », dimensions face-à-face FAF S
EN 558 série 20
CSM
H
Silicone (MVQ-S, vapeur)
R
Bride AS 2129 Tab « D », dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
T
Silicone (MVQ)
S
Bride AS 2129 Tab « E », dimensions face-à-face
FAF EN 558 série 20
U
EPDM-SHT (vapeur)
T
NBR (certification FDA), blanc
U
5 Type de raccordement
Code
Bride BS 10 Tab « D », dimensions face-à-face FAF H
EN 558 série 20
10 Fixation de la manchette
Manchette collée dans le corps
B
JIS 10 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série G
20
Manchette non solidaire
L
GEMÜ R488 Victoria
18 / 74
Code
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
11 Tension/Fréquence
Code
230V 50Hz
L2
230V 60Hz
L3
400V 50Hz
N2
24VDC
C1
24VDC 85-260VAC
Y5
12 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
limiteurs de couple à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2)
AB
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre,
Class A (EN15714-2)
AP
Actionneur Tout ou Rien, recopie de position analo- AT
gique, signal de consigne externe 0/4-20mA,
2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA
E2
Actionneur Tout ou Rien, commande locale, 2
ALS
contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires,
de base (Logic ON/OFF), (S4 temps de marche
30%, 120 démarrages/heure, actionneur classe A/
B)
Positionnement, signal de consigne externe
ELS
4-20mA, entrée et sortie, commande locale,
2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires,
de base (Logic Positioner), (S4 temps de marche
50%, 360 démarrages/heure, actionneur classe C)
13 Type d'actionneur
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC1L
nœuvre 13s, couple 15Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC3L
nœuvre 15s, couple 30Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC7L
nœuvre 15s, couple 70Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
www.gemu-group.com
13 Type d'actionneur
Code
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC05
nœuvre 16s, couple 50Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC05A
nœuvre 13s, couple 50Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC10
nœuvre 25s, couple 100Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC10B
nœuvre 21s, couple 100Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC15
nœuvre 30s, couple 150Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC15C
nœuvre 25s, couple 150Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC25
nœuvre 30s, couple 250Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC25D
nœuvre 25s, couple 250Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
19 / 74
GEMÜ R488 Victoria
6 Données pour la commande
13 Type d'actionneur
Code
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC30
nœuvre 35s, couple 300Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
15 Version spéciale
Code
Certification WRAS
W
Certification ATEX
X
Certification ATEX (dans le système de tuyauteries)
Y
16 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC30E
nœuvre 30s, couple 300Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC50
nœuvre 35s, couple 500Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC50F
nœuvre 30s, couple 500Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
14 Version
Code
sans
Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101
surer l'adhésion de la peinture et emballées dans
un sachet en plastique hermétique
Ra ≤ 6,3 µm électropoli intérieur et extérieur,
les données de surface se rapportent aux
surfaces en contact avec le fluide
1509
Papillon en inox,
meulé mécaniquement à 1,6 µm et électropoli,
intérieur de l'embout poli à 1,6 µm
1782
Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL
5015, bleu ciel
1892
Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL
1023, jaune signalisation
1925
Séparation thermique entre actionneur et corps de 5226
vanne via barrière de point de rosée
15 Version spéciale
Code
sans
Certification ACS
A
Certification BELGAQUA
B
Certification DNV GL
S
GEMÜ R488 Victoria
20 / 74
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Exemple de référence - version standard
Option de commande
Code
Description
1 Type
R488
Vanne papillon, à commande motorisée
Victoria
2 DN
100
DN 100
3 Forme du corps
W
Version annulaire (corps annulaire),
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
4 Pression de service
3
16 bars
5 Type de raccordement
3
PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20
6 Matériau du corps
2
EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm
7 Matériau du papillon
A
1.4408
8 Matériau de l'axe
1
1.4021
9 Matériau de la manchette
E
EPDM
10 Fixation de la manchette
L
Manchette non solidaire
11 Tension/Fréquence
L2
230V 50Hz
12 Module de régulation
AE
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul
supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
13 Type d'actionneur
BC25
Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 30s, couple
250Nm,
BERNARD, type AQ
2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage,
commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68
14 Version
sans
15 Version spéciale
sans
16 CONEXO
sans
www.gemu-group.com
21 / 74
GEMÜ R488 Victoria
7 Données techniques de la vanne papillon
7 Données techniques de la vanne papillon
7.1 Fluide
Fluide de service :
Fluides liquides ou gazeux respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du papillon et de l'étanchéité.
7.2 Température
Température du fluide :
-10 — 160 °C
Dépend du matériau de la manchette, du papillon ou du type de fixation de la manchette
Manchette collée (code B)
Matériau du papillon (code E)
Matériau de la manchette
Matériau du papillon (code R)
NBR (code J)
SBR (AB/P) (code F)
EPDM (code M)
EPDM (code W)
NBR (code N)
EPDM (code E)
EPDM (code Z)
FPM (code V)
EPDM SHT (code T)
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160°C
158 176 194 212 230 248 266 284 302 320 °F
14 32 50 68 86 104 122 140 Température
Le matériau FPM ne convient pas aux applications eau/vapeur au-dessus de 100 °C,
tenir compte du diagramme pression-température.
Température ambiante :
-10 — 70 °C
Température de stockage :
5 — 40 °C
7.3 Pression
Pression de service :
0 — 16 bars
Utilisation (montage) comme vanne en bout de ligne
DN 50 – 200 : 10 bars
DN 250, 300 : 6 bars
Pression [bar]
Diagramme
pression-température :
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-20
DN 50 - 200
DN 250, 300
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Température [°C]
Taux de pression :
PN 6
PN 10
PN 16
GEMÜ R488 Victoria
22 / 74
www.gemu-group.com
7 Données techniques de la vanne papillon
Valeurs du Kv :
DN
Valeurs de Kv à angle d'ouverture
20°
30°
40°
50°
60°
70°
80°
90°
50
3,0
9,0
20,0
33,0
65,0
110,0
124,0
125,0
65
9,0
15,0
30,0
64,0
118,0
195,0
214,0
222,0
80
19,0
40,0
66,0
117,0
196,0
321,0
353,0
363,0
100
29,0
75,0
137,0
213,0
316,0
487,0
584,0
618,0
125
48,0
100,0
185,0
315,0
550,0
895,0
1060,0
1120,0
150
60,0
150,0
281,0
450,0
789,0
1280,0
1630,0
1730,0
200
110,0
281,0
472,0
759,0
1480,0
2880,0
3710,0
3900,0
250
200,0
444,0
738,0
1190,0
2110,0
3880,0
5180,0
5410,0
300
250,0
682,0
1060,0
1670,0
3120,0
6360,0
8620,0
8930,0
Valeurs de Kv en m³/h
Ne pas régler sur un angle d'ouverture inférieur à 30° !
7.4 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/CE
Directive CEM :
2014/30/UE
Directive
Basse Tension :
2014/35/UE
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires :
FDA
Eau potable :
ACS
WRAS
Belgaqua
Agrément bateau :
DNV GL
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X
Marquage ATEX :
Fonction spéciale code X
Gaz : II -/2 G Ex h -/IIB T6...T3 -/Gb X
Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T150°C -/Db X
NEC 500 (ISA 12.12.01), code de commande Version spéciale Y
Fonction spéciale code Y
Gaz : II 2 G Ex h IIC/IIB T6 ... T3 Gb X
Poussière : II 2 D Ex h IIIC T150 °C Db X
www.gemu-group.com
23 / 74
GEMÜ R488 Victoria
8 Données techniques de l'actionneur
7.5 Données mécaniques
Poids :
DN
Corps annulaire
Corps à
oreilles taraudées
50
1,70
2,22
65
2,47
2,91
80
3,18
4,40
100
4,36
6,20
125
5,87
8,10
150
7,73
10,13
200
13,9
18,35
250
19,64
28,74
300
27,26
36,75
Poids en kg
8 Données techniques de l'actionneur
8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468
8.1.1 Données mécaniques
Poids :
GEMÜ 9428
Tension d'alimentation 24 V / 100-250 V
2,4 kg
Type d'actionneur 3035 :
2,4 kg
Type d'actionneur 3055 :
2,8 kg
Actionneur type 9468
Type d'actionneur 2070 :
4,6 kg
Type d'actionneur 4100 :
11,6 kg
Type d'actionneur 4200 :
11,6 kg
8.1.2 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Directive
Basse Tension :
2014/35/UE
8.1.3 Données électriques
Tension nominale :
120 V, 230 V AC (+10/-15 %)
24 V AC ou DC (+10/-15 %)
100 – 250 V AC (± 10 %)
12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %)
Fréquence nominale :
50/60 Hz (pour tension AC nominale)
Classe de protection :
I (selon DIN EN 61140)
GEMÜ R488 Victoria
24 / 74
www.gemu-group.com
8 Données techniques de l'actionneur
Puissance consommée :
Code
type d'actionneur
Code
module de régulation
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
2006
A0, AE
-
-
-
60,0
2015
A0, AE
30,0
-
30,0
50,0
3035
A0, AE
-
30,0
-
50,0
2070
00, 0E, 0P
-
63,0
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
105,0
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
90,0
-
-
Puissance consommée en W
Courant consommé :
Code
type d'actionneur
Code
module de régulation
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
2006
A0, AE
-
-
-
0,25
2015
A0, AE
2,0
-
1,2
0,20
3035
A0, AE
-
1,30
-
0,20
2070
00, 0E, 0P
-
2,60
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
4,40
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
3,60
-
-
Valeurs de courant en A
Courant de commutation
max. :
Code
type d'actionneur
Code
module de régulation
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
2006
A0, AE
-
-
-
0,3
2015
A0, AE
2,3
-
1,8
0,4
3035
A0, AE
-
3,3
-
0,2
2070
00, 0E, 0P
-
14,0
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
35,0
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
35,0
-
-
Valeurs de courant en A
Signal d'entrée :
24 V DC, 24 V AC, 120 V AC, 230 V AC
en fonction de la tension nominale
Temps de marche :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement
Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement
Type d'actionneur 2070 : 100 % de la durée de fonctionnement
Protection électrique :
GEMÜ 9428
Tension d'alimentation 12 V / 24 V :
Côté client par disjoncteur-protecteur
Tension d'alimentation 100 - 250 V :
Protection contre les blocages et les surcharges intégrée
Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm
GEMÜ 9468
interne pour module de fonction 0x
Type d'actionneur 2070 : MT 6,3 A
Type d'actionneur 4100, 4200: MT 10,0 A
À assurer côté client par disjoncteur-protecteur, voir « Protection du moteur préconisée »
www.gemu-group.com
25 / 74
GEMÜ R488 Victoria
8 Données techniques de l'actionneur
Protection du moteur pré- GEMÜ 9428
conisée :
Tension d'alimentation
12 V DC
24 V DC
Type de disjoncteur Siemens 3RV
de protection du
1011-1CA10
moteur
Siemens 3RV
1011-1BA10
Courant réglé
2,20
120 V AC
Siemens 3RV
1011-OGA10
1,70
0,60
230 V AC
Siemens 3RV
1011-OGA10
0,45
Valeurs de courant en A
GEMÜ 9468
Type de disjoncteur de pro- Siemens 3RV 1011-1FA10
tection du moteur :
Courant réglé :
4,0 A
8.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J
Remarque : Pour les données techniques voir les fiches techniques originales des fabricants
GEMÜ R488 Victoria
26 / 74
www.gemu-group.com
9 Dimensions
9 Dimensions
9.1 Dimensions de l'actionneur
9.1.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468
9.1.1.1 Type d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015
80
C
55
B
A
62*
145
40
* Standard pour tension d'alimentation code O4
Type d'actionneur
A
B
C
1006, 1015
2006, 2015
69
94
49
96
122
53
Dimensions en mm
9.1.1.2 Types d'actionneur 3035, 3055
208
94
76
B
66
172
Tensions d'alimentation
B
24 V
100,5
100 V - 250 V
124,5
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
27 / 74
GEMÜ R488 Victoria
9 Dimensions
51
155
9.1.1.3 Type d'actionneur 2070
121,5
83,5
167
40
235
Dimensions en mm
145
9.1.1.4 Type d'actionneur 4100, 4200
207
105
277,5
131
Dimensions en mm
9.1.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J
Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants.
GEMÜ R488 Victoria
28 / 74
www.gemu-group.com
9 Dimensions
9.2 Dimensions du corps
9.2.1 Bride de l'actionneur
G
E
G
DN 50 - 65,
DN 125 - 300
DN 80 - 100
b1
b1
a
y1
b2
y1
a
y2
DN
□G
øa
ISO 5211
øb1
øy1
øb2
øy2
E
50
9,0
65,0
F03 | F05
36,0
6,0
50,0
7,0
17,0
65
11,0
65,0
F03 | F05
36,0
6,0
50,0
7,0
17,0
80
11,0
65,0
F05
36,0
7,0
-
-
17,0
100
14,0
65,0
F05
50,0
7,0
-
-
17,0
125
17,0
90,0
F05 | F07
50,0
7,0
70,0
9,0
23,0
150
17,0
90,0
F05 | F07
50,0
7,0
70,0
9,0
23,0
200
22,0
125,0
F07 | F10
70,0
9,0
102,0
11,0
34,0
250
22,0
125,0
F07 | F10
70,0
9,0
102,0
11,0
34,0
300
22,0
125,0
F07 | F10
70,0
9,0
102,0
11,0
34,0
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
29 / 74
GEMÜ R488 Victoria
9 Dimensions
9.2.2 Corps
A
F
9.2.2.1 Corps annulaire
B1
H
B
ØS
ØD
ØD1
C
DN
PS
A
B
B1
C
50
16
120,0
182,0
62,0
65
16
137,0
218,0
81,0
80
16
145,0
231,0
100
16
166,0
125
16
187,0
150
16
200
I
ØD
ØD1
F
H
ØS
I
43,0
90,0
118,0
7,0
29,0
52,0
5,0
46,0
108,0
133,0
7,0
48,0
67,0
10,0
87,0
46,0
130,0
141,0
7,0
68,0
82,0
18,0
271,0
105,0
52,0
150,0
163,0
7,0
88,0
102,0
25,0
304,0
117,0
56,0
175,0
120,0
9,0
114,0
127,0
35,0
200,0
332,0
132,0
56,0
207,0
129,0
9,0
141,0
152,0
48,0
16
240,0
413,0
173,0
60,0
263,0
157,0
11,0
193,0
202,0
71,0
250
10
265,0
466,0
201,0
68,0
317,0
185,0
11,0
242,0
252,0
92,0
300
10
290,0
531,0
241,0
78,0
366,0
164,0
11,0
291,0
302,0
112,0
Dimensions en mm
GEMÜ R488 Victoria
30 / 74
www.gemu-group.com
9 Dimensions
9.2.2.1.1 Raccords
W°
W°
n-ø
y
ØG
ØG
Raccordement EN1092, EN1759
DN
INCH
Raccordement (code)
EN1092-1 PN6
(code 1)
EN1092-1 PN10
(code 2)
EN1092-1 PN16
(code 3)
EN1759/CL150
(code D)
DIN
ASME
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
50
2"
90
4
110,0
14,0
90
4
125,0
18,0
90
4
125,0
18,0
90
4
120,6
19,0
65
2½"
90
4
130,0
14,0
90
4
145,0
18,0
90
4
145,0
18,0
90
4
139,7
19,0
80
3"
90
4
150,0
18,0
45
8
160,0
18,0
45
8
160,0
18,0
90
4
152,4
19,0
100
4"
90
4
170,0
18,0
45
8
180,0
18,0
45
8
180,0
18,0
45
8
190,5
19,0
125
5"
45
8
200,0
18,0
45
8
210,0
18,0
45
8
210,0
18,0
45
8
215,9
22,2
150
6"
45
8
225,0
18,0
45
8
240,0
22,0
45
8
240,0
22,0
45
8
241,3
22,2
200
8"
45
8
280,0
18,0
45
8
295,0
22,0
30
12
295,0
22,0
45
8
298,5
22,2
250
10"
30
12
335,0
18,0
30
12
350,0
22,0
30
12
355,0
26,0
30
12
362,0
25,4
300
12"
30
12
395,0
22,0
30
12
400,0
22,0
30
12
410,0
26,0
30
12
431,8
25,4
Dimensions en mm
n = nombre de vis
Raccordement AS2129, BS10
DN
INCH
Raccordement (code)
DIN
ASME
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
50
2"
90
4
114,0
18,0
90
4
114,0
18,0
90
4
114,3
17,5
90
4
114,3
17,5
65
2½"
90
4
127,0
18,0
90
4
127,0
18,0
90
4
127,0
17,5
90
4
127,0
17,5
AS 2129 D (code T)
AS 2129 E (code U)
BS10 D (code H)
BS10 E (code S)
80
3"
90
4
146,0
18,0
90
4
146,0
18,0
90
4
146,1
17,5
90
4
146,1
17,5
100
4"
90
4
178,0
18,0
45
8
178,0
18,0
90
4
177,8
17,5
45
8
177,8
17,5
125
5"
45
8
210,0
18,0
45
8
210,0
18,0
45
8
209,6
17,5
45
8
209,6
17,5
150
6"
45
8
235,0
18,0
45
8
235,0
22,0
45
8
235,0
17,5
45
8
235,0
20,6
200
8"
45
8
292,0
18,0
45
8
292,0
22,0
45
8
292,1
17,5
45
8
292,1
20,6
250
10"
45
8
356,0
22,0
30
12
356,0
22,0
45
8
355,6
22,2
30
12
355,6
22,2
300
12"
30
12
406,0
22,0
30
12
406,0
26,0
30
12
406,4
22,2
30
12
406,4
25,4
Dimensions en mm
n = nombre de vis
www.gemu-group.com
31 / 74
GEMÜ R488 Victoria
9 Dimensions
W°
W°
n-ø
y
ØG
ØG
Raccordement JIS K10, K16
DN
INCH
Raccordement (code)
DIN
ASME
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
50
2"
90
4
120,0
19,0
45
8
120,0
19,0
65
2½"
90
4
140,0
19,0
45
8
140,0
19,0
JIS-K10 (code G)
JIS-K16 (code J)
80
3"
45
8
150,0
19,0
45
8
160,0
23,0
100
4"
45
8
175,0
19,0
45
8
185,0
23,0
125
5"
45
8
210,0
23,0
45
8
225,0
25,0
150
6"
45
8
240,0
23,0
30
12
260,0
25,0
200
8"
30
12
290,0
23,0
30
12
305,0
25,0
250
10"
30
12
355,0
25,0
30
12
380,0
27,0
300
12"
22,5
16
400,0
25,0
22,5
16
430,0
27,0
Dimensions en mm
n = nombre de vis
GEMÜ R488 Victoria
32 / 74
www.gemu-group.com
9 Dimensions
A
F
9.2.2.2 Corps à oreilles taraudées
B1
H
B
ØS
ØD
ØD1
C
I
DN
PS
A
B
B1
C
ØD
ØD1
F
H
ØS
I
50
16
120,0
182,0
62,0
44,0
91,0
116,0
9,0
29,0
52,0
4,0
65
16
137,0
219,0
82,0
46,0
109,0
126,0
9,0
48,0
67,0
10,0
80
16
145,0
234,0
89,0
46,0
131,0
177,0
9,0
68,0
82,0
18,0
100
16
166,0
270,0
104,0
52,0
153,0
207,0
10,0
88,0
102,0
25,0
125
16
187,0
305,0
118,0
56,0
175,0
231,0
10,0
114,0
127,0
36,0
150
16
200,0
333,0
133,0
56,0
208,0
255,0
10,0
141,0
152,0
48,0
200
16
240,0
415,0
175,0
60,0
264,0
325,0
12,0
193,0
202,0
71,0
250
10
265,0
467,0
202,0
68,0
317,0
386,0
11,0
242,0
252,0
92,0
300
10
290,0
531,0
241,0
78,0
366,0
459,0
12,0
291,0
302,0
112,0
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
33 / 74
GEMÜ R488 Victoria
9 Dimensions
9.2.2.2.1 Raccords
W°
n-ø
y
ØG
Raccordement EN1092, EN1759
DN
INCH
Raccordement (code)
EN1092-1 PN6
(code 1)
EN1092-1 PN10
(code 2)
EN1092-1 PN16
(code 3)
EN1759/CL150
(code D)
DIN
ASME
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
50
2"
90
4
110,0
M12
90
4
125,0
M16
90
4
125,0
M16
90
4
120,6
5/8"
65
2½"
90
4
130,0
M12
90
4
145,0
M16
90
4
145,0
M16
90
4
139,7
5/8"
80
3"
90
4
150,0
M16
45
8
160,0
M16
45
8
160,0
M16
90
4
152,4
5/8"
100
4"
90
4
170,0
M16
45
8
180,0
M16
45
8
180,0
M16
45
8
190,5
5/8"
125
5"
45
8
200,0
M16
45
8
210,0
M16
45
8
210,0
M16
45
8
215,9
3/4"
150
6"
45
8
225,0
M16
45
8
240,0
M20
45
8
240,0
M20
45
8
241,3
3/4"
200
8"
45
8
280,0
M16
45
8
295,0
M20
30
12
295,0
M20
45
8
298,5
3/4"
250
10"
30
12
335,0
M16
30
12
350,0
M20
30
12
355,0
M24
30
12
362,0
7/8"
300
12"
30
12
395,0
M20
30
12
400,0
M20
30
12
410,0
M24
30
12
431,8
7/8"
Dimensions en mm
n = nombre de vis
Raccordement AS 2129, BS10
DN
INCH
Raccordement (code)
DIN
ASME
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
w°
n
ØG
y
50
2"
90
4
114,0
M16
90
4
114,0
M16
90
4
114,3
5/8"
90
4
114,3
5/8"
65
2½"
90
4
127,0
M16
90
4
127,0
M16
90
4
127,0
5/8"
90
4
127,0
5/8"
AS 2129 D (code T)
AS 2129 E (code U)
BS10 D (code H)
BS10 E (code S)
80
3"
90
4
146,0
M16
90
4
146,0
M16
90
4
146,1
5/8"
90
4
146,1
5/8"
100
4"
90
4
178,0
M16
45
8
178,0
M16
90
4
177,8
5/8"
45
8
177,8
5/8"
125
5"
45
8
210,0
M16
45
8
210,0
M16
45
8
209,6
5/8"
45
8
209,6
5/8"
150
6"
45
8
235,0
M16
45
8
235,0
M20
45
8
235,0
5/8"
45
8
235,0
3/4"
200
8"
45
8
292,0
M16
45
8
292,0
M20
45
8
292,1
5/8"
45
8
292,1
3/4"
250
10"
45
8
356,0
M20
30
12
356,0
M20
45
8
355,6
3/4"
30
12
355,6
3/4"
300
12"
30
12
406,0
M20
30
12
406,0
M24
30
12
406,4
3/4"
30
12
406,4
7/8"
Dimensions en mm
n = nombre de vis
GEMÜ R488 Victoria
34 / 74
www.gemu-group.com
9 Dimensions
W°
n-ø
y
ØG
Raccordement JIS K10, JIS K16
DN
INCH
Raccordement (code)
DIN
ASME
w°
n
50
2"
90
4
65
2½"
90
JIS-K10 (code G)
ØG
JIS-K16 (code J)
y
w°
n
ØG
y
120,0 M16
45
8
120,0 M16
4
140,0 M16
45
8
140,0 M16
80
3"
45
8
150,0 M16
45
8
160,0 M20
100
4"
45
8
175,0 M16
45
8
185,0 M20
125
5"
45
8
210,0 M20
45
8
225,0 M22
150
6"
45
8
240,0 M20
30
12
260,0 M22
200
8"
30
12
290,0 M20
30
12
305,0 M22
250
10"
30
12
355,0 M22
30
12
380,0 M24
300
12"
22,5
16
400,0 M22
22,5
16
430,0 M24
Dimensions en mm
n = nombre de vis
www.gemu-group.com
35 / 74
GEMÜ R488 Victoria
10 Indications du fabricant
10 Indications du fabricant
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
10.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
10.2 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
10.3 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances dangereuses.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
ATTENTION
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
Utilisation comme vanne en bout de
ligne !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Si le produit GEMÜ est installé en bout
de ligne, il faut monter une contrebride.
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
11 Montage sur la tuyauterie
ATTENTION
11.1 Préparatifs pour le montage
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
Danger d'écrasement !
▶ Risque de blessures extrêmement
graves !
● Mettre l'installation hors pression pour
effectuer des travaux sur le produit
GEMÜ.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
AVERTISSEMENT
Produits GEMÜ sans actionneur !
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Les produits GEMÜ sans actionneur,
installés dans une tuyauterie, ne
doivent pas être alimentés en pression.
GEMÜ R488 Victoria
36 / 74
www.gemu-group.com
11 Montage sur la tuyauterie
22. L'exploitant de l'installation doit tenir compte des
contraintes et des couples pour les éléments de support.
Dans le cas des vannes d'un diamètre nominal > DN xx, il
peut être nécessaire d'utiliser des éléments de support
adaptés.Les poids et dimensions requis pour leur conception sont fournis dans les fiches techniques.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu.
23. Comparer le marquage de couleur de la manchette avec le
matériau (voir tableau) :
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. La pression extérieure ne doit pas dépasser 1 bar PSa.
4. Les pics de pression ne sont pas admissibles. L'exploitant
de l'installation doit prévoir des mesures de protection appropriées.
5. La pression différentielle ne doit pas dépasser la pression
de service maximale.
6. La vanne papillon ne peut être utilisée qu'avec une manchette collée jusqu'à 0,2 bar abs.
7. La protection contre les incendies doit être assurée par
l'exploitant de l'installation. Entretenir régulièrement les
systèmes électriques pour la protection contre les incendies conformément à la norme DIN VDE 0100-610 (IEC/EN
61557).
8. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
9. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
10. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
11. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
12. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
13. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
14. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
15. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
Matériau
Code
Couleur
EPDM
EL
-
EPDM (eau potable)
WL
orange
EPDM blanc
ML
-
EPDM-HT
TL
gris
NBR
NL
bleu
FPM
VL
jaune
Flucast AB/P
FL
rouge
11.2 Lieu d’installation
1. La position de montage du produit GEMÜ peut être choisie
librement.Pour des fluides chargés et DN ≥ 300R488 monter le produit GEMÜ à l'horizontale de manière à ce que le
bord inférieur du papillon s'ouvre dans le sens de la tuyauterie.
16. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
17. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
18. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
19. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Lieu d’installation »).
20. Respecter la position de montage (voir chapitre « Lieu
d’installation »).
2. Le sens du débit du produit GEMÜ peut être choisi librement.
3. Pour la tuyauterie et la robinetterie, les orifices de fixation
des vis doivent être agencés (symétriques aux deux axes
principaux) de sorte qu'ils ne se trouvent pas sur les deux
axes principaux.
21. La vanne n'est pas conçue pour les contraintes dues aux
tremblements de terre.
www.gemu-group.com
37 / 74
GEMÜ R488 Victoria
11 Montage sur la tuyauterie
Axe principal
Axe principal
4. Les diamètres intérieurs des tuyaux doivent correspondre
au diamètre nominal du produit GEMÜ.
5. Le diamètre des brides de conduites doit se trouver,
conformément au diamètre nominal, entre « D max » et « D
min » (voir tableau).
ø D min
Bride
Vanne papillon
Manchette
Bride
ø D max
DN
D max
D min
25
32
13
40
47
29
50
60
33
65
74
53
80
96
72
100
113
92
125
140
118
150
169
146
200
223
197
250
273
247
300
323
297
350
363
335
400
417
384
450
465
432
500
518
485
600
618
580
Dimensions en mm
GEMÜ R488 Victoria
38 / 74
www.gemu-group.com
11 Montage sur la tuyauterie
11.3 Montage de la version standard
ATTENTION
Endommagement !
▶ En cas de travaux de soudure au niveau de la tuyauterie,
démonter la vanne papillon, sinon la manchette sera endommagée.
1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
2. Prévenir toute remise en service.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
4. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
5. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
6. Contrôler les surfaces des brides à la recherche de dommages !
7. Les brides des tuyauteries doivent être exemptes de toute
rugosité (rouille, poussière, etc.).
8. Écarter suffisamment les brides des tuyauteries.
5 4
13. Serrer légèrement les vis 4 avec écrous 5 en croix.
14. Ouvrir entièrement le papillon et contrôler l'orientation de
la tuyauterie.
15. Serrer les écrous 5 alternativement et en croix jusqu'à ce
que la bride touche directement le corps.
Respecter le couple de serrage admissible des vis (voir
« Données mécaniques »).
11.4 Montage de la version ATEX
9. Ne pas utiliser de garniture d'étanchéité à bride !
10. Coincer la vanne papillon 1 au centre entre les tuyauteries
avec des brides 2 et 3.
2
1
3
11. Ouvrir légèrement la vanne papillon 1. Le papillon ne doit
pas dépasser du corps.
12. Introduire les vis 4 dans tous les orifices des brides.
www.gemu-group.com
1. Monter la vanne papillon, voir chapitre « Montage de la
version standard ».
2. Connecter le câble de mise à la terre de la vanne papillon
au raccord pour mise à la terre de l'installation.
3. Contrôler la résistance passante entre le câble de mise à
la terre et l'axe de commande (valeur <106 Ω, valeur typique <5 Ω).
39 / 74
GEMÜ R488 Victoria
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
AVIS
●
●
●
●
La tension d'alimentation varie en fonction de la version
(voir plaque signalétique).
Ne pas ponter les bornes !
En cas de mise en parallèle de plusieurs actionneurs, utiliser le modèle numéro K 6410.
Avec la version AE (contacts de fin de course à potentiel
nul supplémentaires), les connecteurs ne doivent pas être
interchangés avec l'alimentation électrique.
GEMÜ R488 Victoria
40 / 74
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12.1 Plan de connexion/câblage
AVIS
Fonctionnement en parallèle
▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410.
12.1.1 Commande Ouvert/Fermé (code A0)
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
Bornier de
raccordement
Plan de câblage
0
S3
Contact de fin de course OUVERT
1
2
3
4
5
OUVERT
FERMÉ
Câblage
externe
+
− PE
S3
Moteur
Contact de fin de course FERMÉ
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT
Sens de marche OUVERT
www.gemu-group.com
41 / 74
GEMÜ R488 Victoria
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4)
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
5
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Bornier de
raccordement
Plan de câblage
Câblage
externe
S1
S2
L1
N
PE
Uv
Contact de fin de course OUVERT
1
2
3
4
5
Moteur
Contact de fin de course FERMÉ
S1
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
GEMÜ R488 Victoria
42 / 74
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
100 - 250 V AC (code 04)
Position des connecteurs
X1
Connexion électrique
6
5
1
4
3
2
Brochage X1
Broch
e
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, sens de marche FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
5
L1, sens de marche OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
Plan de câblage
L1
N
PE
Câblage
externe
OUVERT
6
1
www.gemu-group.com
5
4
FERMÉ
3
2
43 / 74
GEMÜ R488 Victoria
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6598
Position des connecteurs
X1
Connexion électrique
6
5
4
1
3
2
Brochage X1
Broch
e
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
n.c.
6
n.c.
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
6
1
5
4
3
2
Câblage
externe
FERMÉ-0-OUVERT
S3
Uv
S3
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
GEMÜ R488 Victoria
44 / 74
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6598
Position des connecteurs
X1
Connexion électrique
6
5
4
1
3
2
Brochage X2
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
5
n.c.
6
n.c.
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Plan de câblage
6
5
4
1
Câblage
externe
S2
S1
S1
3
2
0 1
0 1
L1 N
Uv
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
www.gemu-group.com
45 / 74
GEMÜ R488 Victoria
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6410
AVIS
Fonctionnement en parallèle
▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410.
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
(actionneur)
S3
1
2
3
4
5
Moteur
Actionneur
Moteur
Actionneur
Uv
PE
1
2
3
4
5
(actionneur)
S3
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
GEMÜ R488 Victoria
46 / 74
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12.1.2 Commande Ouvert/Fermé avec 2 contacts de fin de course supplémentaires à potentiel nul (code AE)
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Mort ou blessures
● Le réglage des positions de fin de course (contacts de fin de course à potentiel nul)
s'effectue par voie mécanique, au moyen de vis de réglage. Pour cela, mettre l'installation hors tension. Cette opération doit uniquement être confiée à des électriciens
qualifiés.
AVIS
Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier.
ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés.
●
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Position des connecteurs
Types d'actionneur
3035, 3055
Types d'actionneur
1006, 1015
S1/S2 UV
X1
X2
Connexion électrique
6
5
4
1
3
6
2
1
Brochage X1, UV
Broche
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Description
Broche
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
Uv-, sens de marche OUVERT
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
www.gemu-group.com
PE, raccordement à la terre
47 / 74
GEMÜ R488 Victoria
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
Plan de câblage
6
1
5
4
OUVERT
3
2
1
Câblage
externe
4
FERMÉ
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
6
1
FERMÉ-0-OUVERT
S3
5 4
4
1
3
2
Uv
Affectation des broches X1, UV
S3
Affectation des broches X2, S1/S2
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
GEMÜ R488 Victoria
48 / 74
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4)
Position des connecteurs
Type d'actionneur 1006
Type d'actionneur 2015
S1/S2 UV
UV
S1/S2
Connexion électrique
6
5
4
1
3
6
2
1
Brochage X1, UV
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Plan de câblage
6
5
4
1
OUVERT
3
2
1
Câblage
externe
S2
S1
0 1
S1
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
6
0 1
1
L1 N
Uv
Plan de câblage X1, UV
4
FERMÉ
5 4
4
1
3
2
Plan de câblage X2, S1/S2
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
www.gemu-group.com
49 / 74
GEMÜ R488 Victoria
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
100-250 V AC (code 04)
Position des connecteurs
Types d'actionneur
3035, 3055
X1
Types d'actionneur
2006, 2015
UV
X2
S1/S2
Connexion électrique
6
5
4
1
3
6
2
1
Brochage X1, UV
Broche
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, sens de marche FERMÉ
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
L1, sens de marche OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
Plan de câblage
L1
N
PE
Câblage
externe
OUVERT
6
1
Plan de câblage X1, UV
GEMÜ R488 Victoria
5
4
OUVERT
1
FERMÉ
3
4
FERMÉ
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
6
2
1
5 4
4
1
3
2
Plan de câblage X2, S1/S2
50 / 74
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
7
2
1
3
6
7
5
2
4
3
Brochage X1
1
6
5
4
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
Uv-, sens de marche OUVERT
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
7
2
1
3
OUVERT
6
5
1
4
4
2
fin de course
supplémentaire
Câblage
externe
FERMÉ-0-OUVERT
FERMÉ
Contact de
2
S3
3
7
1
2
4
1
6
5
4
Uv
Plan de câblage X1
S3
Plan de câblage X2
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
www.gemu-group.com
51 / 74
GEMÜ R488 Victoria
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
7
2
1
3
6
7
5
2
4
3
Brochage X1
1
6
5
4
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Plan de câblage
2
1
S2
S1
4
1
2
fin de course
supplémentaire
2
4
1
1 0
1 0
L1
2
Uv
3
N
Plan de câblage X1
S1
4
FERMÉ
Contact de
5
3
Câblage
externe
OUVERT
6
7
7
1
6
5
4
Plan de câblage X2
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
GEMÜ R488 Victoria
52 / 74
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique GEMÜ 9428
100-250 V AC (Code O4) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
7
2
1
3
6
7
5
2
4
3
Brochage X1
1
6
5
4
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, sens de marche FERMÉ
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
L1, sens de marche OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
Plan de câblage
Câblage
externe
OUVERT
2
3
Plan de câblage X1
www.gemu-group.com
OUVERT
L1
N
PE
7
1
1
FERMÉ
4
FERMÉ
Contact de
2
fin de course
supplémentaire
6
2
5
3
4
7
1
2
4
1
6
5
4
Plan de câblage X2
53 / 74
GEMÜ R488 Victoria
13 Connexion électrique GEMÜ 9468
13 Connexion électrique GEMÜ 9468
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
● Raccorder les connecteurs joints pour l'alimentation électrique et la transmission du signal selon le plan de câblage.
Selon la version le boîtier comporte un ou deux connecteurs :
• pour l'alimentation électrique (avec autocollant signalant le
type de tension)
• pour la transmission du signal (inexistant pour la version
A0)
AVIS
●
Avec la version AE (contacts de fin de course à potentiel
nul supplémentaires) et la version AP (sortie potentiomètre comme recopie de position) les connecteurs ne
doivent pas être interchangés avec l'alimentation électrique.
GEMÜ R488 Victoria
54 / 74
www.gemu-group.com
13 Connexion électrique GEMÜ 9468
13.1 Plan de connexion/câblage
13.1.1 Actionneur Tout ou Rien avec relais (code 00), 24 V DC (code C1)
13.1.1.1 Position des connecteurs
X1
X1
X2
X2
Type d'actionneur 2070
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
13.1.1.2 Connexion électrique
3
2
1
Brochage X1
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
3
N / Uv-, conducteur neutre
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
13.1.1.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
FERMÉ
Câblage
externe
L1/Uv+
N/UvPE
OUVERT
3
2
1
Affectation des broches X1
www.gemu-group.com
55 / 74
GEMÜ R488 Victoria
13 Connexion électrique GEMÜ 9468
13.1.2 Actionneur Tout ou Rien avec 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, avec relais (code 0E), 24 V DC
(code C1)
13.1.2.1 Position des connecteurs
X1
X1
Type d'actionneur 2070
GEMÜ R488 Victoria
X2
X2
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
56 / 74
www.gemu-group.com
13 Connexion électrique GEMÜ 9468
13.1.2.2 Connexion électrique
3
2
5 6
1
4
3 2
1
Brochage X1
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
N / Uv-, conducteur neutre
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
PE, raccordement à la terre
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
13.1.2.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
FERMÉ
L1/Uv+
N/UvPE
Câblage
externe
OUVERT
1
4
2
Contact de
fin de course
supplémentaire
FERMÉ
2
4
1
OUVERT
5 6
1
4
2
3
3
Affectation des broches X1
2
1
Affectation des broches X2
13.1.3 Actionneur Tout ou Rien avec sortie potentiomètre, avec relais (code 0P), 24 V DC (code C1)
13.1.3.1 Position des connecteurs
X1
X1
Type d'actionneur 2070
www.gemu-group.com
X2
X2
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
57 / 74
GEMÜ R488 Victoria
13 Connexion électrique GEMÜ 9468
13.1.3.2 Connexion électrique
3
2
5 6
1
4
3 2
1
Brochage X1
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
1
n.c.
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
2
n.c.
3
N / Uv-, conducteur neutre
3
n.c.
PE, raccordement à la terre
4
Us-, potentiomètre de recopie tension de signal
«-»
5
Us
6
Us+, potentiomètre de recopie tension de signal
«+»
, potentiomètre de recopie sortie signal
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
13.1.3.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
Potentiomètre de recopie
0
FERMÉ
Câblage
externe
L1/Uv+
N/UvPE
OUVERT
3
Affectation des broches X1
GEMÜ R488 Victoria
2
5 6
1
4
3 2
1
Affectation des broches X2
58 / 74
www.gemu-group.com
15 Mise en service
14 Connexion électrique Bernard, AUMA, J+J
15 Mise en service
Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs
d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances dangereuses.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme vanne en bout de
ligne !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Si le produit GEMÜ est installé en bout
de ligne, il faut monter une contrebride.
ATTENTION
Produit de nettoyage
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du
produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure.
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
4. Mise en service des actionneurs selon la notice fournie.
www.gemu-group.com
59 / 74
GEMÜ R488 Victoria
16 Utilisation
16 Utilisation
16.1.2 Commande manuelle de secours
DANGER
16.1 Utilisation - GEMÜ 9428
Choc électrique dû à une tension dangereuse !
▶ Risque de blessure ou de mort (en cas
de tension d'alimentation supérieure à
la basse tension de protection).
● Mettre l'actionneur hors tension avant
d'utiliser la commande manuelle de secours.
ATTENTION
Commande Ouvert/Fermé
● La commande Ouvert/Fermé ne doit pas être commutée
(contrôlée) directement.
● Mettre d'abord l'installation en position Stop.
● Passer de la position OUVERT à FERMÉ uniquement via la
position ARRÊT (durée > 1 sec en position ARRÊT).
16.1.1 Indicateur optique de position
L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui
indique sa position.
Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015, 3035
ATTENTION
Actionner la commande manuelle de secours uniquement
hors tension !
▶ Endommagement de l'actionneur.
ATTENTION
FERMÉ
OUVERT
Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ».
▶ La came risque de se trouver hors des limites des
contacts de fin de course étant donné que leur position a
été dépassée manuellement au moyen de la commande
manuelle de secours.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la
position de l'actionneur sur « milieu ».
2 = OUVERT
Attention !
Commande manuelle
de secours
Actionner
uniquement
hors tension
Types d'actionneur
1006, 1015, 2006, 2015
1 = FERMÉ
2 = FERMÉ
emergency
operation
OPEN
CLOSED
Type d'actionneur 3035
GEMÜ R488 Victoria
60 / 74
1 = OUVERT
www.gemu-group.com
16 Utilisation
16.1.3 Réglage des contacts de fin de course
L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9428 est livré en
position d'ouverture.
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur.
1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise
en service.
ATTENTION
Destruction de l'actionneur.
▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de
course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le
contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de
course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas).
AVIS
2. Retirer les caches 1.
3. Desserrer les vis 2.
4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3.
Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de
course :
● Clé Allen de 3
● Petit tournevis cruciforme
AVIS
Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier.
ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur
sont déjà réglés.
●
5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné
(4 = « Fermé », 5 = « Ouvert »).
6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée.
7. Serrer les vis du contact de fin de course.
www.gemu-group.com
61 / 74
GEMÜ R488 Victoria
16 Utilisation
16.2 Utilisation - GEMÜ 9468
1
2
16.2.1 Indicateur optique de position
Type d'actionneur 2070
open
offen
closed
zu
3
Type d'actionneur 4100, 4200
8. Poser le couvercle de l'actionneur 3.
open
auf
9. Visser le couvercle 3.
10. Poser les caches 1.
ð Les contacts de fin de course sont réglés.
closed
zu
Type d'actionneur 6400
16.2.2 Commande manuelle de secours
DANGER
Choc électrique dû à une tension dangereuse !
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
● Mettre l'actionneur hors tension avant
d'utiliser la commande manuelle de secours.
GEMÜ R488 Victoria
62 / 74
www.gemu-group.com
16 Utilisation
Un cache pour la commande manuelle de secours est installé
sur le côté de l'actionneur. La manivelle de la commande manuelle de secours se trouve sur le bas de l'actionneur. En supplément, l'actionnement de la commande manuelle de secours déclenche l'actionnement d'un contacteur qui met l'actionneur hors tension.
Exemple : Type d'actionneur 2070
ATTENTION
Destruction de l'actionneur.
▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de
course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le
contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de
course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas).
Versions 00, 0E, 0P :
• L'actionneur est non réversible, c'est-à-dire qu'il doit être arrêté un court instant lors de la commutation de la position
« OUVERTE » vers « FERMÉE » / « FERMÉE » vers « OUVERTE ».
• Taille pour les actionneurs ci-dessus : 1 (voir chapitre « Dimensions »).
Cache pour
commande
manuelle
de secours
Versions A0, AE, AP, E1, E2 :
• L'actionneur est réversible, c'est-à-dire qu'il peut être commuté directement de la position « OUVERTE » vers la position « FERMÉE ». Pour cela, une zone morte de 200 ms est
intégrée au système électronique. C'est-à-dire que lors de la
commutation, l'actionneur reste à l'arrêt pendant cette durée.
Manivelle pour
commande
manuelle
de secours
S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit :
1. Dévisser le cache à l'aide d'un tournevis.
2. Insérer la manivelle et actionner l'actionneur à la main.
Actionner la manivelle jusqu'à la position de vanne souhaitée
(sens selon inscription) :
Type d'actionneur 2070
Dans le sens des aiguilles
d'une montre:
• La commande OUVERT/FERMÉ est possible indépendamment de la tension d'alimentation soit par le biais d'un réseau de 24 V DC ou 24 V AC à 250 V AC soit par actionnement direct au moyen d'un API.
• Une limitation électronique de courant permet de restreindre le couple.
• Taille pour les actionneurs ci-dessus (sauf code 2070) : 2
(voir chapitre « Dimensions »).
Ouvert
DANGER
Dans le sens contraire des ai- Fermé
guilles d'une montre:
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
Types d'actionneur 4100, 4200, 6400
Dans le sens des aiguilles
d'une montre:
Fermé
Dans le sens contraire des ai- Ouvert
guilles d'une montre:
16.2.3 Réglage des fins de course
L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9468 est livré en
position d'ouverture.
Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au
moyen des contacts de fin de course 4. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission 9 et peuvent être ajustés
après desserrage des 2 vis (voir chapitre « Description du produit »).
16.3 Utilisation des actionneurs d'autres marques
Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs
d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants.
www.gemu-group.com
63 / 74
GEMÜ R488 Victoria
17 Dépannage
17 Dépannage
Erreur
Cause possible
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux
tement
Pression de service trop élevée
Corps étranger dans le produit
Dépannage
Remplacer l'actionneur
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Démonter et nettoyer le produit
La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation
tions d'utilisation
La dimension de la bride ne correspond
pas aux spécifications
Utiliser la dimension correcte de bride
Diamètre intérieur de la tuyauterie trop
Monter le produit au diamètre nominal
petit pour le diamètre nominal du produit adapté
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Pression de service trop élevée
Le produit ne se ferme pas ou pas complètement
La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation
tions d'utilisation
Corps étranger dans le produit
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Démonter et nettoyer le produit
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Raccords à visser / vis desserrés
Serrer les raccords à visser / les vis
Produit d'étanchéité défectueux
Remplacer le produit d'étanchéité
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Montage incorrect
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Nombreux bruits de commutation en ou- Quand le papillon est en position de fer- Actionner régulièrement le produit
vrant le produit
meture, cela peut entraîner un couple élevé de décrochage
L'actionneur ne s'ouvre pas ou pas bien
Fluide de commande non raccordé
Raccorder le fluide de commande
Positions de fin de course mal réglées
Régler correctement les fins de course
(voir « Réglage des fins de course »)
Le limiteur de course (en option) est mal Régler correctement le limiteur de course
réglé
(en option)
Actionneur non étanche sur la bride de
montage
GEMÜ R488 Victoria
Fluide de commande sale
Démonter et nettoyer l'actionneur, installer un filtre en amont
Actionneur endommagé
Vérifier l'absence de dommages sur l'actionneur, le cas échéant le remplacer
Corps de vanne endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Raccords à visser desserrés
Serrer les vis
Montage non conforme
Contrôler le montage de l’actionneur sur
le corps de vanne
64 / 74
www.gemu-group.com
18 Inspection et entretien
18 Inspection et entretien
18.3 Démontage de la vanne papillon de la tuyauterie
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
ATTENTION
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
1. Les travaux d'entretien doivent être effectués uniquement
par le personnel qualifié et formé.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
5. Écarter les brides de la tuyauterie.
3. Mettre la vanne papillon en position légèrement ouverte.
Le papillon ne doit pas dépasser du corps.
4. Desserrer et enlever les vis à bride avec écrou.
6. Enlever la vanne papillon.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position.
18.1 Nettoyage du produit
• Nettoyer le produit avec un chiffon humide.
• Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression.
18.2 Version ATEX
● Contrôler la résistance traversante entre le câble de mise
à la terre et l'axe de commande au moins une fois par an.
(Valeur <106 Ω, valeur typique <5 Ω)
www.gemu-group.com
65 / 74
GEMÜ R488 Victoria
18 Inspection et entretien
18.4 Préréglage des vannes papillon
1. Amener le papillon en position fermée.
2. Déterminer les dimensions L1 et L2 pour calculer sur cette
base la dimension L.
3. Le papillon en position fermée doit être extrait du siège
d'étanchéité par rotation. (Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre)
4. Lors du réglage, veiller à respecter la dimension L.
5. Si un réajustement est nécessaire, ouvrir le papillon et
adapter le préréglage.
6. Répéter les points 1 à 4 jusqu'à ce que la dimension L soit
atteinte.
7. Le papillon doit être réglé sur 90° en position ouverte. Sinon, la valeur Kv diminue.
DN
L [mm]
W [°]
25
2,0
9,1
40
2,0
5,7
50
2,0
4,6
65
2,0
3,5
80
2,0
2,9
100
2,0
2,3
125
2,0
1,8
150
7,7
3,0
200
8,9
2,6
250
10,0
2,3
300
11,0
2,1
350
11,8
1,9
400
12,6
1,8
450
13,4
1,7
500
14,1
1,6
600
15,5
1,5
GEMÜ R488 Victoria
66 / 74
www.gemu-group.com
19 Pièces détachées
19 Pièces détachées
19.1 Commande de pièces détachées
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
Pour la commande de pièces détachées, préparez les informations suivantes :
1. Référence complète
2. Numéro d'article
3. Numéro de reprise
4. Nom de la pièce détachée
5. Domaine d'application (fluide, températures et pressions)
www.gemu-group.com
67 / 74
GEMÜ R488 Victoria
19 Pièces détachées
19.2 Corps à oreilles taraudées
7
8
7
9
9
6
10
1
11
5
2
3
4
12
Repère
Désignation
Désignation de commande
11
Manchette
R480…SLN…
4
Joint torique
R480…SLN…
8
Joint torique
R480…SLN…
7
Bague d'appui
R480…SLN…
2
Douille
R480…SVK…
9
Douille
R480…SVK…
10
Vis à tête hexagonale avec ergot
R480…SVK…
5
Axe
R480…SSH…
6
Axe
R480…SSH…
12
Papillon
R480…SDS…
1
Corps de vanne papillon métallique revêtu
3
Bouchon de fermeture à vis
GEMÜ R488 Victoria
68 / 74
www.gemu-group.com
19 Pièces détachées
19.3 Corps annulaire
7
8
7
9
9
6
10
11
1
5
2
3
4
12
Repère
Désignation
Désignation de commande
11
Manchette
R480…SLN…
4
Joint torique
R480…SLN…
8
Joint torique
R480…SLN…
7
Bague d'appui
R480…SLN…
2
Douille
R480…SVK…
9
Douille
R480…SVK…
10
Vis à tête hexagonale avec ergot
R480…SVK…
5
Axe
R480…SSH…
6
Axe
R480…SSH…
12
Papillon
R480…SDS…
1
Corps de vanne papillon métallique revêtu
3
Bouchon de fermeture à vis
www.gemu-group.com
69 / 74
GEMÜ R488 Victoria
19 Pièces détachées
19.4 Remplacement des pièces détachées
19.4.1.2 Corps annulaire
AVIS
7
8
7
▶ Les notices de montage pour le remplacement des pièces
d'usure sont jointes à chaque jeu de pièces d'usure.
9
19.4.1 Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK
9
6
19.4.1.1 Corps à oreilles taraudées
10
7
8
7
9
9
11
1
6
5
10
2
3
4
1
11
12
1. Desserrer et retirer la vis à tête héxagonale avec ergot 10.
5
2. Retirer la bague d'appui 7, le joint torique 8 et la douille 9.
3. Tirer l'axe 6 vers le haut.
4. Desserrer le bouchon de fermeture à vis 3 , retirer le joint
torique 4 et la douille 2.
2
3
4
5. Tirer l'axe 5 vers le bas.
12
1. Desserrer et retirer la vis à tête héxagonale avec ergot 10.
6. Monter le jeu de pièces d'usure dans l'ordre inverse.
2. Retirer la bague d'appui 7, le joint torique 8 et la douille 9.
19.4.2 Remplacement du jeu de pièces d'usure SDS
3. Tirer l'axe 6 vers le haut.
1. Démonter le jeu de pièces d'usure SVK (voir chapitre
« Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK »).
4. Desserrer le bouchon de fermeture à vis 3 , retirer le joint
torique 4 et la douille 2.
2. Enlever le papillon 12.
5. Tirer l'axe 5 vers le bas.
3. Monter le jeu de pièces d'usure dans l'ordre inverse.
6. Monter le jeu de pièces d'usure dans l'ordre inverse.
19.4.3 Remplacement du jeu de pièces d'usure SLN
1. Démonter le jeu de pièces d'usure SVK (voir chapitre
« Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK »).
2. Démonter le jeu de pièces d'usure SDS (voir chapitre
« Remplacement du jeu de pièces d'usure SDS »).
3. Enlever la manchette 11.
4. Monter le jeu de pièces d'usure dans l'ordre inverse.
GEMÜ R488 Victoria
70 / 74
www.gemu-group.com
22 Retour
20 Démontage de la tuyauterie
22 Retour
1. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les
consignes de sécurité.
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
2. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
21 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
www.gemu-group.com
71 / 74
GEMÜ R488 Victoria
23 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
23 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
Vanne papillon, métallique, à commande motorisée
Numéro de série :
Numéro de projet :
à partir du 20/03/2019
KL-Metall-Motorisch-2019
Désignation commerciale :
GEMÜ R488
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.3, 1.1.5, 1.1.7, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3., 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8,
1.5.9, 1.5.13, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.5, 1.7.1.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Référence des normes harmonisées utilisées selon article 7 paragraphe 2 :
EN ISO 12100:2010-11
Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et
réduction du risque (ISO 12100:2010)
EN 593:2017
Robinetteries industrielles - Robinets métalliques à papillon d'usage général
Référence des autres normes et spécifications techniques appliquées :
EN 558:2017-05
Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de canalisations à brides
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2020-11-12
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ R488 Victoria
72 / 74
www.gemu-group.com
24 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
24 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisation notifiée :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ R488
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H
EN 1983, AD 2000
Classification des appareils : Pression de service max. admissible en cas d'utilisation comme :
Vanne papillon sans brides
Vanne en bout de ligne
Fluides groupe 1
PS
Gaz
Liquides
Fluides groupe 2
Gaz
Liquides
16
DN25 - DN200
DN25 - DN200
DN25 - DN200
DN25 - DN200
10
DN250 - DN350
DN250 - DN600
DN250 - DN500
DN250 - DN600
6
DN600
Fluides groupe 1 et 2
Liquides
DN25 - DN200
DN250 - DN600
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2021-02-10
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
73 / 74
GEMÜ R488 Victoria
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88754642*
03.2021 | 88754642

Manuels associés