▼
Scroll to page 2
of
74
GEMÜ R488 Victoria Vanne papillon à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-R488 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 16.03.2021 GEMÜ R488 Victoria 2 / 74 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 3.1 Conception .......................................................... 3.2 Description ........................................................... 3.3 Fonctionnement .................................................. 3.4 Plaque signalétique ............................................. 3.5 Plaquette ATEX ................................................... 6 6 6 6 6 6 4 GEMÜ CONEXO ......................................................... 7 5 Utilisation conforme .................................................. 5.1 Produit sans fonction spéciale X ....................... 5.2 Produit avec fonction spéciale X ....................... 7 7 7 6 Données pour la commande ...................................... 8 6.1 Vanne papillon avec actionneur GEMÜ 9428, 9468 ..................................................................... 8 6.2 Vanne papillon avec actionneur J+J .................. 11 6.3 Vanne papillon avec actionneur AUMA AQ ....... 14 6.4 Vanne papillon avec actionneur Bernard BC ..... 18 7 Données techniques de la vanne papillon .................. 7.1 Fluide .................................................................... 7.2 Température ........................................................ 7.3 Pression ............................................................... 7.4 Conformité du produit ......................................... 7.5 Données mécaniques ......................................... 8 Données techniques de l'actionneur .......................... 24 8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 .......................... 24 8.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J ....................... 26 9 Dimensions ............................................................... 27 9.1 Dimensions de l'actionneur ................................ 27 9.2 Dimensions du corps .......................................... 29 18.2 18.3 18.4 Version ATEX ....................................................... 65 Démontage de la vanne papillon de la tuyauterie .......................................................................... 65 Préréglage des vannes papillon ......................... 66 19 Pièces détachées ...................................................... 19.1 Commande de pièces détachées ....................... 19.2 Corps à oreilles taraudées .................................. 19.3 Corps annulaire ................................................... 19.4 Remplacement des pièces détachées ............... 67 67 68 69 70 20 Démontage de la tuyauterie ....................................... 71 21 Mise au rebut ............................................................ 71 22 Retour ....................................................................... 71 23 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 72 24 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 73 22 22 22 22 23 24 10 Indications du fabricant ............................................. 10.1 Livraison .............................................................. 10.2 Transport ............................................................. 10.3 Stockage .............................................................. 36 36 36 36 11 Montage sur la tuyauterie .......................................... 11.1 Préparatifs pour le montage ............................... 11.2 Lieu d’installation ................................................ 11.3 Montage de la version standard ......................... 11.4 Montage de la version ATEX .............................. 36 36 37 39 39 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 ............................. 40 13 Connexion électrique GEMÜ 9468 ............................. 54 14 Connexion électrique Bernard, AUMA, J+J ................ 59 15 Mise en service ......................................................... 59 16 Utilisation .................................................................. 16.1 Utilisation - GEMÜ 9428 ...................................... 16.2 Utilisation - GEMÜ 9468 ...................................... 16.3 Utilisation des actionneurs d'autres marques ... 60 60 62 63 17 Dépannage ................................................................ 64 18 Inspection et entretien .............................................. 65 18.1 Nettoyage du produit .......................................... 65 www.gemu-group.com 3 / 74 GEMÜ R488 Victoria 1 Généralités 1 Généralités DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. ATTENTION • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. • Une fiche relative à la Directive 2014/34/UE (directive ATEX) est jointe au produit si celui-ci a été commandé conformément à ATEX. AVIS 1.2 Symboles utilisés Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Réaction(s) à des activités – Énumérations Symbole 1.3 Définitions des termes Signification Risque d'explosion Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Fonction de commande Produits chimiques corrosifs ! Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ. Fluide de commande Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par mise sous pression ou hors pression. Produits GEMÜ sans actionneur ! 1.4 Avertissements Éléments d’installation chauds ! Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Utilisation comme vanne en bout de ligne ! Type et source du danger Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Danger d'écrasement ! Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Danger de décharge électrique Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : GEMÜ R488 Victoria 4 / 74 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité Symbole Signification Choc électrique dû à une tension dangereuse ! 2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 74 GEMÜ R488 Victoria 3 Description du produit En cas de doute : Repère 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. A 3 Description du produit Matériaux Actionneur motorisé 3.2 Description 3.1 Conception La vanne papillon métallique à axe centré et à étanchéité compressible GEMÜ R488 Victoria est à commande motorisée. Différents actionneurs en métal ou en plastique sont proposés en version Tout ou Rien ou Régulation. La vanne papillon est disponible dans les diamètres nominaux DN 50 à 300 et avec les valeurs d'encombrement normalisées ISO 5752/20 | EN 558-1/20 | API 609 catégorie A (DIN 3202 K1) et les versions de corps annulaire et à oreilles taraudées. A 0-2 9 3.3 Fonctionnement 10 8 7 8 Désignation Le produit pilote ou régule (en fonction de la version) un fluide qui le traverse en se fermant ou en s’ouvrant par l’intermédiaire d’un actionneur à commande motorisée. 0-1 3.4 Plaque signalétique 2 La plaque signalétique est située sur le corps de vanne papillon. Données de la plaque signalétique (exemple) : Version selon données pour la commande Fritz-Müller-Str. 6-8 D-74653 Ingelfingen 4 5 3 1 6 R488 80L332B1WLY5 AE BC 7L A PS 16,0 bar DE 88682201 Données spécifiques à l'appareil 2020 Année de fabrication Numéro d'article Repère Désignation Matériaux 1 Corps Fonte sphéroïdale 5.3106, revêtue époxy (RAL 5021) 2 Axe 1.4021 3 Axe 1.4021 4 Papillon Différents matériaux (voir Données pour la commande) 5 Manchette Différents matériaux (voir Données pour la commande) 6 Bouchon de fermeture à vis 1.4408 7 Joint torique NBR 8 Bagues d'appui PTFE 9 Vis à tête hexagonale Inox A2-70 0 Kit de mise à la masse pour version ATEX 0-1 Cosse pour câble (version ATEX) 0-2 Fils (version ATEX) 10 Puce RFID CONEXO GEMÜ R488 Victoria Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. La pression de service indiquée sur la plaque signalétique s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation Pression/Température. 3.5 Plaquette ATEX Le produit ayant la fonction spéciale X est destiné à être utilisé dans des zones explosives et est doté d'un autocollant ATEX. Un autocollant supplémentaire se trouve sur la vanne papillon portant le marquage ATEX pour la vanne papillon sans actionneur : 480 50W332A1ELF05 D09 X II -/2 G 88326775 II -/2 D Ex h -/IIB T6 …T3 -/Gb X Ex h -/IIIC T150°C -/Db X Le marquage ATEX est valable uniquement pour la vanne papillon sans actionneur. L'évaluation finale doit être effectuée par l'exploitant de l'installation ! 6 / 74 www.gemu-group.com 5 Utilisation conforme 4 GEMÜ CONEXO 5 Utilisation conforme L'interaction entre des composants de vanne dotés de puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante procure un renforcement actif de la sécurité de process. DANGER Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et même les composants d'automatisation, dont les données sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le technicien de maintenance est activement guidé dans le plan de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des données. Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ CONEXO à l'adresse : www.gemu-group.com/conexo Risque d'explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. ● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. 5.1 Produit sans fonction spéciale X Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. 5.2 Produit avec fonction spéciale X Le produit avec l'option spéciale X convient à une utilisation en atmosphères explosives de zone 1 pour les gaz, brouillards ou vapeurs, et de zone 21 pour les poussières inflammables, conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX). Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant : Gaz : II -/2 G Ex h -/IIB T6 …T3 -/Gb X Poussière : II -/2 D Ex h -/IIIC T150°C -/Db X Le produit a été développé en conformité avec les normes harmonisées suivantes : • EN 1127-1:2011 • ISO 80079-36:2016 • ISO 80079-37:2016 L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -10 °C à +70 °C Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes : Le marquage ATEX comprend l'index X. Les conditions particulières suivantes sont à respecter : • Classe de température en fonction de la température du fluide véhiculé et de la fréquence du cycle • Non admissible en tant que vanne en bout de ligne www.gemu-group.com 7 / 74 GEMÜ R488 Victoria 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande 6.1 Vanne papillon avec actionneur GEMÜ 9428, 9468 Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées. En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement. Codes de commande 1 Type Vanne papillon, à commande motorisée Victoria Code R488 2 DN Code 5 Type de raccordement Code JIS 10 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série G 20 JIS 16 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série J 20 DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 DN 100 100 DN 125 125 DN 150 150 7 Matériau du papillon DN 200 200 1.4408 DN 250 250 DN 300 300 1.4408, poli, rugosité Ra 0,6-3,2, sauf marquage du B papillon 3 Forme du corps Code Version à bride (à oreilles taraudées), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 L Version annulaire (corps annulaire), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 W 4 Pression de service Code 3 bars 0 10 bars 2 16 bars 3 5 Type de raccordement 6 Matériau du corps Code EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm 2 EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), revêtu époxy 250 µm 3 Code A 1.4408, revêtu HALAR C 1.4469, Superduplex D EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy E EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Halar P EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Rilsan PA11 R 2.0975 / CC333G G 1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L I 8 Matériau de l'axe 1.4021 Code Code 1 9 Matériau de la manchette Code PN 6 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF 1 EN 558 série 20 EPDM E SBR-AB/P (résistant à l'usure) F PN 10 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 2 NBR (certification DVGW-gaz) J PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 3 EPDM (certification FDA), blanc M NBR N ANSI B16.5, Class 150, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 D FKM V EPDM (conforme à l'eau potable) W EPDM-HT (certification FDA) Z ECO C CSM H Silicone (MVQ-S, vapeur) R Silicone (MVQ) S EPDM-SHT (vapeur) T NBR (certification FDA), blanc U Bride BS 10 Tab « E », dimensions face-à-face FAF S EN 558 série 20 Bride AS 2129 Tab « D », dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 T Bride AS 2129 Tab « E », dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 U Bride BS 10 Tab « D », dimensions face-à-face FAF H EN 558 série 20 GEMÜ R488 Victoria 8 / 74 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 10 Fixation de la manchette Manchette collée dans le corps B Manchette non solidaire L 11 Tension/Fréquence Code 13 Type d'actionneur Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 4100 nœuvre 20s, couple 100Nm, GEMUE, taille 4 tension d'alimentation C1 12VDC B1 12 V 50/60 Hz B4 24VDC C1 24V 50/60Hz C4 100-250V 50/60Hz O4 12 Module de régulation Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 4200 nœuvre 16s, couple 200Nm, GEMUE, taille 4 tension d'alimentation C1 14 Version Code sans Code Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, relais, non réversible 0E Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101 surer l'adhésion de la peinture et emballées dans un sachet en plastique hermétique 1509 Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, relais, non réversible 0P Ra ≤ 6,3 µm électropoli intérieur et extérieur, les données de surface se rapportent aux surfaces en contact avec le fluide A0 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE Papillon en inox, meulé mécaniquement à 1,6 µm et électropoli, intérieur de l'embout poli à 1,6 µm 1782 Actionneur Tout ou Rien Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 5015, bleu ciel 1892 Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 1023, jaune signalisation 1925 Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 00 13 Type d'actionneur Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 1015 nœuvre 11s, couple 15Nm, GEMUE, taille 1 tension d'alimentation B1, C1 Séparation thermique entre actionneur et corps de 5226 vanne via barrière de point de rosée 15 Version spéciale Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2015 nœuvre 11s, couple 15Nm, GEMUE, taille 2 tension d'alimentation B4, C4, O4 sans Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2070 nœuvre 15s, couple 70Nm, GEMUE, taille 2 tension d'alimentation C1 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3035 nœuvre 15s, couple 35Nm, GEMUE, taille 3 tension d'alimentation C1, O4 Code Certification ACS A Certification BELGAQUA B Certification DNV GL S Certification WRAS W Certification ATEX X Certification ATEX (dans le système de tuyauteries) Y 16 CONEXO Code sans Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3055 nœuvre 15s, couple 55Nm, GEMUE, taille 3 tension d'alimentation C1, O4 Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Exemple de référence - version standard Option de commande Code Description 1 Type R488 Vanne papillon, à commande motorisée Victoria 2 DN 100 DN 100 3 Forme du corps W Version annulaire (corps annulaire), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 4 Pression de service 3 16 bars 5 Type de raccordement 3 PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 www.gemu-group.com 9 / 74 GEMÜ R488 Victoria 6 Données pour la commande Option de commande Code Description 6 Matériau du corps 2 EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm 7 Matériau du papillon A 1.4408 8 Matériau de l'axe 1 1.4021 9 Matériau de la manchette E EPDM 10 Fixation de la manchette L Manchette non solidaire 11 Tension/Fréquence C1 24VDC 12 Module de régulation 00 Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 13 Type d'actionneur 2070 Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 15s, couple 70Nm, GEMUE, taille 2 tension d'alimentation C1 14 Version sans 15 Version spéciale sans 16 CONEXO sans GEMÜ R488 Victoria 10 / 74 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 6.2 Vanne papillon avec actionneur J+J Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées. En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement. Codes de commande 1 Type Vanne papillon, à commande motorisée Victoria Code R488 2 DN Code 5 Type de raccordement Code JIS 16 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série J 20 6 Matériau du corps Code DN 50 50 EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm 2 DN 65 65 3 DN 80 80 EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), revêtu époxy 250 µm DN 100 100 7 Matériau du papillon DN 125 125 1.4408 DN 150 150 DN 200 200 1.4408, poli, rugosité Ra 0,6-3,2, sauf marquage du B papillon DN 250 250 1.4408, revêtu HALAR C DN 300 300 1.4469, Superduplex D EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy E EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Halar P EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Rilsan PA11 R 2.0975 / CC333G G 1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L I 3 Forme du corps Code Version à bride (à oreilles taraudées), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 L Version annulaire (corps annulaire), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 W 4 Pression de service Code 3 bars 0 10 bars 2 16 bars 3 Code A 8 Matériau de l'axe 1.4021 Code 1 9 Matériau de la manchette Code EPDM E SBR-AB/P (résistant à l'usure) F PN 6 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF 1 EN 558 série 20 NBR (certification DVGW-gaz) J PN 10 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 2 EPDM (certification FDA), blanc M NBR N PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 3 FKM V EPDM (conforme à l'eau potable) W ANSI B16.5, Class 150, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 D EPDM-HT (certification FDA) Z ECO C Bride BS 10 Tab « E », dimensions face-à-face FAF S EN 558 série 20 CSM H Silicone (MVQ-S, vapeur) R Bride AS 2129 Tab « D », dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 T Silicone (MVQ) S Bride AS 2129 Tab « E », dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 U EPDM-SHT (vapeur) T NBR (certification FDA), blanc U 5 Type de raccordement Code Bride BS 10 Tab « D », dimensions face-à-face FAF H EN 558 série 20 10 Fixation de la manchette Manchette collée dans le corps B JIS 10 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série G 20 Manchette non solidaire L www.gemu-group.com 11 / 74 Code GEMÜ R488 Victoria 6 Données pour la commande 11 Tension/Fréquence Code 12VDC B1 24-240V AC/DC U5 12 Module de régulation Code Actionneur Tout ou rien à 3 positions, contacts de A3 fin de course à potentiel nul supplémentaires Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, ensemble batterie BSR (NF) AE1 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, ensemble batterie BSR (NO) AE2 Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, Class A (EN15714-2) AP Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, sortie potentiomètre 5 kOhm, batterie de secours (NF), positionnement de repli réglable AP1 Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0-10 VDC E1 Positionneur DPS, signal de consigne externe 0-10V, ensemble batterie BSR (NF) E11 Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA 13 Type d'actionneur Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C30 nœuvre 48s, couple 300Nm, J+J, type J4 chauffage, IP67 14 Version Code sans Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101 surer l'adhésion de la peinture et emballées dans un sachet en plastique hermétique Ra ≤ 6,3 µm électropoli intérieur et extérieur, les données de surface se rapportent aux surfaces en contact avec le fluide 1509 Papillon en inox, meulé mécaniquement à 1,6 µm et électropoli, intérieur de l'embout poli à 1,6 µm 1782 Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 5015, bleu ciel 1892 Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 1023, jaune signalisation 1925 Séparation thermique entre actionneur et corps de 5226 vanne via barrière de point de rosée 15 Version spéciale Code sans Certification ACS A E2 Certification BELGAQUA B Certification DNV GL S Positionneur DPS, signal de consigne externe 4-20mA, ensemble batterie BSR (NF) E21 Certification WRAS W Certification ATEX X Positionneur DPS, signal de consigne externe 4-20mA, ensemble batterie BSR (NO) E22 Certification ATEX (dans le système de tuyauteries) Y 13 Type d'actionneur Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C20 nœuvre 10s, couple 20Nm, J+J, type J4 chauffage, IP67 16 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C35 nœuvre 10s, couple 35Nm, J+J, type J4 chauffage, IP67 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C55 nœuvre 13s, couple 55Nm, J+J, type J4 chauffage, IP67 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C85 nœuvre 29s, couple 85Nm, J+J, type J4 chauffage, IP67 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- J4C14 nœuvre 25s, couple 140Nm, J+J, type J4 chauffage, IP67 GEMÜ R488 Victoria 12 / 74 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande Exemple de référence - version standard Option de commande Code Description 1 Type R488 Vanne papillon, à commande motorisée Victoria 2 DN 100 DN 100 3 Forme du corps W Version annulaire (corps annulaire), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 4 Pression de service 3 16 bars 5 Type de raccordement 3 PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 6 Matériau du corps 2 EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm 7 Matériau du papillon A 1.4408 8 Matériau de l'axe 1 1.4021 9 Matériau de la manchette E EPDM 10 Fixation de la manchette L Manchette non solidaire 11 Tension/Fréquence U5 24-240V AC/DC 12 Module de régulation AE Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) 13 Type d'actionneur J4C85 Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 29s, couple 85Nm, J+J, type J4 chauffage, IP67 14 Version sans 15 Version spéciale sans 16 CONEXO sans www.gemu-group.com 13 / 74 GEMÜ R488 Victoria 6 Données pour la commande 6.3 Vanne papillon avec actionneur AUMA AQ Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées. En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement. Codes de commande 1 Type Vanne papillon, à commande motorisée Victoria Code R488 2 DN Code 5 Type de raccordement Code JIS 16 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série J 20 6 Matériau du corps Code DN 50 50 EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm 2 DN 65 65 3 DN 80 80 EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), revêtu époxy 250 µm DN 100 100 7 Matériau du papillon DN 125 125 1.4408 DN 150 150 DN 200 200 1.4408, poli, rugosité Ra 0,6-3,2, sauf marquage du B papillon DN 250 250 1.4408, revêtu HALAR C DN 300 300 1.4469, Superduplex D EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy E EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Halar P EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Rilsan PA11 R 2.0975 / CC333G G 1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L I 3 Forme du corps Code Version à bride (à oreilles taraudées), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 L Version annulaire (corps annulaire), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 W 4 Pression de service Code 3 bars 0 10 bars 2 16 bars 3 Code A 8 Matériau de l'axe 1.4021 Code 1 9 Matériau de la manchette Code EPDM E SBR-AB/P (résistant à l'usure) F PN 6 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF 1 EN 558 série 20 NBR (certification DVGW-gaz) J PN 10 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 2 EPDM (certification FDA), blanc M NBR N PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 3 FKM V EPDM (conforme à l'eau potable) W ANSI B16.5, Class 150, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 D EPDM-HT (certification FDA) Z ECO C Bride BS 10 Tab « E », dimensions face-à-face FAF S EN 558 série 20 CSM H Silicone (MVQ-S, vapeur) R Bride AS 2129 Tab « D », dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 T Silicone (MVQ) S Bride AS 2129 Tab « E », dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 U EPDM-SHT (vapeur) T NBR (certification FDA), blanc U 5 Type de raccordement Code Bride BS 10 Tab « D », dimensions face-à-face FAF H EN 558 série 20 10 Fixation de la manchette Manchette collée dans le corps B JIS 10 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série G 20 Manchette non solidaire L GEMÜ R488 Victoria 14 / 74 Code www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 11 Tension/Fréquence Code 120V 50Hz G2 120V 60Hz G3 380V 50Hz J2 230V 50Hz L2 230V 60Hz L3 400V 50Hz N2 480V 60Hz P3 440V 60Hz V3 460V 60Hz W3 12 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien A0 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, limiteurs de couple à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AB Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC (AC 01.2), interface bus de terrain Profibus DP-V0, modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes , actionneur classe A/B), TPC AA000-1A1-A000, TPA xxR100-0I1-000 ADP Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC AMB (AC 01.2), interface bus de terrain Modbus RTU, modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes, actionneur classe A/B), TPC AC000-1A1-A000, TPA xxR100-0I1-000 Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC AMI (AC 01.2), interface bus de terrain Modbus TCP/IP, modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes, actionneur classe A/B), TPC AC000-1A1-A5E0, TPA xxR100-0I1-000 Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC APN (AC 01.2), interface bus de terrain ProfiNe, modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes, actionneur classe A/B), TPC AN000K1A2-A000, TPA xxR100-0I1-000 Actionneur Tout ou Rien, positionneur AUMATIC (AC 01.2), modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes , actionneur classe A/B), TPC A-1B1-1C1-A000, TPA xxR100-0I1-000 ASC Actionneur Tout ou Rien, commande déportée et ASM locale, AUMA MATIC (AM 01.1), modèle de base : AUMA NORM SQ (S2 15 minutes actionneur classe A/B), MSP 1110KC3-F18E1, TPA xxR1AA-101-000 www.gemu-group.com 12 Module de régulation Code Actionneur de régulation, positionneur AUMATIC EDP (AC 01.2), interface bus de terrain Profibus DP, modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de marche 25%, actionneur classe C), uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50/60Hz, TPC AA000-1A1-A000, TPA xxR100-0I1-000 Actionneur de régulation, commande déportée et EMB locale, AUMATIC (AC 01.2), interface bus de terrain Modbus RTU, modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de marche 25% actionneur classe C), uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50HZ/60HZ, TPC AC000-1A1-A000, TPA xxR100-0I1-000 Actionneur de régulation, commande déportée et EMI locale, AUMATIC (AC 01.2), interface bus de terrain Modbus TCP/IP, modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de marche 25% actionneur classe C), uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50HZ/60HZ, TPC AC000-1A1-A5E0, TPA xxR100-0I1-000 Actionneur de régulation, commande déportée et EPN locale, AUMATIC (AC 01.2), interface bus de terrain ProfiNet, modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de marche 25% actionneur classe C), uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50HZ/60HZ, TPC AN000K1A2-A000, TPA xxR100-0I1-000 Actionneur de régulation, positionneur AUMATIC ESC (AC 01.2), modèle de base : AUMA NORM SQR (S4 temps de marche 25% actionneur, classe C), uniquement pour 400V 50Hz et 230V 50HZ/60HZ, TPC A-1B1-1C1-A000, TPA xxR100-0I1-000 13 Type d'actionneur Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ05H nœuvre 16s, couple 150Nm, AUMA, type SQ Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé, 75° à 105°, à réglage progressif, clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS, épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm, RAL7037, commande manuelle de secours, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ05L nœuvre 32s, couple 150Nm, AUMA, type SQ Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé, 75° à 105°, à réglage progressif, clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS, épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm, RAL7037, commande manuelle de secours, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ07H nœuvre 16s, couple 300Nm, AUMA, type SQ 15 / 74 GEMÜ R488 Victoria 6 Données pour la commande 13 Type d'actionneur Code Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé, 75° à 105°, à réglage progressif, clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS, épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm, RAL7037, commande manuelle de secours, IP68 16 CONEXO Code Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ07L nœuvre 32s, couple 300Nm, AUMA, type SQ Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé, 75° à 105°, à réglage progressif, clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS, épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm, RAL7037, commande manuelle de secours, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- AQ10L nœuvre 32s, couple 600Nm, AUMA, type SQ Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé, 75° à 105°, à réglage progressif, clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS, épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm, RAL7037, commande manuelle de secours, IP68 14 Version Code sans Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101 surer l'adhésion de la peinture et emballées dans un sachet en plastique hermétique Ra ≤ 6,3 µm électropoli intérieur et extérieur, les données de surface se rapportent aux surfaces en contact avec le fluide 1509 Papillon en inox, meulé mécaniquement à 1,6 µm et électropoli, intérieur de l'embout poli à 1,6 µm 1782 Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 5015, bleu ciel 1892 Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 1023, jaune signalisation 1925 Séparation thermique entre actionneur et corps de 5226 vanne via barrière de point de rosée 15 Version spéciale Code sans Certification ACS A Certification BELGAQUA B Certification DNV GL S Certification WRAS W Certification ATEX X Certification ATEX (dans le système de tuyauteries) Y 16 CONEXO Code sans GEMÜ R488 Victoria 16 / 74 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande Exemple de référence - version standard Option de commande Code Description 1 Type R488 Vanne papillon, à commande motorisée Victoria 2 DN 100 DN 100 3 Forme du corps W Version annulaire (corps annulaire), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 4 Pression de service 3 16 bars 5 Type de raccordement 3 PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 6 Matériau du corps 2 EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm 7 Matériau du papillon A 1.4408 8 Matériau de l'axe 1 1.4021 9 Matériau de la manchette E EPDM 10 Fixation de la manchette L Manchette non solidaire 11 Tension/Fréquence N2 400V 50Hz 12 Module de régulation A0 Actionneur Tout ou Rien 13 Type d'actionneur AQ05H Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 16s, couple 150Nm, AUMA, type SQ Class A (EN15714-2), commande Ouvert/Fermé, 75° à 105°, à réglage progressif, clignotant pour afficher le fonctionnement, chauffage, indicateur visuel de position, KS, épaisseur de la couche du revêtement 0, 140mm, RAL7037, commande manuelle de secours, IP68 14 Version sans 15 Version spéciale sans 16 CONEXO sans www.gemu-group.com 17 / 74 GEMÜ R488 Victoria 6 Données pour la commande 6.4 Vanne papillon avec actionneur Bernard BC Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Les produits qui sont commandés avec des options de commande marquées en gras représentent les séries dites préférées. En fonction du diamètre nominal, ils sont disponibles plus rapidement. Codes de commande 1 Type Vanne papillon, à commande motorisée Victoria Code R488 2 DN Code 5 Type de raccordement Code JIS 16 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série J 20 6 Matériau du corps Code DN 50 50 EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm 2 DN 65 65 3 DN 80 80 EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), revêtu époxy 250 µm DN 100 100 7 Matériau du papillon DN 125 125 1.4408 DN 150 150 DN 200 200 1.4408, poli, rugosité Ra 0,6-3,2, sauf marquage du B papillon DN 250 250 1.4408, revêtu HALAR C DN 300 300 1.4469, Superduplex D EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy E EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Halar P EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu Rilsan PA11 R 2.0975 / CC333G G 1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L I 3 Forme du corps Code Version à bride (à oreilles taraudées), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 L Version annulaire (corps annulaire), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 W 4 Pression de service Code 3 bars 0 10 bars 2 16 bars 3 Code A 8 Matériau de l'axe 1.4021 Code 1 9 Matériau de la manchette Code EPDM E SBR-AB/P (résistant à l'usure) F PN 6 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF 1 EN 558 série 20 NBR (certification DVGW-gaz) J PN 10 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 2 EPDM (certification FDA), blanc M NBR N PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 3 FKM V EPDM (conforme à l'eau potable) W ANSI B16.5, Class 150, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 D EPDM-HT (certification FDA) Z ECO C Bride BS 10 Tab « E », dimensions face-à-face FAF S EN 558 série 20 CSM H Silicone (MVQ-S, vapeur) R Bride AS 2129 Tab « D », dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 T Silicone (MVQ) S Bride AS 2129 Tab « E », dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 U EPDM-SHT (vapeur) T NBR (certification FDA), blanc U 5 Type de raccordement Code Bride BS 10 Tab « D », dimensions face-à-face FAF H EN 558 série 20 10 Fixation de la manchette Manchette collée dans le corps B JIS 10 K, dimensions face-à-face FAF EN 558 série G 20 Manchette non solidaire L GEMÜ R488 Victoria 18 / 74 Code www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 11 Tension/Fréquence Code 230V 50Hz L2 230V 60Hz L3 400V 50Hz N2 24VDC C1 24VDC 85-260VAC Y5 12 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, limiteurs de couple à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AB Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, Class A (EN15714-2) AP Actionneur Tout ou Rien, recopie de position analo- AT gique, signal de consigne externe 0/4-20mA, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA E2 Actionneur Tout ou Rien, commande locale, 2 ALS contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, de base (Logic ON/OFF), (S4 temps de marche 30%, 120 démarrages/heure, actionneur classe A/ B) Positionnement, signal de consigne externe ELS 4-20mA, entrée et sortie, commande locale, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, de base (Logic Positioner), (S4 temps de marche 50%, 360 démarrages/heure, actionneur classe C) 13 Type d'actionneur Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC1L nœuvre 13s, couple 15Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC3L nœuvre 15s, couple 30Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC7L nœuvre 15s, couple 70Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, www.gemu-group.com 13 Type d'actionneur Code chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL5002, IP67 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC05 nœuvre 16s, couple 50Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC05A nœuvre 13s, couple 50Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC10 nœuvre 25s, couple 100Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC10B nœuvre 21s, couple 100Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC15 nœuvre 30s, couple 150Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC15C nœuvre 25s, couple 150Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC25 nœuvre 30s, couple 250Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC25D nœuvre 25s, couple 250Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, 19 / 74 GEMÜ R488 Victoria 6 Données pour la commande 13 Type d'actionneur Code chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC30 nœuvre 35s, couple 300Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 15 Version spéciale Code Certification WRAS W Certification ATEX X Certification ATEX (dans le système de tuyauteries) Y 16 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC30E nœuvre 30s, couple 300Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC50 nœuvre 35s, couple 500Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- BC50F nœuvre 30s, couple 500Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 14 Version Code sans Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101 surer l'adhésion de la peinture et emballées dans un sachet en plastique hermétique Ra ≤ 6,3 µm électropoli intérieur et extérieur, les données de surface se rapportent aux surfaces en contact avec le fluide 1509 Papillon en inox, meulé mécaniquement à 1,6 µm et électropoli, intérieur de l'embout poli à 1,6 µm 1782 Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 5015, bleu ciel 1892 Corps de vanne papillon revêtu par poudre, RAL 1023, jaune signalisation 1925 Séparation thermique entre actionneur et corps de 5226 vanne via barrière de point de rosée 15 Version spéciale Code sans Certification ACS A Certification BELGAQUA B Certification DNV GL S GEMÜ R488 Victoria 20 / 74 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande Exemple de référence - version standard Option de commande Code Description 1 Type R488 Vanne papillon, à commande motorisée Victoria 2 DN 100 DN 100 3 Forme du corps W Version annulaire (corps annulaire), dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 4 Pression de service 3 16 bars 5 Type de raccordement 3 PN 16 / bride EN 1092, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 20 6 Matériau du corps 2 EN-GJS-400-15 (GGG-40), revêtu époxy 250 µm 7 Matériau du papillon A 1.4408 8 Matériau de l'axe 1 1.4021 9 Matériau de la manchette E EPDM 10 Fixation de la manchette L Manchette non solidaire 11 Tension/Fréquence L2 230V 50Hz 12 Module de régulation AE Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) 13 Type d'actionneur BC25 Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 30s, couple 250Nm, BERNARD, type AQ 2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande manuelle de secours, boîtier en aluminium, RAL1014, IP68 14 Version sans 15 Version spéciale sans 16 CONEXO sans www.gemu-group.com 21 / 74 GEMÜ R488 Victoria 7 Données techniques de la vanne papillon 7 Données techniques de la vanne papillon 7.1 Fluide Fluide de service : Fluides liquides ou gazeux respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du papillon et de l'étanchéité. 7.2 Température Température du fluide : -10 — 160 °C Dépend du matériau de la manchette, du papillon ou du type de fixation de la manchette Manchette collée (code B) Matériau du papillon (code E) Matériau de la manchette Matériau du papillon (code R) NBR (code J) SBR (AB/P) (code F) EPDM (code M) EPDM (code W) NBR (code N) EPDM (code E) EPDM (code Z) FPM (code V) EPDM SHT (code T) -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160°C 158 176 194 212 230 248 266 284 302 320 °F 14 32 50 68 86 104 122 140 Température Le matériau FPM ne convient pas aux applications eau/vapeur au-dessus de 100 °C, tenir compte du diagramme pression-température. Température ambiante : -10 — 70 °C Température de stockage : 5 — 40 °C 7.3 Pression Pression de service : 0 — 16 bars Utilisation (montage) comme vanne en bout de ligne DN 50 – 200 : 10 bars DN 250, 300 : 6 bars Pression [bar] Diagramme pression-température : 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 -20 DN 50 - 200 DN 250, 300 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Température [°C] Taux de pression : PN 6 PN 10 PN 16 GEMÜ R488 Victoria 22 / 74 www.gemu-group.com 7 Données techniques de la vanne papillon Valeurs du Kv : DN Valeurs de Kv à angle d'ouverture 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 50 3,0 9,0 20,0 33,0 65,0 110,0 124,0 125,0 65 9,0 15,0 30,0 64,0 118,0 195,0 214,0 222,0 80 19,0 40,0 66,0 117,0 196,0 321,0 353,0 363,0 100 29,0 75,0 137,0 213,0 316,0 487,0 584,0 618,0 125 48,0 100,0 185,0 315,0 550,0 895,0 1060,0 1120,0 150 60,0 150,0 281,0 450,0 789,0 1280,0 1630,0 1730,0 200 110,0 281,0 472,0 759,0 1480,0 2880,0 3710,0 3900,0 250 200,0 444,0 738,0 1190,0 2110,0 3880,0 5180,0 5410,0 300 250,0 682,0 1060,0 1670,0 3120,0 6360,0 8620,0 8930,0 Valeurs de Kv en m³/h Ne pas régler sur un angle d'ouverture inférieur à 30° ! 7.4 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/CE Directive CEM : 2014/30/UE Directive Basse Tension : 2014/35/UE Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Denrées alimentaires : FDA Eau potable : ACS WRAS Belgaqua Agrément bateau : DNV GL Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X Marquage ATEX : Fonction spéciale code X Gaz : II -/2 G Ex h -/IIB T6...T3 -/Gb X Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T150°C -/Db X NEC 500 (ISA 12.12.01), code de commande Version spéciale Y Fonction spéciale code Y Gaz : II 2 G Ex h IIC/IIB T6 ... T3 Gb X Poussière : II 2 D Ex h IIIC T150 °C Db X www.gemu-group.com 23 / 74 GEMÜ R488 Victoria 8 Données techniques de l'actionneur 7.5 Données mécaniques Poids : DN Corps annulaire Corps à oreilles taraudées 50 1,70 2,22 65 2,47 2,91 80 3,18 4,40 100 4,36 6,20 125 5,87 8,10 150 7,73 10,13 200 13,9 18,35 250 19,64 28,74 300 27,26 36,75 Poids en kg 8 Données techniques de l'actionneur 8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 8.1.1 Données mécaniques Poids : GEMÜ 9428 Tension d'alimentation 24 V / 100-250 V 2,4 kg Type d'actionneur 3035 : 2,4 kg Type d'actionneur 3055 : 2,8 kg Actionneur type 9468 Type d'actionneur 2070 : 4,6 kg Type d'actionneur 4100 : 11,6 kg Type d'actionneur 4200 : 11,6 kg 8.1.2 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Directive Basse Tension : 2014/35/UE 8.1.3 Données électriques Tension nominale : 120 V, 230 V AC (+10/-15 %) 24 V AC ou DC (+10/-15 %) 100 – 250 V AC (± 10 %) 12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %) Fréquence nominale : 50/60 Hz (pour tension AC nominale) Classe de protection : I (selon DIN EN 61140) GEMÜ R488 Victoria 24 / 74 www.gemu-group.com 8 Données techniques de l'actionneur Puissance consommée : Code type d'actionneur Code module de régulation 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 2006 A0, AE - - - 60,0 2015 A0, AE 30,0 - 30,0 50,0 3035 A0, AE - 30,0 - 50,0 2070 00, 0E, 0P - 63,0 - - 4100 00, 0E, 0P - 105,0 - - 4200 00, 0E, 0P - 90,0 - - Puissance consommée en W Courant consommé : Code type d'actionneur Code module de régulation 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 2006 A0, AE - - - 0,25 2015 A0, AE 2,0 - 1,2 0,20 3035 A0, AE - 1,30 - 0,20 2070 00, 0E, 0P - 2,60 - - 4100 00, 0E, 0P - 4,40 - - 4200 00, 0E, 0P - 3,60 - - Valeurs de courant en A Courant de commutation max. : Code type d'actionneur Code module de régulation 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 2006 A0, AE - - - 0,3 2015 A0, AE 2,3 - 1,8 0,4 3035 A0, AE - 3,3 - 0,2 2070 00, 0E, 0P - 14,0 - - 4100 00, 0E, 0P - 35,0 - - 4200 00, 0E, 0P - 35,0 - - Valeurs de courant en A Signal d'entrée : 24 V DC, 24 V AC, 120 V AC, 230 V AC en fonction de la tension nominale Temps de marche : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement Type d'actionneur 2070 : 100 % de la durée de fonctionnement Protection électrique : GEMÜ 9428 Tension d'alimentation 12 V / 24 V : Côté client par disjoncteur-protecteur Tension d'alimentation 100 - 250 V : Protection contre les blocages et les surcharges intégrée Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm GEMÜ 9468 interne pour module de fonction 0x Type d'actionneur 2070 : MT 6,3 A Type d'actionneur 4100, 4200: MT 10,0 A À assurer côté client par disjoncteur-protecteur, voir « Protection du moteur préconisée » www.gemu-group.com 25 / 74 GEMÜ R488 Victoria 8 Données techniques de l'actionneur Protection du moteur pré- GEMÜ 9428 conisée : Tension d'alimentation 12 V DC 24 V DC Type de disjoncteur Siemens 3RV de protection du 1011-1CA10 moteur Siemens 3RV 1011-1BA10 Courant réglé 2,20 120 V AC Siemens 3RV 1011-OGA10 1,70 0,60 230 V AC Siemens 3RV 1011-OGA10 0,45 Valeurs de courant en A GEMÜ 9468 Type de disjoncteur de pro- Siemens 3RV 1011-1FA10 tection du moteur : Courant réglé : 4,0 A 8.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J Remarque : Pour les données techniques voir les fiches techniques originales des fabricants GEMÜ R488 Victoria 26 / 74 www.gemu-group.com 9 Dimensions 9 Dimensions 9.1 Dimensions de l'actionneur 9.1.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 9.1.1.1 Type d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 80 C 55 B A 62* 145 40 * Standard pour tension d'alimentation code O4 Type d'actionneur A B C 1006, 1015 2006, 2015 69 94 49 96 122 53 Dimensions en mm 9.1.1.2 Types d'actionneur 3035, 3055 208 94 76 B 66 172 Tensions d'alimentation B 24 V 100,5 100 V - 250 V 124,5 Dimensions en mm www.gemu-group.com 27 / 74 GEMÜ R488 Victoria 9 Dimensions 51 155 9.1.1.3 Type d'actionneur 2070 121,5 83,5 167 40 235 Dimensions en mm 145 9.1.1.4 Type d'actionneur 4100, 4200 207 105 277,5 131 Dimensions en mm 9.1.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants. GEMÜ R488 Victoria 28 / 74 www.gemu-group.com 9 Dimensions 9.2 Dimensions du corps 9.2.1 Bride de l'actionneur G E G DN 50 - 65, DN 125 - 300 DN 80 - 100 b1 b1 a y1 b2 y1 a y2 DN □G øa ISO 5211 øb1 øy1 øb2 øy2 E 50 9,0 65,0 F03 | F05 36,0 6,0 50,0 7,0 17,0 65 11,0 65,0 F03 | F05 36,0 6,0 50,0 7,0 17,0 80 11,0 65,0 F05 36,0 7,0 - - 17,0 100 14,0 65,0 F05 50,0 7,0 - - 17,0 125 17,0 90,0 F05 | F07 50,0 7,0 70,0 9,0 23,0 150 17,0 90,0 F05 | F07 50,0 7,0 70,0 9,0 23,0 200 22,0 125,0 F07 | F10 70,0 9,0 102,0 11,0 34,0 250 22,0 125,0 F07 | F10 70,0 9,0 102,0 11,0 34,0 300 22,0 125,0 F07 | F10 70,0 9,0 102,0 11,0 34,0 Dimensions en mm www.gemu-group.com 29 / 74 GEMÜ R488 Victoria 9 Dimensions 9.2.2 Corps A F 9.2.2.1 Corps annulaire B1 H B ØS ØD ØD1 C DN PS A B B1 C 50 16 120,0 182,0 62,0 65 16 137,0 218,0 81,0 80 16 145,0 231,0 100 16 166,0 125 16 187,0 150 16 200 I ØD ØD1 F H ØS I 43,0 90,0 118,0 7,0 29,0 52,0 5,0 46,0 108,0 133,0 7,0 48,0 67,0 10,0 87,0 46,0 130,0 141,0 7,0 68,0 82,0 18,0 271,0 105,0 52,0 150,0 163,0 7,0 88,0 102,0 25,0 304,0 117,0 56,0 175,0 120,0 9,0 114,0 127,0 35,0 200,0 332,0 132,0 56,0 207,0 129,0 9,0 141,0 152,0 48,0 16 240,0 413,0 173,0 60,0 263,0 157,0 11,0 193,0 202,0 71,0 250 10 265,0 466,0 201,0 68,0 317,0 185,0 11,0 242,0 252,0 92,0 300 10 290,0 531,0 241,0 78,0 366,0 164,0 11,0 291,0 302,0 112,0 Dimensions en mm GEMÜ R488 Victoria 30 / 74 www.gemu-group.com 9 Dimensions 9.2.2.1.1 Raccords W° W° n-ø y ØG ØG Raccordement EN1092, EN1759 DN INCH Raccordement (code) EN1092-1 PN6 (code 1) EN1092-1 PN10 (code 2) EN1092-1 PN16 (code 3) EN1759/CL150 (code D) DIN ASME w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y 50 2" 90 4 110,0 14,0 90 4 125,0 18,0 90 4 125,0 18,0 90 4 120,6 19,0 65 2½" 90 4 130,0 14,0 90 4 145,0 18,0 90 4 145,0 18,0 90 4 139,7 19,0 80 3" 90 4 150,0 18,0 45 8 160,0 18,0 45 8 160,0 18,0 90 4 152,4 19,0 100 4" 90 4 170,0 18,0 45 8 180,0 18,0 45 8 180,0 18,0 45 8 190,5 19,0 125 5" 45 8 200,0 18,0 45 8 210,0 18,0 45 8 210,0 18,0 45 8 215,9 22,2 150 6" 45 8 225,0 18,0 45 8 240,0 22,0 45 8 240,0 22,0 45 8 241,3 22,2 200 8" 45 8 280,0 18,0 45 8 295,0 22,0 30 12 295,0 22,0 45 8 298,5 22,2 250 10" 30 12 335,0 18,0 30 12 350,0 22,0 30 12 355,0 26,0 30 12 362,0 25,4 300 12" 30 12 395,0 22,0 30 12 400,0 22,0 30 12 410,0 26,0 30 12 431,8 25,4 Dimensions en mm n = nombre de vis Raccordement AS2129, BS10 DN INCH Raccordement (code) DIN ASME w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y 50 2" 90 4 114,0 18,0 90 4 114,0 18,0 90 4 114,3 17,5 90 4 114,3 17,5 65 2½" 90 4 127,0 18,0 90 4 127,0 18,0 90 4 127,0 17,5 90 4 127,0 17,5 AS 2129 D (code T) AS 2129 E (code U) BS10 D (code H) BS10 E (code S) 80 3" 90 4 146,0 18,0 90 4 146,0 18,0 90 4 146,1 17,5 90 4 146,1 17,5 100 4" 90 4 178,0 18,0 45 8 178,0 18,0 90 4 177,8 17,5 45 8 177,8 17,5 125 5" 45 8 210,0 18,0 45 8 210,0 18,0 45 8 209,6 17,5 45 8 209,6 17,5 150 6" 45 8 235,0 18,0 45 8 235,0 22,0 45 8 235,0 17,5 45 8 235,0 20,6 200 8" 45 8 292,0 18,0 45 8 292,0 22,0 45 8 292,1 17,5 45 8 292,1 20,6 250 10" 45 8 356,0 22,0 30 12 356,0 22,0 45 8 355,6 22,2 30 12 355,6 22,2 300 12" 30 12 406,0 22,0 30 12 406,0 26,0 30 12 406,4 22,2 30 12 406,4 25,4 Dimensions en mm n = nombre de vis www.gemu-group.com 31 / 74 GEMÜ R488 Victoria 9 Dimensions W° W° n-ø y ØG ØG Raccordement JIS K10, K16 DN INCH Raccordement (code) DIN ASME w° n ØG y w° n ØG y 50 2" 90 4 120,0 19,0 45 8 120,0 19,0 65 2½" 90 4 140,0 19,0 45 8 140,0 19,0 JIS-K10 (code G) JIS-K16 (code J) 80 3" 45 8 150,0 19,0 45 8 160,0 23,0 100 4" 45 8 175,0 19,0 45 8 185,0 23,0 125 5" 45 8 210,0 23,0 45 8 225,0 25,0 150 6" 45 8 240,0 23,0 30 12 260,0 25,0 200 8" 30 12 290,0 23,0 30 12 305,0 25,0 250 10" 30 12 355,0 25,0 30 12 380,0 27,0 300 12" 22,5 16 400,0 25,0 22,5 16 430,0 27,0 Dimensions en mm n = nombre de vis GEMÜ R488 Victoria 32 / 74 www.gemu-group.com 9 Dimensions A F 9.2.2.2 Corps à oreilles taraudées B1 H B ØS ØD ØD1 C I DN PS A B B1 C ØD ØD1 F H ØS I 50 16 120,0 182,0 62,0 44,0 91,0 116,0 9,0 29,0 52,0 4,0 65 16 137,0 219,0 82,0 46,0 109,0 126,0 9,0 48,0 67,0 10,0 80 16 145,0 234,0 89,0 46,0 131,0 177,0 9,0 68,0 82,0 18,0 100 16 166,0 270,0 104,0 52,0 153,0 207,0 10,0 88,0 102,0 25,0 125 16 187,0 305,0 118,0 56,0 175,0 231,0 10,0 114,0 127,0 36,0 150 16 200,0 333,0 133,0 56,0 208,0 255,0 10,0 141,0 152,0 48,0 200 16 240,0 415,0 175,0 60,0 264,0 325,0 12,0 193,0 202,0 71,0 250 10 265,0 467,0 202,0 68,0 317,0 386,0 11,0 242,0 252,0 92,0 300 10 290,0 531,0 241,0 78,0 366,0 459,0 12,0 291,0 302,0 112,0 Dimensions en mm www.gemu-group.com 33 / 74 GEMÜ R488 Victoria 9 Dimensions 9.2.2.2.1 Raccords W° n-ø y ØG Raccordement EN1092, EN1759 DN INCH Raccordement (code) EN1092-1 PN6 (code 1) EN1092-1 PN10 (code 2) EN1092-1 PN16 (code 3) EN1759/CL150 (code D) DIN ASME w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y 50 2" 90 4 110,0 M12 90 4 125,0 M16 90 4 125,0 M16 90 4 120,6 5/8" 65 2½" 90 4 130,0 M12 90 4 145,0 M16 90 4 145,0 M16 90 4 139,7 5/8" 80 3" 90 4 150,0 M16 45 8 160,0 M16 45 8 160,0 M16 90 4 152,4 5/8" 100 4" 90 4 170,0 M16 45 8 180,0 M16 45 8 180,0 M16 45 8 190,5 5/8" 125 5" 45 8 200,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 215,9 3/4" 150 6" 45 8 225,0 M16 45 8 240,0 M20 45 8 240,0 M20 45 8 241,3 3/4" 200 8" 45 8 280,0 M16 45 8 295,0 M20 30 12 295,0 M20 45 8 298,5 3/4" 250 10" 30 12 335,0 M16 30 12 350,0 M20 30 12 355,0 M24 30 12 362,0 7/8" 300 12" 30 12 395,0 M20 30 12 400,0 M20 30 12 410,0 M24 30 12 431,8 7/8" Dimensions en mm n = nombre de vis Raccordement AS 2129, BS10 DN INCH Raccordement (code) DIN ASME w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y 50 2" 90 4 114,0 M16 90 4 114,0 M16 90 4 114,3 5/8" 90 4 114,3 5/8" 65 2½" 90 4 127,0 M16 90 4 127,0 M16 90 4 127,0 5/8" 90 4 127,0 5/8" AS 2129 D (code T) AS 2129 E (code U) BS10 D (code H) BS10 E (code S) 80 3" 90 4 146,0 M16 90 4 146,0 M16 90 4 146,1 5/8" 90 4 146,1 5/8" 100 4" 90 4 178,0 M16 45 8 178,0 M16 90 4 177,8 5/8" 45 8 177,8 5/8" 125 5" 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 209,6 5/8" 45 8 209,6 5/8" 150 6" 45 8 235,0 M16 45 8 235,0 M20 45 8 235,0 5/8" 45 8 235,0 3/4" 200 8" 45 8 292,0 M16 45 8 292,0 M20 45 8 292,1 5/8" 45 8 292,1 3/4" 250 10" 45 8 356,0 M20 30 12 356,0 M20 45 8 355,6 3/4" 30 12 355,6 3/4" 300 12" 30 12 406,0 M20 30 12 406,0 M24 30 12 406,4 3/4" 30 12 406,4 7/8" Dimensions en mm n = nombre de vis GEMÜ R488 Victoria 34 / 74 www.gemu-group.com 9 Dimensions W° n-ø y ØG Raccordement JIS K10, JIS K16 DN INCH Raccordement (code) DIN ASME w° n 50 2" 90 4 65 2½" 90 JIS-K10 (code G) ØG JIS-K16 (code J) y w° n ØG y 120,0 M16 45 8 120,0 M16 4 140,0 M16 45 8 140,0 M16 80 3" 45 8 150,0 M16 45 8 160,0 M20 100 4" 45 8 175,0 M16 45 8 185,0 M20 125 5" 45 8 210,0 M20 45 8 225,0 M22 150 6" 45 8 240,0 M20 30 12 260,0 M22 200 8" 30 12 290,0 M20 30 12 305,0 M22 250 10" 30 12 355,0 M22 30 12 380,0 M24 300 12" 22,5 16 400,0 M22 22,5 16 430,0 M24 Dimensions en mm n = nombre de vis www.gemu-group.com 35 / 74 GEMÜ R488 Victoria 10 Indications du fabricant 10 Indications du fabricant ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 10.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 10.2 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 10.3 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances dangereuses. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. ATTENTION 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). Utilisation comme vanne en bout de ligne ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Si le produit GEMÜ est installé en bout de ligne, il faut monter une contrebride. 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 11 Montage sur la tuyauterie ATTENTION 11.1 Préparatifs pour le montage AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. Danger d'écrasement ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ! ● Mettre l'installation hors pression pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. AVERTISSEMENT Produits GEMÜ sans actionneur ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Les produits GEMÜ sans actionneur, installés dans une tuyauterie, ne doivent pas être alimentés en pression. GEMÜ R488 Victoria 36 / 74 www.gemu-group.com 11 Montage sur la tuyauterie 22. L'exploitant de l'installation doit tenir compte des contraintes et des couples pour les éléments de support. Dans le cas des vannes d'un diamètre nominal > DN xx, il peut être nécessaire d'utiliser des éléments de support adaptés.Les poids et dimensions requis pour leur conception sont fournis dans les fiches techniques. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu. 23. Comparer le marquage de couleur de la manchette avec le matériau (voir tableau) : 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. La pression extérieure ne doit pas dépasser 1 bar PSa. 4. Les pics de pression ne sont pas admissibles. L'exploitant de l'installation doit prévoir des mesures de protection appropriées. 5. La pression différentielle ne doit pas dépasser la pression de service maximale. 6. La vanne papillon ne peut être utilisée qu'avec une manchette collée jusqu'à 0,2 bar abs. 7. La protection contre les incendies doit être assurée par l'exploitant de l'installation. Entretenir régulièrement les systèmes électriques pour la protection contre les incendies conformément à la norme DIN VDE 0100-610 (IEC/EN 61557). 8. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 9. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 10. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 11. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 12. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 13. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 14. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 15. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. Matériau Code Couleur EPDM EL - EPDM (eau potable) WL orange EPDM blanc ML - EPDM-HT TL gris NBR NL bleu FPM VL jaune Flucast AB/P FL rouge 11.2 Lieu d’installation 1. La position de montage du produit GEMÜ peut être choisie librement.Pour des fluides chargés et DN ≥ 300R488 monter le produit GEMÜ à l'horizontale de manière à ce que le bord inférieur du papillon s'ouvre dans le sens de la tuyauterie. 16. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 17. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 18. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 19. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Lieu d’installation »). 20. Respecter la position de montage (voir chapitre « Lieu d’installation »). 2. Le sens du débit du produit GEMÜ peut être choisi librement. 3. Pour la tuyauterie et la robinetterie, les orifices de fixation des vis doivent être agencés (symétriques aux deux axes principaux) de sorte qu'ils ne se trouvent pas sur les deux axes principaux. 21. La vanne n'est pas conçue pour les contraintes dues aux tremblements de terre. www.gemu-group.com 37 / 74 GEMÜ R488 Victoria 11 Montage sur la tuyauterie Axe principal Axe principal 4. Les diamètres intérieurs des tuyaux doivent correspondre au diamètre nominal du produit GEMÜ. 5. Le diamètre des brides de conduites doit se trouver, conformément au diamètre nominal, entre « D max » et « D min » (voir tableau). ø D min Bride Vanne papillon Manchette Bride ø D max DN D max D min 25 32 13 40 47 29 50 60 33 65 74 53 80 96 72 100 113 92 125 140 118 150 169 146 200 223 197 250 273 247 300 323 297 350 363 335 400 417 384 450 465 432 500 518 485 600 618 580 Dimensions en mm GEMÜ R488 Victoria 38 / 74 www.gemu-group.com 11 Montage sur la tuyauterie 11.3 Montage de la version standard ATTENTION Endommagement ! ▶ En cas de travaux de soudure au niveau de la tuyauterie, démonter la vanne papillon, sinon la manchette sera endommagée. 1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 2. Prévenir toute remise en service. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 4. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 5. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 6. Contrôler les surfaces des brides à la recherche de dommages ! 7. Les brides des tuyauteries doivent être exemptes de toute rugosité (rouille, poussière, etc.). 8. Écarter suffisamment les brides des tuyauteries. 5 4 13. Serrer légèrement les vis 4 avec écrous 5 en croix. 14. Ouvrir entièrement le papillon et contrôler l'orientation de la tuyauterie. 15. Serrer les écrous 5 alternativement et en croix jusqu'à ce que la bride touche directement le corps. Respecter le couple de serrage admissible des vis (voir « Données mécaniques »). 11.4 Montage de la version ATEX 9. Ne pas utiliser de garniture d'étanchéité à bride ! 10. Coincer la vanne papillon 1 au centre entre les tuyauteries avec des brides 2 et 3. 2 1 3 11. Ouvrir légèrement la vanne papillon 1. Le papillon ne doit pas dépasser du corps. 12. Introduire les vis 4 dans tous les orifices des brides. www.gemu-group.com 1. Monter la vanne papillon, voir chapitre « Montage de la version standard ». 2. Connecter le câble de mise à la terre de la vanne papillon au raccord pour mise à la terre de l'installation. 3. Contrôler la résistance passante entre le câble de mise à la terre et l'axe de commande (valeur <106 Ω, valeur typique <5 Ω). 39 / 74 GEMÜ R488 Victoria 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. AVIS ● ● ● ● La tension d'alimentation varie en fonction de la version (voir plaque signalétique). Ne pas ponter les bornes ! En cas de mise en parallèle de plusieurs actionneurs, utiliser le modèle numéro K 6410. Avec la version AE (contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires), les connecteurs ne doivent pas être interchangés avec l'alimentation électrique. GEMÜ R488 Victoria 40 / 74 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12.1 Plan de connexion/câblage AVIS Fonctionnement en parallèle ▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410. 12.1.1 Commande Ouvert/Fermé (code A0) 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre Bornier de raccordement Plan de câblage 0 S3 Contact de fin de course OUVERT 1 2 3 4 5 OUVERT FERMÉ Câblage externe + − PE S3 Moteur Contact de fin de course FERMÉ Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT www.gemu-group.com 41 / 74 GEMÜ R488 Victoria 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 5 PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Bornier de raccordement Plan de câblage Câblage externe S1 S2 L1 N PE Uv Contact de fin de course OUVERT 1 2 3 4 5 Moteur Contact de fin de course FERMÉ S1 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT GEMÜ R488 Victoria 42 / 74 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 100 - 250 V AC (code 04) Position des connecteurs X1 Connexion électrique 6 5 1 4 3 2 Brochage X1 Broch e Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, sens de marche FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 5 L1, sens de marche OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. Plan de câblage L1 N PE Câblage externe OUVERT 6 1 www.gemu-group.com 5 4 FERMÉ 3 2 43 / 74 GEMÜ R488 Victoria 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6598 Position des connecteurs X1 Connexion électrique 6 5 4 1 3 2 Brochage X1 Broch e Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 n.c. 6 n.c. PE, raccordement à la terre Plan de câblage 6 1 5 4 3 2 Câblage externe FERMÉ-0-OUVERT S3 Uv S3 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ R488 Victoria 44 / 74 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6598 Position des connecteurs X1 Connexion électrique 6 5 4 1 3 2 Brochage X2 Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 5 n.c. 6 n.c. PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Plan de câblage 6 5 4 1 Câblage externe S2 S1 S1 3 2 0 1 0 1 L1 N Uv Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT www.gemu-group.com 45 / 74 GEMÜ R488 Victoria 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6410 AVIS Fonctionnement en parallèle ▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410. Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre Plan de câblage (actionneur) S3 1 2 3 4 5 Moteur Actionneur Moteur Actionneur Uv PE 1 2 3 4 5 (actionneur) S3 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ R488 Victoria 46 / 74 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12.1.2 Commande Ouvert/Fermé avec 2 contacts de fin de course supplémentaires à potentiel nul (code AE) DANGER Danger de décharge électrique ▶ Mort ou blessures ● Le réglage des positions de fin de course (contacts de fin de course à potentiel nul) s'effectue par voie mécanique, au moyen de vis de réglage. Pour cela, mettre l'installation hors tension. Cette opération doit uniquement être confiée à des électriciens qualifiés. AVIS Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier. ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés. ● 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Position des connecteurs Types d'actionneur 3035, 3055 Types d'actionneur 1006, 1015 S1/S2 UV X1 X2 Connexion électrique 6 5 4 1 3 6 2 1 Brochage X1, UV Broche 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Description Broche Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 Uv-, sens de marche OUVERT 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre www.gemu-group.com PE, raccordement à la terre 47 / 74 GEMÜ R488 Victoria 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 Plan de câblage 6 1 5 4 OUVERT 3 2 1 Câblage externe 4 FERMÉ Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 6 1 FERMÉ-0-OUVERT S3 5 4 4 1 3 2 Uv Affectation des broches X1, UV S3 Affectation des broches X2, S1/S2 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ R488 Victoria 48 / 74 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) Position des connecteurs Type d'actionneur 1006 Type d'actionneur 2015 S1/S2 UV UV S1/S2 Connexion électrique 6 5 4 1 3 6 2 1 Brochage X1, UV 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Broche Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Plan de câblage 6 5 4 1 OUVERT 3 2 1 Câblage externe S2 S1 0 1 S1 Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 6 0 1 1 L1 N Uv Plan de câblage X1, UV 4 FERMÉ 5 4 4 1 3 2 Plan de câblage X2, S1/S2 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT www.gemu-group.com 49 / 74 GEMÜ R488 Victoria 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 100-250 V AC (code 04) Position des connecteurs Types d'actionneur 3035, 3055 X1 Types d'actionneur 2006, 2015 UV X2 S1/S2 Connexion électrique 6 5 4 1 3 6 2 1 Brochage X1, UV Broche 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, sens de marche FERMÉ 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 L1, sens de marche OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. Plan de câblage L1 N PE Câblage externe OUVERT 6 1 Plan de câblage X1, UV GEMÜ R488 Victoria 5 4 OUVERT 1 FERMÉ 3 4 FERMÉ Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 6 2 1 5 4 4 1 3 2 Plan de câblage X2, S1/S2 50 / 74 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 7 2 1 3 6 7 5 2 4 3 Brochage X1 1 6 5 4 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 Uv-, sens de marche OUVERT 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Plan de câblage 7 2 1 3 OUVERT 6 5 1 4 4 2 fin de course supplémentaire Câblage externe FERMÉ-0-OUVERT FERMÉ Contact de 2 S3 3 7 1 2 4 1 6 5 4 Uv Plan de câblage X1 S3 Plan de câblage X2 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT www.gemu-group.com 51 / 74 GEMÜ R488 Victoria 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 7 2 1 3 6 7 5 2 4 3 Brochage X1 1 6 5 4 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Plan de câblage 2 1 S2 S1 4 1 2 fin de course supplémentaire 2 4 1 1 0 1 0 L1 2 Uv 3 N Plan de câblage X1 S1 4 FERMÉ Contact de 5 3 Câblage externe OUVERT 6 7 7 1 6 5 4 Plan de câblage X2 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT GEMÜ R488 Victoria 52 / 74 www.gemu-group.com 12 Connexion électrique GEMÜ 9428 100-250 V AC (Code O4) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 7 2 1 3 6 7 5 2 4 3 Brochage X1 1 6 5 4 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, sens de marche FERMÉ 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 L1, sens de marche OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. Plan de câblage Câblage externe OUVERT 2 3 Plan de câblage X1 www.gemu-group.com OUVERT L1 N PE 7 1 1 FERMÉ 4 FERMÉ Contact de 2 fin de course supplémentaire 6 2 5 3 4 7 1 2 4 1 6 5 4 Plan de câblage X2 53 / 74 GEMÜ R488 Victoria 13 Connexion électrique GEMÜ 9468 13 Connexion électrique GEMÜ 9468 DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. ● Raccorder les connecteurs joints pour l'alimentation électrique et la transmission du signal selon le plan de câblage. Selon la version le boîtier comporte un ou deux connecteurs : • pour l'alimentation électrique (avec autocollant signalant le type de tension) • pour la transmission du signal (inexistant pour la version A0) AVIS ● Avec la version AE (contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires) et la version AP (sortie potentiomètre comme recopie de position) les connecteurs ne doivent pas être interchangés avec l'alimentation électrique. GEMÜ R488 Victoria 54 / 74 www.gemu-group.com 13 Connexion électrique GEMÜ 9468 13.1 Plan de connexion/câblage 13.1.1 Actionneur Tout ou Rien avec relais (code 00), 24 V DC (code C1) 13.1.1.1 Position des connecteurs X1 X1 X2 X2 Type d'actionneur 2070 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 13.1.1.2 Connexion électrique 3 2 1 Brochage X1 Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 3 N / Uv-, conducteur neutre PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 13.1.1.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé FERMÉ Câblage externe L1/Uv+ N/UvPE OUVERT 3 2 1 Affectation des broches X1 www.gemu-group.com 55 / 74 GEMÜ R488 Victoria 13 Connexion électrique GEMÜ 9468 13.1.2 Actionneur Tout ou Rien avec 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, avec relais (code 0E), 24 V DC (code C1) 13.1.2.1 Position des connecteurs X1 X1 Type d'actionneur 2070 GEMÜ R488 Victoria X2 X2 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 56 / 74 www.gemu-group.com 13 Connexion électrique GEMÜ 9468 13.1.2.2 Connexion électrique 3 2 5 6 1 4 3 2 1 Brochage X1 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 N / Uv-, conducteur neutre 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ PE, raccordement à la terre 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 13.1.2.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé FERMÉ L1/Uv+ N/UvPE Câblage externe OUVERT 1 4 2 Contact de fin de course supplémentaire FERMÉ 2 4 1 OUVERT 5 6 1 4 2 3 3 Affectation des broches X1 2 1 Affectation des broches X2 13.1.3 Actionneur Tout ou Rien avec sortie potentiomètre, avec relais (code 0P), 24 V DC (code C1) 13.1.3.1 Position des connecteurs X1 X1 Type d'actionneur 2070 www.gemu-group.com X2 X2 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 57 / 74 GEMÜ R488 Victoria 13 Connexion électrique GEMÜ 9468 13.1.3.2 Connexion électrique 3 2 5 6 1 4 3 2 1 Brochage X1 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 1 n.c. 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 2 n.c. 3 N / Uv-, conducteur neutre 3 n.c. PE, raccordement à la terre 4 Us-, potentiomètre de recopie tension de signal «-» 5 Us 6 Us+, potentiomètre de recopie tension de signal «+» , potentiomètre de recopie sortie signal PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 13.1.3.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé Potentiomètre de recopie 0 FERMÉ Câblage externe L1/Uv+ N/UvPE OUVERT 3 Affectation des broches X1 GEMÜ R488 Victoria 2 5 6 1 4 3 2 1 Affectation des broches X2 58 / 74 www.gemu-group.com 15 Mise en service 14 Connexion électrique Bernard, AUMA, J+J 15 Mise en service Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances dangereuses. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme vanne en bout de ligne ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Si le produit GEMÜ est installé en bout de ligne, il faut monter une contrebride. ATTENTION Produit de nettoyage ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure. 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 4. Mise en service des actionneurs selon la notice fournie. www.gemu-group.com 59 / 74 GEMÜ R488 Victoria 16 Utilisation 16 Utilisation 16.1.2 Commande manuelle de secours DANGER 16.1 Utilisation - GEMÜ 9428 Choc électrique dû à une tension dangereuse ! ▶ Risque de blessure ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ● Mettre l'actionneur hors tension avant d'utiliser la commande manuelle de secours. ATTENTION Commande Ouvert/Fermé ● La commande Ouvert/Fermé ne doit pas être commutée (contrôlée) directement. ● Mettre d'abord l'installation en position Stop. ● Passer de la position OUVERT à FERMÉ uniquement via la position ARRÊT (durée > 1 sec en position ARRÊT). 16.1.1 Indicateur optique de position L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui indique sa position. Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015, 3035 ATTENTION Actionner la commande manuelle de secours uniquement hors tension ! ▶ Endommagement de l'actionneur. ATTENTION FERMÉ OUVERT Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». ▶ La came risque de se trouver hors des limites des contacts de fin de course étant donné que leur position a été dépassée manuellement au moyen de la commande manuelle de secours. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». 2 = OUVERT Attention ! Commande manuelle de secours Actionner uniquement hors tension Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 1 = FERMÉ 2 = FERMÉ emergency operation OPEN CLOSED Type d'actionneur 3035 GEMÜ R488 Victoria 60 / 74 1 = OUVERT www.gemu-group.com 16 Utilisation 16.1.3 Réglage des contacts de fin de course L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9428 est livré en position d'ouverture. DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur. 1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise en service. ATTENTION Destruction de l'actionneur. ▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas). AVIS 2. Retirer les caches 1. 3. Desserrer les vis 2. 4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3. Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de course : ● Clé Allen de 3 ● Petit tournevis cruciforme AVIS Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier. ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés. ● 5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné (4 = « Fermé », 5 = « Ouvert »). 6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée. 7. Serrer les vis du contact de fin de course. www.gemu-group.com 61 / 74 GEMÜ R488 Victoria 16 Utilisation 16.2 Utilisation - GEMÜ 9468 1 2 16.2.1 Indicateur optique de position Type d'actionneur 2070 open offen closed zu 3 Type d'actionneur 4100, 4200 8. Poser le couvercle de l'actionneur 3. open auf 9. Visser le couvercle 3. 10. Poser les caches 1. ð Les contacts de fin de course sont réglés. closed zu Type d'actionneur 6400 16.2.2 Commande manuelle de secours DANGER Choc électrique dû à une tension dangereuse ! ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ● Mettre l'actionneur hors tension avant d'utiliser la commande manuelle de secours. GEMÜ R488 Victoria 62 / 74 www.gemu-group.com 16 Utilisation Un cache pour la commande manuelle de secours est installé sur le côté de l'actionneur. La manivelle de la commande manuelle de secours se trouve sur le bas de l'actionneur. En supplément, l'actionnement de la commande manuelle de secours déclenche l'actionnement d'un contacteur qui met l'actionneur hors tension. Exemple : Type d'actionneur 2070 ATTENTION Destruction de l'actionneur. ▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas). Versions 00, 0E, 0P : • L'actionneur est non réversible, c'est-à-dire qu'il doit être arrêté un court instant lors de la commutation de la position « OUVERTE » vers « FERMÉE » / « FERMÉE » vers « OUVERTE ». • Taille pour les actionneurs ci-dessus : 1 (voir chapitre « Dimensions »). Cache pour commande manuelle de secours Versions A0, AE, AP, E1, E2 : • L'actionneur est réversible, c'est-à-dire qu'il peut être commuté directement de la position « OUVERTE » vers la position « FERMÉE ». Pour cela, une zone morte de 200 ms est intégrée au système électronique. C'est-à-dire que lors de la commutation, l'actionneur reste à l'arrêt pendant cette durée. Manivelle pour commande manuelle de secours S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit : 1. Dévisser le cache à l'aide d'un tournevis. 2. Insérer la manivelle et actionner l'actionneur à la main. Actionner la manivelle jusqu'à la position de vanne souhaitée (sens selon inscription) : Type d'actionneur 2070 Dans le sens des aiguilles d'une montre: • La commande OUVERT/FERMÉ est possible indépendamment de la tension d'alimentation soit par le biais d'un réseau de 24 V DC ou 24 V AC à 250 V AC soit par actionnement direct au moyen d'un API. • Une limitation électronique de courant permet de restreindre le couple. • Taille pour les actionneurs ci-dessus (sauf code 2070) : 2 (voir chapitre « Dimensions »). Ouvert DANGER Dans le sens contraire des ai- Fermé guilles d'une montre: Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. Types d'actionneur 4100, 4200, 6400 Dans le sens des aiguilles d'une montre: Fermé Dans le sens contraire des ai- Ouvert guilles d'une montre: 16.2.3 Réglage des fins de course L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9468 est livré en position d'ouverture. Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au moyen des contacts de fin de course 4. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission 9 et peuvent être ajustés après desserrage des 2 vis (voir chapitre « Description du produit »). 16.3 Utilisation des actionneurs d'autres marques Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants. www.gemu-group.com 63 / 74 GEMÜ R488 Victoria 17 Dépannage 17 Dépannage Erreur Cause possible Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux tement Pression de service trop élevée Corps étranger dans le produit Dépannage Remplacer l'actionneur Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Démonter et nettoyer le produit La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation La dimension de la bride ne correspond pas aux spécifications Utiliser la dimension correcte de bride Diamètre intérieur de la tuyauterie trop Monter le produit au diamètre nominal petit pour le diamètre nominal du produit adapté Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Pression de service trop élevée Le produit ne se ferme pas ou pas complètement La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation Corps étranger dans le produit Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Démonter et nettoyer le produit Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Raccords à visser / vis desserrés Serrer les raccords à visser / les vis Produit d'étanchéité défectueux Remplacer le produit d'étanchéité Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Montage incorrect Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Nombreux bruits de commutation en ou- Quand le papillon est en position de fer- Actionner régulièrement le produit vrant le produit meture, cela peut entraîner un couple élevé de décrochage L'actionneur ne s'ouvre pas ou pas bien Fluide de commande non raccordé Raccorder le fluide de commande Positions de fin de course mal réglées Régler correctement les fins de course (voir « Réglage des fins de course ») Le limiteur de course (en option) est mal Régler correctement le limiteur de course réglé (en option) Actionneur non étanche sur la bride de montage GEMÜ R488 Victoria Fluide de commande sale Démonter et nettoyer l'actionneur, installer un filtre en amont Actionneur endommagé Vérifier l'absence de dommages sur l'actionneur, le cas échéant le remplacer Corps de vanne endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Raccords à visser desserrés Serrer les vis Montage non conforme Contrôler le montage de l’actionneur sur le corps de vanne 64 / 74 www.gemu-group.com 18 Inspection et entretien 18 Inspection et entretien 18.3 Démontage de la vanne papillon de la tuyauterie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT ATTENTION Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. ATTENTION ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 1. Les travaux d'entretien doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. 5. Écarter les brides de la tuyauterie. 3. Mettre la vanne papillon en position légèrement ouverte. Le papillon ne doit pas dépasser du corps. 4. Desserrer et enlever les vis à bride avec écrou. 6. Enlever la vanne papillon. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position. 18.1 Nettoyage du produit • Nettoyer le produit avec un chiffon humide. • Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. 18.2 Version ATEX ● Contrôler la résistance traversante entre le câble de mise à la terre et l'axe de commande au moins une fois par an. (Valeur <106 Ω, valeur typique <5 Ω) www.gemu-group.com 65 / 74 GEMÜ R488 Victoria 18 Inspection et entretien 18.4 Préréglage des vannes papillon 1. Amener le papillon en position fermée. 2. Déterminer les dimensions L1 et L2 pour calculer sur cette base la dimension L. 3. Le papillon en position fermée doit être extrait du siège d'étanchéité par rotation. (Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) 4. Lors du réglage, veiller à respecter la dimension L. 5. Si un réajustement est nécessaire, ouvrir le papillon et adapter le préréglage. 6. Répéter les points 1 à 4 jusqu'à ce que la dimension L soit atteinte. 7. Le papillon doit être réglé sur 90° en position ouverte. Sinon, la valeur Kv diminue. DN L [mm] W [°] 25 2,0 9,1 40 2,0 5,7 50 2,0 4,6 65 2,0 3,5 80 2,0 2,9 100 2,0 2,3 125 2,0 1,8 150 7,7 3,0 200 8,9 2,6 250 10,0 2,3 300 11,0 2,1 350 11,8 1,9 400 12,6 1,8 450 13,4 1,7 500 14,1 1,6 600 15,5 1,5 GEMÜ R488 Victoria 66 / 74 www.gemu-group.com 19 Pièces détachées 19 Pièces détachées 19.1 Commande de pièces détachées ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. Pour la commande de pièces détachées, préparez les informations suivantes : 1. Référence complète 2. Numéro d'article 3. Numéro de reprise 4. Nom de la pièce détachée 5. Domaine d'application (fluide, températures et pressions) www.gemu-group.com 67 / 74 GEMÜ R488 Victoria 19 Pièces détachées 19.2 Corps à oreilles taraudées 7 8 7 9 9 6 10 1 11 5 2 3 4 12 Repère Désignation Désignation de commande 11 Manchette R480…SLN… 4 Joint torique R480…SLN… 8 Joint torique R480…SLN… 7 Bague d'appui R480…SLN… 2 Douille R480…SVK… 9 Douille R480…SVK… 10 Vis à tête hexagonale avec ergot R480…SVK… 5 Axe R480…SSH… 6 Axe R480…SSH… 12 Papillon R480…SDS… 1 Corps de vanne papillon métallique revêtu 3 Bouchon de fermeture à vis GEMÜ R488 Victoria 68 / 74 www.gemu-group.com 19 Pièces détachées 19.3 Corps annulaire 7 8 7 9 9 6 10 11 1 5 2 3 4 12 Repère Désignation Désignation de commande 11 Manchette R480…SLN… 4 Joint torique R480…SLN… 8 Joint torique R480…SLN… 7 Bague d'appui R480…SLN… 2 Douille R480…SVK… 9 Douille R480…SVK… 10 Vis à tête hexagonale avec ergot R480…SVK… 5 Axe R480…SSH… 6 Axe R480…SSH… 12 Papillon R480…SDS… 1 Corps de vanne papillon métallique revêtu 3 Bouchon de fermeture à vis www.gemu-group.com 69 / 74 GEMÜ R488 Victoria 19 Pièces détachées 19.4 Remplacement des pièces détachées 19.4.1.2 Corps annulaire AVIS 7 8 7 ▶ Les notices de montage pour le remplacement des pièces d'usure sont jointes à chaque jeu de pièces d'usure. 9 19.4.1 Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK 9 6 19.4.1.1 Corps à oreilles taraudées 10 7 8 7 9 9 11 1 6 5 10 2 3 4 1 11 12 1. Desserrer et retirer la vis à tête héxagonale avec ergot 10. 5 2. Retirer la bague d'appui 7, le joint torique 8 et la douille 9. 3. Tirer l'axe 6 vers le haut. 4. Desserrer le bouchon de fermeture à vis 3 , retirer le joint torique 4 et la douille 2. 2 3 4 5. Tirer l'axe 5 vers le bas. 12 1. Desserrer et retirer la vis à tête héxagonale avec ergot 10. 6. Monter le jeu de pièces d'usure dans l'ordre inverse. 2. Retirer la bague d'appui 7, le joint torique 8 et la douille 9. 19.4.2 Remplacement du jeu de pièces d'usure SDS 3. Tirer l'axe 6 vers le haut. 1. Démonter le jeu de pièces d'usure SVK (voir chapitre « Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK »). 4. Desserrer le bouchon de fermeture à vis 3 , retirer le joint torique 4 et la douille 2. 2. Enlever le papillon 12. 5. Tirer l'axe 5 vers le bas. 3. Monter le jeu de pièces d'usure dans l'ordre inverse. 6. Monter le jeu de pièces d'usure dans l'ordre inverse. 19.4.3 Remplacement du jeu de pièces d'usure SLN 1. Démonter le jeu de pièces d'usure SVK (voir chapitre « Remplacement du jeu de pièces d'usure SVK »). 2. Démonter le jeu de pièces d'usure SDS (voir chapitre « Remplacement du jeu de pièces d'usure SDS »). 3. Enlever la manchette 11. 4. Monter le jeu de pièces d'usure dans l'ordre inverse. GEMÜ R488 Victoria 70 / 74 www.gemu-group.com 22 Retour 20 Démontage de la tuyauterie 22 Retour 1. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 2. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. 21 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. www.gemu-group.com 71 / 74 GEMÜ R488 Victoria 23 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 23 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : Vanne papillon, métallique, à commande motorisée Numéro de série : Numéro de projet : à partir du 20/03/2019 KL-Metall-Motorisch-2019 Désignation commerciale : GEMÜ R488 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.3, 1.1.5, 1.1.7, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3., 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.13, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.5, 1.7.1.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Référence des normes harmonisées utilisées selon article 7 paragraphe 2 : EN ISO 12100:2010-11 Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010) EN 593:2017 Robinetteries industrielles - Robinets métalliques à papillon d'usage général Référence des autres normes et spécifications techniques appliquées : EN 558:2017-05 Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de canalisations à brides Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2020-11-12 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ R488 Victoria 72 / 74 www.gemu-group.com 24 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 24 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisation notifiée : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ R488 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H EN 1983, AD 2000 Classification des appareils : Pression de service max. admissible en cas d'utilisation comme : Vanne papillon sans brides Vanne en bout de ligne Fluides groupe 1 PS Gaz Liquides Fluides groupe 2 Gaz Liquides 16 DN25 - DN200 DN25 - DN200 DN25 - DN200 DN25 - DN200 10 DN250 - DN350 DN250 - DN600 DN250 - DN500 DN250 - DN600 6 DN600 Fluides groupe 1 et 2 Liquides DN25 - DN200 DN250 - DN600 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2021-02-10 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 73 / 74 GEMÜ R488 Victoria GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88754642* 03.2021 | 88754642