Gemu 9428 Motorized quarter turn actuator Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Gemu 9428 Motorized quarter turn actuator Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 9428
Actionneur quart de tour à commande motorisée
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-9428
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
21.05.2021
GEMÜ 9428
2 / 39
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
5
4
Étiquette RFID CONEXO .............................................
6
5
Utilisation conforme ..................................................
6
6
Données pour la commande ......................................
7
7
Données techniques ..................................................
9
8
Dimensions ............................................................... 12
9
Indications du fabricant .............................................
9.1
Livraison ..............................................................
9.2
Transport .............................................................
9.3
Stockage ..............................................................
14
14
14
14
10 Connexion électrique ................................................ 14
11 Mise en service ......................................................... 30
12 Utilisation ..................................................................
12.1 Indicateur optique de position ............................
12.2 Commande manuelle de secours ......................
12.3 Réglage des contacts de fin de course ..............
30
30
30
31
13 Dépannage ................................................................ 33
14 Inspection et entretien .............................................. 35
14.1 Pièces détachées ................................................ 35
14.2 Nettoyage du produit .......................................... 35
15 Démontage ............................................................... 35
16 Mise au rebut ............................................................ 35
17 Retour ....................................................................... 36
18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 37
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 38
www.gemu-group.com
3 / 39
GEMÜ 9428
1 Généralités
1 Généralités
1.3 Avertissements
1.1 Remarques
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
AVERTISSEMENT
Réaction(s) à des activités
–
Type et source du danger
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Énumérations
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Danger provoqué par une tension électrique
Danger provoqué par des surfaces chaudes
GEMÜ 9428
4 / 39
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
1
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
2
3
4
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
6
Repère
1
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
5
Désignation
Couvercle
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
Types d'actionneur 1006,
1015, 2006, 2015 : PPE + renforcé à la fibre de verre 30 %
Types d'actionneur 3006,
3015 : PP renforcé de + 30%
de fibre de verre
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
Avant la mise en service :
Matériaux
Types d'actionneur 3035,
3055 : PP + renforcé à la bille
de verre 20 %
2
Étiquette RFID CONEXO
3
Indicateur optique de PP-R naturel
position
4
Embase
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
Polyester (PET)
Types d'actionneur 1006,
1015, 2006, 2015 : PP + renforcé à la fibre de verre 30 %
Types d'actionneur 3006,
3015 : PP renforcé de + 30%
de fibre de verre
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
Types d'actionneur 3035,
3055 : PP + renforcé à la bille
de verre 20 %
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
5
Bride de l'actionneur
6
Raccord pour commande manuelle de
secours
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 39
GEMÜ 9428
4 Étiquette RFID CONEXO
5 Utilisation conforme
3.2 Description
Le produit est un actionneur quart de tour à commande motorisée. L'actionneur est conçu pour les tensions d'alimentation
DC et AC. La vanne est équipée en standard d'une commande
manuelle de secours et d'un indicateur optique de position. Le
couple aux fins de course est plus élevé. Ceci permet d'obtenir des caractéristiques de fermeture adaptées aux robinetteries.
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
3.3 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
L'actionneur quart de tour motorisé GEMÜ 9428 est disponible avec un encombrement réduit. Le moteur et le démultiplicateur se trouvent dans un boîtier plastique. L'actionneur
quart de tour est conçu pour une tension DC ou AC et il est entraîné via un moteur à courant continu, avec réducteur à engrenages droits raccordé en aval. Une course de 90° est obtenue au moyen d'un axe, d'un écrou fileté et d'un levier de
transmission. Une commande manuelle de secours et un indicateur optique de position sont intégrés. Les fins de course
sont réglables par micro-switch. En fin de course, le moteur
est arrêté immédiatement par court-circuit du rotor. Les
contacts de fin de course sont montés sur une plaque de fixation d'interrupteur sur laquelle ils sont réglables. Cela permet
de limiter l'ouverture ou la fermeture. Lors du réglage des fins
de course, il convient de garantir un jeu de 0,5 à 1 mm du levier de transmission. Selon le modèle, l'alimentation peut être
12 V / 24 V DC, 12 V / 24 V AC ou 100 - 250 V AC.
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
4 Étiquette RFID CONEXO
AVIS
Surface du produit
▶ La lecture des données de l'étiquette RFID CONEXO n'est
pas possible sur des surfaces métalliques.
Étiquette RFID CONEXO
L'étiquette RFID CONEXO peut être utilisée pour rééquiper des
composants existants et être apposée sur des produits tiers.
Pour cela, l'étiquette RFID CONEXO doit être commandée séparément et fixée sur le composant souhaité.
4.1 Conception
Étiquette RFID
Puce RFID
Papier de transfert
4.2 Montage
1. Dégraisser la surface du produit à l'emplacement de collage.
2. Retirer le papier de transfert de l'étiquette RFID.
3. Apposer l'étiquette RFID à un emplacement approprié sur
le produit.
GEMÜ 9428
6 / 39
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Actionneur quart de tour motorisé,
indicateur optique de position,
commande manuelle de secours
Code
9428
2 Bus de terrain
Sans
Code
000
3 Utilisation de l'actionneur
Accessoire
Code
Z
4 Raccordement actionneur
Code
Type de bride DIN EN ISO 5211, F03
F03
Type de bride DIN EN ISO 5211, F04
F04
Type de bride DIN EN ISO 5211, F05
F05
Type de bride G05
G05
5 Centrage
Code
sans centrage
N
avec centrage
Y
6 Moyeu et ouverture de clé
Code
9 Type d'actionneur
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2006
nœuvre 4s, couple 6Nm,
GEMUE, taille 2
tension d'alimentation O4
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2015
nœuvre 11s, couple 15Nm,
GEMUE, taille 2
tension d'alimentation B4, C4, O4
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3006
nœuvre 4s, couple 6Nm,
GEMUE, taille 3
tension d'alimentation B1, C1, B4, C4
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3015
nœuvre 11s, couple 15Nm,
GEMUE, taille 3
tension d'alimentation B1, C1
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3035
nœuvre 15s, couple 35Nm,
GEMUE, taille 3
tension d'alimentation C1, O4
Étoile, ouv. de clé 8 mm
S08
Étoile, ouv. de clé 9 mm
S09
Étoile, ouv. de clé 11 mm
S11
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3055
nœuvre 15s, couple 55Nm,
GEMUE, taille 3
tension d'alimentation C1, O4
Étoile, ouv. de clé 14 mm
S14
10 Version
7 Tension/Fréquence
Code
6598
Fonctionnement en parallèle de plusieurs actionneurs
6410
2 connecteurs Harting Han 7D
6722
12 V DC
B1
12 V/50 - 60 Hz
B4
24 V DC
C1
24V 50/60Hz
C4
11 CONEXO
100 - 250 V/50 - 60 Hz
O4
sans
8 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien
A0
Commande Ouvert/Fermé, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
9 Type d'actionneur
Code
1 connecteur Hirschmann N6R
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
Code
C
Code
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 1006
nœuvre 4s, couple 6Nm,
GEMUE, taille 1
tension d'alimentation B1, C1, B4, C4
Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 1015
nœuvre 11s, couple 15Nm,
GEMUE, taille 1
tension d'alimentation B1, C1
www.gemu-group.com
7 / 39
GEMÜ 9428
6 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
9428
Actionneur quart de tour motorisé,
indicateur optique de position,
commande manuelle de secours
2 Bus de terrain
000
Sans
3 Utilisation de l'actionneur
Z
Accessoire
4 Raccordement actionneur
G05
Type de bride G05
5 Centrage
Y
avec centrage
6 Moyeu et ouverture de clé
S08
Étoile, ouv. de clé 8 mm
7 Tension/Fréquence
C1
24 V DC
8 Module de régulation
A0
Actionneur Tout ou Rien
9 Type d'actionneur
1006
Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 4s, couple
6Nm,
GEMUE, taille 1
tension d'alimentation B1, C1, B4, C4
10 Version
6598
1 connecteur Hirschmann N6R
11 CONEXO
GEMÜ 9428
sans
8 / 39
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Température
Température ambiante :
-10 — 60 °C
Température de stockage :
0 — 40 °C
7.2 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/CE
Directive CEM :
2014/30/UE
Directive
Basse Tension :
2014/35/UE
7.3 Données électriques
Temps de marche :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement
Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement
Protection électrique :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V :
Côté client par disjoncteur-protecteur
Tension d'alimentation 100 - 250 V :
Protection contre les blocages et les surcharges intégrée
Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm
Classe de protection :
I (selon DIN EN 61140)
7.3.1 Connexion électrique
Connexion électrique :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V :
Connecteur de câble PG 13,5
Binder RD24 connecteur à bride série 693, nombre de pôles : 6+PE, IP67 (GEMÜ 3006, 3015)
Tension d'alimentation 100 - 250 V :
Connecteur Hirschmann type N6RFFS11 (PG 11)
Diamètre du câble :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 7,5 à 12,5 mm
Tension d'alimentation 100 - 250 V : 7,0 à 9,0 mm
Section max. du câble :
1,5 mm²
Protection du moteur préconisée :
Tension d'alimentation
12 V DC
24 V DC
Type de disjoncteur Siemens 3RV
de protection du
1011-1CA10
moteur
Siemens 3RV
1011-1BA10
Courant réglé
2,20
1,70
120 V AC
Siemens 3RV
1011-OGA10
0,60
230 V AC
Siemens 3RV
1011-OGA10
0,45
Valeurs de courant en A
Tension nominale :
12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %)
100 – 250 V AC (± 10 %)
Fréquence nominale :
www.gemu-group.com
50/60 Hz (pour tension AC nominale)
9 / 39
GEMÜ 9428
7 Données techniques
Puissance consommée :
Type d'actionneur
12 V DC
12 V AC
24 V DC
24 V AC
100-250 V AC
Code B1
Code B4
Code C1
Code C4
Code O4
1006, 3006
30,0
30,0
30,0
30,0
-
1015, 3015
30,0
-
30,0
-
-
2006
-
-
-
-
60,0
2015
-
30,0
-
30,0
50,0
3035
-
-
30,0
-
50,0
3055
-
-
40,0
-
-
Puissance consommée en W
Courant consommé :
Type d'actionneur
12 V DC
12 V AC
24 V DC
24 V AC
100-250 V AC
Code B1
Code B4
Code C1
Code C4
Code O4
1006, 3006
2,2
2,0
1,20
1,5
-
1015, 3015
2,2
-
1,20
-
-
2006
-
-
-
-
0,25
2015
-
2,0
-
1,2
0,20
3035
-
-
1,30
-
0,20
3055
-
-
1,65
-
-
Valeurs de courant en A
Intensité de démarrage
max. :
Type d'actionneur
12 V DC
12 V AC
24 V DC
24 V AC
100-250 V AC
Code B1
Code B4
Code C1
Code C4
Code O4
1006, 3006
6,3
2,4
4,0
1,8
-
1015, 3015
9,2
-
3,8
-
-
2006
-
-
-
-
0,3
2015
-
2,3
-
1,8
0,4
3035
-
-
3,3
-
0,2
3055
-
-
7,0
-
-
Valeurs de courant en A
7.4 Données mécaniques
Position de montage :
Quelconque
Protection :
GEMÜ 1006, 1015, 2006, 2015, 3035, 3055 :
IP 65 selon EN 60529
GEMÜ 3006, 3015 :
IP 67 selon EN 60529
Poids :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 1,0 kg
Tension d'alimentation 100-250 V : 1,2 kg
Tension d'alimentation 24 V / 100-250 V, type d'actionneur 3035 : 2,4 kg
Tension d'alimentation 24 V, type d'actionneur 3055 : 2,8 kg
Commande manuelle de
secours :
au moyen d'une clé Allen SW3
Couples :
Types d'actionneur 1006, 2006, 3006 : 6 Nm
Types d'actionneur 1015, 2015, 3015 : 15 Nm
Type d'actionneur 3035 : 35 Nm
Type d'actionneur 3055 : 55 Nm
GEMÜ 9428
10 / 39
www.gemu-group.com
7 Données techniques
Temps de manœuvre :
Types d'actionneur 1006, 2006, 3006 : env. 4 s
Types d'actionneur 1015 , 2015, 3015 : env. 11 s
Types d'actionneur 3035 / 3055 : env. 15 s
Course nominale :
90°
Course maximale :
93°
Plage de réglage :
0 à 20° (contact de fin de course min.)
70 à 93° (contact de fin de course max.)
www.gemu-group.com
11 / 39
GEMÜ 9428
8 Dimensions
8 Dimensions
8.1 Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015
62,0*
145,0
40,0
A
C
80,0
55,0
* Standard pour tension d'alimentation code O4
Type d'actionneur
A
C
1006, 1015
94,0
49,0
2006, 2015
122,0
53,0
Dimensions en mm
8.2 Types d'actionneur 3006, 3015
Actionneur Tout ou Rien (module de régulation code A0)
154,8
99,6
76,9
S1/S2
62,9
6,29
UV
5,0
94,0
94,0
61,9
20,6
43,2
43,2
45,0
Commande Ouvert/Fermé, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires (module de régulation code AE)
61,9
99,6
62,9
62,9
94,0
94,0
76,9
43,2
43,2
20,6
45,0
Dimensions en mm
GEMÜ 9428
12 / 39
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.3 Types d'actionneur 3035, 3055
208,0
208,0
94,0
94,0
76,0
76,0
A
172,0
172,0
66,0
66,0
Tensions d'alimentation
A
24 V
100,5
100 V - 250 V
124,5
Dimensions en mm
T
8.4 Dimensions de raccordement - type d'actionneur (10XX, 20XX, 30XX)
SW
DIN ISO 5211
LK
G
Type d'actionneur
(code)
Taille du raccord (code)
Centrage (code)
SW
G
LK
T
1006, 1015, 2006,
2015, 3006, 3015
G05
Y
S08
Ø5,5
48,0
15,0
F03
N
S09
M5
36,0
16,0
F04
N
S09
M5
42,0
16,0
F05
N
S09
M6
50,0
16,0
F05
N
S11
M6
50,0
16,0
F05
Y
S14
M6
50,0
22,0
3035, 3055
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
13 / 39
GEMÜ 9428
9 Indications du fabricant
9 Indications du fabricant
ATTENTION
9.1 Livraison
●
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
●
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
●
●
9.2 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
9.3 Stockage
La tension d'alimentation varie en
fonction de la version (voir plaque signalétique).
Ne pas ponter les bornes !
En cas de mise en parallèle de plusieurs actionneurs, utiliser le modèle
numéro K 6410.
Avec la version AE (contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires), les connecteurs ne doivent pas
être interchangés avec l'alimentation.
AVIS
Pour effectuer la connexion électrique, le matériel suivant
est nécessaire :
● Clé Allen de taille SW3
● Petit tournevis plat
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
10 Connexion électrique
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
1.
Mettre l'installation hors tension.
2.
Retirer les caches 1.
3.
Dévisser l'entrée de câble 2.
4.
Desserrer les vis 3.
5.
Ne pas perdre les rondelles 4.
6.
Démonter le couvercle de l'actionneur 5.
7.
Introduire le câble dans l'entrée de câble 2.
Le cas échéant, retirer la bague d'étanchéité intérieure.
8.
Raccorder le câble (voir chapitre « Plan de câblage
12 / 24 V » et chapitre « Plan de câblage 100 - 250 V »).
9.
Poser le couvercle de l'actionneur 5.
10. Visser le couvercle 5.
11. Poser les caches 1.
12. Visser l'entrée de câble 2.
GEMÜ 9428
14 / 39
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
10.1 Plan de connexion / câblage
AVIS
Fonctionnement en parallèle
▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410.
10.1.1 Actionneur Tout ou Rien (Code A0)
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4)
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
5
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Bornier de
raccordement
Plan de câblage
Câblage
externe
S1
S2
L1
Uv
N
PE
Contact de fin de course OUVERT
1
2
3
4
5
Moteur
Contact de fin de course FERMÉ
S1
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
www.gemu-group.com
15 / 39
GEMÜ 9428
10 Connexion électrique
100 - 250 V AC (code 04)
Position des connecteurs
X1
Connexion électrique
6
5
1
4
3
2
Brochage X1
Broch
e
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, sens de marche FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
5
L1, sens de marche OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
Plan de câblage
L1
N
PE
Câblage
externe
OUVERT
6
1
GEMÜ 9428
5
4
FERMÉ
3
2
16 / 39
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Position des connecteurs
Types d'actionneur
3006, 3015
S1/S2
UV
Connexion électrique
5 6
1
4
3 2
Brochage UV
Broch
e
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
n.c.
6
n.c.
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
6
5
1
4
3
2
Câblage
externe
FERMÉ-0-OUVERT
S3
Uv
Affectation des broches X1, UV
S3
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUSens de marche OUVERT
VERT
www.gemu-group.com
17 / 39
GEMÜ 9428
10 Connexion électrique
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6598
Position des connecteurs
X1
Connexion électrique
6
5
4
1
3
2
Brochage X1
Broch
e
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
n.c.
6
n.c.
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
6
1
5
4
3
2
Câblage
externe
FERMÉ-0-OUVERT
S3
Uv
S3
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
GEMÜ 9428
18 / 39
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6598
Position des connecteurs
X1
Connexion électrique
6
5
4
1
3
2
Brochage X1
Broch
e
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
5
n.c.
6
n.c.
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Plan de câblage
6
5
4
1
Câblage
externe
S2
S1
S1
3
2
0 1
0 1
L1 N
Uv
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
www.gemu-group.com
19 / 39
GEMÜ 9428
10 Connexion électrique
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6410
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
(actionneur)
1
2
3
4
5
S3
Moteur
Actionneur
Moteur
Actionneur
Uv
PE
1
2
3
4
5
(actionneur)
S3
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
GEMÜ 9428
20 / 39
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
Bornier de
raccordement
Plan de câblage
0
S3
Contact de fin de course OUVERT
1
2
3
4
5
OUVERT
FERMÉ
Câblage
externe
+
− PE
S3
Moteur
Contact de fin de course FERMÉ
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT
Sens de marche OUVERT
www.gemu-group.com
21 / 39
GEMÜ 9428
10 Connexion électrique
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6410
AVIS
Fonctionnement en parallèle
▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410.
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
(actionneur)
1
2
3
4
5
S3
Moteur
Actionneur
Moteur
Actionneur
Uv
PE
1
2
3
4
5
(actionneur)
S3
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
GEMÜ 9428
22 / 39
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
10.1.2 Actionneur Tout ou Rien avec 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires (code AE)
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Position des connecteurs
Types d'actionneur
3006, 3015
S1/S2
UV
Connexion électrique
5 6
1
4
3 2
5 6
1
4
3 2
Brochage X1, UV
Brochage X2, S1/S2
Broch
e
Description
Broch
e
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
Uv-, sens de marche OUVERT
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
6
5
1
4
OUVERT
3
2
1
Câblage
externe
4
FERMÉ
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
6
1
FERMÉ-0-OUVERT
S3
5 4
4
1
3
2
Uv
Affectation des broches X1, UV
S3
Affectation des broches X2, S1/S2
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
www.gemu-group.com
23 / 39
GEMÜ 9428
10 Connexion électrique
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Position des connecteurs
Types d'actionneur
3035, 3055
Types d'actionneur
1006, 1015
S1/S2 UV
X1
X2
Connexion électrique
6
5
4
1
3
6
2
1
Brochage X1, UV
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Broche
Description
Broche
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
Uv-, sens de marche OUVERT
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
6
1
5
4
OUVERT
3
2
1
Câblage
externe
4
FERMÉ
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
6
1
FERMÉ-0-OUVERT
S3
5 4
4
1
3
2
Uv
Affectation des broches X1, UV
S3
Affectation des broches X2, S1/S2
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
GEMÜ 9428
24 / 39
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4)
Position des connecteurs
Type d'actionneur 1006
Type d'actionneur 2015
S1/S2 UV
UV
S1/S2
Connexion électrique
6
5
4
1
3
6
2
1
Brochage X1, UV
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Plan de câblage
6
5
4
1
OUVERT
3
2
1
Câblage
externe
S2
S1
0 1
S1
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
6
0 1
1
L1 N
Uv
Plan de câblage X1, UV
4
FERMÉ
5 4
4
1
3
2
Plan de câblage X2, S1/S2
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
www.gemu-group.com
25 / 39
GEMÜ 9428
10 Connexion électrique
100-250 V AC (code 04)
Position des connecteurs
Types d'actionneur
3035, 3055
X1
Types d'actionneur
2006, 2015
UV
X2
S1/S2
Connexion électrique
6
5
4
1
3
6
2
1
Brochage X1, UV
Broche
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, sens de marche FERMÉ
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
L1, sens de marche OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
Plan de câblage
L1
N
PE
Câblage
externe
OUVERT
6
1
Plan de câblage X1, UV
GEMÜ 9428
5
4
OUVERT
1
FERMÉ
3
4
FERMÉ
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
6
2
1
5 4
4
1
3
2
Plan de câblage X2, S1/S2
26 / 39
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
7
2
1
3
6
7
5
2
4
3
Brochage X1
1
6
5
4
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
Uv-, sens de marche OUVERT
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
7
2
1
3
OUVERT
6
5
1
4
4
2
fin de course
supplémentaire
Câblage
externe
FERMÉ-0-OUVERT
FERMÉ
Contact de
2
S3
3
7
1
2
4
1
6
5
4
Uv
Plan de câblage X1
S3
Plan de câblage X2
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
www.gemu-group.com
27 / 39
GEMÜ 9428
10 Connexion électrique
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
7
2
1
3
6
7
5
2
4
3
Brochage X1
1
6
5
4
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Plan de câblage
2
1
S2
S1
4
1
2
fin de course
supplémentaire
2
4
1
1 0
1 0
L1
2
Uv
3
N
Plan de câblage X1
S1
4
FERMÉ
Contact de
5
3
Câblage
externe
OUVERT
6
7
7
1
6
5
4
Plan de câblage X2
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
GEMÜ 9428
28 / 39
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
100-250 V AC (Code O4) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
7
2
1
3
6
7
5
2
4
3
Brochage X1
1
6
5
4
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, sens de marche FERMÉ
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
L1, sens de marche OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
Plan de câblage
Câblage
externe
OUVERT
2
3
Plan de câblage X1
www.gemu-group.com
OUVERT
L1
N
PE
7
1
1
FERMÉ
4
FERMÉ
Contact de
2
fin de course
supplémentaire
6
2
5
3
4
7
1
2
4
1
6
5
4
Plan de câblage X2
29 / 39
GEMÜ 9428
11 Mise en service
11 Mise en service
12.2 Commande manuelle de secours
DANGER
ATTENTION
Choc électrique dû à une tension dangereuse !
▶ Risque de blessure ou de mort (en cas
de tension d'alimentation supérieure à
la basse tension de protection).
● Mettre l'actionneur hors tension avant
d'utiliser la commande manuelle de secours.
Produit de nettoyage
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du
produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure.
1. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ATTENTION
ð Le produit est prêt à l'emploi.
Actionner la commande manuelle de secours uniquement
hors tension !
▶ Endommagement de l'actionneur.
2. Mettre le produit en service.
12 Utilisation
ATTENTION
ATTENTION
Commande Ouvert/Fermé
● La commande Ouvert/Fermé ne doit pas être commutée
(contrôlée) directement.
● Mettre d'abord l'installation en position Stop.
● Passer de la position OUVERT à FERMÉ uniquement via la
position ARRÊT (durée > 1 sec en position ARRÊT).
12.1 Indicateur optique de position
L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui
indique sa position.
Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ».
▶ La came risque de se trouver hors des limites des
contacts de fin de course étant donné que leur position a
été dépassée manuellement au moyen de la commande
manuelle de secours.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la
position de l'actionneur sur « milieu ».
2 = OUVERT
Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015, 3035
Attention !
Commande manuelle
de secours
Actionner
uniquement
hors tension
FERMÉ
Types d'actionneur
1006, 1015, 2006, 2015
OUVERT
1 = FERMÉ
2 = FERMÉ
emergency
operation
OPEN
CLOSED
Type d'actionneur 3035
GEMÜ 9428
30 / 39
1 = OUVERT
www.gemu-group.com
12 Utilisation
12.3 Réglage des contacts de fin de course
L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9428 est livré en
position d'ouverture.
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur.
1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise
en service.
ATTENTION
Destruction de l'actionneur.
▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de
course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le
contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de
course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas).
2. Retirer les caches 1.
3. Desserrer les vis 2.
4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3.
AVIS
Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de
course :
● Clé Allen de 3
● Petit tournevis cruciforme
AVIS
Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier.
ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur
sont déjà réglés.
●
5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné
(4 = « Fermé », 5 = « Ouvert »).
AVIS
Remarque concernant l'utilisation en milieu humide
▶ Le produit ne peut être utilisé qu'à l'extérieur en présence
d'une zone protégée de la pluie.
▶ Le produit doit être protégé de l'influence directe de l'eau
de pluie.
▶ L'usage d'un boîtier est préconisé.
www.gemu-group.com
6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée.
7. Serrer les vis du contact de fin de course.
31 / 39
GEMÜ 9428
12 Utilisation
1
2
3
8. Poser le couvercle de l'actionneur 3.
9. Visser le couvercle 3.
10. Poser les caches 1.
ð Les contacts de fin de course sont réglés.
GEMÜ 9428
32 / 39
www.gemu-group.com
13 Dépannage
13 Dépannage
Erreur
Origine de l'erreur
Dépannage
Malgré la tension d'alimentation selon la
plaque signalétique, actionneur défectueux
Mauvaise plaque signalétique apposée
sur l'actionneur
Contacter le service GEMÜ
Sans fonction
Alimentation électrique défectueuse
Vérifier l'alimentation électrique et la
connexion et corriger le cas échéant
Actionneur défectueux
Remplacer l'actionneur
Rupture de ligne dans le boîtier
Contacter le service GEMÜ
Sans fonction en fonctionnement en parallèle
Actionneur non adapté au fonctionnement en parallèle
Contacter le service GEMÜ et commander
le numéro K 6410
L'actionneur ne s'ouvre pas ou pas bien
Actionneur défectueux
Remplacer l'actionneur
Mauvaise alimentation électrique
Vérifier l'alimentation électrique et la
connexion et corriger le cas échéant
L'actionneur ne se ferme pas ou pas com- Pression du fluide de service de la vanne Faire fonctionner la vanne papillon /
plètement
trop élevée
vanne à boisseau sphérique à une pression du fluide de service conforme à la
fiche technique
L'actionneur ne se ferme pas ou pas bien Mauvaise alimentation électrique
Vérifier l'alimentation électrique et la
connexion et corriger le cas échéant
Actionneur bloqué
Dommages sur le démultiplicateur
Contacter le service GEMÜ
Obstacle qui bloque la vanne
Retirer l'obstacle de la vanne
Actionneur non étanche, eau ou humidité Fuite sur raccord à visser
à l'intérieur
Vérifier le raccord à visser, contacter le
service GEMÜ le cas échéant
Actionneur non étanche
Joint en caoutchouc mal monté
Installer correctement le joint en caoutchouc, contacter le service GEMÜ le cas
échéant
L'actionneur passe sur la butée sans
s'éteindre
L'actionneur a été décalé au-delà des fins Régler les fins de course, contacter le serde course avec la commande manuelle
vice GEMÜ le cas échéant
de secours
Contacts de fin de course pour le moteur Régler les fins de course, contacter le sermal réglés
vice GEMÜ le cas échéant
L'actionneur n'entraîne pas la vanne
L'adaptateur de l'étoile à l'axe de commande est trop petit
Contacter le service GEMÜ
Axe de vanne trop court
Installer un adaptateur adapté, contacter
le service GEMÜ le cas échéant
Il y a du jeu au niveau de l'actionneur et il Vis de liaison mal serrées
se déplace sur la vanne
Vérifier / resserrer les vis de liaison
Moteur grillé
Tension d'alimentation trop élevée, fréquence incorrecte ou polarité inversée
Contacter le service GEMÜ
L'actionneur est passé sur le bloc multivoies, car il ne s'est pas fermé
Contacter le service GEMÜ
Actionneur encore sous tension
Couper la tension d'alimentation
Actionneur bloqué
Retirer l'obstacle de la vanne
Pas de retour de signal
Câble de signal mal raccordé
Contacter le service GEMÜ
Pas d'indication des fins de course
Interrupteur d'indication de fin de course Contacter le service GEMÜ
mal réglé
Mode manuel de secours impossible
L'actionneur est sans recopie de position Contacter le service GEMÜ
supplémentaire
Pas de recopie de position
www.gemu-group.com
Recopie de position défectueuse ou pas
d'exécution du signal 4-20 mA
33 / 39
Contacter le service GEMÜ
GEMÜ 9428
13 Dépannage
Erreur
Pas d'indicateur optique de position visible
GEMÜ 9428
Origine de l'erreur
L'indicateur optique de position est sorti
du hublot
34 / 39
Dépannage
Nouveau réglage de l'actionneur
www.gemu-group.com
16 Mise au rebut
15 Démontage
14 Inspection et entretien
1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
2. Dévisser le/les câble(s).
3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les
consignes de sécurité.
16 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position.
14.1 Pièces détachées
Aucune pièce détachée n'est disponible pour ce produit. En
cas de défaillance, veuillez le retourner à GEMÜ pour réparation.
14.2 Nettoyage du produit
• Nettoyer le produit avec un chiffon humide.
• Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression.
www.gemu-group.com
35 / 39
GEMÜ 9428
17 Retour
17 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
GEMÜ 9428
36 / 39
www.gemu-group.com
18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ
Numéro de projet :
Actionneur quart de tour type 9428
Désignation commerciale :
GEMÜ 9428
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.6., 1.2.1., 1.2.2., 1.3., 1.3.4., 1.5.1., 1.5.2., 1.5.16., 1.6.3.
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2019-12-12
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
37 / 39
GEMÜ 9428
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE.
Désignation du produit :
GEMÜ 9428
Normes appliquées :
• DIN EN 61326-1 (industrie)
Immunité aux perturbations :
Émission d'interférences :
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
2020-09-21
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 9428
38 / 39
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88730052*
05.2021 | 88730052

Manuels associés