▼
Scroll to page 2
of
39
GEMÜ 9428 Actionneur quart de tour à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-9428 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 21.05.2021 GEMÜ 9428 2 / 39 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 5 4 Étiquette RFID CONEXO ............................................. 6 5 Utilisation conforme .................................................. 6 6 Données pour la commande ...................................... 7 7 Données techniques .................................................. 9 8 Dimensions ............................................................... 12 9 Indications du fabricant ............................................. 9.1 Livraison .............................................................. 9.2 Transport ............................................................. 9.3 Stockage .............................................................. 14 14 14 14 10 Connexion électrique ................................................ 14 11 Mise en service ......................................................... 30 12 Utilisation .................................................................. 12.1 Indicateur optique de position ............................ 12.2 Commande manuelle de secours ...................... 12.3 Réglage des contacts de fin de course .............. 30 30 30 31 13 Dépannage ................................................................ 33 14 Inspection et entretien .............................................. 35 14.1 Pièces détachées ................................................ 35 14.2 Nettoyage du produit .......................................... 35 15 Démontage ............................................................... 35 16 Mise au rebut ............................................................ 35 17 Retour ....................................................................... 36 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 37 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 38 www.gemu-group.com 3 / 39 GEMÜ 9428 1 Généralités 1 Généralités 1.3 Avertissements 1.1 Remarques Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter AVERTISSEMENT Réaction(s) à des activités – Type et source du danger Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. Énumérations ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Danger provoqué par une tension électrique Danger provoqué par des surfaces chaudes GEMÜ 9428 4 / 39 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception 1 Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 2 3 4 • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. 6 Repère 1 • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. 5 Désignation Couvercle Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 : PPE + renforcé à la fibre de verre 30 % Types d'actionneur 3006, 3015 : PP renforcé de + 30% de fibre de verre • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. Avant la mise en service : Matériaux Types d'actionneur 3035, 3055 : PP + renforcé à la bille de verre 20 % 2 Étiquette RFID CONEXO 3 Indicateur optique de PP-R naturel position 4 Embase 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. Polyester (PET) Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 : PP + renforcé à la fibre de verre 30 % Types d'actionneur 3006, 3015 : PP renforcé de + 30% de fibre de verre 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. Types d'actionneur 3035, 3055 : PP + renforcé à la bille de verre 20 % 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 5 Bride de l'actionneur 6 Raccord pour commande manuelle de secours 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 39 GEMÜ 9428 4 Étiquette RFID CONEXO 5 Utilisation conforme 3.2 Description Le produit est un actionneur quart de tour à commande motorisée. L'actionneur est conçu pour les tensions d'alimentation DC et AC. La vanne est équipée en standard d'une commande manuelle de secours et d'un indicateur optique de position. Le couple aux fins de course est plus élevé. Ceci permet d'obtenir des caractéristiques de fermeture adaptées aux robinetteries. DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. 3.3 Fonctionnement AVERTISSEMENT L'actionneur quart de tour motorisé GEMÜ 9428 est disponible avec un encombrement réduit. Le moteur et le démultiplicateur se trouvent dans un boîtier plastique. L'actionneur quart de tour est conçu pour une tension DC ou AC et il est entraîné via un moteur à courant continu, avec réducteur à engrenages droits raccordé en aval. Une course de 90° est obtenue au moyen d'un axe, d'un écrou fileté et d'un levier de transmission. Une commande manuelle de secours et un indicateur optique de position sont intégrés. Les fins de course sont réglables par micro-switch. En fin de course, le moteur est arrêté immédiatement par court-circuit du rotor. Les contacts de fin de course sont montés sur une plaque de fixation d'interrupteur sur laquelle ils sont réglables. Cela permet de limiter l'ouverture ou la fermeture. Lors du réglage des fins de course, il convient de garantir un jeu de 0,5 à 1 mm du levier de transmission. Selon le modèle, l'alimentation peut être 12 V / 24 V DC, 12 V / 24 V AC ou 100 - 250 V AC. Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. 4 Étiquette RFID CONEXO AVIS Surface du produit ▶ La lecture des données de l'étiquette RFID CONEXO n'est pas possible sur des surfaces métalliques. Étiquette RFID CONEXO L'étiquette RFID CONEXO peut être utilisée pour rééquiper des composants existants et être apposée sur des produits tiers. Pour cela, l'étiquette RFID CONEXO doit être commandée séparément et fixée sur le composant souhaité. 4.1 Conception Étiquette RFID Puce RFID Papier de transfert 4.2 Montage 1. Dégraisser la surface du produit à l'emplacement de collage. 2. Retirer le papier de transfert de l'étiquette RFID. 3. Apposer l'étiquette RFID à un emplacement approprié sur le produit. GEMÜ 9428 6 / 39 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Actionneur quart de tour motorisé, indicateur optique de position, commande manuelle de secours Code 9428 2 Bus de terrain Sans Code 000 3 Utilisation de l'actionneur Accessoire Code Z 4 Raccordement actionneur Code Type de bride DIN EN ISO 5211, F03 F03 Type de bride DIN EN ISO 5211, F04 F04 Type de bride DIN EN ISO 5211, F05 F05 Type de bride G05 G05 5 Centrage Code sans centrage N avec centrage Y 6 Moyeu et ouverture de clé Code 9 Type d'actionneur Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2006 nœuvre 4s, couple 6Nm, GEMUE, taille 2 tension d'alimentation O4 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 2015 nœuvre 11s, couple 15Nm, GEMUE, taille 2 tension d'alimentation B4, C4, O4 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3006 nœuvre 4s, couple 6Nm, GEMUE, taille 3 tension d'alimentation B1, C1, B4, C4 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3015 nœuvre 11s, couple 15Nm, GEMUE, taille 3 tension d'alimentation B1, C1 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3035 nœuvre 15s, couple 35Nm, GEMUE, taille 3 tension d'alimentation C1, O4 Étoile, ouv. de clé 8 mm S08 Étoile, ouv. de clé 9 mm S09 Étoile, ouv. de clé 11 mm S11 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 3055 nœuvre 15s, couple 55Nm, GEMUE, taille 3 tension d'alimentation C1, O4 Étoile, ouv. de clé 14 mm S14 10 Version 7 Tension/Fréquence Code 6598 Fonctionnement en parallèle de plusieurs actionneurs 6410 2 connecteurs Harting Han 7D 6722 12 V DC B1 12 V/50 - 60 Hz B4 24 V DC C1 24V 50/60Hz C4 11 CONEXO 100 - 250 V/50 - 60 Hz O4 sans 8 Module de régulation Code Actionneur Tout ou Rien A0 Commande Ouvert/Fermé, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE 9 Type d'actionneur Code 1 connecteur Hirschmann N6R Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité Code C Code Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 1006 nœuvre 4s, couple 6Nm, GEMUE, taille 1 tension d'alimentation B1, C1, B4, C4 Actionneur, à commande motorisée, temps de ma- 1015 nœuvre 11s, couple 15Nm, GEMUE, taille 1 tension d'alimentation B1, C1 www.gemu-group.com 7 / 39 GEMÜ 9428 6 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 9428 Actionneur quart de tour motorisé, indicateur optique de position, commande manuelle de secours 2 Bus de terrain 000 Sans 3 Utilisation de l'actionneur Z Accessoire 4 Raccordement actionneur G05 Type de bride G05 5 Centrage Y avec centrage 6 Moyeu et ouverture de clé S08 Étoile, ouv. de clé 8 mm 7 Tension/Fréquence C1 24 V DC 8 Module de régulation A0 Actionneur Tout ou Rien 9 Type d'actionneur 1006 Actionneur, à commande motorisée, temps de manœuvre 4s, couple 6Nm, GEMUE, taille 1 tension d'alimentation B1, C1, B4, C4 10 Version 6598 1 connecteur Hirschmann N6R 11 CONEXO GEMÜ 9428 sans 8 / 39 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Température Température ambiante : -10 — 60 °C Température de stockage : 0 — 40 °C 7.2 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/CE Directive CEM : 2014/30/UE Directive Basse Tension : 2014/35/UE 7.3 Données électriques Temps de marche : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement Protection électrique : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : Côté client par disjoncteur-protecteur Tension d'alimentation 100 - 250 V : Protection contre les blocages et les surcharges intégrée Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm Classe de protection : I (selon DIN EN 61140) 7.3.1 Connexion électrique Connexion électrique : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : Connecteur de câble PG 13,5 Binder RD24 connecteur à bride série 693, nombre de pôles : 6+PE, IP67 (GEMÜ 3006, 3015) Tension d'alimentation 100 - 250 V : Connecteur Hirschmann type N6RFFS11 (PG 11) Diamètre du câble : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 7,5 à 12,5 mm Tension d'alimentation 100 - 250 V : 7,0 à 9,0 mm Section max. du câble : 1,5 mm² Protection du moteur préconisée : Tension d'alimentation 12 V DC 24 V DC Type de disjoncteur Siemens 3RV de protection du 1011-1CA10 moteur Siemens 3RV 1011-1BA10 Courant réglé 2,20 1,70 120 V AC Siemens 3RV 1011-OGA10 0,60 230 V AC Siemens 3RV 1011-OGA10 0,45 Valeurs de courant en A Tension nominale : 12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %) 100 – 250 V AC (± 10 %) Fréquence nominale : www.gemu-group.com 50/60 Hz (pour tension AC nominale) 9 / 39 GEMÜ 9428 7 Données techniques Puissance consommée : Type d'actionneur 12 V DC 12 V AC 24 V DC 24 V AC 100-250 V AC Code B1 Code B4 Code C1 Code C4 Code O4 1006, 3006 30,0 30,0 30,0 30,0 - 1015, 3015 30,0 - 30,0 - - 2006 - - - - 60,0 2015 - 30,0 - 30,0 50,0 3035 - - 30,0 - 50,0 3055 - - 40,0 - - Puissance consommée en W Courant consommé : Type d'actionneur 12 V DC 12 V AC 24 V DC 24 V AC 100-250 V AC Code B1 Code B4 Code C1 Code C4 Code O4 1006, 3006 2,2 2,0 1,20 1,5 - 1015, 3015 2,2 - 1,20 - - 2006 - - - - 0,25 2015 - 2,0 - 1,2 0,20 3035 - - 1,30 - 0,20 3055 - - 1,65 - - Valeurs de courant en A Intensité de démarrage max. : Type d'actionneur 12 V DC 12 V AC 24 V DC 24 V AC 100-250 V AC Code B1 Code B4 Code C1 Code C4 Code O4 1006, 3006 6,3 2,4 4,0 1,8 - 1015, 3015 9,2 - 3,8 - - 2006 - - - - 0,3 2015 - 2,3 - 1,8 0,4 3035 - - 3,3 - 0,2 3055 - - 7,0 - - Valeurs de courant en A 7.4 Données mécaniques Position de montage : Quelconque Protection : GEMÜ 1006, 1015, 2006, 2015, 3035, 3055 : IP 65 selon EN 60529 GEMÜ 3006, 3015 : IP 67 selon EN 60529 Poids : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 1,0 kg Tension d'alimentation 100-250 V : 1,2 kg Tension d'alimentation 24 V / 100-250 V, type d'actionneur 3035 : 2,4 kg Tension d'alimentation 24 V, type d'actionneur 3055 : 2,8 kg Commande manuelle de secours : au moyen d'une clé Allen SW3 Couples : Types d'actionneur 1006, 2006, 3006 : 6 Nm Types d'actionneur 1015, 2015, 3015 : 15 Nm Type d'actionneur 3035 : 35 Nm Type d'actionneur 3055 : 55 Nm GEMÜ 9428 10 / 39 www.gemu-group.com 7 Données techniques Temps de manœuvre : Types d'actionneur 1006, 2006, 3006 : env. 4 s Types d'actionneur 1015 , 2015, 3015 : env. 11 s Types d'actionneur 3035 / 3055 : env. 15 s Course nominale : 90° Course maximale : 93° Plage de réglage : 0 à 20° (contact de fin de course min.) 70 à 93° (contact de fin de course max.) www.gemu-group.com 11 / 39 GEMÜ 9428 8 Dimensions 8 Dimensions 8.1 Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 62,0* 145,0 40,0 A C 80,0 55,0 * Standard pour tension d'alimentation code O4 Type d'actionneur A C 1006, 1015 94,0 49,0 2006, 2015 122,0 53,0 Dimensions en mm 8.2 Types d'actionneur 3006, 3015 Actionneur Tout ou Rien (module de régulation code A0) 154,8 99,6 76,9 S1/S2 62,9 6,29 UV 5,0 94,0 94,0 61,9 20,6 43,2 43,2 45,0 Commande Ouvert/Fermé, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires (module de régulation code AE) 61,9 99,6 62,9 62,9 94,0 94,0 76,9 43,2 43,2 20,6 45,0 Dimensions en mm GEMÜ 9428 12 / 39 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.3 Types d'actionneur 3035, 3055 208,0 208,0 94,0 94,0 76,0 76,0 A 172,0 172,0 66,0 66,0 Tensions d'alimentation A 24 V 100,5 100 V - 250 V 124,5 Dimensions en mm T 8.4 Dimensions de raccordement - type d'actionneur (10XX, 20XX, 30XX) SW DIN ISO 5211 LK G Type d'actionneur (code) Taille du raccord (code) Centrage (code) SW G LK T 1006, 1015, 2006, 2015, 3006, 3015 G05 Y S08 Ø5,5 48,0 15,0 F03 N S09 M5 36,0 16,0 F04 N S09 M5 42,0 16,0 F05 N S09 M6 50,0 16,0 F05 N S11 M6 50,0 16,0 F05 Y S14 M6 50,0 22,0 3035, 3055 Dimensions en mm www.gemu-group.com 13 / 39 GEMÜ 9428 9 Indications du fabricant 9 Indications du fabricant ATTENTION 9.1 Livraison ● ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. ● Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. ● ● 9.2 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 9.3 Stockage La tension d'alimentation varie en fonction de la version (voir plaque signalétique). Ne pas ponter les bornes ! En cas de mise en parallèle de plusieurs actionneurs, utiliser le modèle numéro K 6410. Avec la version AE (contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires), les connecteurs ne doivent pas être interchangés avec l'alimentation. AVIS Pour effectuer la connexion électrique, le matériel suivant est nécessaire : ● Clé Allen de taille SW3 ● Petit tournevis plat 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 10 Connexion électrique DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. 1. Mettre l'installation hors tension. 2. Retirer les caches 1. 3. Dévisser l'entrée de câble 2. 4. Desserrer les vis 3. 5. Ne pas perdre les rondelles 4. 6. Démonter le couvercle de l'actionneur 5. 7. Introduire le câble dans l'entrée de câble 2. Le cas échéant, retirer la bague d'étanchéité intérieure. 8. Raccorder le câble (voir chapitre « Plan de câblage 12 / 24 V » et chapitre « Plan de câblage 100 - 250 V »). 9. Poser le couvercle de l'actionneur 5. 10. Visser le couvercle 5. 11. Poser les caches 1. 12. Visser l'entrée de câble 2. GEMÜ 9428 14 / 39 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 10.1 Plan de connexion / câblage AVIS Fonctionnement en parallèle ▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410. 10.1.1 Actionneur Tout ou Rien (Code A0) 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 5 PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Bornier de raccordement Plan de câblage Câblage externe S1 S2 L1 Uv N PE Contact de fin de course OUVERT 1 2 3 4 5 Moteur Contact de fin de course FERMÉ S1 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT www.gemu-group.com 15 / 39 GEMÜ 9428 10 Connexion électrique 100 - 250 V AC (code 04) Position des connecteurs X1 Connexion électrique 6 5 1 4 3 2 Brochage X1 Broch e Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, sens de marche FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 5 L1, sens de marche OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. Plan de câblage L1 N PE Câblage externe OUVERT 6 1 GEMÜ 9428 5 4 FERMÉ 3 2 16 / 39 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Position des connecteurs Types d'actionneur 3006, 3015 S1/S2 UV Connexion électrique 5 6 1 4 3 2 Brochage UV Broch e Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 n.c. 6 n.c. PE, raccordement à la terre Plan de câblage 6 5 1 4 3 2 Câblage externe FERMÉ-0-OUVERT S3 Uv Affectation des broches X1, UV S3 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUSens de marche OUVERT VERT www.gemu-group.com 17 / 39 GEMÜ 9428 10 Connexion électrique 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6598 Position des connecteurs X1 Connexion électrique 6 5 4 1 3 2 Brochage X1 Broch e Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 n.c. 6 n.c. PE, raccordement à la terre Plan de câblage 6 1 5 4 3 2 Câblage externe FERMÉ-0-OUVERT S3 Uv S3 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ 9428 18 / 39 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6598 Position des connecteurs X1 Connexion électrique 6 5 4 1 3 2 Brochage X1 Broch e Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 5 n.c. 6 n.c. PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Plan de câblage 6 5 4 1 Câblage externe S2 S1 S1 3 2 0 1 0 1 L1 N Uv Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT www.gemu-group.com 19 / 39 GEMÜ 9428 10 Connexion électrique 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6410 Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre Plan de câblage (actionneur) 1 2 3 4 5 S3 Moteur Actionneur Moteur Actionneur Uv PE 1 2 3 4 5 (actionneur) S3 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ 9428 20 / 39 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre Bornier de raccordement Plan de câblage 0 S3 Contact de fin de course OUVERT 1 2 3 4 5 OUVERT FERMÉ Câblage externe + − PE S3 Moteur Contact de fin de course FERMÉ Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT www.gemu-group.com 21 / 39 GEMÜ 9428 10 Connexion électrique 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6410 AVIS Fonctionnement en parallèle ▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410. Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre Plan de câblage (actionneur) 1 2 3 4 5 S3 Moteur Actionneur Moteur Actionneur Uv PE 1 2 3 4 5 (actionneur) S3 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ 9428 22 / 39 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 10.1.2 Actionneur Tout ou Rien avec 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires (code AE) 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Position des connecteurs Types d'actionneur 3006, 3015 S1/S2 UV Connexion électrique 5 6 1 4 3 2 5 6 1 4 3 2 Brochage X1, UV Brochage X2, S1/S2 Broch e Description Broch e Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 Uv-, sens de marche OUVERT 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Plan de câblage 6 5 1 4 OUVERT 3 2 1 Câblage externe 4 FERMÉ Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 6 1 FERMÉ-0-OUVERT S3 5 4 4 1 3 2 Uv Affectation des broches X1, UV S3 Affectation des broches X2, S1/S2 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT www.gemu-group.com 23 / 39 GEMÜ 9428 10 Connexion électrique 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Position des connecteurs Types d'actionneur 3035, 3055 Types d'actionneur 1006, 1015 S1/S2 UV X1 X2 Connexion électrique 6 5 4 1 3 6 2 1 Brochage X1, UV 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Broche Description Broche Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 Uv-, sens de marche OUVERT 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Plan de câblage 6 1 5 4 OUVERT 3 2 1 Câblage externe 4 FERMÉ Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 6 1 FERMÉ-0-OUVERT S3 5 4 4 1 3 2 Uv Affectation des broches X1, UV S3 Affectation des broches X2, S1/S2 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ 9428 24 / 39 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) Position des connecteurs Type d'actionneur 1006 Type d'actionneur 2015 S1/S2 UV UV S1/S2 Connexion électrique 6 5 4 1 3 6 2 1 Brochage X1, UV 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Broche Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Plan de câblage 6 5 4 1 OUVERT 3 2 1 Câblage externe S2 S1 0 1 S1 Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 6 0 1 1 L1 N Uv Plan de câblage X1, UV 4 FERMÉ 5 4 4 1 3 2 Plan de câblage X2, S1/S2 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT www.gemu-group.com 25 / 39 GEMÜ 9428 10 Connexion électrique 100-250 V AC (code 04) Position des connecteurs Types d'actionneur 3035, 3055 X1 Types d'actionneur 2006, 2015 UV X2 S1/S2 Connexion électrique 6 5 4 1 3 6 2 1 Brochage X1, UV Broche 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, sens de marche FERMÉ 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 L1, sens de marche OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. Plan de câblage L1 N PE Câblage externe OUVERT 6 1 Plan de câblage X1, UV GEMÜ 9428 5 4 OUVERT 1 FERMÉ 3 4 FERMÉ Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 6 2 1 5 4 4 1 3 2 Plan de câblage X2, S1/S2 26 / 39 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 7 2 1 3 6 7 5 2 4 3 Brochage X1 1 6 5 4 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 Uv-, sens de marche OUVERT 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Plan de câblage 7 2 1 3 OUVERT 6 5 1 4 4 2 fin de course supplémentaire Câblage externe FERMÉ-0-OUVERT FERMÉ Contact de 2 S3 3 7 1 2 4 1 6 5 4 Uv Plan de câblage X1 S3 Plan de câblage X2 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT www.gemu-group.com 27 / 39 GEMÜ 9428 10 Connexion électrique 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 7 2 1 3 6 7 5 2 4 3 Brochage X1 1 6 5 4 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Plan de câblage 2 1 S2 S1 4 1 2 fin de course supplémentaire 2 4 1 1 0 1 0 L1 2 Uv 3 N Plan de câblage X1 S1 4 FERMÉ Contact de 5 3 Câblage externe OUVERT 6 7 7 1 6 5 4 Plan de câblage X2 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT GEMÜ 9428 28 / 39 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 100-250 V AC (Code O4) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 7 2 1 3 6 7 5 2 4 3 Brochage X1 1 6 5 4 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, sens de marche FERMÉ 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 L1, sens de marche OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. Plan de câblage Câblage externe OUVERT 2 3 Plan de câblage X1 www.gemu-group.com OUVERT L1 N PE 7 1 1 FERMÉ 4 FERMÉ Contact de 2 fin de course supplémentaire 6 2 5 3 4 7 1 2 4 1 6 5 4 Plan de câblage X2 29 / 39 GEMÜ 9428 11 Mise en service 11 Mise en service 12.2 Commande manuelle de secours DANGER ATTENTION Choc électrique dû à une tension dangereuse ! ▶ Risque de blessure ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ● Mettre l'actionneur hors tension avant d'utiliser la commande manuelle de secours. Produit de nettoyage ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure. 1. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ATTENTION ð Le produit est prêt à l'emploi. Actionner la commande manuelle de secours uniquement hors tension ! ▶ Endommagement de l'actionneur. 2. Mettre le produit en service. 12 Utilisation ATTENTION ATTENTION Commande Ouvert/Fermé ● La commande Ouvert/Fermé ne doit pas être commutée (contrôlée) directement. ● Mettre d'abord l'installation en position Stop. ● Passer de la position OUVERT à FERMÉ uniquement via la position ARRÊT (durée > 1 sec en position ARRÊT). 12.1 Indicateur optique de position L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui indique sa position. Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». ▶ La came risque de se trouver hors des limites des contacts de fin de course étant donné que leur position a été dépassée manuellement au moyen de la commande manuelle de secours. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». 2 = OUVERT Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015, 3035 Attention ! Commande manuelle de secours Actionner uniquement hors tension FERMÉ Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 OUVERT 1 = FERMÉ 2 = FERMÉ emergency operation OPEN CLOSED Type d'actionneur 3035 GEMÜ 9428 30 / 39 1 = OUVERT www.gemu-group.com 12 Utilisation 12.3 Réglage des contacts de fin de course L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9428 est livré en position d'ouverture. DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur. 1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise en service. ATTENTION Destruction de l'actionneur. ▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas). 2. Retirer les caches 1. 3. Desserrer les vis 2. 4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3. AVIS Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de course : ● Clé Allen de 3 ● Petit tournevis cruciforme AVIS Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier. ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés. ● 5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné (4 = « Fermé », 5 = « Ouvert »). AVIS Remarque concernant l'utilisation en milieu humide ▶ Le produit ne peut être utilisé qu'à l'extérieur en présence d'une zone protégée de la pluie. ▶ Le produit doit être protégé de l'influence directe de l'eau de pluie. ▶ L'usage d'un boîtier est préconisé. www.gemu-group.com 6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée. 7. Serrer les vis du contact de fin de course. 31 / 39 GEMÜ 9428 12 Utilisation 1 2 3 8. Poser le couvercle de l'actionneur 3. 9. Visser le couvercle 3. 10. Poser les caches 1. ð Les contacts de fin de course sont réglés. GEMÜ 9428 32 / 39 www.gemu-group.com 13 Dépannage 13 Dépannage Erreur Origine de l'erreur Dépannage Malgré la tension d'alimentation selon la plaque signalétique, actionneur défectueux Mauvaise plaque signalétique apposée sur l'actionneur Contacter le service GEMÜ Sans fonction Alimentation électrique défectueuse Vérifier l'alimentation électrique et la connexion et corriger le cas échéant Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur Rupture de ligne dans le boîtier Contacter le service GEMÜ Sans fonction en fonctionnement en parallèle Actionneur non adapté au fonctionnement en parallèle Contacter le service GEMÜ et commander le numéro K 6410 L'actionneur ne s'ouvre pas ou pas bien Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur Mauvaise alimentation électrique Vérifier l'alimentation électrique et la connexion et corriger le cas échéant L'actionneur ne se ferme pas ou pas com- Pression du fluide de service de la vanne Faire fonctionner la vanne papillon / plètement trop élevée vanne à boisseau sphérique à une pression du fluide de service conforme à la fiche technique L'actionneur ne se ferme pas ou pas bien Mauvaise alimentation électrique Vérifier l'alimentation électrique et la connexion et corriger le cas échéant Actionneur bloqué Dommages sur le démultiplicateur Contacter le service GEMÜ Obstacle qui bloque la vanne Retirer l'obstacle de la vanne Actionneur non étanche, eau ou humidité Fuite sur raccord à visser à l'intérieur Vérifier le raccord à visser, contacter le service GEMÜ le cas échéant Actionneur non étanche Joint en caoutchouc mal monté Installer correctement le joint en caoutchouc, contacter le service GEMÜ le cas échéant L'actionneur passe sur la butée sans s'éteindre L'actionneur a été décalé au-delà des fins Régler les fins de course, contacter le serde course avec la commande manuelle vice GEMÜ le cas échéant de secours Contacts de fin de course pour le moteur Régler les fins de course, contacter le sermal réglés vice GEMÜ le cas échéant L'actionneur n'entraîne pas la vanne L'adaptateur de l'étoile à l'axe de commande est trop petit Contacter le service GEMÜ Axe de vanne trop court Installer un adaptateur adapté, contacter le service GEMÜ le cas échéant Il y a du jeu au niveau de l'actionneur et il Vis de liaison mal serrées se déplace sur la vanne Vérifier / resserrer les vis de liaison Moteur grillé Tension d'alimentation trop élevée, fréquence incorrecte ou polarité inversée Contacter le service GEMÜ L'actionneur est passé sur le bloc multivoies, car il ne s'est pas fermé Contacter le service GEMÜ Actionneur encore sous tension Couper la tension d'alimentation Actionneur bloqué Retirer l'obstacle de la vanne Pas de retour de signal Câble de signal mal raccordé Contacter le service GEMÜ Pas d'indication des fins de course Interrupteur d'indication de fin de course Contacter le service GEMÜ mal réglé Mode manuel de secours impossible L'actionneur est sans recopie de position Contacter le service GEMÜ supplémentaire Pas de recopie de position www.gemu-group.com Recopie de position défectueuse ou pas d'exécution du signal 4-20 mA 33 / 39 Contacter le service GEMÜ GEMÜ 9428 13 Dépannage Erreur Pas d'indicateur optique de position visible GEMÜ 9428 Origine de l'erreur L'indicateur optique de position est sorti du hublot 34 / 39 Dépannage Nouveau réglage de l'actionneur www.gemu-group.com 16 Mise au rebut 15 Démontage 14 Inspection et entretien 1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION 2. Dévisser le/les câble(s). 3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 16 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position. 14.1 Pièces détachées Aucune pièce détachée n'est disponible pour ce produit. En cas de défaillance, veuillez le retourner à GEMÜ pour réparation. 14.2 Nettoyage du produit • Nettoyer le produit avec un chiffon humide. • Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. www.gemu-group.com 35 / 39 GEMÜ 9428 17 Retour 17 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. GEMÜ 9428 36 / 39 www.gemu-group.com 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : GEMÜ Numéro de projet : Actionneur quart de tour type 9428 Désignation commerciale : GEMÜ 9428 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.6., 1.2.1., 1.2.2., 1.3., 1.3.4., 1.5.1., 1.5.2., 1.5.16., 1.6.3. De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2019-12-12 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 37 / 39 GEMÜ 9428 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE. Désignation du produit : GEMÜ 9428 Normes appliquées : • DIN EN 61326-1 (industrie) Immunité aux perturbations : Émission d'interférences : EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 2020-09-21 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ 9428 38 / 39 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88730052* 05.2021 | 88730052