Gemu 567 BioStar control Aseptic control valve for low flow rates Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Gemu 567 BioStar control Aseptic control valve for low flow rates Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 567 eSyDrive
Vanne de régulation aseptique avec actionneur à commande motorisée eSyDrive
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-567
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
18.11.2020
GEMÜ 567 eSyDrive
2 / 49
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
5
4
Description du produit eSyDrive ................................
4.1
Conception ..........................................................
7
7
5
Utilisation conforme ..................................................
7
6
Données pour la commande eSyDrive ........................
8
7
Données techniques .................................................. 10
8
Dimensions ............................................................... 16
9
Indications du fabricant .............................................
9.1
Livraison ..............................................................
9.2
Emballage ............................................................
9.3
Transport .............................................................
9.4
Stockage ..............................................................
31
31
31
31
31
10 Montage sur la tuyauterie ..........................................
10.1 Lieu d’installation ................................................
10.2 Préparatifs pour le montage ...............................
10.3 Montage avec des raccords clamps ..................
10.4 Montage avec des embouts à souder ...............
31
31
31
32
32
11 Montage .................................................................... 32
12 Connexion électrique ................................................ 34
14 Dépannage ................................................................ 36
15 Inspection et entretien .............................................. 37
16 Démontage de la tuyauterie ....................................... 46
17 Mise au rebut ............................................................ 46
18 Retour ....................................................................... 46
19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 47
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 48
www.gemu-group.com
3 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
–
Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne
sont pas décrites dans ce document, les indications de
base qui y figurent sont tout de même valables mais
uniquement en combinaison avec la documentation
spécifique correspondante.
–
Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et
de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit.
–
La version allemande originale de ce document fait foi
en cas de doute ou d’ambiguïté.
–
Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre
personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant
en dernière page.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Produits chimiques corrosifs !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
PD
Éléments d’installation chauds !
Plug Diaphragm = membrane conique
1.4 Avertissements
Tension d'alimentation dangereuse !
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ 567 eSyDrive
4 / 49
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
–
3 Description du produit
3.1 Conception
8
1
7
Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique.
2
–
Risque d'endommager les installations placées dans le
voisinage.
–
Défaillance de fonctions importantes.
–
Risque de pollution de l'environnement par rejet de
substances toxiques en raison de fuites.
3
4
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
–
des aléas et événements pouvant se produire lors du
montage, de l'utilisation et de l'entretien.
–
des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la
société).
6
5
Repère
Désignation
Matériaux
Avant la mise en service :
1
Joints toriques
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2
Connexions électriques
EPDM
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
Partie inférieure de l’ac- 1.4301
tionneur
4
Rehausse
1.4408
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5
Corps de vanne avec
perçage de fuite
1.4435
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6
Puce RFID CONEXO
7
Indicateur optique de
position
8
Couvercle avec LED vi- PESU
sible de loin, commande manuelle de secours et commande sur
place
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
PESU
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
3 Description du produit
3.2 Fonction
Le produit est une vanne à clapet à membrane 2/2 voies en inox et à commande motorisée. La vanne à clapet à membrane
2/2 voies GEMÜ 567 a été conçue pour être installée dans une
tuyauterie et est équipée de la technologie PD (Plug Design)
de GEMÜ. En fonction de la version, des débits compris entre
80 l/h et 4100 l/h sont possibles.
Grâce à l'actionneur à arbre creux eSyDrive, le produit peut
être utilisé comme actionneur Tout ou Rien ou avec un positionneur ou régulateur de process intégré.
5
3.3 Système d'étanchéité PD
Fonction spéciale M - 3A
3.4 Sens du débit
3.4.1 Position de montage procurant une vidangeabilité
optimisée
1
2
3
4
Repère
en position ouverte et fermée
Membrane conique PTFE (joint d'actionneur)
1
Joint torique (joint de siège) FKM
2
Clapet de régulation inox (1.4435)
3
Bague d'appui inox (1.4435)
4
Membrane conique (joint d'actionneur) PTFE
5
en position ouverte
3.5 Description
La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ 567 est à
commande motorisée. Le produit peut être utilisé avec l'actionneur eSyDrive. L'actionneur à arbre creux eSyDrive peut
être utilisé comme actionneur Tout ou Rien ou comme actionneur avec positionneur ou régulateur de process intégré. Un
indicateur optique et électrique de position est intégré de série.
1
2
3
4
Repère
Membrane conique PTFE (joint d'actionneur)
1
Joint torique (joint de siège) FKM
2
Clapet de régulation inox (1.4435)
3
Bague d'appui inox (1.4435)
4
Membrane conique (joint d'actionneur) PTFE
5
Membrane de dérivation (By-Pass)
GEMÜ 567 eSyDrive
6 / 49
www.gemu-group.com
5 Utilisation conforme
4 Description du produit eSyDrive
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
4.1 Conception
8
1
7
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
2
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
3
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
4
6
5
Repère
Désignation
Matériaux
1
Joints toriques
2
Connexions électriques
EPDM
3
Partie inférieure de l’ac- 1.4301
tionneur
4
Rehausse
1.4408
5
Corps de vanne avec
perçage de fuite
1.4435
6
Puce RFID CONEXO
7
Indicateur optique de
position
8
Couvercle avec LED vi- PESU
sible de loin, commande manuelle de secours et commande sur
place
PESU
5 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
www.gemu-group.com
7 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
6 Données pour la commande eSyDrive
6 Données pour la commande eSyDrive
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne de régulation
Code
567
2 DN
Code
6 Matériau d'étanchéité
Code
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FFKM/joint F5
de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
DN 8
8
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
8 Module de régulation
DN 25
25
Tout ou Rien, positionneur/régulateur de process
3 Forme du corps
Corps de vanne 2 voies, en équerre
Code
E
Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation M
4 Type de raccordement
Code
7 Tension/Fréquence
Code
24 V DC
C1
Code
L0
9 Caractéristique de régulation
Code
proportionnelle modifiée
G
linéaire
L
10 Valeur Kv
Code
Embout
80 l/h
AA
Embout DIN
0
100 l/h
AB
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
160 l/h
BC
250 l/h
BD
Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
59
400 l/h
BE
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866
série B
60
630 l/h
CF
1,0 m³/h
CG
1,6 m³/h
DH
2,6 m³/h
EJ
4,1 m³/h
G1
8,0 m³/h
H2
12,5 m³/h
J3
Clamp
Clamp DIN 32676 série B
82
Clamp DIN 32676 série A
86
Clamp ASME BPE
88
5 Matériau du corps de vanne
Code
1.4435 (316L), bloc usiné
41
1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
43
6 Matériau d'étanchéité
Code
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM
4
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE
5
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation EPDM
membrane de dérivation code 13
43
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
45
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation EPDM
membrane de dérivation code 17
47
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint
de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
55
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FFKM
F
GEMÜ 567 eSyDrive
11 Type d'actionneur secondaire (By-Pass)
Code
À commande pneumatique, normalement fermé,
taille de membrane 8,
11
À commande pneumatique, normalement ouvert,
taille de membrane 8,
12
À commande manuelle, avec limiteur de serrage,
taille de membrane 8,
S0
12 Surface
Code
Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact
1516
avec le fluide *),
selon DIN 11866 HE5,
électropoli intérieur et extérieur,
*) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38 µm
Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact
1527
avec le fluide *),
selon DIN 11866 HE5,
intérieur poli mécaniquement,
*) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38 µm
8 / 49
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande eSyDrive
12 Surface
Code
12 Surface
Code
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
1536
Ra max.0,38 µm (15 µin.) pour surfaces en contact SF4
avec le fluide,
selon ASME BPE SF4,
électropoli intérieur et extérieur
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 HE4,
électropoli intérieur et extérieur
1537
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en
contact avec le fluide,
selon ASME BPE SF5,
électropoli intérieur et extérieur
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en
contact avec le fluide,
selon ASME BPE SF1,
intérieur poli mécaniquement
SF1
SF5
13 Actionneur+interface
Code
eSyDrive et analogique
DA
14 Version spéciale
Code
Version spéciale pour 3A
M
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
567
Vanne de régulation
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps
M
Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation
4 Type de raccordement
17
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866
série A
5 Matériau du corps de vanne
41
1.4435 (316L), bloc usiné
6 Matériau d'étanchéité
55
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
7 Tension/Fréquence
C1
24 V DC
8 Module de régulation
L0
Tout ou Rien, positionneur/régulateur de process
9 Caractéristique de régulation
G
proportionnelle modifiée
10 Valeur Kv
G1
4,1 m³/h
11 Type d'actionneur secondaire (ByPass)
S0
À commande manuelle, avec limiteur de serrage, taille de membrane
8,
12 Surface
1536
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
13 Actionneur+interface
DA
eSyDrive et analogique
14 Version spéciale
M
Version spéciale pour 3A
15 CONEXO
C
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
www.gemu-group.com
9 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
7.2 Température
Température du fluide :
Sans dérivation
Avec dérivation
-10 à 160 °C
-10 à 100 °C
Tenir compte du diagramme pression-température
Température de stérilisation :
Joint de siège FKM sans dérivation, (code 4)
Joint de siège PTFE sans dérivation, (code 5)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation EPDM,
(code 43)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation PTFE/
EPDM,
PTFE vulcanisé, (code 45)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation EPDM,
(code 47)
Joint de siège PTFE
matériau de la membrane de dérivation PTFE/
EPDM,
PTFE vulcanisé, (code 55)
160 °C 1), vapeur max. 30 min 2)
160 °C 1), vapeur max. 30 min 2)
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
1) La température de stérilisation est uniquement valable pour la vapeur d'eau (vapeur saturée) et l'eau surchauffée.
2) Durées de stérilisation plus longues ou fonctionnement en continu sur demande.
3) Lorsque les membranes EPDM sont exposées pendant une longue durée aux températures de stérilisation
ci-dessus, leur durée de vie s'en trouve réduite. Dans ce cas, les cycles de maintenance doivent être adaptés
en conséquence. Ceci vaut également pour les membranes PTFE soumises à de fortes variations de température. Les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence.
Température ambiante :
-10 à 60 °C
Température de stockage :
0 à 40 °C
GEMÜ 567 eSyDrive
10 / 49
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7.3 Pression
Pression de service :
0 à 10 bars
Diagramme pression-température
Pression de service [bar]
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
-20 -10
0
20
40
60
80
100
120 130 140
160
Température [°C]
Taux de fuite :
www.gemu-group.com
Vanne de régulation
Étanchéité du
siège
Norme
Procédure de test
Taux de fuite
Fluide d’essai
FKM, PTFE
DIN EN 60534-4
1
VI
Air
11 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
7 Données techniques
Valeurs du Kv :
100
Valeur Kv [%]
80
60
L
40
G
20
0
0
20
40
60
80
100
Course [%]
Code matériau Courbe de réd'étanchéité
gulation
4, 43, 45, 47, F,
F5
5, 55
Valeur Kv
DN 8
DN 10
DN 15
DN 20
DN 25
GAA, LAA
80 l/h
X
X
X
-
-
GAB, LAB
100 l/h
X
X
X
-
-
GBC, LBC
160 l/h
X
X
X
-
-
GBD, LBD
250 l/h
X
X
X
-
-
GBE, LBE
400 l/h
X
X
X
-
-
GCF, LCF
630 l/h
X
X
X
-
-
GCG, LCG
1,0 m³/h
-
X
X
-
-
GDH, LDH
1,6 m³/h
-
X
X
-
-
GEJ, LEJ
2,6 m³/h
-
-
X
-
-
GG1, LG1
4,1 m³/h
-
-
X
-
-
GH2, LH2
8,0 m³/h
-
-
-
X
X
GJ3, LJ3
12,5 m³/h
-
-
-
-
X
Valeurs de Kv - Dérivation 2,1 m³/h
Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534
GEMÜ 567 eSyDrive
12 / 49
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7.4 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Denrées alimentaires :
FDA
USP classe VI
Règlement (CE) n° 1935/2004
Règlement (CE) n° 10/2011
7.5 Données mécaniques
Protection :
IP 65 selon EN 60529
Poids :
Actionneur
3,0 kg
Corps
2,18 kg (taille d'actionneur 2)
Temps de manœuvre :
réglable, max. 6 mm/s
7.6 Données électriques
7.6.1 Tension d'alimentation
Tension :
24 V DC ± 10 %
Puissance :
max. 65 W
Mode de fonctionnement
(fonctionnement Tout ou
Rien) :
100 % de la durée de fonctionnement
Mode de fonctionnement
(fonctionnement de régulation) :
classe C selon EN 15714-2
Protection en cas d’inversion de polarité :
oui
7.6.2 Signaux d'entrée analogiques
7.6.2.1 Signal de consigne
Signal d'entrée :
0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel)
Type d'entrée :
passive
Résistance d'entrée :
250 Ω
Précision / linéarité :
≤ ±0,3 % de la valeur finale
Dérive thermique :
≤ ±0,1 % / 10°K
Résolution :
12 bits
Protection en cas d’inversion de polarité :
non
Protection contre les surcharges :
oui (jusqu'à ± 24 V DC)
www.gemu-group.com
13 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
7 Données techniques
7.6.2.2 Signal de mesure du process
Signal d'entrée :
0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel)
Type d'entrée :
passive
Résistance d'entrée :
250 Ω
Précision / linéarité :
≤ ±0,3 % de la valeur finale
Dérive thermique :
≤ ±0,1 % / 10°K
Résolution :
12 bits
Protection en cas d’inversion de polarité :
non
Protection contre les surcharges :
oui (jusqu'à ± 24 V DC)
7.6.3 Signaux d'entrée digitaux
Entrées digitales :
3
Fonction :
au choix via le logiciel
Tension :
24 V DC
Niveau logique « 1 » :
>14 V DC
Niveau logique « 0 » :
< 8 V DC
Courant d'entrée :
typ. 2,5 mA (à 24 V DC)
7.6.4 Signaux de sortie analogiques
7.6.4.1 Signal de mesure
Signal de sortie :
0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel)
Type de sortie :
active (AD5412)
Précision :
≤ ±1 % de la valeur finale
Dérive thermique :
≤ ±0,1 % / 10°K
Résistance :
≤ 750 kΩ
Résolution :
10 bits
Protection contre les surcharges :
oui (jusqu'à ± 24 V DC)
Résistance aux courtscircuits :
oui
7.6.5 Signaux de sortie digitaux
7.6.5.1 Sorties de commutation 1 et 2
Version :
2x micro-switch inverseur à potentiel nul
Puissance de commutation :
125 V AC / 2 A
GEMÜ 567 eSyDrive
48 V DC / 2 A
14 / 49
www.gemu-group.com
7 Données techniques
Points de commutation :
réglables de 0 à 100 %
7.6.5.2 Sortie de commutation 3
Fonction :
Signal anomalie
Type de contact :
Push-Pull
Tension de commutation : Tension d'alimentation
Courant de commutation : ≤ 0,1 A
Chute de tension :
max. 2,5 V DC à 0,1 A
Protection contre les surcharges :
oui (jusqu'à ± 24 V DC)
Résistance aux courtscircuits :
oui
Résistance de rappel :
120 kΩ
7.6.6 Communication
Interface :
Ethernet
Fonction :
Paramétrage via navigateur web
Adresse IP :
192.168.2.1, modifiable via navigateur web
Masque de sous-réseau :
255.255.252.0, modifiable via navigateur web
Pour utiliser le serveur Web, l'actionneur et l'ordinateur doivent communiquer en réseau. L'adresse IP de l'actionneur est alors
saisie dans le navigateur Web et l'actionneur peut alors être paramétré. Pour utiliser plus d'un actionneur, chaque actionneur
doit se voir attribuer une adresse IP unique sur le même réseau.
www.gemu-group.com
15 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
8 Dimensions
8 Dimensions
8.1 Dimensions de l'actionneur
8.1.1 eSyDrive
B2
B1
A1
CT *
A
B3
ØB
DN
Taille
d'actionneur
A
A1
ØB
B1
B2
B3
8, 10, 15, 20, 25
2
297
71
82
132
172
243
Dimensions en mm
* CT = A + H1 (voir dimensions du corps)
GEMÜ 567 eSyDrive
16 / 49
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.2 Dimensions du corps
8.2.1 Embout sans dérivation code 0
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
Code raccordement 0 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
44,0
21,0
40,5
6,5
18,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
44,0
21,0
39,5
5,5
18,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
44,0
21,0
38,5
4,5
18,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
44,0
21,0
41,0
3,5
18,0
1,5
E
45,0
75,0
20,0
10,0
44,0
21,0
40,0
2,5
18,0
1,5
G
45,0
75,0
20,0
15,0
44,0
21,0
37,5
-
18,0
1,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
17 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
8 Dimensions
8.2.2 Embout sans dérivation code 17
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
Code raccordement 17 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
47,5
17,5
40,5
3,0
10,0
1,0
B
45,0
75,0
20,0
4,0
47,5
17,5
39,5
2,0
10,0
1,0
C
45,0
75,0
20,0
6,0
47,5
17,5
38,5
1,0
10,0
1,0
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,5
18,5
41,5
4,0
13,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,5
18,5
40,5
3,0
13,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,5
18,5
39,5
2,0
13,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
46,5
18,5
38,5
1,0
13,0
1,5
A
45,0
75,0
20,0
2,0
43,5
21,5
44,5
7,0
19,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
43,5
21,5
43,5
6,0
19,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
43,5
21,5
42,5
5,0
19,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
43,5
21,5
41,5
4,0
19,0
1,5
E
45,0
75,0
20,0
10,0
43,5
21,5
40,5
3,0
19,0
1,5
G
45,0
75,0
20,0
15,0
43,5
21,5
38,0
0,5
19,0
1,5
H
55,0
95,0
25,0
20,0
55,0
25,1
47,5
0,0
23,0
1,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 eSyDrive
18 / 49
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.2.3 Embout sans dérivation code 59
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
Code raccordement 59 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,8
18,2
41,20
3,70
12,70
1,65
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,8
18,2
40,20
2,70
12,70
1,65
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,8
18,2
39,20
1,70
12,70
1,65
D
45,0
75,0
20,0
8,0
46,8
18,2
38,20
0,70
12,70
1,65
A
45,0
75,0
20,0
2,0
48,6
21,4
44,38
6,88
19,05
1,65
B
45,0
75,0
20,0
4,0
43,6
21,4
43,38
5,88
19,05
1,65
C
45,0
75,0
20,0
6,0
43,6
21,4
42,38
4,88
19,05
1,65
D
45,0
75,0
20,0
8,0
43,6
21,4
41,38
3,88
19,05
1,65
E
45,0
75,0
20,0
10,0
43,6
21,4
40,38
2,88
19,05
1,65
G
45,0
75,0
20,0
15,0
43,6
21,4
37,88
0,38
19,05
1,65
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
19 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
8 Dimensions
8.2.4 Embout sans dérivation code 60
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
Code raccordement 60 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,3
18,7
41,65
4,15
13,5
1,6
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,3
18,7
40,65
3,15
13,5
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,3
18,7
39,65
2,15
13,5
1,6
A
45,0
75,0
20,0
2,0
44,5
20,5
43,50
6,00
17,2
1,6
B
45,0
75,0
20,0
4,0
44,5
20,5
42,50
5,00
17,2
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
44,5
20,5
41,50
4,00
17,2
1,6
D
45,0
75,0
20,0
8,0
44,5
20,5
40,50
3,00
17,2
1,6
A
45,0
75,0
20,0
2,0
42,4
22,6
45,55
8,05
21,3
1,6
B
45,0
75,0
20,0
4,0
42,4
22,6
44,55
7,05
21,3
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
42,4
22,6
43,55
6,05
21,3
1,6
D
45,0
75,0
20,0
8,0
42,4
22,6
42,55
5,05
21,3
1,6
E
45,0
75,0
20,0
10,0
42,4
22,6
41,55
4,05
21,3
1,6
G
45,0
75,0
20,0
15,0
42,4
22,6
39,05
1,55
21,3
1,6
H
55,0
95,0
25,0
20,0
53,0
27,0
49,40
1,90
29,6
1,6
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 eSyDrive
20 / 49
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.2.5 Embout avec dérivation code 0
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
Code raccordement 0 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53
75
20
2
52,0
21,0
44,0
6,5
18
1,5
B
53
75
20
4
52,0
21,0
43,0
5,5
18
1,5
C
53
75
20
6
52,0
21,0
42,0
4,5
18
1,5
D
53
75
20
8
52,0
21,0
41,0
3,5
18
1,5
E
53
75
20
10
52,0
21,0
40,0
2,5
18
1,5
G
53
75
20
15
52,0
21,0
37,5
-
18
1,5
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
21 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
8 Dimensions
8.2.6 Embout avec dérivation code 17
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
Code raccordement 17 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53
75
20
2
55,5
17,5
40,5
3,0
10
1,0
B
53
75
20
4
55,5
17,5
39,5
2,0
10
1,0
C
53
75
20
6
55,5
17,5
38,5
1,0
10
1,0
A
53
75
20
2
54,5
18,5
41,5
4,0
13
1,5
B
53
75
20
4
54,5
18,5
40,5
3,0
13
1,5
C
53
75
20
6
54,5
18,5
39,5
2,0
13
1,5
D
53
75
20
8
54,5
18,5
38,5
1,0
13
1,5
A
53
75
20
2
51,5
21,5
44,5
7,0
19
1,5
B
53
75
20
4
51,5
21,5
43,5
6,0
19
1,5
C
53
75
20
6
51,5
21,5
42,5
5,0
19
1,5
D
53
75
20
8
51,5
21,5
41,5
4,0
19
1,5
E
53
75
20
10
51,5
21,5
40,5
3,0
19
1,5
G
53
75
20
15
51,5
21,5
38,0
0,5
19
1,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 eSyDrive
22 / 49
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.2.7 Embout avec dérivation code 59
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
Code raccordement 59 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53
75
20
2
54,8
18,2
41,20
3,70
12,70
1,65
B
53
75
20
4
54,8
18,2
40,20
2,70
12,70
1,65
C
53
75
20
6
54,8
18,2
39,20
1,70
12,70
1,65
D
53
75
20
8
54,8
18,2
38,20
0,70
12,70
1,65
A
53
75
20
2
51,6
21,4
44,38
3,70
12,70
1,65
B
53
75
20
4
51,6
21,4
43,38
2,70
12,70
1,65
C
53
75
20
6
51,6
21,4
42,38
1,70
12,70
1,65
D
53
75
20
8
51,6
21,4
41,38
0,70
12,70
1,65
E
53
75
20
10
51,6
21,4
40,38
2,88
19,05
1,65
G
53
75
20
15
51,6
21,4
37,88
0,38
19,05
1,65
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
23 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
8 Dimensions
8.2.8 Embout avec dérivation code 60
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
Code raccordement 60 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53
75
20
2
54,3
18,7
41,65
4,15
13,5
1,6
B
53
75
20
4
54,3
18,7
40,65
3,15
13,5
1,6
C
53
75
20
6
54,3
18,7
39,65
2,15
13,5
1,6
A
53
75
20
2
52,5
20,7
43,50
6,00
17,2
1,6
B
53
75
20
4
52,5
20,7
42,50
5,00
17,2
1,6
C
53
75
20
6
52,5
20,5
41,50
4,00
17,2
1,6
D
53
75
20
8
52,5
20,5
40,50
3,00
17,2
1,6
A
53
75
20
2
50,4
22,6
45,55
8,05
21,3
1,6
B
53
75
20
4
50,4
22,6
44,55
7,05
21,3
1,6
C
53
75
20
6
50,4
22,6
43,55
6,05
21,3
1,6
D
53
75
20
8
50,4
22,6
42,55
5,05
21,3
1,6
E
53
75
20
10
50,4
22,6
41,55
4,05
21,3
1,6
G
53
75
20
15
50,4
22,6
39,05
1,55
21,3
1,6
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 eSyDrive
24 / 49
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.2.9 Clamp sans dérivation code 82
L
CZ
d1
H1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
d1
d3
Code raccordement 82 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
45
75
2
59,3
74,65
18,7
41,65
4,15
10,3
25,4
B
45
75
4
59,3
73,65
18,7
40,65
3,15
10,3
25,4
C
45
75
6
59,3
72,65
18,7
39,65
2,15
10,3
25,4
A
45
75
2
57,5
76,50
20,5
43,50
6,00
14,0
25,4
B
45
75
4
57,5
75,50
20,5
42,50
5,00
14,0
25,4
C
45
75
6
57,5
74,50
20,5
41,50
4,00
14,0
25,4
D
45
75
8
57,5
73,50
20,5
40,50
3,00
14,0
25,4
A
45
75
2
55,4
78,55
22,6
45,55
8,05
18,1
50,5
B
45
75
4
55,4
77,55
22,6
44,55
7,05
18,1
50,5
C
45
75
6
55,4
76,55
22,6
43,55
6,05
18,1
50,5
D
45
75
8
55,4
75,55
22,6
42,55
5,05
18,1
50,5
E
45
75
10
55,4
74,55
22,6
41,55
4,05
18,1
50,5
G
45
75
15
55,4
72,05
22,6
39,05
1,55
18,1
50,5
H
55
95
20
66,0
87,40
27,0
49,40
1,90
19,0
50,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 82 : Clamp DIN 32676 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
25 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
8 Dimensions
8.2.10 Clamp sans dérivation code 86
L
CZ
d1
H1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
d1
d3
Code raccordement 86 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
45
75
2
60,5
73,5
17,5
40,5
3,0
8,0
25,0
B
45
75
4
60,5
72,5
17,5
39,5
2,0
8,0
25,0
C
45
75
6
60,5
71,5
17,5
38,5
1,0
8,0
25,0
A
45
75
2
59,5
74,5
18,5
41,5
4,0
10,0
34,0
B
45
75
4
59,5
73,5
18,5
40,5
3,0
10,0
34,0
C
45
75
6
59,5
72,5
18,5
39,5
2,0
10,0
34,0
D
45
75
8
59,5
71,5
18,5
38,5
1,0
10,0
34,0
A
45
75
2
56,5
77,5
21,5
44,5
7,0
16,0
34,0
B
45
75
4
56,5
76,5
21,5
43,5
6,0
16,0
34,0
C
45
75
6
56,5
75,5
21,5
42,5
5,0
16,0
34,0
D
45
75
8
56,5
74,5
21,5
41,5
4,0
16,0
34,0
E
45
75
10
56,5
73,5
21,5
40,5
3,0
16,0
34,0
G
45
75
15
56,5
71,0
21,5
38,0
0,5
16,0
34,0
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 86 : Clamp DIN 32676 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 eSyDrive
26 / 49
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.2.11 Clamp sans dérivation code 88
L
CZ
d1
H1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
d1
d3
Code raccordement 88 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
20
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
45
75
2
59,8
74,20
18,2
41,20
3,70
9,40
25,0
B
45
75
4
59,8
73,20
18,2
40,20
2,70
9,40
25,0
C
45
75
6
59,8
72,20
18,2
39,20
1,70
9,40
25,0
D
45
75
8
59,8
71,20
18,2
38,20
0,70
9,40
25,0
A
45
75
2
56,5
77,38
21,4
44,38
6,88
15,75
25,0
B
45
75
4
56,5
76,38
21,4
43,38
5,88
15,75
25,0
C
45
75
6
56,5
75,38
21,4
42,38
4,88
15,75
25,0
D
45
75
8
56,5
74,38
21,4
41,38
3,88
15,75
25,0
E
45
75
10
56,5
73,38
21,4
40,38
2,88
15,75
25,0
G
45
75
15
56,5
70,88
21,4
37,88
0,38
15,75
25,0
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 88 : Clamp ASME BPE
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
27 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
8 Dimensions
8.2.12 Clamp avec dérivation code 82
CZ
Z
LE
LE2
H2
d3
d1
E
L
H1
d1
d3
Code raccordement 82 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
53
75
2
67,3
74,65
18,7
41,65
4,15
10,3
25,4
B
53
75
4
67,3
73,65
18,7
40,65
3,15
10,3
25,4
C
53
75
6
67,3
72,65
18,7
39,65
2,15
10,3
25,4
A
53
75
2
65,5
76,50
20,5
43,50
6,00
14,0
25,4
B
53
75
4
65,5
75,50
20,5
42,50
5,00
14,0
25,4
C
53
75
6
65,5
74,50
20,5
41,50
4,00
14,0
25,4
D
53
75
8
65,5
73,50
20,5
40,50
3,00
14,0
25,4
A
53
75
2
63,4
78,55
22,6
45,55
8,05
18,1
50,5
B
53
75
4
63,4
77,55
22,6
44,55
7,05
18,1
50,5
C
53
75
6
63,4
76,55
22,6
43,55
6,05
18,1
50,5
D
53
75
8
63,4
75,55
22,6
42,55
5,05
18,1
50,5
E
53
75
10
63,4
74,55
22,6
41,55
4,05
18,1
50,5
G
53
75
15
63,4
72,05
22,6
39,05
1,55
18,1
50,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 82 : Clamp DIN 32676 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 eSyDrive
28 / 49
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.2.13 Clamp avec dérivation code 86
CZ
Z
LE
LE2
H2
d3
d1
E
L
H1
d1
d3
Code raccordement 86 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
53
75
2
68,5
73,5
17,5
40,5
3,0
8
25
B
53
75
4
68,5
72,5
17,5
39,5
2,0
8
25
C
53
75
6
68,5
71,5
17,5
38,5
1,0
8
25
A
53
75
2
67,5
74,5
18,5
41,5
4,0
10
34
B
53
75
4
67,5
73,5
18,5
40,5
3,0
10
34
C
53
75
6
67,5
72,5
18,5
39,5
2,0
10
34
D
53
75
8
67,5
71,5
18,5
38,5
1,0
10
34
A
53
75
2
64,5
77,5
21,5
44,5
7,0
16
34
B
53
75
4
64,5
76,5
21,5
43,5
6,0
16
34
C
53
75
6
64,5
75,5
21,5
42,5
5,0
16
34
D
53
75
8
64,5
74,5
21,5
41,5
4,0
16
34
E
53
75
10
64,5
73,5
21,5
40,5
3,0
16
34
G
53
75
15
64,5
71,0
21,5
38,0
0,5
16
34
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 86 : Clamp DIN 32676 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
29 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
8 Dimensions
8.2.14 Clamp avec dérivation code 88
CZ
Z
LE
LE2
H2
d3
d1
E
L
H1
d1
d3
Code raccordement 88 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
53
75
2
67,8
74,20
18,2
41,20
3,70
9,40
25
B
53
75
4
67,8
73,20
18,2
40,20
2,70
9,40
25
C
53
75
6
67,8
72,20
18,2
39,20
1,70
9,40
25
D
53
75
8
67,8
71,20
18,2
38,20
0,70
9,40
25
A
53
75
2
64,6
77,38
21,4
44,38
6,88
15,75
25
B
53
75
4
64,6
76,38
21,4
43,38
5,88
15,75
25
C
53
75
6
64,6
75,38
21,4
42,38
4,88
15,75
25
D
53
75
8
64,6
74,38
21,4
41,38
3,88
15,75
25
E
53
75
10
64,6
73,38
21,4
40,38
2,88
15,75
25
G
53
75
15
64,6
70,88
21,4
37,88
0,38
15,75
25
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 88 : Clamp ASME BPE
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 eSyDrive
30 / 49
www.gemu-group.com
10 Montage sur la tuyauterie
9 Indications du fabricant
Le contrôleur nécessaire au fonctionnement de la vanne n'est
pas fourni !
9.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
en position ouverte et fermée
10.2 Préparatifs pour le montage
9.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
9.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
9.4 Stockage
ATTENTION
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
10 Montage sur la tuyauterie
10.1 Lieu d’installation
ATTENTION
●
●
●
●
Ne pas soumettre la vanne à des contraintes extérieures
importantes.
Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que la
vanne ne puisse pas être utilisée comme moyen d'escalade.
Poser la tuyauterie de manière à protéger le corps de
vanne des contraintes de compression et flexion ainsi
que des vibrations et des tensions.
Monter la vanne uniquement entre des tuyauteries alignées et adaptées les unes aux autres.
AVIS
●
●
Pour une installation à vidangeabilité optimisée, monter
l'actionneur horizontalement.
Le sens du débit de fluide de service est indiqué par une
flèche sur le corps de vanne.
www.gemu-group.com
en position ouverte
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
31 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
11 Montage
AVIS
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
Joint et collier pour clamps !
▶ Le joint et le collier pour les raccords clamps ne sont pas
fournis.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
1. Tenir à disposition le joint et le collier pour clamps.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
3. Insérer le joint approprié entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie.
4. Relier le joint entre le corps du produit et le raccord de la
tuyauterie au moyen d'un collier pour clamps.
5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
10.4 Montage avec des embouts à souder
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Fig. 2: Embout à souder
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
2. Démonter l'actionneur avant le soudage dans l'installation
(voir chapitre « Démontage de l'actionneur »).
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
5. Laisser refroidir les embouts à souder.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »).
3. Respecter les normes techniques de soudage.
4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie.
6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne (voir chapitre
« Montage de l'actionneur »).
7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
8. Rincer l'installation.
11 Montage
15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position
de montage »).
Montage de l'actionneur sur la rehausse :
10.3 Montage avec des raccords clamps
Fig. 1: Raccord clamp
GEMÜ 567 eSyDrive
32 / 49
www.gemu-group.com
11 Montage
Montage de l'actionneur et de la rehausse :
A
18
18
17
17
16
16
11
A
18
17
18
17
11
16
16
1
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11.
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
5. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de
vanne 1.
6. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
7. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
11.1 Montage pour l'option avec vanne de dérivation
(vanne de by-pass)
11.1.1 Montage de la membrane
AVIS
▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la
membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration,
sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et
l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise
en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir
les intervalles de contrôle en fonction des conditions
d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions
valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles.
AVIS
▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque
de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la
vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la
membrane, contrôler la vanne entière et la membrane,
puis les remonter en suivant les instructions.
www.gemu-group.com
33 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
12 Connexion électrique
Taille de membrane 8 :
Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous :
6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène
(env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur).
7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée.
AVIS
▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent.
Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si
nécessaire (au plus tard après la première procédure de
stérilisation).
Membrane à encliqueter :
12 Connexion électrique
12.1 Connexion électrique eSyDrive
AVIS
1
2
2
Repère
Connecteur femelle / mâle adapté !
▶ Le connecteur femelle / mâle adapté est fourni pour X1,
X3 et X4.
▶ Le connecteur femelle / mâle pour X2 n'est pas fourni.
X3
Désignation
1
Évidement du sabot
2
Languette de la membrane
3
Insert de fixation
X4
X2
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement
du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer.
AVIS
▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants !
3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de
matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot.
11.1.2 Montage de l'actionneur
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
X1
2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de
vanne
Fig. 3: Aperçu des connexions électriques
ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface
d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à
l'autre (taille de membrane 8).
12.1.1 Connexion X1
5 6
1
4
3 2
3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous
Connecteur mâle 7 pôles Sté. Binder, type 693
Broche
GEMÜ 567 eSyDrive
Nom du signal
Broche 1
Uv, tension d'alimentation 24 V DC
Broche 2
Uv masse
Broche 3
Sortie relais K1, commun
34 / 49
www.gemu-group.com
13 Mise en service
Broche
12.1.5 Raccordement électrique de la vanne
Nom du signal
Broche 4
Sortie relais K1, contact à fermeture
Broche 5
Sortie relais K2, commun
Broche 6
Sortie relais K2, contact à fermeture
Broche PE
Terre fonctionnelle
1. Protéger les connexions électriques du contact direct avec
l'eau de pluie.
2. Poser les câbles et conduites de manière à ce que la
condensation ou l'eau de pluie ne puisse pas pénétrer
dans les raccords à visser des connecteurs mâles.
12.1.2 Connexion X2
3. Contrôler le serrage correct de tous les presse-étoupes
des connecteurs et des raccords.
2
ð Le câble doit être fixé de tous les côtés.
3
5
1
4. Vérifier que le carter de l'actionneur / la commande manuelle de secours est fermé(e) et intact(e).
4
5. Après utilisation, refermer immédiatement et correctement le carter de l'actionneur / la commande manuelle de
secours (voir chapitre Commande manuelle de secours).
Prise encastrable M12 5 pôles, code D
Broche
Nom du signal
Broche 1
Tx + (Ethernet)
Broche 2
Rx + (Ethernet)
Broche 3
Tx - (Ethernet)
Broche 4
Rx - (Ethernet)
Broche 5
Blindage
6. Refermer correctement la GEMÜ 567 après le remplacement de membrane (voir chapitre Remplacement de membrane).
13 Mise en service
13.1 Mise en service sur l'appareil
12.1.3 Connexion X3
2
3
4
1
8
5
1. S'assurer que l'interrupteur DIP « ON-Site » 8 n'est pas en
position « ON ».
2. Maintenir enfoncée la touche « INIT/CLOSE » 10 pendant
plus de 8 s.
7
6
ð L'initialisation de l'actionneur démarre.
Connecteur M12 8 pôles, code A
Broche
3. Les LED verte et orange clignotent alternativement.
Nom du signal
ð L'initialisation est terminée.
Broche 1
I + entrée du signal de consigne
Broche 2
I – entrée du signal de consigne
Broche 3
I + sortie de la recopie
Broche 4
Masse (sortie de la recopie, entrées digitales 1
– 3, sortie de message d'erreur)
Broche 5
Sortie de message d'erreur 24 V DC
Broche 6
Entrée digitale 3
ü La fonction de l'entrée 3 est réglée sur init.
Broche 7
Entrée digitale 1
Broche 8
Entrée digitale 2
1. Appliquer brièvement (max. 2 s) un signal 24 V sur la
connexion X3 sur les broches 7 et 4.
1
4
13.2 Mise en service via l'interface Web eSy-Web
● Voir la notice d'utilisation eSy-Web séparée.
13.3 Mise en service via l'entrée digitale
ð L'initialisation de l'actionneur démarre.
12.1.4 Connexion X4
2
ð La mise en service est terminée.
2. Les LED verte et orange clignotent en alternance.
ð L'initialisation est terminée.
ð La mise en service est terminée.
3
Prise encastrable M12 4 pôles, code A
Broche
Nom du signal
Broche 1
UV, 24 V DC alimentation du signal de mesure
Broche 2
n.c.
Broche 3
Masse (alimentation du signal de mesure, entrée du signal de mesure)
Broche 4
X+, entrée du signal de mesure
Broche 5
n.c.
www.gemu-group.com
35 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
14 Dépannage
14 Dépannage
Erreur
Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite
Origine de l'erreur
Membrane conique défectueuse
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux
tement
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Dépannage
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Remplacer la cartouche de l'actionneur,
remplacer l'actionneur si nécessaire
Montage incorrect de la membrane conique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, remplacer
la membrane conique si nécessaire
Pression de service trop élevée
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Corps de vanne non étanche, voire endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Le produit est non étanche en ligne (il ne Montage incorrect de la membrane cose ferme pas ou pas complètement)
nique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le
montage si nécessaire
Corps étranger entre membrane conique Démonter l'actionneur, enlever le corps
et siège de vanne
étranger, contrôler si la membrane conique et le corps de vanne ne sont pas
endommagés, les remplacer si nécessaire
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Membrane conique défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Montage incorrect de la membrane conique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le
montage si nécessaire
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Resserrer les vis reliant le corps de vanne
et l'actionneur
Membrane conique défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
Produit d'étanchéité défectueux
Remplacer le produit d'étanchéité
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Tension d'alimentation pas appliquée
pas complètement
Extrémités de câble mal câblées
GEMÜ 567 eSyDrive
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
36 / 49
Appliquer la tension d'alimentation
Câbler correctement les extrémités de
câble
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
15 Inspection et entretien
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
AVIS
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
ATTENTION
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent
toujours à la même position.
15.1 Remplacement de l'actionneur
La vanne ne fonctionne plus correctement
▶ Réutilisation de pièces endommagées.
● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier
qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer
si nécessaire.
15.1.1 Démontage de l'actionneur de la rehausse
AVIS
ATTENTION
Tension d'alimentation dangereuse !
▶ Choc électrique.
● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service.
▶ Il n'est pas nécessaire de vidanger la tuyauterie pour procéder au remplacement de l'actionneur étant donné que
l'axe de la vanne est étanché par la membrane conique.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
www.gemu-group.com
37 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
15 Inspection et entretien
15.1.2 Montage de l'actionneur sur la rehausse
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11.
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
A
18
18
17
17
15.1.3 Démonage de l'actionneur avec la rehausse
16
ATTENTION
16
11
Tension d'alimentation dangereuse !
▶ Choc électrique.
● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service.
AVERTISSEMENT
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer l'actionneur A de la rehausse 11.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
ATTENTION
La vanne ne fonctionne plus correctement
▶ Réutilisation de pièces endommagées.
● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier
qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer
si nécessaire.
GEMÜ 567 eSyDrive
38 / 49
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
15.2 Remplacement du clapet de régulation
15.2.1 Démontage du clapet de régulation
18
6
17
A
11
2
18
17
18
17
11
20
4
3
16
1
16
16
1
1. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
2. Retirer les rondelles 17.
3. Retirer l'actionneur A, y compris la rehausse 11, du corps
de vanne 1.
ð Ne pas endommager la surface d'étanchéité !
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »).
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11.
ð Ne pas endommager les emplacements des joints !
15.1.4 Montage de l'actionneur avec la rehausse
1. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de
vanne 1.
2. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
8
6
11
2
20
4
3
www.gemu-group.com
39 / 49
16
3. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
GEMÜ 567 eSyDrive
15 Inspection et entretien
15.2.2 Montage du clapet de régulation
6
6
11
2
9
20
5
3
5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la
vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant
cette opération).
2
6. Appliquer simultanément une clé plate de 16 sur la bague
d'appui 20. En maintenant en place les deux clés plates,
desserrer avec précaution la bague d'appui 20 et le clapet
de régulation 3 de l'axe de la vanne 6.
20
20
3
Lors du démontage du clapet de régulation 3, si la membrane
conique 2, l'écrou de serrage 5 et les ressorts à disques 9 se
desserrent, ils doivent être remis à la position correcte avant
le montage du clapet de régulation 3 !
3
4
7. Maintenir la bague d'appui 20 et desserrer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage. Ne pas endommager
la surface du clapet de régulation durant cette opération.
3
4
1. Monter le joint torique 4 sur le clapet de régulation 3.
3
20
8. Retirer le joint torique 4 du clapet de régulation 3.
3
9. Retirer avec précaution la colle du filetage du clapet de régulation 3 (par ex. avec une brosse inox).
ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation
durant cette opération.
2. Humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN
301-65) le filetage du clapet de régulation 3.
3. Visser le clapet de régulation 3 à la main dans la bague
d'appui 20.
GEMÜ 567 eSyDrive
40 / 49
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
15.3 Remplacement de la membrane conique (code 4)
20
15.3.1 Démontage de la membrane conique
ATTENTION
3
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
4. Maintenir la bague d'appui 20, bloquer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage et serrer à la main.
ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation
durant cette opération.
1. Démonter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3
(voir chapitre « Démonter le clapet de régulation »).
6
11
6
11
2
20
2
3
2. Retirer la membrane conique 2 de l'axe de la vanne 6.
3. Nettoyer toutes les pièces et vérifier qu'elles ne présentent
pas de dommages.
20
3
5. Visser la bague d'appui 20 sur l'axe de la vanne 6 et serrer
à la main.
ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6.
6
ð Veiller à ne pas rayer ni endommager les pièces durant
cette opération !
4. Remplacer les pièces endommagées (utiliser uniquement
des pièces d'origine GEMÜ).
15.3.2 Montage de la membrane conique
8
1. Enfiler la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 pour
la placer contre la rehausse 11
6
11
11
16
2
20
4
3
6. Appliquer une clé plate de 16 sur le clapet de régulation 3.
Appliquer simultanément une clé plate de 8 sur le méplat
de l'axe de la vanne 6. En maintenant en place les deux
clés plates, visser la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 avec l'axe de la vanne 6 (couple de serrage : 7 à
9 Nm).
7. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1.
8. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
2
20
3
ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6.
2. Monter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3
(voir chapitre « Monter le clapet de régulation »).
9. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
www.gemu-group.com
41 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
15 Inspection et entretien
15.4 Remplacement de la membrane conique (code 5)
15.4.1 Démontage de la membrane conique
15.4.2 Montage de la membrane conique
6
8
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
6
11
2
18
17
1. Visser la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 et
serrer à la main.
2. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1.
11
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
2
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
16
1
15.5 Remplacement de l'actionneur de la vanne de
dérivation (vanne de by-pass)
15.5.1 Démontage de l'actionneur
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »).
2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre le corps
de vanne et l'actionneur et les retirer.
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11.
ð Ne pas endommager les emplacements des joints !
3. Retirer l'actionneur du corps de vanne.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
6
8
AVIS
11
2
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
15.5.2 Démontage de la membrane
AVIS
5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la
vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant
cette opération).
6. Desserrer la membrane conique 2.
GEMÜ 567 eSyDrive
▶ Avant le démontage de la membrane, démonter l'actionneur (voir chapitre précédent « Démonter l'actionneur »).
1. Extraire la membrane (taille de membrane 8).
42 / 49
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
Repère
AVIS
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
Désignation
2
Languette de la membrane
3
Insert de fixation
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement
du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer.
AVIS
2. Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
15.5.3 Montage de la membrane
▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants !
AVIS
▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la
membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration,
sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et
l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise
en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir
les intervalles de contrôle en fonction des conditions
d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions
valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles.
3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de
matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot.
15.5.4 Montage de l'actionneur
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de
vanne
ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface
d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à
l'autre (taille de membrane 8).
3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
AVIS
5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous
▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque
de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la
vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la
membrane, contrôler la vanne entière et la membrane,
puis les remonter en suivant les instructions.
Taille de membrane 8 :
6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène
(env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur).
Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous :
7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée.
AVIS
▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent.
Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si
nécessaire (au plus tard après la première procédure de
stérilisation).
15.6 Nettoyage du produit
–
Nettoyer le produit avec un chiffon humide.
–
Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute
pression.
Membrane à encliqueter :
1
2
2
Repère
1
Désignation
Évidement du sabot
www.gemu-group.com
43 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
15 Inspection et entretien
15.7 Pièces détachées
15.7.1 Matériau d'étanchéité codes 4, 43, 45, 47
A
19
2
4
1
3
Repère
Désignation
Désignation de commande
A
Actionneur
9567
1
Corps de vanne
K567
2
Membrane conique
567 SVS…
4
Joint torique
2
Membrane conique
4
Joint torique
19
Outil de montage
2
Membrane conique
3
Clapet de régulation
4
Joint torique
19
Outil de montage
567 SVM...
567 SRK 4...
Jeu de vis (88491207)
GEMÜ 567 eSyDrive
567 S30E 41 2
44 / 49
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
15.7.2 Matériau d'étanchéité codes 5, 55
A
2
1
Repère
Désignation
Désignation de commande
A
Actionneur
9567
1
Corps de vanne
K567
2
Membrane conique avec clapet de régulation
567 SRK 5…
Jeu de vis (88491207)
567 S30E 41 2
www.gemu-group.com
45 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
16 Démontage de la tuyauterie
16 Démontage de la tuyauterie
18 Retour
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
17 Mise au rebut
1. Nettoyer le produit.
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
GEMÜ 567 eSyDrive
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
46 / 49
www.gemu-group.com
19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ
Désignation commerciale :
GEMÜ 567
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2018-10-23
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
47 / 49
GEMÜ 567 eSyDrive
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU.
Désignation du produit :
GEMÜ 567
Normes appliquées :
Immunité aux perturbations :
–
DIN EN 61326-1 (industrie)
Émission d'interférences :
–
DIN EN 61800-3
2018-10-26
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 567 eSyDrive
48 / 49
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88613008*
11.2020 | 88613008

Manuels associés