Gemu 567 BioStar control Aseptic control valve for low flow rates Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Gemu 567 BioStar control Aseptic control valve for low flow rates Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 567 servoDrive
Vanne de régulation aseptique avec actionneur à commande motorisée ServoDrive
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-567
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
18.11.2020
GEMÜ 567 servoDrive
2 / 46
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
6
4
Utilisation conforme ..................................................
7
5
Données pour la commande servoDrive .....................
8
6
Données techniques .................................................. 10
6.6
Temps de marche et durée de vie ...................... 12
7
Dimensions ............................................................... 14
8
Indications du fabricant .............................................
8.1
Livraison ..............................................................
8.2
Emballage ............................................................
8.3
Transport .............................................................
8.4
Stockage ..............................................................
29
29
29
29
29
9
Montage sur la tuyauterie ..........................................
9.1
Lieu d’installation ................................................
9.2
Préparatifs pour le montage ...............................
9.3
Montage avec des raccords clamps ..................
9.4
Montage avec des embouts à souder ...............
29
29
29
30
30
10 Montage sur la tuyauterie .......................................... 30
11 Montage .................................................................... 30
12 Connexion électrique ................................................ 32
14 Dépannage ................................................................ 33
15 Inspection et entretien .............................................. 34
16 Démontage de la tuyauterie ....................................... 43
17 Mise au rebut ............................................................ 43
18 Retour ....................................................................... 43
19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 44
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 45
www.gemu-group.com
3 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
–
Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne
sont pas décrites dans ce document, les indications de
base qui y figurent sont tout de même valables mais
uniquement en combinaison avec la documentation
spécifique correspondante.
–
Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et
de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit.
–
La version allemande originale de ce document fait foi
en cas de doute ou d’ambiguïté.
–
Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre
personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant
en dernière page.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Produits chimiques corrosifs !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
PD
Éléments d’installation chauds !
Plug Diaphragm = membrane conique
1.4 Avertissements
Tension d'alimentation dangereuse !
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ 567 servoDrive
4 / 46
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
–
Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique.
–
Risque d'endommager les installations placées dans le
voisinage.
–
Défaillance de fonctions importantes.
–
Risque de pollution de l'environnement par rejet de
substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
–
des aléas et événements pouvant se produire lors du
montage, de l'utilisation et de l'entretien.
–
des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la
société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
3 Description du produit
3 Description du produit
3.3 Système d'étanchéité PD
3.1 Conception
1
2
1
3
2
3
4
4
Repère
7
5
7
Membrane conique PTFE (joint d'actionneur)
1
Joint torique (joint de siège) FKM
2
Clapet de régulation inox (1.4435)
3
Bague d'appui inox (1.4435)
4
Membrane conique (joint d'actionneur) PTFE
6
Repère
Désignation
Matériaux
1
Connexions électriques
2
Câble de branchement
PUR
3
Presse-étoupe
Inox
4
Carter de l'actionneur
1.4305
5
Rehausse
1.4404
6
Corps de vanne avec
perçage de fuite
1.4435
7
Puce RFID CONEXO
1
5
2
3
4
3.2 Fonction
Le produit est une vanne à clapet à membrane 2/2 voies en inox et à commande motorisée. La vanne à clapet à membrane
2/2 voies GEMÜ 567 a été conçue pour être installée dans une
tuyauterie et est équipée de la technologie PD (Plug Design)
de GEMÜ. En fonction de la version, des débits compris entre
80 l/h et 4100 l/h sont possibles.
L'utilisation de la vanne nécessite un contrôleur externe en
supplément. Sans contrôleur, la vanne ne fonctionne pas.
Repère
Membrane conique PTFE (joint d'actionneur)
1
Joint torique (joint de siège) FKM
2
Clapet de régulation inox (1.4435)
3
Bague d'appui inox (1.4435)
4
Membrane conique (joint d'actionneur) PTFE
5
Membrane de dérivation (By-Pass)
Par le biais de ce contrôleur externe, le produit permet un
changement de programme souple et rapide grâce à des caractéristiques de remplissage librement programmables.
Le contrôleur externe n'est pas fourni.
GEMÜ 567 servoDrive
6 / 46
www.gemu-group.com
4 Utilisation conforme
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
5
Fonction spéciale M - 3A
3.4 Sens du débit
3.4.1 Position de montage procurant une vidangeabilité
optimisée
en position ouverte et fermée
en position ouverte
3.5 Description
La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ 567 est à
commande motorisée. Le produit peut être utilisé avec l'actionneur servoDrive. L'actionneur servoDrive convient aux processus de régulation et de remplissage d'une précision et
d'une vitesse extrêmes dans les domaines d'application aseptiques et hygiéniques.
4 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
www.gemu-group.com
7 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
5 Données pour la commande servoDrive
5 Données pour la commande servoDrive
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne de régulation
Code
567
2 DN
Code
8 Longueur de câble
Code
0,5 m
0
1,0 m
1
2,0 m
2
3,0 m
3
DN 8
8
DN 10
10
DN 15
15
9 Caractéristique de régulation
DN 20
20
proportionnelle modifiée
G
linéaire
L
3 Forme du corps
Corps de vanne 2 voies, en équerre
Code
E
10 Valeur Kv
Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation M
4 Type de raccordement
Code
Code
Embout
Code
80 l/h
AA
100 l/h
AB
160 l/h
BC
250 l/h
BD
400 l/h
BE
630 l/h
CF
Embout DIN
0
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
59
1,0 m³/h
CG
60
1,6 m³/h
DH
2,6 m³/h
EJ
4,1 m³/h
G1
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866
série B
Clamp
Clamp DIN 32676 série B
82
Clamp DIN 32676 série A
86
Clamp ASME BPE
88
5 Matériau d'étanchéité
Code
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM
4
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE
5
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation EPDM
membrane de dérivation code 13
43
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
45
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint
de dérivation EPDM
membrane de dérivation code 17
47
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint
de dérivation PTFE
membrane de dérivation code 54
55
6 Tension/Fréquence
48 V DC
7 Module de régulation
Tout ou Rien, positionneur/régulateur de process
GEMÜ 567 servoDrive
Code
D1
Code
11 Version spéciale
Code
Version spéciale pour 3A
M
12 Surface
Code
Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact
1516
avec le fluide *),
selon DIN 11866 HE5,
électropoli intérieur et extérieur,
*) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38 µm
Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact
1527
avec le fluide *),
selon DIN 11866 HE5,
intérieur poli mécaniquement,
*) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38 µm
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
1536
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 HE4,
électropoli intérieur et extérieur
1537
L0
8 / 46
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande servoDrive
12 Surface
Code
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en
contact avec le fluide,
selon ASME BPE SF1,
intérieur poli mécaniquement
12 Surface
SF1
Code
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en
contact avec le fluide,
selon ASME BPE SF5,
électropoli intérieur et extérieur
SF5
Ra max.0,38 µm (15 µin.) pour surfaces en contact SF4
avec le fluide,
selon ASME BPE SF4,
électropoli intérieur et extérieur
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
567
Vanne de régulation
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps
E
Corps de vanne 2 voies, en équerre
4 Type de raccordement
17
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866
série A
5 Matériau du corps de vanne
41
1.4435 (316L), bloc usiné
6 Matériau d'étanchéité
5
Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE
7 Tension/Fréquence
D1
48 V DC
8 Module de régulation
L0
Tout ou Rien, positionneur/régulateur de process
9 Longueur de câble
2
2,0 m
10 Caractéristique de régulation
G
proportionnelle modifiée
11 Valeur Kv
G1
4,1 m³/h
12 Type d'actionneur secondaire (ByPass)
S0
À commande manuelle, avec limiteur de serrage, taille de membrane
8,
13 Surface
1536
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
14 Actionneur+interface
TN
servoDrive avec bus standard
15 Version spéciale
M
Version spéciale pour 3A
16 CONEXO
C
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
www.gemu-group.com
9 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
6.2 Température
Température du fluide :
Sans dérivation
Avec dérivation
-10 à 160 °C
-10 à 100 °C
Tenir compte du diagramme pression-température
Température de stérilisation :
Joint de siège FKM sans dérivation, (code 4)
Joint de siège PTFE sans dérivation, (code 5)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation EPDM,
(code 43)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation PTFE/
EPDM,
PTFE vulcanisé, (code 45)
Joint de siège FKM
matériau de la membrane de dérivation EPDM,
(code 47)
Joint de siège PTFE
matériau de la membrane de dérivation PTFE/
EPDM,
PTFE vulcanisé, (code 55)
160 °C 1), vapeur max. 30 min 2)
160 °C 1), vapeur max. 30 min 2)
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
150 °C 3), max. 30 min
1) La température de stérilisation est uniquement valable pour la vapeur d'eau (vapeur saturée) et l'eau surchauffée.
2) Durées de stérilisation plus longues ou fonctionnement en continu sur demande.
3) Lorsque les membranes EPDM sont exposées pendant une longue durée aux températures de stérilisation
ci-dessus, leur durée de vie s'en trouve réduite. Dans ce cas, les cycles de maintenance doivent être adaptés
en conséquence. Ceci vaut également pour les membranes PTFE soumises à de fortes variations de température. Les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence.
Température ambiante :
0 à 40 °C
Température de stockage :
0 à 40 °C
GEMÜ 567 servoDrive
10 / 46
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.3 Pression
Pression de service :
0 à 10 bars
Diagramme pression-température
Pression de service [bar]
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
-20 -10
0
20
40
60
80
100
120 130 140
160
Température [°C]
Taux de fuite :
Vanne de régulation
Étanchéité du
siège
Norme
Procédure de test
Taux de fuite
Fluide d’essai
FKM, PTFE
DIN EN 60534-4
1
VI
Air
Valeurs du Kv :
100
Valeur Kv [%]
80
60
L
40
G
20
0
0
20
40
60
80
100
Course [%]
Code matériau
d'étanchéité
Courbe de régulation
4, 43, 45, 47, F, F5
5, 55
Valeur Kv
DN 8
DN 10
DN 15
DN 20
GAA, LAA
80 l/h
X
X
X
X
GAB, LAB
100 l/h
X
X
X
X
GBC, LBC
160 l/h
X
X
X
X
GBD, LBD
250 l/h
X
X
X
X
GBE, LBE
400 l/h
X
X
X
X
GCF, LCF
630 l/h
X
X
X
X
GCG, LCG
1,0 m³/h
-
X
X
X
GDH, LDH
1,6 m³/h
-
X
X
X
GEJ, LEJ
2,6 m³/h
-
-
X
X
GG1, LG1
4,1 m³/h
-
-
X
X
Valeurs de Kv - Dérivation 2,1 m³/h
Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534
www.gemu-group.com
11 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
6 Données techniques
6.4 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Denrées alimentaires :
FDA
USP classe VI
Règlement (CE) n° 1935/2004
Règlement (CE) n° 10/2011
6.5 Données mécaniques
Protection :
Actionneur et sortie câble : IP69K selon EN 60529
Connecteur : enfiché, IP65/IP67 selon EN 60529
Poids :
Actionneur
1,3 kg
Corps
2,18 kg (taille d'actionneur 2)
Temps de manœuvre :
réglable, max. 280 mm/s
Humidité de l'air :
Humidité relative : 5 - 95 %
Humidité absolue : 1 - 29 g/m³
2,1 kg
6.6 Temps de marche et durée de vie
Durée de vie :
Classe D selon EN 15714-2 (10 000 000 démarrages et 3 600 démarrages par heure).
Temps de marche :
100 % de la durée de fonctionnement
6.7 Données électriques
Tension d'alimentation :
Actionneur 48 V DC ± 10 %
Contrôleur GEMÜ 1282 pour actionneurs GEMÜ servoDrive 24 V DC ± 10 %
Courant maximal :
12 A
Courant continu à l'arrêt :
3,1 A
Courant de calcul :
2.5 A
Puissance maximale :
300 W
Puissance nominale :
120 W
Protection en cas d’inversion de polarité :
oui
6.7.1 Connexion électrique
Raccordement :
Câble d'alimentation avec connecteur
Connecteur :
Intercontec série 915 12 + 3 pôles
Cycles de branchement :
< 500
GEMÜ 567 servoDrive
12 / 46
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.7.2 Câble d'alimentation
Longueur de câble :
3 m (câble de rallonge 5 m)
Matériau câble :
PUR
Blindage :
Blindage double
Coloris câble :
noir
Rayon de courbure :
Mouvement unique
en mouvement
≥3xD
≥ 10 x D
Données chaîne portecâble :
Accélération
Changement de courbure
Vitesse
2 m/s²
1 000 000
3 m/s
Résistance :
Résistance à l'huile selon EN 60811-404
Embout de torsion :
non adapté
Agrément :
Style UL AWM 20233, 80 °C, 300 V
www.gemu-group.com
13 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
7 Dimensions
7 Dimensions
7.1 Dimensions de l'actionneur
7.1.1 servoDrive
CT *
A
øB
DN
Taille
d'actionneur
A
øB
8, 10, 15, 20
2
245
40
Dimensions en mm
* CT = A + H1 (voir dimensions du corps)
GEMÜ 567 servoDrive
14 / 46
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2 Dimensions du corps
7.2.1 Embout sans dérivation code 0
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
Code raccordement 0 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
44,0
21,0
40,5
6,5
18,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
44,0
21,0
39,5
5,5
18,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
44,0
21,0
38,5
4,5
18,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
44,0
21,0
41,0
3,5
18,0
1,5
E
45,0
75,0
20,0
10,0
44,0
21,0
40,0
2,5
18,0
1,5
G
45,0
75,0
20,0
15,0
44,0
21,0
37,5
-
18,0
1,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
15 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
7 Dimensions
7.2.2 Embout sans dérivation code 17
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
Code raccordement 17 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
47,5
17,5
40,5
3,0
10,0
1,0
B
45,0
75,0
20,0
4,0
47,5
17,5
39,5
2,0
10,0
1,0
C
45,0
75,0
20,0
6,0
47,5
17,5
38,5
1,0
10,0
1,0
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,5
18,5
41,5
4,0
13,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,5
18,5
40,5
3,0
13,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,5
18,5
39,5
2,0
13,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
46,5
18,5
38,5
1,0
13,0
1,5
A
45,0
75,0
20,0
2,0
43,5
21,5
44,5
7,0
19,0
1,5
B
45,0
75,0
20,0
4,0
43,5
21,5
43,5
6,0
19,0
1,5
C
45,0
75,0
20,0
6,0
43,5
21,5
42,5
5,0
19,0
1,5
D
45,0
75,0
20,0
8,0
43,5
21,5
41,5
4,0
19,0
1,5
E
45,0
75,0
20,0
10,0
43,5
21,5
40,5
3,0
19,0
1,5
G
45,0
75,0
20,0
15,0
43,5
21,5
38,0
0,5
19,0
1,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 servoDrive
16 / 46
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.3 Embout sans dérivation code 59
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
Code raccordement 59 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,8
18,2
41,20
3,70
12,70
1,65
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,8
18,2
40,20
2,70
12,70
1,65
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,8
18,2
39,20
1,70
12,70
1,65
D
45,0
75,0
20,0
8,0
46,8
18,2
38,20
0,70
12,70
1,65
A
45,0
75,0
20,0
2,0
48,6
21,4
44,38
6,88
19,05
1,65
B
45,0
75,0
20,0
4,0
43,6
21,4
43,38
5,88
19,05
1,65
C
45,0
75,0
20,0
6,0
43,6
21,4
42,38
4,88
19,05
1,65
D
45,0
75,0
20,0
8,0
43,6
21,4
41,38
3,88
19,05
1,65
E
45,0
75,0
20,0
10,0
43,6
21,4
40,38
2,88
19,05
1,65
G
45,0
75,0
20,0
15,0
43,6
21,4
37,88
0,38
19,05
1,65
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
17 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
7 Dimensions
7.2.4 Embout sans dérivation code 60
L
c
c
H2
d
E
CZ
s
Z
s
LE
H1
d
Code raccordement 60 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
45,0
75,0
20,0
2,0
46,3
18,7
41,65
4,15
13,5
1,6
B
45,0
75,0
20,0
4,0
46,3
18,7
40,65
3,15
13,5
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
46,3
18,7
39,65
2,15
13,5
1,6
A
45,0
75,0
20,0
2,0
44,5
20,5
43,50
6,00
17,2
1,6
B
45,0
75,0
20,0
4,0
44,5
20,5
42,50
5,00
17,2
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
44,5
20,5
41,50
4,00
17,2
1,6
D
45,0
75,0
20,0
8,0
44,5
20,5
40,50
3,00
17,2
1,6
A
45,0
75,0
20,0
2,0
42,4
22,6
45,55
8,05
21,3
1,6
B
45,0
75,0
20,0
4,0
42,4
22,6
44,55
7,05
21,3
1,6
C
45,0
75,0
20,0
6,0
42,4
22,6
43,55
6,05
21,3
1,6
D
45,0
75,0
20,0
8,0
42,4
22,6
42,55
5,05
21,3
1,6
E
45,0
75,0
20,0
10,0
42,4
22,6
41,55
4,05
21,3
1,6
G
45,0
75,0
20,0
15,0
42,4
22,6
39,05
1,55
21,3
1,6
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 servoDrive
18 / 46
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.5 Embout avec dérivation code 0
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
Code raccordement 0 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
Taille
de siège
(code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53
75
20
2
52,0
21,0
44,0
6,5
18
1,5
B
53
75
20
4
52,0
21,0
43,0
5,5
18
1,5
C
53
75
20
6
52,0
21,0
42,0
4,5
18
1,5
D
53
75
20
8
52,0
21,0
41,0
3,5
18
1,5
E
53
75
20
10
52,0
21,0
40,0
2,5
18
1,5
G
53
75
20
15
52,0
21,0
37,5
-
18
1,5
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
19 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
7 Dimensions
7.2.6 Embout avec dérivation code 17
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
Code raccordement 17 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53
75
20
2
55,5
17,5
40,5
3,0
10
1,0
B
53
75
20
4
55,5
17,5
39,5
2,0
10
1,0
C
53
75
20
6
55,5
17,5
38,5
1,0
10
1,0
A
53
75
20
2
54,5
18,5
41,5
4,0
13
1,5
B
53
75
20
4
54,5
18,5
40,5
3,0
13
1,5
C
53
75
20
6
54,5
18,5
39,5
2,0
13
1,5
D
53
75
20
8
54,5
18,5
38,5
1,0
13
1,5
A
53
75
20
2
51,5
21,5
44,5
7,0
19
1,5
B
53
75
20
4
51,5
21,5
43,5
6,0
19
1,5
C
53
75
20
6
51,5
21,5
42,5
5,0
19
1,5
D
53
75
20
8
51,5
21,5
41,5
4,0
19
1,5
E
53
75
20
10
51,5
21,5
40,5
3,0
19
1,5
G
53
75
20
15
51,5
21,5
38,0
0,5
19
1,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 servoDrive
20 / 46
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.7 Embout avec dérivation code 59
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
Code raccordement 59 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53
75
20
2
54,8
18,2
41,20
3,70
12,70
1,65
B
53
75
20
4
54,8
18,2
40,20
2,70
12,70
1,65
C
53
75
20
6
54,8
18,2
39,20
1,70
12,70
1,65
D
53
75
20
8
54,8
18,2
38,20
0,70
12,70
1,65
A
53
75
20
2
51,6
21,4
44,38
3,70
12,70
1,65
B
53
75
20
4
51,6
21,4
43,38
2,70
12,70
1,65
C
53
75
20
6
51,6
21,4
42,38
1,70
12,70
1,65
D
53
75
20
8
51,6
21,4
41,38
0,70
12,70
1,65
E
53
75
20
10
51,6
21,4
40,38
2,88
19,05
1,65
G
53
75
20
15
51,6
21,4
37,88
0,38
19,05
1,65
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
21 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
7 Dimensions
7.2.8 Embout avec dérivation code 60
Z
c
c
s
H2
E
CZ
d
L
LE
s
d
H1
Code raccordement 60 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
c
Øz
LE
H1
H2
cz
Ød
s
A
53
75
20
2
54,3
18,7
41,65
4,15
13,5
1,6
B
53
75
20
4
54,3
18,7
40,65
3,15
13,5
1,6
C
53
75
20
6
54,3
18,7
39,65
2,15
13,5
1,6
A
53
75
20
2
52,5
20,7
43,50
6,00
17,2
1,6
B
53
75
20
4
52,5
20,7
42,50
5,00
17,2
1,6
C
53
75
20
6
52,5
20,5
41,50
4,00
17,2
1,6
D
53
75
20
8
52,5
20,5
40,50
3,00
17,2
1,6
A
53
75
20
2
50,4
22,6
45,55
8,05
21,3
1,6
B
53
75
20
4
50,4
22,6
44,55
7,05
21,3
1,6
C
53
75
20
6
50,4
22,6
43,55
6,05
21,3
1,6
D
53
75
20
8
50,4
22,6
42,55
5,05
21,3
1,6
E
53
75
20
10
50,4
22,6
41,55
4,05
21,3
1,6
G
53
75
20
15
50,4
22,6
39,05
1,55
21,3
1,6
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 servoDrive
22 / 46
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.9 Clamp sans dérivation code 82
L
CZ
d1
H1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
d1
d3
Code raccordement 82 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
45
75
2
59,3
74,65
18,7
41,65
4,15
10,3
25,4
B
45
75
4
59,3
73,65
18,7
40,65
3,15
10,3
25,4
C
45
75
6
59,3
72,65
18,7
39,65
2,15
10,3
25,4
A
45
75
2
57,5
76,50
20,5
43,50
6,00
14,0
25,4
B
45
75
4
57,5
75,50
20,5
42,50
5,00
14,0
25,4
C
45
75
6
57,5
74,50
20,5
41,50
4,00
14,0
25,4
D
45
75
8
57,5
73,50
20,5
40,50
3,00
14,0
25,4
A
45
75
2
55,4
78,55
22,6
45,55
8,05
18,1
50,5
B
45
75
4
55,4
77,55
22,6
44,55
7,05
18,1
50,5
C
45
75
6
55,4
76,55
22,6
43,55
6,05
18,1
50,5
D
45
75
8
55,4
75,55
22,6
42,55
5,05
18,1
50,5
E
45
75
10
55,4
74,55
22,6
41,55
4,05
18,1
50,5
G
45
75
15
55,4
72,05
22,6
39,05
1,55
18,1
50,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 82 : Clamp DIN 32676 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
23 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
7 Dimensions
7.2.10 Clamp sans dérivation code 86
L
CZ
d1
H1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
d1
d3
Code raccordement 86 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
45
75
2
60,5
73,5
17,5
40,5
3,0
8,0
25,0
B
45
75
4
60,5
72,5
17,5
39,5
2,0
8,0
25,0
C
45
75
6
60,5
71,5
17,5
38,5
1,0
8,0
25,0
A
45
75
2
59,5
74,5
18,5
41,5
4,0
10,0
34,0
B
45
75
4
59,5
73,5
18,5
40,5
3,0
10,0
34,0
C
45
75
6
59,5
72,5
18,5
39,5
2,0
10,0
34,0
D
45
75
8
59,5
71,5
18,5
38,5
1,0
10,0
34,0
A
45
75
2
56,5
77,5
21,5
44,5
7,0
16,0
34,0
B
45
75
4
56,5
76,5
21,5
43,5
6,0
16,0
34,0
C
45
75
6
56,5
75,5
21,5
42,5
5,0
16,0
34,0
D
45
75
8
56,5
74,5
21,5
41,5
4,0
16,0
34,0
E
45
75
10
56,5
73,5
21,5
40,5
3,0
16,0
34,0
G
45
75
15
56,5
71,0
21,5
38,0
0,5
16,0
34,0
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 86 : Clamp DIN 32676 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 servoDrive
24 / 46
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.11 Clamp sans dérivation code 88
L
CZ
d1
H1
LE2
H2
E
d3
Z
LE1
d1
d3
Code raccordement 88 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
20
Taille
de siège
(code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
45
75
2
59,8
74,20
18,2
41,20
3,70
9,40
25,0
B
45
75
4
59,8
73,20
18,2
40,20
2,70
9,40
25,0
C
45
75
6
59,8
72,20
18,2
39,20
1,70
9,40
25,0
D
45
75
8
59,8
71,20
18,2
38,20
0,70
9,40
25,0
A
45
75
2
56,5
77,38
21,4
44,38
6,88
15,75
25,0
B
45
75
4
56,5
76,38
21,4
43,38
5,88
15,75
25,0
C
45
75
6
56,5
75,38
21,4
42,38
4,88
15,75
25,0
D
45
75
8
56,5
74,38
21,4
41,38
3,88
15,75
25,0
E
45
75
10
56,5
73,38
21,4
40,38
2,88
15,75
25,0
G
45
75
15
56,5
70,88
21,4
37,88
0,38
15,75
25,0
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 88 : Clamp ASME BPE
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
25 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
7 Dimensions
7.2.12 Clamp avec dérivation code 82
CZ
Z
LE
LE2
H2
d3
d1
E
L
H1
d1
d3
Code raccordement 82 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
53
75
2
67,3
74,65
18,7
41,65
4,15
10,3
25,4
B
53
75
4
67,3
73,65
18,7
40,65
3,15
10,3
25,4
C
53
75
6
67,3
72,65
18,7
39,65
2,15
10,3
25,4
A
53
75
2
65,5
76,50
20,5
43,50
6,00
14,0
25,4
B
53
75
4
65,5
75,50
20,5
42,50
5,00
14,0
25,4
C
53
75
6
65,5
74,50
20,5
41,50
4,00
14,0
25,4
D
53
75
8
65,5
73,50
20,5
40,50
3,00
14,0
25,4
A
53
75
2
63,4
78,55
22,6
45,55
8,05
18,1
50,5
B
53
75
4
63,4
77,55
22,6
44,55
7,05
18,1
50,5
C
53
75
6
63,4
76,55
22,6
43,55
6,05
18,1
50,5
D
53
75
8
63,4
75,55
22,6
42,55
5,05
18,1
50,5
E
53
75
10
63,4
74,55
22,6
41,55
4,05
18,1
50,5
G
53
75
15
63,4
72,05
22,6
39,05
1,55
18,1
50,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 82 : Clamp DIN 32676 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 servoDrive
26 / 46
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.13 Clamp avec dérivation code 86
CZ
Z
LE
LE2
H2
d3
d1
E
L
H1
d1
d3
Code raccordement 86 1)
DN
Code matériau 41 2)
8
10
15
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
53
75
2
68,5
73,5
17,5
40,5
3,0
8
25
B
53
75
4
68,5
72,5
17,5
39,5
2,0
8
25
C
53
75
6
68,5
71,5
17,5
38,5
1,0
8
25
A
53
75
2
67,5
74,5
18,5
41,5
4,0
10
34
B
53
75
4
67,5
73,5
18,5
40,5
3,0
10
34
C
53
75
6
67,5
72,5
18,5
39,5
2,0
10
34
D
53
75
8
67,5
71,5
18,5
38,5
1,0
10
34
A
53
75
2
64,5
77,5
21,5
44,5
7,0
16
34
B
53
75
4
64,5
76,5
21,5
43,5
6,0
16
34
C
53
75
6
64,5
75,5
21,5
42,5
5,0
16
34
D
53
75
8
64,5
74,5
21,5
41,5
4,0
16
34
E
53
75
10
64,5
73,5
21,5
40,5
3,0
16
34
G
53
75
15
64,5
71,0
21,5
38,0
0,5
16
34
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 86 : Clamp DIN 32676 série A
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
www.gemu-group.com
27 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
7 Dimensions
7.2.14 Clamp avec dérivation code 88
CZ
Z
LE
LE2
H2
d3
d1
E
L
H1
d1
d3
Code raccordement 88 1)
DN
Code matériau 41 2)
15
20
Taille
de siège
(Code)
L
□E
Øz
LE1
LE2
H1
H2
cz
Ø d1
Ø d3
A
53
75
2
67,8
74,20
18,2
41,20
3,70
9,40
25
B
53
75
4
67,8
73,20
18,2
40,20
2,70
9,40
25
C
53
75
6
67,8
72,20
18,2
39,20
1,70
9,40
25
D
53
75
8
67,8
71,20
18,2
38,20
0,70
9,40
25
A
53
75
2
64,6
77,38
21,4
44,38
6,88
15,75
25
B
53
75
4
64,6
76,38
21,4
43,38
5,88
15,75
25
C
53
75
6
64,6
75,38
21,4
42,38
4,88
15,75
25
D
53
75
8
64,6
74,38
21,4
41,38
3,88
15,75
25
E
53
75
10
64,6
73,38
21,4
40,38
2,88
15,75
25
G
53
75
15
64,6
70,88
21,4
37,88
0,38
15,75
25
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 88 : Clamp ASME BPE
2) Matériau du corps de vanne
Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné
GEMÜ 567 servoDrive
28 / 46
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
8 Indications du fabricant
Le contrôleur nécessaire au fonctionnement de la vanne n'est
pas fourni !
8.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
en position ouverte et fermée
9.2 Préparatifs pour le montage
8.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
8.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
8.4 Stockage
ATTENTION
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
9 Montage sur la tuyauterie
9.1 Lieu d’installation
ATTENTION
●
●
●
●
Ne pas soumettre la vanne à des contraintes extérieures
importantes.
Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que la
vanne ne puisse pas être utilisée comme moyen d'escalade.
Poser la tuyauterie de manière à protéger le corps de
vanne des contraintes de compression et flexion ainsi
que des vibrations et des tensions.
Monter la vanne uniquement entre des tuyauteries alignées et adaptées les unes aux autres.
AVIS
●
●
Pour une installation à vidangeabilité optimisée, monter
l'actionneur horizontalement.
Le sens du débit de fluide de service est indiqué par une
flèche sur le corps de vanne.
www.gemu-group.com
en position ouverte
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
29 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
10 Montage sur la tuyauterie
AVIS
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
Joint et collier pour clamps !
▶ Le joint et le collier pour les raccords clamps ne sont pas
fournis.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
1. Tenir à disposition le joint et le collier pour clamps.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
3. Insérer le joint approprié entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie.
4. Relier le joint entre le corps du produit et le raccord de la
tuyauterie au moyen d'un collier pour clamps.
5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
9.4 Montage avec des embouts à souder
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Fig. 2: Embout à souder
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
2. Démonter l'actionneur avant le soudage dans l'installation
(voir chapitre « Démontage de l'actionneur »).
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
5. Laisser refroidir les embouts à souder.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
3. Respecter les normes techniques de soudage.
4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie.
6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne (voir chapitre
« Montage de l'actionneur »).
7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
8. Rincer l'installation.
14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »).
10 Montage sur la tuyauterie
15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position
de montage »).
11 Montage
9.3 Montage avec des raccords clamps
Monter l'actionneur sur la rehausse :
Fig. 1: Raccord clamp
GEMÜ 567 servoDrive
30 / 46
www.gemu-group.com
11 Montage
Monter l'actionneur et de la rehausse :
A
18
18
17
17
16
16
A
18
17
18
17
11
11
16
16
1
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11.
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
5. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de
vanne 1.
6. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
7. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
11.1 Montage pour l'option avec vanne de dérivation
(vanne de by-pass)
11.1.1 Montage de la membrane
AVIS
▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la
membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration,
sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et
l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise
en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir
les intervalles de contrôle en fonction des conditions
d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions
valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles.
AVIS
▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque
de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la
vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la
membrane, contrôler la vanne entière et la membrane,
puis les remonter en suivant les instructions.
www.gemu-group.com
31 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
12 Connexion électrique
Taille de membrane 8 :
Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous :
6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène
(env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur).
7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée.
AVIS
▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent.
Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si
nécessaire (au plus tard après la première procédure de
stérilisation).
Membrane à encliqueter :
12 Connexion électrique
12.1 Connexion électrique servoDrive
Effectuer le raccordement électrique conformément aux indications du fabricant du contrôleur.
1
2
13 Mise en service
ü Le produit a été monté sur la tuyauterie.
2
Repère
ü Le produit est raccordé électriquement et le contrôle est
configuré en conséquence.
Désignation
1
Évidement du sabot
2
Languette de la membrane
3
Insert de fixation
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement
du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
AVIS
▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants !
3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de
matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot.
11.1.2 Montage de l'actionneur
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de
vanne
ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface
d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à
l'autre (taille de membrane 8).
3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous
GEMÜ 567 servoDrive
32 / 46
www.gemu-group.com
14 Dépannage
14 Dépannage
Erreur
Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite
Origine de l'erreur
Membrane conique défectueuse
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux
tement
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Dépannage
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Remplacer la cartouche de l'actionneur,
remplacer l'actionneur si nécessaire
Montage incorrect de la membrane conique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, remplacer
la membrane conique si nécessaire
Pression de service trop élevée
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Corps de vanne non étanche, voire endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Le produit est non étanche en ligne (il ne Montage incorrect de la membrane cose ferme pas ou pas complètement)
nique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le
montage si nécessaire
Corps étranger entre membrane conique Démonter l'actionneur, enlever le corps
et siège de vanne
étranger, contrôler si la membrane conique et le corps de vanne ne sont pas
endommagés, les remplacer si nécessaire
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Membrane conique défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Montage incorrect de la membrane conique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le
montage si nécessaire
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Resserrer les vis reliant le corps de vanne
et l'actionneur
Membrane conique défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
Produit d'étanchéité défectueux
Remplacer le produit d'étanchéité
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Tension d'alimentation pas appliquée
pas complètement
Extrémités de câble mal câblées
www.gemu-group.com
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
33 / 46
Appliquer la tension d'alimentation
Câbler correctement les extrémités de
câble
GEMÜ 567 servoDrive
15 Inspection et entretien
15 Inspection et entretien
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
AVIS
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
ATTENTION
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent
toujours à la même position.
15.1 Remplacement de l'actionneur
La vanne ne fonctionne plus correctement
▶ Réutilisation de pièces endommagées.
● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier
qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer
si nécessaire.
15.1.1 Démontage de l'actionneur de la rehausse
AVIS
ATTENTION
Tension d'alimentation dangereuse !
▶ Choc électrique.
● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service.
▶ Il n'est pas nécessaire de vidanger la tuyauterie pour procéder au remplacement de l'actionneur étant donné que
l'axe de la vanne est étanché par la membrane conique.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
GEMÜ 567 servoDrive
34 / 46
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
15.1.2 Montage de l'actionneur sur la rehausse
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11.
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
A
18
18
17
17
16
16
15.1.3 Démonage de l'actionneur avec la rehausse
ATTENTION
Tension d'alimentation dangereuse !
▶ Choc électrique.
● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service.
11
AVERTISSEMENT
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer l'actionneur A de la rehausse 11.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
ATTENTION
La vanne ne fonctionne plus correctement
▶ Réutilisation de pièces endommagées.
● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier
qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer
si nécessaire.
www.gemu-group.com
35 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
15 Inspection et entretien
15.2 Remplacement du clapet de régulation
15.2.1 Démontage du clapet de régulation
18
6
17
11
A
2
18
17
18
17
20
4
11
3
16
1
16
16
1
1. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
2. Retirer les rondelles 17.
3. Retirer l'actionneur A, y compris la rehausse 11, du corps
de vanne 1.
ð Ne pas endommager la surface d'étanchéité !
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »).
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11.
ð Ne pas endommager les emplacements des joints !
15.1.4 Montage de l'actionneur avec la rehausse
1. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de
vanne 1.
2. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
8
6
11
2
20
4
3
GEMÜ 567 servoDrive
36 / 46
16
3. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
15.2.2 Montage du clapet de régulation
6
6
11
2
9
20
5
3
5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la
vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant
cette opération).
2
6. Appliquer simultanément une clé plate de 16 sur la bague
d'appui 20. En maintenant en place les deux clés plates,
desserrer avec précaution la bague d'appui 20 et le clapet
de régulation 3 de l'axe de la vanne 6.
20
20
3
Lors du démontage du clapet de régulation 3, si la membrane
conique 2, l'écrou de serrage 5 et les ressorts à disques 9 se
desserrent, ils doivent être remis à la position correcte avant
le montage du clapet de régulation 3 !
3
4
7. Maintenir la bague d'appui 20 et desserrer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage. Ne pas endommager
la surface du clapet de régulation durant cette opération.
3
4
1. Monter le joint torique 4 sur le clapet de régulation 3.
3
20
8. Retirer le joint torique 4 du clapet de régulation 3.
3
9. Retirer avec précaution la colle du filetage du clapet de régulation 3 (par ex. avec une brosse inox).
ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation
durant cette opération.
2. Humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN
301-65) le filetage du clapet de régulation 3.
3. Visser le clapet de régulation 3 à la main dans la bague
d'appui 20.
www.gemu-group.com
37 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
15 Inspection et entretien
15.3 Remplacement de la membrane conique (code 4)
20
15.3.1 Démontage de la membrane conique
ATTENTION
3
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
4. Maintenir la bague d'appui 20, bloquer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage et serrer à la main.
ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation
durant cette opération.
1. Démonter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3
(voir chapitre « Démonter le clapet de régulation »).
6
11
6
11
2
20
2
3
2. Retirer la membrane conique 2 de l'axe de la vanne 6.
3. Nettoyer toutes les pièces et vérifier qu'elles ne présentent
pas de dommages.
20
3
5. Visser la bague d'appui 20 sur l'axe de la vanne 6 et serrer
à la main.
ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6.
6
ð Veiller à ne pas rayer ni endommager les pièces durant
cette opération !
4. Remplacer les pièces endommagées (utiliser uniquement
des pièces d'origine GEMÜ).
15.3.2 Montage de la membrane conique
8
1. Enfiler la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 pour
la placer contre la rehausse 11
6
11
11
16
2
20
4
3
6. Appliquer une clé plate de 16 sur le clapet de régulation 3.
Appliquer simultanément une clé plate de 8 sur le méplat
de l'axe de la vanne 6. En maintenant en place les deux
clés plates, visser la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 avec l'axe de la vanne 6 (couple de serrage : 7 à
9 Nm).
7. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1.
8. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
2
20
3
ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6.
2. Monter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3
(voir chapitre « Monter le clapet de régulation »).
9. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
GEMÜ 567 servoDrive
38 / 46
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
15.4 Remplacement de la membrane conique (code 5)
15.4.1 Démontage de la membrane conique
15.4.2 Montage de la membrane conique
6
8
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
6
11
2
18
17
1. Visser la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 et
serrer à la main.
2. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1.
11
3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les
goujons 16 et les appliquer à la main.
2
4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18
(couple de serrage : 16 à 20 Nm).
16
1
15.5 Remplacement de l'actionneur de la vanne de
dérivation (vanne de by-pass)
15.5.1 Démontage de l'actionneur
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »).
2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre le corps
de vanne et l'actionneur et les retirer.
2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16.
3. Retirer les rondelles 17.
4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11.
ð Ne pas endommager les emplacements des joints !
3. Retirer l'actionneur du corps de vanne.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
6
8
AVIS
11
2
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
15.5.2 Démontage de la membrane
AVIS
5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la
vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant
cette opération).
6. Desserrer la membrane conique 2.
www.gemu-group.com
▶ Avant le démontage de la membrane, démonter l'actionneur (voir chapitre précédent « Démonter l'actionneur »).
1. Extraire la membrane (taille de membrane 8).
39 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
15 Inspection et entretien
Repère
AVIS
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
Désignation
2
Languette de la membrane
3
Insert de fixation
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement
du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer.
AVIS
2. Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
15.5.3 Montage de la membrane
▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants !
AVIS
▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la
membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration,
sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et
l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise
en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir
les intervalles de contrôle en fonction des conditions
d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions
valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles.
3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de
matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot.
15.5.4 Montage de l'actionneur
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de
vanne
ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface
d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à
l'autre (taille de membrane 8).
3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
AVIS
5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous
▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque
de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la
vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la
membrane, contrôler la vanne entière et la membrane,
puis les remonter en suivant les instructions.
Taille de membrane 8 :
6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène
(env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur).
Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous :
7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée.
AVIS
▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent.
Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si
nécessaire (au plus tard après la première procédure de
stérilisation).
15.6 Nettoyage du produit
–
Nettoyer le produit avec un chiffon humide.
–
Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute
pression.
Membrane à encliqueter :
1
2
2
Repère
1
Désignation
Évidement du sabot
GEMÜ 567 servoDrive
40 / 46
www.gemu-group.com
15 Inspection et entretien
15.7 Pièces détachées
15.7.1 Matériau d'étanchéité codes 4, 43, 45, 47
A
19
2
4
1
3
Repère
Désignation
Désignation de commande
A
Actionneur
9567
1
Corps de vanne
K567
2
Membrane conique
567 SVS…
4
Joint torique
2
Membrane conique
4
Joint torique
19
Outil de montage
2
Membrane conique
3
Clapet de régulation
4
Joint torique
19
Outil de montage
567 SVM...
567 SRK 4...
Jeu de vis (88491207)
www.gemu-group.com
567 S30E 41 2
41 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
15 Inspection et entretien
15.7.2 Matériau d'étanchéité codes 5, 55
A
2
1
Repère
Désignation
Désignation de commande
A
Actionneur
9567
1
Corps de vanne
K567
2
Membrane conique avec clapet de régulation
567 SRK 5…
Jeu de vis (88491207)
567 S30E 41 2
GEMÜ 567 servoDrive
42 / 46
www.gemu-group.com
18 Retour
16 Démontage de la tuyauterie
18 Retour
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
17 Mise au rebut
1. Nettoyer le produit.
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
www.gemu-group.com
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
43 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
19 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ
Désignation commerciale :
GEMÜ 567
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2018-10-23
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 567 servoDrive
44 / 46
www.gemu-group.com
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU.
Désignation du produit :
GEMÜ 567
Normes appliquées :
Immunité aux perturbations :
–
DIN EN 61326-1 (industrie)
Émission d'interférences :
–
DIN EN 61800-3
2018-10-26
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
45 / 46
GEMÜ 567 servoDrive
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88613011*
11.2020 | 88613011

Manuels associés