Gemu 567 BioStar control Aseptic control valve for low flow rates Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels55 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
55
GEMÜ 567 BioStar control Vanne de régulation à commande pneumatique FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-567 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 22.07.2021 GEMÜ 567 BioStar control 2 / 55 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 5 3 Description du produit ......................................... 3.7 Plaque signalétique ....................................... 6 8 4 Utilisation conforme ............................................ 8 5 Données pour la commande ................................. 9 6 Données techniques ............................................ 6.1 Fluide .............................................................. 6.2 Température .................................................. 6.3 Pression ......................................................... 6.4 Conformité du produit ................................... 6.5 Données mécaniques ................................... 12 12 12 12 16 16 7 Dimensions .......................................................... 7.1 Dimensions de l'actionneur .......................... 7.2 Dimensions du corps .................................... 17 17 18 8 Indications du fabricant ....................................... 8.1 Livraison ........................................................ 8.2 Emballage ...................................................... 8.3 Transport ....................................................... 8.4 Stockage ........................................................ 38 38 38 38 38 9 Montage sur la tuyauterie .................................... 9.1 Lieu d’installation .......................................... 9.2 Préparatifs pour le montage ......................... 9.3 Montage avec des raccords clamps ............ 9.4 Montage avec des embouts à souder ......... 38 38 38 39 39 10 Montage .............................................................. 40 12 Dépannage .......................................................... 42 13 Inspection et entretien ......................................... 43 14 Démontage de la tuyauterie ................................. 52 15 Mise au rebut ....................................................... 52 16 Retour ................................................................. 52 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ..................................................... 53 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ............. 54 www.gemu-group.com 3 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 1 Généralités 1 Généralités 1.4 Avertissements 1.1 Remarques Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter AVERTISSEMENT Réaction(s) à des activités – Type et source du danger Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. Énumérations 1.3 Définitions des termes Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. ATTENTION PD Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. Plug Diaphragm = membrane conique AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Risque d'explosion Produits chimiques corrosifs ! Éléments d’installation chauds ! GEMÜ 567 BioStar control 4 / 55 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Conception 5 1 2 3 4 5 Repère Désignation Matériaux 1 Raccord pneumatique de l'actionneur 2 Carter de l'actionneur 1.4305 3 Rehausse 1.4404 4 Corps de vanne avec perçage de fuite 1.4435 5 Puce RFID CONEXO 3.2 Description La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ 567 BioStar control est conçue pour l'utilisation dans les applications stériles. En fonction de la version, des débits de 80 l/h à 63 m³/h sont possibles. Le principe d'étanchéité de la vanne repose sur la technologie PD (Plug Design) de GEMÜ. Tous les composants de l'actionneur (excepté les joints) sont en inox. Cette vanne est disponible avec les fonctions de commande « Normalement fermée », « Normalement ouverte » et « Double effet ». 3.3 Fonction Le produit est une vanne à clapet à membrane 2/2 voies en inox et à commande pneumatique. La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ 567 a été conçue pour être installée dans une tuyauterie et est équipée de la technologie PD (Plug Design) de GEMÜ. En fonction de la version, des débits compris entre 80 l/h et 63 m³/h sont possibles. GEMÜ 567 BioStar control 6 / 55 www.gemu-group.com 3 Description du produit 3.4 Système d'étanchéité PD sans dérivation 1 2 5 3 4 Matériau d'étanchéité code 5 Matériau d'étanchéité code 4 Repère Désignation Matériaux 1 Membrane conique PTFE 2 Bague d'appui 1.4435 (316L) 3 Joint torique FKM 4 Clapet de régulation 1.4435 (316L) 5 Membrane conique PTFE avec clapet de régulation 3.5 Système d'étanchéité PD avec dérivation 1 5 2 3 4 uniquement pour taille d'actionneur 2 Repère Désignation Matériaux 1 Membrane conique FKM, PTFE PTFE 2 Bague d'appui 1.4435 (316L) 3 Joint torique FKM 4 Clapet de régulation 1.4435 (316L) 5 Membrane de vanne de dérivation (vanne de by-pass) www.gemu-group.com 7 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 4 Utilisation conforme 3.6 Position de montage procurant une vidangeabilité optimisée en position ouverte et fermée en position ouverte 3.7 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de la plaque signalétique (exemple) : Version selon données pour la commande Données spécifiques à l'appareil 12103529 I 0001 Numéro d'article Année de fabrication Numéro de reprise Numéro d'identification Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. 4 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. GEMÜ 567 BioStar control 8 / 55 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne de régulation Code 567 2 DN Code 6 Matériau d'étanchéité Code Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint de dérivation PTFE membrane de dérivation code 54 55 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FFKM F DN 8 8 DN 10 10 DN 15 15 DN 20 20 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FFKM/joint F5 de dérivation PTFE membrane de dérivation code 54 DN 25 25 7 Fonction de commande DN 32 32 Normalement fermée (NF) 1 DN 40 40 Normalement ouverte (NO) 2 DN 50 50 Double effet (DE) 3 DN 65 65 3 Forme du corps Corps de vanne 2 voies, en équerre Code E Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation M 4 Type de raccordement Code Embout Embout DIN 0 Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 17 Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 59 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 60 8 Type d'actionneur Clamp DIN 32676 série B 82 Clamp DIN 32676 série A 86 Clamp ASME BPE 88 Code Taille d'actionneur 2, à commande pneumatique 2T1 Taille d'actionneur 3, à commande pneumatique 3T1 Taille d'actionneur 4, à commande pneumatique 4T1 Taille d'actionneur 5T1 5T1 9 Courbe de régulation Code proportionnelle modifiée G linéaire L 10 Valeur Kv Clamp Code Code 80 l/h AA 100 l/h AB 160 l/h BC 250 l/h BD 400 l/h BE 1.4435 (316L), bloc usiné 41 630 l/h CF 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % 43 1,0 m³/h CG 1,6 m³/h DH 2,6 m³/h EJ 4,1 m³/h G1 8,0 m³/h H2 12,5 m³/h J3 14,0 m³/h K4 18,0 m³/h K5 25,0 m³/h K6 32,0 m³/h M7 40,0 m³/h M8 50,0 m³/h N9 63,0 m³/h NK 5 Matériau du corps de vanne Code 6 Matériau d'étanchéité Code Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM 4 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE 5 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint de dérivation EPDM membrane de dérivation code 13 43 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint de dérivation PTFE membrane de dérivation code 54 45 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège FKM/joint de dérivation EPDM membrane de dérivation code 17 47 www.gemu-group.com 9 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 5 Données pour la commande 11 Type d'actionneur secondaire (By-Pass) Code À commande pneumatique, normalement fermé, taille de membrane 8, 11 À commande pneumatique, normalement ouvert, taille de membrane 8, 12 À commande manuelle, avec limiteur de serrage, taille de membrane 8, S0 12 Spécification spéciale Code Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact 1516 avec le fluide *), selon DIN 11866 HE5, électropoli intérieur et extérieur, *) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans l'embout Ra ≤ 0,38 µm Ra ≤ 0,25 µm (10 µin.) pour surfaces en contact 1527 avec le fluide *), selon DIN 11866 H5, intérieur poli mécaniquement, *) en cas de Ø intérieur de tuyauterie < 6 mm, dans l'embout Ra ≤ 0,38 µm Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 H4, intérieur poli mécaniquement 1536 Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 HE4, électropoli intérieur et extérieur 1537 Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon ASME BPE SF1, intérieur poli mécaniquement SF1 Ra max. 0,38 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon ASME BPE SF4, électropoli intérieur et extérieur SF4 Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon ASME BPE SF5, électropoli intérieur et extérieur SF5 13 Version spéciale Version spéciale pour 3A Code M 14 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité GEMÜ 567 BioStar control C 10 / 55 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande Exemple de référence sans dérivation Option de commande Code Description 1 Type 567 Vanne de régulation 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps E Corps de vanne 2 voies, en équerre 4 Type de raccordement 17 Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 5 Matériau du corps de vanne 41 1.4435 (316L), bloc usiné 6 Matériau d'étanchéité 5 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE 7 Fonction de commande 1 Normalement fermée (NF) 8 Type d'actionneur 2T1 Taille d'actionneur 2, à commande pneumatique 9 Courbe de régulation G proportionnelle modifiée 10 Valeur Kv G1 4,1 m³/h 11 Spécification spéciale 1536 Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 H4, intérieur poli mécaniquement 12 Version spéciale M Version spéciale pour 3A 13 CONEXO C Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité Exemple de référence avec dérivation Option de commande Code Description 1 Type 567 Vanne de régulation 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps M Corps de vanne 2 voies, en équerre, avec dérivation 4 Type de raccordement 17 Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 5 Matériau du corps de vanne 41 1.4435 (316L), bloc usiné 6 Matériau d'étanchéité 55 Joint d'actionneur PTFE/joint de siège PTFE/joint de dérivation PTFE membrane de dérivation code 54 7 Fonction de commande 1 Normalement fermée (NF) 8 Type d'actionneur 2T1 Taille d'actionneur 2, à commande pneumatique 9 Courbe de régulation G proportionnelle modifiée 10 Valeur Kv G1 4,1 m³/h 11 Type d'actionneur secondaire (ByPass) S0 À commande manuelle, avec limiteur de serrage, taille de membrane 8, 12 Spécification spéciale 1536 Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide, selon DIN 11866 H4, intérieur poli mécaniquement 13 Version spéciale M Version spéciale pour 3A 14 CONEXO C Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité www.gemu-group.com 11 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Fluide Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane. 6.2 Température Température du fluide : Sans dérivation Avec dérivation -10 — 160 °C -10 — 100 °C Tenir compte du diagramme pression-température Température de stérilisation : Joint de siège FKM sans dérivation, (code 4) Joint de siège PTFE sans dérivation, (code 5) Joint de siège FKM matériau de la membrane de dérivation EPDM, (code 43) Joint de siège FKM matériau de la membrane de dérivation PTFE/ EPDM, PTFE vulcanisé, (code 45) Joint de siège FKM matériau de la membrane de dérivation EPDM, (code 47) Joint de siège PTFE matériau de la membrane de dérivation PTFE/ EPDM, PTFE vulcanisé, (code 55) 160 °C 1), vapeur max. 30 min 2) 160 °C 1), vapeur max. 30 min 2) 150 °C 3), max. 30 min 150 °C 3), max. 30 min 150 °C 3), max. 30 min 150 °C 3), max. 30 min 1) La température de stérilisation est uniquement valable pour la vapeur d'eau (vapeur saturée) et l'eau surchauffée. 2) Durées de stérilisation plus longues ou fonctionnement en continu sur demande. 3) Lorsque les membranes EPDM sont exposées pendant une longue durée aux températures de stérilisation ci-dessus, leur durée de vie s'en trouve réduite. Dans ce cas, les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence. Ceci vaut également pour les membranes PTFE soumises à de fortes variations de température. Les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence. Température ambiante : -10 — 60 °C Température de stockage : 0 — 40 °C 6.3 Pression Pression de service : GEMÜ 567 BioStar control 0 — 10 bars 12 / 55 www.gemu-group.com 6 Données techniques Pression de service : Diagramme pression-température Pression de service [bar] 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 -20 -10 0 20 40 60 80 100 120 130 140 160 Température [°C] Pression de commande : DN Taille d'actionneur 8, 10, 15, 20 2 20, 25 Pression de commande avec actionneur vanne principale 3 32, 40, 50, 65 Fonction de com- Pression de commande mande 4, 5 1 5,0 à 7 bars 2+3 max. 4,5 bars Pression de com- 1 mande avec ac2+3 tionneur dérivation 3,5 à 7 bars Sans dérivation 1 4,5 à 7 bars 2 +3 max. 5,5 bars 1 4,5 à 7 bars 2 +3 max. 5,5 bars Sans dérivation max. 4,5 bars Pression de commande Diagramme pression de commande Fct. Cde 2 + 3 5,0 4,5 Actionneur principal 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 Actionneur de dérivation avec membrane éstamomère Actionneur de dérivation avec membrane PTFE 1,0 0,5 0,0 0 2 4 6 8 10 Pression de service Taux de fuite : www.gemu-group.com Vanne de régulation Étanchéité du siège Norme Procédure de test Taux de fuite Fluide d’essai FKM, PTFE DIN EN 60534-4 1 VI Air 13 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 6 Données techniques Valeurs du Kv : 100 Valeur Kv [%] 80 60 L 40 G 20 0 0 20 40 60 80 100 Course [%] Codes 17, 60, 82 et 86 AG Code ma- Courbe de Valeur Kv DN 8 tériau régulation d'étanchéité DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 2, 3 4, 43, 45, GAA, LAA 47, F, F5 GAB, LAB 80 l/h X X X - - - - - 100 l/h X X X - - - - - GBC, LBC 160 l/h X X X - - - - - GBD, LBD 250 l/h X X X - - - - - GBE, LBE 400 l/h X X X - - - - - GCF, LCF 630 l/h X X X - - - - - GCG, LCG 1,0 m³/h - X X - - - - - GDH, LDH 1,6 m³/h - X X - - - - - GEJ, LEJ 2,6 m³/h - - X - - - - - GG1, LG1 4,1 m³/h - - X - - - - - GH2, LH2 5, 55 5 4 5 GEMÜ 567 BioStar control 5 5 8,0 m³/h - - - X X - - - GJ3, LJ3 12,5 m³/h - - - - X - - - GK4, LK4 14,0 m³/h - - - - - X X - GK5, LK5 18,0 m³/h - - - - - X X - GK6, LK6 25,0 m³/h - - - - - X X - GM7, LM7 32,0 m³/h - - - - - - X - GM8, LM8 40,0 m³/h - - - - - - X - GN9, LN9 50,0 m³/h - - - - - - - X GNK, LNK 63,0 m³/h - - - - - - - X 14 / 55 www.gemu-group.com 6 Données techniques Valeurs du Kv : Codes 59 et 88 AG Code maté- Courbe de riau d'étan- régulation chéité Valeur Kv 2, 3 4, 43, 45, 47, GAA, LAA F, F5 GAB, LAB 80 l/h X X - - - - 100 l/h X X - - - - GBC, LBC 160 l/h X X - - - - GBD, LBD 250 l/h X X - - - - GBE, LBE 400 l/h X X - - - - 5, 55 4 5 DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 GCF, LCF 630 l/h X X - - - - GCG, LCG 1,0 m³/h X X - - - - GDH, LDH 1,6 m³/h X X - - - - GEJ, LEJ 2,6 m³/h - X - - - - GG1, LG1 4,1 m³/h - X - - - - 5 GH2, LH2 8,0 m³/h - - X - - - 5 GK4, LK4 14,0 m³/h - - - X X - GK5, LK5 18,0 m³/h - - - X X - GK6, LK6 25,0 m³/h - - - X X - GM7, LM7 32,0 m³/h - - - - X - GM8, LM8 40,0 m³/h - - - - X - GN9, LN9 50,0 m³/h - - - - - X GNK, LNK 63,0 m³/h - - - - - X 5 AG = taille d'actionneur Valeurs de Kv - Dérivation 2,1 m³/h Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534 www.gemu-group.com 15 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 6 Données techniques 6.4 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Denrées alimentaires : FDA USP classe VI Règlement (CE) n° 1935/2004 Règlement (CE) n° 10/2011 6.5 Données mécaniques Poids : Actionneur Taille d'actionneur 2 Taille d'actionneur 3 Taille d'actionneur 4 Taille d'actionneur 5 2,7 kg 5,1 kg 10,3 kg 20,4 kg Corps de vanne Taille d'actionneur 2 Taille d'actionneur 3 Taille d'actionneur 4 Taille d'actionneur 5 GEMÜ 567 BioStar control 1,6 kg 2,8 kg 4,3 kg 7,6 kg 16 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7 Dimensions 7.1 Dimensions de l'actionneur ØB G A1 CT * A A2 G M DN Taille d'actionneur A A1 A2 G ØB M 8, 10, 15, 20 2 170,0 69,2 53,0 G1/4 90,0 M16x1 20, 25 3 199,0 97,0 56,5 G1/4 114,0 M16x1 32, 40, 50, 65 4 250,4 100,0 70,5 G1/4 144,0 M16x1 5 317,8 147,5 - G1/4 240,0 M26x1,5 Dimensions en mm * CT = A + H1 (voir dimensions du corps) www.gemu-group.com 17 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2 Dimensions du corps 7.2.1 Embout sans dérivation code 0 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d AG Code raccordement 0 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2, 3 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 45,0 75,0 20,0 2,0 44,0 21,0 40,5 6,5 18,0 1,5 B 45,0 75,0 20,0 4,0 44,0 21,0 39,5 5,5 18,0 1,5 C 45,0 75,0 20,0 6,0 44,0 21,0 38,5 4,5 18,0 1,5 D 45,0 75,0 20,0 8,0 44,0 21,0 41,0 3,5 18,0 1,5 15 E 45,0 75,0 20,0 10,0 44,0 21,0 40,0 2,5 18,0 1,5 G 45,0 75,0 20,0 15,0 44,0 21,0 37,5 - 18,0 1,5 20 H 55,0 95,0 25,0 20,0 - - - - - - 25 H 55,0 95,0 25,0 20,0 54,0 26,0 50,0 2,5 28,0 1,5 J 55,0 95,0 25,0 25,0 54,0 26,0 47,5 0,0 28,0 1,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 18 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.2 Embout sans dérivation code 17 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d AG Code raccordement 17 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2, 3 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 45,0 75,0 20,0 2,0 47,5 17,5 40,5 3,0 10,0 1,0 8 10 15 B 45,0 75,0 20,0 4,0 47,5 17,5 39,5 2,0 10,0 1,0 C 45,0 75,0 20,0 6,0 47,5 17,5 38,5 1,0 10,0 1,0 A 45,0 75,0 20,0 2,0 46,5 18,5 41,5 4,0 13,0 1,5 B 45,0 75,0 20,0 4,0 46,5 18,5 40,5 3,0 13,0 1,5 C 45,0 75,0 20,0 6,0 46,5 18,5 39,5 2,0 13,0 1,5 D 45,0 75,0 20,0 8,0 46,5 18,5 38,5 1,0 13,0 1,5 A 45,0 75,0 20,0 2,0 43,5 21,5 44,5 7,0 19,0 1,5 B 45,0 75,0 20,0 4,0 43,5 21,5 43,5 6,0 19,0 1,5 C 45,0 75,0 20,0 6,0 43,5 21,5 42,5 5,0 19,0 1,5 D 45,0 75,0 20,0 8,0 43,5 21,5 41,5 4,0 19,0 1,5 E 45,0 75,0 20,0 10,0 43,5 21,5 40,5 3,0 19,0 1,5 G 45,0 75,0 20,0 15,0 43,5 21,5 38,0 0,5 19,0 1,5 20 H 55,0 95,0 25,0 20,0 56,5 23,5 47,5 0,0 23,0 1,5 25 H 55,0 95,0 25,0 20,0 53,5 26,5 50,5 3,0 29,0 1,5 J 55,0 95,0 25,0 25,0 53,5 26,5 48,0 0,5 29,0 1,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 19 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.3 Embout sans dérivation code 17 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d AG Code raccordement 17 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 4, 5 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s 32 K 73,0 112,0 20,0 32,0 62,0 31,0 54,5 1,5 38,0 1,5 40 K 73,0 112,0 20,0 32,0 60,4 32,6 53,0 3,0 41,0 1,5 L 73,0 112,0 20,0 38,0 60,4 32,6 56,0 0,0 41,0 1,5 M 84,0 140,0 20,0 50,0 65,4 38,6 90,0 0,0 53,0 1,5 50 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 20 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.4 Embout sans dérivation code 59 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d AG Code raccordement 59 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2, 3 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 45,0 75,0 20,0 2,0 46,8 18,2 41,20 3,70 12,70 1,65 15 20 25 B 45,0 75,0 20,0 4,0 46,8 18,2 40,20 2,70 12,70 1,65 C 45,0 75,0 20,0 6,0 46,8 18,2 39,20 1,70 12,70 1,65 D 45,0 75,0 20,0 8,0 46,8 18,2 38,20 0,70 12,70 1,65 A 45,0 75,0 20,0 2,0 48,6 21,4 44,38 6,88 19,05 1,65 B 45,0 75,0 20,0 4,0 43,6 21,4 43,38 5,88 19,05 1,65 C 45,0 75,0 20,0 6,0 43,6 21,4 42,38 4,88 19,05 1,65 D 45,0 75,0 20,0 8,0 43,6 21,4 41,38 3,88 19,05 1,65 E 45,0 75,0 20,0 10,0 43,6 21,4 40,38 2,88 19,05 1,65 G 45,0 75,0 20,0 15,0 43,6 21,4 37,88 0,38 19,05 1,65 H 55,0 95,0 25,0 20,0 55,4 24,6 48,60 1,10 25,40 1,70 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 21 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.5 Embout sans dérivation code 59 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d AG Code raccordement 59 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 4, 5 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s 40 K 73,0 112,0 20,0 32,0 62,0 31,0 54,6 1,4 38,1 1,65 50 K 73,0 112,0 20,0 32,0 55,6 37,4 48,25 7,75 50,8 1,65 L 73,0 112,0 20,0 38,0 55,6 37,4 51,25 4,75 50,8 1,65 M 84,0 140,0 20,0 50,0 60,3 43,7 84,9 5,1 63,5 1,65 65 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 22 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.6 Embout sans dérivation code 60 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d AG Code raccordement 60 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2, 3 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 45,0 75,0 20,0 2,0 46,3 18,7 41,65 4,15 13,5 1,6 8 10 15 B 45,0 75,0 20,0 4,0 46,3 18,7 40,65 3,15 13,5 1,6 C 45,0 75,0 20,0 6,0 46,3 18,7 39,65 2,15 13,5 1,6 A 45,0 75,0 20,0 2,0 44,5 20,5 43,50 6,00 17,2 1,6 B 45,0 75,0 20,0 4,0 44,5 20,5 42,50 5,00 17,2 1,6 C 45,0 75,0 20,0 6,0 44,5 20,5 41,50 4,00 17,2 1,6 D 45,0 75,0 20,0 8,0 44,5 20,5 40,50 3,00 17,2 1,6 A 45,0 75,0 20,0 2,0 42,4 22,6 45,55 8,05 21,3 1,6 B 45,0 75,0 20,0 4,0 42,4 22,6 44,55 7,05 21,3 1,6 C 45,0 75,0 20,0 6,0 42,4 22,6 43,55 6,05 21,3 1,6 D 45,0 75,0 20,0 8,0 42,4 22,6 42,55 5,05 21,3 1,6 E 45,0 75,0 20,0 10,0 42,4 22,6 41,55 4,05 21,3 1,6 G 45,0 75,0 20,0 15,0 42,4 22,6 39,05 1,55 21,3 1,6 20 H 55,0 95,0 25,0 20,0 54,6 25,4 49,40 1,90 29,6 1,6 25 H 55,0 95,0 25,0 20,0 54,6 28,4 52,40 4,90 33,7 2,0 J 55,0 95,0 25,0 25,0 51,6 28,4 49,90 2,40 33,7 2,0 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 23 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.7 Embout sans dérivation code 60 L c c H2 d E CZ s Z s LE H1 d AG Code raccordement 60 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 4, 5 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s 32 K 73,0 112,0 20,0 32,0 60,8 32,8 52,8 3,2 42,4 2,0 40 K 73,0 112,0 20,0 32,0 57,2 35,8 49,85 6,15 48,3 2,0 L 73,0 112,0 20,0 38,0 57,2 35,8 52,85 3,15 48,3 2,0 M 84,0 140,0 20,0 50,0 62,3 41,7 93,15 3,15 60,3 2,0 50 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 24 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.8 Embout avec dérivation code 0 Z c c s H2 E CZ d L LE s d H1 AG Code raccordement 0 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 53,0 75,0 20,0 2,0 52,0 21,0 44,0 6,5 18,0 1,5 15 B 53,0 75,0 20,0 4,0 52,0 21,0 43,0 5,5 18,0 1,5 C 53,0 75,0 20,0 6,0 52,0 21,0 42,0 4,5 18,0 1,5 D 53,0 75,0 20,0 8,0 52,0 21,0 41,0 3,5 18,0 1,5 E 53,0 75,0 20,0 10,0 52,0 21,0 40,0 2,5 18,0 1,5 G 53,0 75,0 20,0 15,0 52,0 21,0 37,5 - 18,0 1,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 25 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.9 Embout avec dérivation code 17 Z c c s H2 E CZ d L LE s d H1 AG Code raccordement 17 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 53,0 75,0 20,0 2,0 55,5 17,5 40,5 3,0 10,0 1,0 8 10 15 B 53,0 75,0 20,0 4,0 55,5 17,5 39,5 2,0 10,0 1,0 C 53,0 75,0 20,0 6,0 55,5 17,5 38,5 1,0 10,0 1,0 A 53,0 75,0 20,0 2,0 54,5 18,5 41,5 4,0 13,0 1,5 B 53,0 75,0 20,0 4,0 54,5 18,5 40,5 3,0 13,0 1,5 C 53,0 75,0 20,0 6,0 54,5 18,5 39,5 2,0 13,0 1,5 D 53,0 75,0 20,0 8,0 54,5 18,5 38,5 1,0 13,0 1,5 A 53,0 75,0 20,0 2,0 51,5 21,5 44,5 7,0 19,0 1,5 B 53,0 75,0 20,0 4,0 51,5 21,5 43,5 6,0 19,0 1,5 C 53,0 75,0 20,0 6,0 51,5 21,5 42,5 5,0 19,0 1,5 D 53,0 75,0 20,0 8,0 51,5 21,5 41,5 4,0 19,0 1,5 E 53,0 75,0 20,0 10,0 51,5 21,5 40,5 3,0 19,0 1,5 G 53,0 75,0 20,0 15,0 51,5 21,5 38,0 0,5 19,0 1,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 26 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.10 Embout avec dérivation code 59 Z c c s H2 E CZ d L LE s d H1 AG Code raccordement 59 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 53,0 75,0 20,0 2,0 54,8 18,2 41,20 3,70 12,70 1,65 15 20 B 53,0 75,0 20,0 4,0 54,8 18,2 40,20 2,70 12,70 1,65 C 53,0 75,0 20,0 6,0 54,8 18,2 39,20 1,70 12,70 1,65 D 53,0 75,0 20,0 8,0 54,8 18,2 38,20 0,70 12,70 1,65 A 53,0 75,0 20,0 2,0 51,6 21,4 44,38 3,70 12,70 1,65 B 53,0 75,0 20,0 4,0 51,6 21,4 43,38 2,70 12,70 1,65 C 53,0 75,0 20,0 6,0 51,6 21,4 42,38 1,70 12,70 1,65 D 53,0 75,0 20,0 8,0 51,6 21,4 41,38 0,70 12,70 1,65 E 53,0 75,0 20,0 10,0 51,6 21,4 40,38 2,88 19,05 1,65 G 53,0 75,0 20,0 15,0 51,6 21,4 37,88 0,38 19,05 1,65 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 27 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.11 Embout avec dérivation code 60 Z c c s H2 E CZ d L LE s d H1 AG Code raccordement 60 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2 Taille de siège (code) L □E c Øz LE H1 H2 cz Ød s A 53,0 75,0 20,0 2,0 54,3 18,7 41,65 4,15 13,5 1,6 8 10 15 B 53,0 75,0 20,0 4,0 54,3 18,7 40,65 3,15 13,5 1,6 C 53,0 75,0 20,0 6,0 54,3 18,7 39,65 2,15 13,5 1,6 A 53,0 75,0 20,0 2,0 52,5 20,7 43,50 6,00 17,2 1,6 B 53,0 75,0 20,0 4,0 52,5 20,7 42,50 5,00 17,2 1,6 C 53,0 75,0 20,0 6,0 52,5 20,5 41,50 4,00 17,2 1,6 D 53,0 75,0 20,0 8,0 52,5 20,5 40,50 3,00 17,2 1,6 A 53,0 75,0 20,0 2,0 50,4 22,6 45,55 8,05 21,3 1,6 B 53,0 75,0 20,0 4,0 50,4 22,6 44,55 7,05 21,3 1,6 C 53,0 75,0 20,0 6,0 50,4 22,6 43,55 6,05 21,3 1,6 D 53,0 75,0 20,0 8,0 50,4 22,6 42,55 5,05 21,3 1,6 E 53,0 75,0 20,0 10,0 50,4 22,6 41,55 4,05 21,3 1,6 G 53,0 75,0 20,0 15,0 50,4 22,6 39,05 1,55 21,3 1,6 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 28 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.12 Clamp sans dérivation code 82 L CZ d1 LE2 H2 E d3 Z LE1 H1 d1 d3 AG Code raccordement 82 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2, 3 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ød1 Ød3 A 45,0 75,0 2,0 59,3 74,65 18,7 41,65 4,15 10,3 25,4 B 45,0 75,0 4,0 59,3 73,65 18,7 40,65 3,15 10,3 25,4 C 45,0 75,0 6,0 59,3 72,65 18,7 39,65 2,15 10,3 25,4 A 45,0 75,0 2,0 57,5 76,50 20,5 43,50 6,00 14,0 25,4 8 10 15 B 45,0 75,0 4,0 57,5 75,50 20,5 42,50 5,00 14,0 25,4 C 45,0 75,0 6,0 57,5 74,50 20,5 41,50 4,00 14,0 25,4 D 45,0 75,0 8,0 57,5 73,50 20,5 40,50 3,00 14,0 25,4 A 45,0 75,0 2,0 55,4 78,55 22,6 45,55 8,05 18,1 50,5 B 45,0 75,0 4,0 55,4 77,55 22,6 44,55 7,05 18,1 50,5 C 45,0 75,0 6,0 55,4 76,55 22,6 43,55 6,05 18,1 50,5 D 45,0 75,0 8,0 55,4 75,55 22,6 42,55 5,05 18,1 50,5 E 45,0 75,0 10,0 55,4 74,55 22,6 41,55 4,05 18,1 50,5 G 45,0 75,0 15,0 55,4 72,05 22,6 39,05 1,55 18,1 50,5 20 H 55,0 95,0 20,0 66,0 87,40 27,0 49,40 1,90 19,0 50,5 25 H 55,0 95,0 25,0 62,6 90,40 30,4 52,40 4,90 25,0 50,5 J 55,0 95,0 25,0 62,6 87,90 30,4 49,90 2,40 25,0 50,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 82 : Clamp DIN 32676 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 29 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.13 Clamp sans dérivation code 82 L CZ d1 LE2 H2 E d3 Z LE1 H1 d1 d3 AG Code raccordement 82 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 4, 5 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 32 K 73,0 112,0 32,0 40 K 73,0 112,0 32,0 L 73,0 112,0 M 84,0 140,0 50 LE2 H1 73,8 85,8 32,8 70,2 82,85 35,8 38,0 70,2 85,85 35,8 50,0 75,3 126,15 41,7 H2 cz Ød1 Ød3 52,8 3,2 38,4 64,0 49,85 6,15 44,3 64,0 52,85 3,15 44,3 64,0 93,15 3,15 56,3 77,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 82 : Clamp DIN 32676 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 30 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.14 Clamp sans dérivation code 86 L CZ d1 LE2 H2 E d3 Z LE1 H1 d1 d3 AG Code raccordement 86 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2, 3 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ød1 Ød3 A 45,0 75,0 2,0 60,5 73,5 17,5 40,5 3,0 8,0 25,0 B 45,0 75,0 4,0 60,5 72,5 17,5 39,5 2,0 8,0 25,0 C 45,0 75,0 6,0 60,5 71,5 17,5 38,5 1,0 8,0 25,0 A 45,0 75,0 2,0 59,5 74,5 18,5 41,5 4,0 10,0 34,0 8 10 15 B 45,0 75,0 4,0 59,5 73,5 18,5 40,5 3,0 10,0 34,0 C 45,0 75,0 6,0 59,5 72,5 18,5 39,5 2,0 10,0 34,0 D 45,0 75,0 8,0 59,5 71,5 18,5 38,5 1,0 10,0 34,0 A 45,0 75,0 2,0 56,5 77,5 21,5 44,5 7,0 16,0 34,0 B 45,0 75,0 4,0 56,5 76,5 21,5 43,5 6,0 16,0 34,0 C 45,0 75,0 6,0 56,5 75,5 21,5 42,5 5,0 16,0 34,0 D 45,0 75,0 8,0 56,5 74,5 21,5 41,5 4,0 16,0 34,0 E 45,0 75,0 10,0 56,5 73,5 21,5 40,5 3,0 16,0 34,0 G 45,0 75,0 15,0 56,5 71,0 21,5 38,0 0,5 16,0 34,0 20 H 55,0 95,0 20,0 69,5 85,5 23,0 47,5 0,0 20,0 34,0 25 H 55,0 95,0 25,0 65,0 88,0 28,1 50,0 2,5 26,0 50,5 J 55,0 95,0 25,0 65,0 88,5 28,1 47,5 0,0 26,0 50,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 86 : Clamp DIN 32676 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 31 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.15 Clamp sans dérivation code 86 L CZ d1 LE2 H2 E d3 Z LE1 H1 d1 d3 AG Code raccordement 86 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 4, 5 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ød1 Ød3 32 K 73,0 112,0 32,0 75,0 87,5 31,0 54,5 1,5 32,0 50,5 40 K 73,0 112,0 32,0 73,4 86,0 32,6 53,0 3,0 38,0 50,5 L 73,0 112,0 38,0 73,4 89,0 32,6 56,0 0,0 38,0 50,5 M 84,0 140,0 50,0 78,4 123,0 38,6 90,0 0,0 50,0 64,0 50 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 86 : Clamp DIN 32676 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 32 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.16 Clamp sans dérivation code 88 L CZ d1 LE2 H2 E d3 Z LE1 H1 d1 d3 AG Code raccordement 88 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2, 3 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ød1 Ød3 A 45,0 75,0 2,0 59,8 74,20 18,2 41,20 3,70 9,40 25,0 B 45,0 75,0 4,0 59,8 73,20 18,2 40,20 2,70 9,40 25,0 C 45,0 75,0 6,0 59,8 72,20 18,2 39,20 1,70 9,40 25,0 D 45,0 75,0 8,0 59,8 71,20 18,2 38,20 0,70 9,40 25,0 A 45,0 75,0 2,0 56,5 77,38 21,4 44,38 6,88 15,75 25,0 B 45,0 75,0 4,0 56,5 76,38 21,4 43,38 5,88 15,75 25,0 C 45,0 75,0 6,0 56,5 75,38 21,4 42,38 4,88 15,75 25,0 D 45,0 75,0 8,0 56,5 74,38 21,4 41,38 3,88 15,75 25,0 15 20 25 E 45,0 75,0 10,0 56,5 73,38 21,4 40,38 2,88 15,75 25,0 G 45,0 75,0 15,0 56,5 70,88 21,4 37,88 0,38 15,75 25,0 H 55,0 95,0 25,0 66,8 87,60 26,3 48,60 1,10 22,10 50,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 88 : Clamp ASME BPE 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 33 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.17 Clamp sans dérivation code 88 L CZ d1 LE2 H2 E d3 Z LE1 H1 d1 d3 AG Code raccordement 88 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 4, 5 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 40 K 73,0 112,0 32,0 50 K 73,0 112,0 32,0 L 73,0 112,0 M 84,0 140,0 65 LE2 H1 75,1 87,6 31,0 68,7 81,25 37,4 38,0 68,7 84,25 37,4 50,0 73,1 117,6 43,7 H2 cz Ød1 Ød3 54,6 1,4 34,8 50,5 48,25 7,75 47,5 64,0 51,25 4,75 47,5 64,0 84,9 5,1 60,2 77,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 88 : Clamp ASME BPE 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 34 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.18 Clamp avec dérivation code 82 CZ Z LE H1 LE2 H2 d3 d1 E L d1 d3 AG Code raccordement 82 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ød1 Ød3 A 53,0 75,0 2,0 67,3 74,65 18,7 41,65 4,15 10,3 25,4 B 53,0 75,0 4,0 67,3 73,65 18,7 40,65 3,15 10,3 25,4 8 10 15 C 53,0 75,0 6,0 67,3 72,65 18,7 39,65 2,15 10,3 25,4 A 53,0 75,0 2,0 65,5 76,50 20,5 43,50 6,00 14,0 25,4 B 53,0 75,0 4,0 65,5 75,50 20,5 42,50 5,00 14,0 25,4 C 53,0 75,0 6,0 65,5 74,50 20,5 41,50 4,00 14,0 25,4 D 53,0 75,0 8,0 65,5 73,50 20,5 40,50 3,00 14,0 25,4 A 53,0 75,0 2,0 63,4 78,55 22,6 45,55 8,05 18,1 50,5 B 53,0 75,0 4,0 63,4 77,55 22,6 44,55 7,05 18,1 50,5 C 53,0 75,0 6,0 63,4 76,55 22,6 43,55 6,05 18,1 50,5 D 53,0 75,0 8,0 63,4 75,55 22,6 42,55 5,05 18,1 50,5 E 53,0 75,0 10,0 63,4 74,55 22,6 41,55 4,05 18,1 50,5 G 53,0 75,0 15,0 63,4 72,05 22,6 39,05 1,55 18,1 50,5 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 82 : Clamp DIN 32676 série B 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 35 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 7 Dimensions 7.2.19 Clamp avec dérivation code 86 CZ Z LE H1 LE2 H2 d3 d1 E L d1 d3 AG Code raccordement 86 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ød1 Ød3 A 53,0 75,0 2,0 68,5 73,5 17,5 40,5 3,0 8,0 25,0 B 53,0 75,0 4,0 68,5 72,5 17,5 39,5 2,0 8,0 25,0 8 10 15 C 53,0 75,0 6,0 68,5 71,5 17,5 38,5 1,0 8,0 25,0 A 53,0 75,0 2,0 67,5 74,5 18,5 41,5 4,0 10,0 34,0 B 53,0 75,0 4,0 67,5 73,5 18,5 40,5 3,0 10,0 34,0 C 53,0 75,0 6,0 67,5 72,5 18,5 39,5 2,0 10,0 34,0 D 53,0 75,0 8,0 67,5 71,5 18,5 38,5 1,0 10,0 34,0 A 53,0 75,0 2,0 64,5 77,5 21,5 44,5 7,0 16,0 34,0 B 53,0 75,0 4,0 64,5 76,5 21,5 43,5 6,0 16,0 34,0 C 53,0 75,0 6,0 64,5 75,5 21,5 42,5 5,0 16,0 34,0 D 53,0 75,0 8,0 64,5 74,5 21,5 41,5 4,0 16,0 34,0 E 53,0 75,0 10,0 64,5 73,5 21,5 40,5 3,0 16,0 34,0 G 53,0 75,0 15,0 64,5 71,0 21,5 38,0 0,5 16,0 34,0 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 86 : Clamp DIN 32676 série A 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % GEMÜ 567 BioStar control 36 / 55 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.20 Clamp avec dérivation code 88 CZ Z LE H1 LE2 H2 d3 d1 E L d1 d3 AG Code raccordement 88 1) DN Code matériau 41 2), 43 2) 2 Taille de siège (code) L □E Øz LE1 LE2 H1 H2 cz Ød1 Ød3 A 53,0 75,0 2,0 67,8 74,20 18,2 41,20 3,70 9,40 25,0 B 53,0 75,0 4,0 67,8 73,20 18,2 40,20 2,70 9,40 25,0 C 53,0 75,0 6,0 67,8 72,20 18,2 39,20 1,70 9,40 25,0 D 53,0 75,0 8,0 67,8 71,20 18,2 38,20 0,70 9,40 25,0 A 53,0 75,0 2,0 64,6 77,38 21,4 44,38 6,88 15,75 25,0 B 53,0 75,0 4,0 64,6 76,38 21,4 43,38 5,88 15,75 25,0 C 53,0 75,0 6,0 64,6 75,38 21,4 42,38 4,88 15,75 25,0 D 53,0 75,0 8,0 64,6 74,38 21,4 41,38 3,88 15,75 25,0 E 53,0 75,0 10,0 64,6 73,38 21,4 40,38 2,88 15,75 25,0 G 53,0 75,0 15,0 64,6 70,88 21,4 37,88 0,38 15,75 25,0 15 20 Dimensions en mm AG = taille d'actionneur 1) Type de raccordement Code 88 : Clamp ASME BPE 2) Matériau du corps de vanne Code 41 : 1.4435 (316L), bloc usiné Code 43 : 1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 % www.gemu-group.com 37 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 8 Indications du fabricant 8 Indications du fabricant Le contrôleur nécessaire au fonctionnement de la vanne n'est pas fourni ! 8.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. en position ouverte et fermée 9.2 Préparatifs pour le montage 8.2 Emballage AVERTISSEMENT Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 8.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 8.4 Stockage ATTENTION 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 9 Montage sur la tuyauterie 9.1 Lieu d’installation ATTENTION ● ● ● ● Ne pas soumettre la vanne à des contraintes extérieures importantes. Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que la vanne ne puisse pas être utilisée comme moyen d'escalade. Poser la tuyauterie de manière à protéger le corps de vanne des contraintes de compression et flexion ainsi que des vibrations et des tensions. Monter la vanne uniquement entre des tuyauteries alignées et adaptées les unes aux autres. AVIS ● ● Pour une installation à vidangeabilité optimisée, monter l'actionneur horizontalement. Le sens du débit de fluide de service est indiqué par une flèche sur le corps de vanne. GEMÜ 567 BioStar control en position ouverte ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 38 / 55 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie AVIS AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. Joint et collier pour clamps ! ▶ Le joint et le collier pour les raccords clamps ne sont pas fournis. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 1. Tenir à disposition le joint et le collier pour clamps. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 3. Insérer le joint approprié entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie. 4. Relier le joint entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie au moyen d'un collier pour clamps. 5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 9.4 Montage avec des embouts à souder 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. Fig. 2: Embout à souder 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 2. Démonter l'actionneur avant le soudage dans l'installation (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 5. Laisser refroidir les embouts à souder. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 3. Respecter les normes techniques de soudage. 4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie. 6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne (voir chapitre « Montage de l'actionneur »). 7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 8. Rincer l'installation. 14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »). 15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position de montage »). 9.3 Montage avec des raccords clamps Fig. 1: Raccord clamp www.gemu-group.com 39 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 10 Montage 10 Montage Montage de l'actionneur et la rehausse : Montage de l'actionneur sur la rehausse : A A 18 18 17 17 18 18 17 17 11 16 16 11 16 16 1 5. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de vanne 1. 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11. 3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 6. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 7. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). 4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). 10.1 Montage pour l'option avec vanne de dérivation (vanne de by-pass) 10.1.1 Montage de la membrane AVIS ▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration, sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir les intervalles de contrôle en fonction des conditions d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles. AVIS ▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la membrane, contrôler la vanne entière et la membrane, puis les remonter en suivant les instructions. Taille de membrane 8 : Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous : GEMÜ 567 BioStar control 40 / 55 www.gemu-group.com 11 Mise en service AVIS ▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent. Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si nécessaire (au plus tard après la première procédure de stérilisation). 10.2 Montage du positionneur ou régulateur de process (en option) Pour le montage du positionneur ou du régulateur de process optionnel, veuillez vous référer à la notice d'utilisation correspondante. Membrane à encliqueter : 11 Mise en service ü Le produit a été monté sur la tuyauterie. ü Le produit est raccordé pneumatiquement. 1 2 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). 2 Repère ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. Désignation 1 Évidement du sabot 2 Languette de la membrane 3 Insert de fixation ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 1. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer. AVIS ▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants ! 3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot. 10.1.2 Montage de l'actionneur 1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de vanne ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à l'autre (taille de membrane 8). 3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation. 4. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous 6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène (env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur). 7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée. www.gemu-group.com 41 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 12 Dépannage 12 Dépannage Erreur Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite Origine de l'erreur Membrane conique défectueuse Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux tement Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Dépannage Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Remplacer la cartouche de l'actionneur, remplacer l'actionneur si nécessaire Montage incorrect de la membrane conique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, remplacer la membrane conique si nécessaire Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps de vanne non étanche, voire endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Le produit est non étanche en ligne (il ne Montage incorrect de la membrane cose ferme pas ou pas complètement) nique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le montage si nécessaire Corps étranger entre membrane conique Démonter l'actionneur, enlever le corps et siège de vanne étranger, contrôler si la membrane conique et le corps de vanne ne sont pas endommagés, les remplacer si nécessaire Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Membrane conique défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Montage incorrect de la membrane conique Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le montage si nécessaire Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Serrer les vis entre corps de vanne et actionneur Membrane conique défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche GEMÜ 567 BioStar control Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Produit d'étanchéité défectueux Remplacer le produit d'étanchéité Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant 42 / 55 www.gemu-group.com 13 Inspection et entretien 13 Inspection et entretien AVIS Important : ▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure. ATTENTION La vanne ne fonctionne plus correctement ▶ Réutilisation de pièces endommagées. ● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer si nécessaire. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. AVIS 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. ▶ Il n'est pas nécessaire de vidanger la tuyauterie pour procéder au remplacement de l'actionneur étant donné que l'axe de la vanne est étanché par la membrane conique. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. A 6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position. 18 18 13.1 Remplacement de l'actionneur 17 17 16 16 13.1.1 Démontage de l'actionneur de la rehausse AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 11 ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16. 3. Retirer les rondelles 17. 4. Retirer l'actionneur A de la rehausse 11. ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. www.gemu-group.com 43 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 13 Inspection et entretien 13.1.2 Montage de l'actionneur sur la rehausse 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur A sur la rehausse 11. 3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. A 4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). 18 18 17 17 11 13.1.3 Démontage de l'actionneur avec la rehausse AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 16 16 1 ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 1. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16. 2. Retirer les rondelles 17. 3. Retirer l'actionneur A, y compris la rehausse 11, du corps de vanne 1. ð Ne pas endommager la surface d'étanchéité ! AVERTISSEMENT 13.1.4 Montage de l'actionneur avec la rehausse Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 1. Poser l'actionneur A et la rehausse 11 sur le corps de vanne 1. 2. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 3. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. ATTENTION La vanne ne fonctionne plus correctement ▶ Réutilisation de pièces endommagées. ● Nettoyer toutes les pièces après le démontage, vérifier qu'elles ne présentent pas de dommages et les remplacer si nécessaire. GEMÜ 567 BioStar control 44 / 55 www.gemu-group.com 13 Inspection et entretien 13.2 Remplacement du clapet de régulation 6 13.2.1 Démontage du clapet de régulation 6 18 11 17 2 11 20 2 20 4 3 16 1 3 5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant cette opération). 6. Appliquer simultanément une clé plate de 16 sur la bague d'appui 20. En maintenant en place les deux clés plates, desserrer avec précaution la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 de l'axe de la vanne 6. 20 1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »). 3 2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16. 3. Retirer les rondelles 17. 4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11. ð Ne pas endommager les emplacements des joints ! 7. Maintenir la bague d'appui 20 et desserrer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage. Ne pas endommager la surface du clapet de régulation durant cette opération. 8 6 11 2 20 4 3 16 4 3 8. Retirer le joint torique 4 du clapet de régulation 3. 9. Retirer avec précaution la colle du filetage du clapet de régulation 3 (par ex. avec une brosse inox). ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation durant cette opération. www.gemu-group.com 45 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 13 Inspection et entretien 13.2.2 Montage du clapet de régulation 20 6 3 9 5 4. Maintenir la bague d'appui 20, bloquer le clapet de régulation 3 avec un outil de montage et serrer à la main. 2 ð Ne pas endommager la surface du clapet de régulation durant cette opération. 6 20 11 3 Lors du démontage du clapet de régulation 3, si la membrane conique 2, l'écrou de serrage 5 et les ressorts à disques 9 se desserrent, ils doivent être remis à la position correcte avant le montage du clapet de régulation 3 ! 2 20 3 4 5. Visser la bague d'appui 20 sur l'axe de la vanne 6 et serrer à la main. ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6. 3 8 6 11 20 3 2 20 4 3 16 1. Monter le joint torique 4 sur le clapet de régulation 3. 6. Appliquer une clé plate de 16 sur le clapet de régulation 3. Appliquer simultanément une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la vanne 6. En maintenant en place les deux clés plates, visser la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 avec l'axe de la vanne 6 (couple de serrage : 7 à 9 Nm). 7. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1. 2. Humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage du clapet de régulation 3. 3. Visser le clapet de régulation 3 à la main dans la bague d'appui 20. GEMÜ 567 BioStar control 8. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 9. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). 46 / 55 www.gemu-group.com 13 Inspection et entretien 13.3 Remplacement de la membrane conique (code 4) 13.4 Remplacement de la membrane conique (code 5) 13.3.1 Démontage de la membrane conique 13.4.1 Démontage de la membrane conique ATTENTION ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. 1. Démonter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 (voir chapitre « Démonter le clapet de régulation »). 6 18 6 17 11 11 2 2 16 20 3 1 2. Retirer la membrane conique 2 de l'axe de la vanne 6. 3. Nettoyer toutes les pièces et vérifier qu'elles ne présentent pas de dommages. ð Veiller à ne pas rayer ni endommager les pièces durant cette opération ! 4. Remplacer les pièces endommagées (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). 13.3.2 Montage de la membrane conique 1. Enfiler la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 pour la placer contre la rehausse 11 6 1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démonter l'actionneur de la rehausse »). 2. Desserrer les écrous borgnes 18 des goujons 16. 3. Retirer les rondelles 17. 4. Retirer le corps de vanne 1 de la rehausse 11. ð Ne pas endommager les emplacements des joints ! 6 8 11 11 2 20 2 3 ð Au besoin, humecter de frein-filet adapté (par ex. WEICONLOCK AN 301-65) le filetage de l'axe de la vanne 6. 2. Monter la bague d'appui 20 et le clapet de régulation 3 (voir chapitre « Monter le clapet de régulation »). 5. Appliquer une clé plate de 8 sur le méplat de l'axe de la vanne 6 (ne pas endommager la surface de l'axe durant cette opération). 6. Desserrer la membrane conique 2. www.gemu-group.com 47 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 13 Inspection et entretien 13.4.2 Montage de la membrane conique AVIS Important : ▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer. 8 6 11 2. Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. 13.5.3 Montage de la membrane 2 AVIS ü Taille d'actionneur 4/5 : Enfoncer l'axe de la vanne 6 pour visser complètement la membrane conique 2. 1. Visser la membrane conique 2 sur l'axe de la vanne 6 et serrer à la main. 2. Poser la rehausse 11 sur le corps de vanne 1. 3. Placer les rondelles 17 et les écrous borgnes 18 sur les goujons 16 et les appliquer à la main. 4. Serrer alternativement et en croix les écrous borgnes 18 (couple de serrage : 16 à 20 Nm). ▶ Important : monter une membrane adaptée à la vanne (la membrane doit être adaptée au fluide, à sa concentration, sa température et sa pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler le fonctionnement et l'état technique de la vanne à membrane avant sa mise en service et pendant toute sa durée d'utilisation. Définir les intervalles de contrôle en fonction des conditions d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles. AVIS ▶ Important : le montage incorrect d'une membrane risque de provoquer un défaut d'étanchéité au niveau de la vanne / une fuite de fluide. Si cela est le cas, démonter la membrane, contrôler la vanne entière et la membrane, puis les remonter en suivant les instructions. 13.5 Remplacement de l'actionneur de la vanne de dérivation (vanne de by-pass) 13.5.1 Démontage de l'actionneur Taille de membrane 8 : 1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture. Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous : 2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre le corps de vanne et l'actionneur et les retirer. 3. Retirer l'actionneur du corps de vanne. 4. Mettre l'actionneur en position de fermeture. AVIS Important : ▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer. Membrane à encliqueter : 13.5.2 Démontage de la membrane AVIS 1 2 ▶ Avant le démontage de la membrane, démonter l'actionneur (voir chapitre précédent « Démonter l'actionneur »). 1. Extraire la membrane (taille de membrane 8). 2 Repère 1 GEMÜ 567 BioStar control 48 / 55 Désignation Évidement du sabot www.gemu-group.com 13 Inspection et entretien Repère Désignation 2 Languette de la membrane 3 Insert de fixation 1. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 2. Placer la membrane en position inclinée sur l'évidement du sabot avec l'insert de fixation puis l'enfoncer. AVIS ▶ Important : ne pas utiliser de graisses ou de lubrifiants ! 3. Positionner la languette de marquage de fabricant et de matériau en parallèle avec la surface d'appui du sabot. 13.5.4 Montage de l'actionneur 1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur, membrane en place, sur le corps de vanne ð s'assurer que la surface d'appui du sabot et la surface d'appui du corps de vanne correspondent bien l'une à l'autre (taille de membrane 8). 3. Monter et serrer à la main les éléments de fixation. 4. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 5. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous 6. Veiller à comprimer la membrane de manière homogène (env. 10 à 15 %, reconnaissable à un renflement homogène à l'extérieur). 7. Vérifier l'étanchéité de la vanne complètement assemblée. AVIS ▶ Important : au fil du temps, les membranes se tassent. Après démontage / montage de la vanne, vérifier que les vis et les écrous du corps sont bien serrés; les resserrer si nécessaire (au plus tard après la première procédure de stérilisation). 13.6 Nettoyage du produit • Nettoyer le produit avec un chiffon humide. • Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. www.gemu-group.com 49 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 13 Inspection et entretien 13.7 Pièces détachées 13.7.1 Matériau d'étanchéité codes 4, 43, 45, 47 A 19 2 4 1 3 Repère Désignation Désignation de commande A Actionneur 9567 1 Corps de vanne K567 2 Membrane conique 567 SVS… 4 Joint torique 2 Membrane conique 4 Joint torique 19 Outil de montage 2 Membrane conique 3 Clapet de régulation 4 Joint torique 19 Outil de montage 567 SVM... 567 SRK 4... Jeu de vis (88491207) GEMÜ 567 BioStar control 567 S30E 41 2 50 / 55 www.gemu-group.com 13 Inspection et entretien 13.7.2 Matériau d'étanchéité codes 5, 55 A 2 1 Repère Désignation Désignation de commande A Actionneur 9567 1 Corps de vanne K567 2 Membrane conique avec clapet de régulation 567 SRK 5… Jeu de vis (88491207) 567 S30E 41 2 www.gemu-group.com 51 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 14 Démontage de la tuyauterie 14 Démontage de la tuyauterie 16 Retour 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 15 Mise au rebut 1. Nettoyer le produit. 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. GEMÜ 567 BioStar control 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. 52 / 55 www.gemu-group.com 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : GEMÜ Désignation commerciale : GEMÜ 567 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2021-06-30 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 53 / 55 GEMÜ 567 BioStar control 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisme notifié : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ 567 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H1 EN 1983, AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2021-06-30 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ 567 BioStar control 54 / 55 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88738385* 07.2021 | 88738385