▼
Scroll to page 2
of
34
GEMÜ B44 Vanne à boisseau sphérique à commande pneumatique FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-B44 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 08.06.2021 GEMÜ B44 2 / 34 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 3.1 Conception .......................................................... 3.2 Description ........................................................... 3.3 Fonctionnement .................................................. 5 5 5 5 4 GEMÜ CONEXO ......................................................... 6 5 Utilisation conforme .................................................. 6 6 Données pour la commande ...................................... 7 7 Données techniques .................................................. 9 7.1 Fluide .................................................................... 9 7.2 Température ........................................................ 9 7.3 Pression ............................................................... 9 7.4 Conformité du produit ......................................... 10 7.5 Données mécaniques ......................................... 11 8 Dimensions ............................................................... 13 9 Indications du fabricant ............................................. 9.1 Livraison .............................................................. 9.2 Emballage ............................................................ 9.3 Transport ............................................................. 9.4 Stockage .............................................................. 21 21 21 21 21 10 Montage sur la tuyauterie .......................................... 10.1 Préparatifs pour le montage ............................... 10.2 Montage avec des embouts à souder ............... 10.3 Montage avec des raccords clamps .................. 10.4 Après le montage ................................................ 21 21 22 23 24 11 Raccordement pneumatique ...................................... 11.1 Fonctions de commande .................................... 11.2 Indicateur optique de position ............................ 11.3 Raccordement du fluide de commande ............ 24 24 25 25 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 33 12 Réglage des fins de course ....................................... 25 13 Mise en service ......................................................... 25 14 Utilisation .................................................................. 25 15 Dépannage ................................................................ 26 16 Inspection / Entretien ................................................ 16.1 Généralités sur le remplacement de l'actionneur ...................................................................... 16.2 Pièces détachées ................................................ 16.3 Démontage de l'actionneur du corps de vanne . 16.4 Démontage de la vanne à boisseau sphérique . 16.5 Montage des pièces détachées ......................... 16.6 Montage de la vanne à boisseau sphérique ...... 16.7 Montage de l’actionneur sur le corps de vanne 27 27 28 29 29 30 30 30 17 Démontage de la tuyauterie ....................................... 31 18 Mise au rebut ............................................................ 31 19 Retour ....................................................................... 31 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 32 www.gemu-group.com 3 / 34 GEMÜ B44 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. AVIS • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Risque d'explosion Énumérations 1.3 Définitions des termes Produits chimiques corrosifs ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Éléments d’installation chauds ! 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : Ne pas ouvrir l'actionneur ! MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ B44 4 / 34 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception 4 5.1 Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. 6 1 1 5 3 • Défaillance de fonctions importantes. Repère • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. 6 Désignation Matériaux Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : 5 Corps de la vanne à boisseau • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. ASTM A351 / 1.4435 (316L) 1 Raccords pour la tuyauterie ASTM A351 / 1.4435 (316L) 5.1 Bride de montage ISO 5211 ASTM A351 / 1.4435 (316L) 4 Axe de vanne à boisseau sphérique 1.4409 (SS316L) 6 Vis A2 70 3 Joints PTFE, TFM • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 3.2 Description La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en trois parties GEMÜ B44 est à commande pneumatique. L'alliage en acier inoxydable 1.4435 (composition du matériau correspond à 316L) utilisé pour le corps de la vanne à boisseau sphérique avec une faible part de ferrite delta de <3 % est spécialement conçu pour des applications dans le domaine des services de la distribution, à savoir la pharmacie, la transformation des produits alimentaires et la biotechnologie par exemple le traitement de l'eau ou la production de vapeur.Les joints sont uniquement fabriqués en matières plastiques conformes aux exigences FDA, USP Class VI et Régulation (UE) n° 10/2011. 3.3 Fonctionnement Le produit métallique est équipé d'un actionneur à piston en aluminium nécessitant peu d'entretien. Il dispose d'un indicateur optique de position et est disponible dans des versions différentes. Le produit a deux modes de fonctionnement : « Fermé » et « ouvert ». 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 34 GEMÜ B44 4 GEMÜ CONEXO 4 GEMÜ CONEXO 5 Utilisation conforme L'interaction entre des composants de vanne dotés de puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante procure un renforcement actif de la sécurité de process. DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures très graves. ● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité. Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et même les composants d'automatisation, dont les données sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le technicien de maintenance est activement guidé dans le plan de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des données. Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ CONEXO à l'adresse : www.gemu-group.com/conexo Installation de la puce RFID Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit GEMÜ B44 est conçu pour l'utilisation en atmosphère explosive des zones 1 et 2 avec des gaz, brouillards ou vapeurs, et des zones 21 et 22 avec des poussières inflammables, selon la directive 2014/34/UE (ATEX) . Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant : Gaz : II 2G Ex ib IIC/IIB T6 Gb Poussière : II 2D Ex ib IIIC T80°C Db Attestation d'examen UE de type : IBExU04ATEX1175 X Organisation notifiée : IBExU, N° 0637 Le produit a été développé en conformité avec les normes harmonisées suivantes : • EN 60079-0 : 2012 + A11 : 2013 • EN 60079-11 : 2012 L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -20 °C à +60 °C Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes : 1 • Pour le groupe d'explosions IIC, un avertissement selon 29.12 g) est nécessaire : AVERTISSEMENT – Danger dû aux décharges électrostatiques ! • Si l'appareil est équipé d'un connecteur M12, seuls les câbles préassemblés agréés pour la protection contre l'inflammation par sécurité intrinsèque « i » sont autorisés. La tension différentielle lorsque les circuits électriques à sécurité intrinsèque sont coupés ne doit pas dépasser 30 V. Les câbles et les connecteurs doivent être posés de manière à exclure tout endommagement. Tenir compte de la notice d'utilisation des connecteurs avec câble certifiés séparément. • Les connecteurs ouverts doivent être protégés de manière appropriée contre la pénétration de poussière. GEMÜ B44 6 / 34 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande pneumatique, en trois parties, sanitaire, actionneur à double piston en aluminium Code B44 2 DN Code 8 Type d'actionneur Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, ADA0020U F04 S14S11 BU02AA Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, ADA0040U F05 S14S11 BU04AB Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, ADA0080U F05/07S17S14 BU08AC Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, ADA0130U F05/07S17S14 BU13AC BU30AD DN 8 8 DN 10 10 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, ADA0300U F07/10 S22 DN 100 100 Actionneur GEMÜ ASR 3 Forme du corps/forme du boisseau Corps de vanne 2 voies Code D 4 Type de raccordement Code Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A 17 Embout ASME BPE 59 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 60 Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE 80 5 Matériau vanne à boisseau Code 1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3 (équivaut à 316L Δ Fe<3%) (corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe) 6 Matériau d'étanchéité TFM 1600 (certification FDA) Code 5T TFM 1600 (certification FDA), réduction maximale 5H des zones mortes 7 Fonction de commande Code Normalement fermée (NF) 1 Normalement ouverte (NO) 2 Double effet (DE) 3 www.gemu-group.com Code Actionneur GEMÜ ADA Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, ASR0020US08F04 S14S11 AU02FA Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, ASR0040US14F05 S14S11 AU04KB Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, ASR0080US14F05/07S17S14 AU08KC Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, ASR0130US14F05/07S17S14 AU13KC Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, ASR0300US14F07/10 S22 AU30KD Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, ASR0500US14F07/10 S22 AU50KD Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, ASR0850US14F10/12 S27 AU85KG Actionneur GEMÜ DR Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, DR0015U F04 S11 DU01AO Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, DR0030U F05/07 S14 DU03AP Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, DR0060U F05/07 S17 DU06AC 7 / 34 GEMÜ B44 6 Données pour la commande 8 Type d'actionneur Code 8 Type d'actionneur Code Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, DR0100U F05/07 S17 DU10AC Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, SC0300U 6F07/10 S22 SU30KD Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, DR0150U F07/10 S22 DU15AD Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, SC0450U 6F10/12 S27 SU45KG Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, DR0220U F07/10 S22 DU22AD 9 Particularités de l'actionneur Code Modèle industriel général, corps aluminium, couche anodisée 25-35µm, flasques aluminium, revêtus par poudre, axe acier au carbone + ENP, vis A2 Actionneur GEMÜ SC Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, SC0030U 6F04 S11 SU03KO Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, SC0060U 6F05/07 S14 SU06KP Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, SC0150U 6F05/07 S17 SU15KC 11 CONEXO Actionneur, pneumatique, simple effet, rotation à droite, fermeture par ressort, SC0220U 6F07/10 S22 SU22KD Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité 0 10 Version spéciale Code sans Certification ATEX X Code sans C Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B44 Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande pneumatique, en trois parties, sanitaire, actionneur à double piston en aluminium 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 60 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B 5 Matériau vanne à boisseau C3 1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ Fe<3%) (corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe) 6 Matériau d'étanchéité 5T TFM 1600 (certification FDA) 7 Fonction de commande 1 Normalement fermée (NF) 8 Type d'actionneur BU02AA Actionneur, pneumatique, double effet, rotation à droite, ADA0020U F04 S14S11 9 Particularités de l'actionneur 0 Modèle industriel général, corps aluminium, couche anodisée 25-35µm, flasques aluminium, revêtus par poudre, axe acier au carbone + ENP, vis A2 10 Version spéciale sans 11 CONEXO sans GEMÜ B44 8 / 34 www.gemu-group.com 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Fluide Fluide de service : Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne. 7.2 Température Température du fluide : -10 — 220 °C Température ambiante : 0 — 60 °C Température de stockage : -60 — 60 °C 7.3 Pression Diagramme pression-température : 0 — 63 bars Pression de service [bar] Pression de service : 80 70 60 50 40 30 20 1/4” - 1¼” 65 °C 1½” - 2” 2½” - 4” 10 0 -10 0 20 40 60 100 120 140 160 180 200 220 240 Température [°C] 80 Utilisez le raccord par serrage avec le taux de pression correct pour un modèle de robinetterie sûr et correct. Les taux de pression du raccord seul sont en général plus élevés, mais ne tiennent pas compte du module entièrement précontraint avec joint. Taux de fuite : Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104 Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A www.gemu-group.com 9 / 34 GEMÜ B44 7 Données techniques Valeurs du Kv : DN NPS Code raccordement 1) 59, 80 60 17 8 1/4" - 7,0 7,0 10 3/8" - 7,0 7,0 15 1/2" 9,0 18,0 18,0 20 3/4" 26,0 43,0 43,0 25 1" 56,0 77,0 77,0 32 1¼" - 95,0 95,0 40 1½" 172,0 206,0 206,0 50 2" 327,0 344,0 344,0 65 2½" 516,0 602,0 602,0 80 3" 817,0 844,0 844,0 100 4" 1376,0 1462,0 1462,0 Valeurs de Kv en m³/h 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A Code 59 : Embout ASME BPE Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE Pression de commande : Taux de pression : 6 à 8 bars Code raccordement 1) DN 60 17 80 59 8 PN63 - - - 10 PN63 PN63 - - 15 PN63 PN63 PN25 PN63 20 PN63 PN63 PN25 PN63 25 PN63 PN63 PN25 PN63 32 PN63 PN63 - - 40 PN63 PN63 PN25 PN63 50 PN63 PN63 PN16 PN63 65 PN40 PN40 PN16 PN40 80 PN40 PN40 PN10 PN40 100 PN25 PN25 PN10 PN25 Pour les raccords à clamp, les pressions admissibles sont conçues pour une température de -10 à 140 °C lorsque l'on utilise des colliers et des matériaux d'étanchéité appropriés. 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A Code 59 : Embout ASME BPE Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE 7.4 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/CE Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Denrées alimentaires : FDA Règlement (CE) n° 1935/2004 Règlement (CE) n° 10/2011 GEMÜ B44 10 / 34 www.gemu-group.com 7 Données techniques Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE), code de commande Version spéciale X Marquage ATEX : Le marquage ATEX du produit dépend de la configuration respective du produit avec le corps de la vanne et l'actionneur. Ce marquage se trouve dans la documentation ATEX spécifique au produit et sur la plaque signalétique ATEX. 7.5 Données mécaniques Angle de rotation 90° : GEMÜ ADA /ASR : réglable de ±5° (85° - 95°) GEMÜ DR /SC : réglable de 20° (75° - 95°) Couples : DN NPS Matériau d'étanchéité (code 1)) 5T 5H 8 1/4" 4 4 10 3/8" 4 4 15 1/2" 8 12 20 3/4" 8 12 25 1" 13 19 32 1¼" 16 22 40 1½" 32 47 50 2" 34 51 65 2½" 56 83 80 3" 78 117 100 4" 140 209 Sans huile ni graisse, 25% de sécurité incl. Couples en Nm 1) Matériau d'étanchéité Code 5H : TFM 1600 (certification FDA), réduction maximale des zones mortes Code 5T : TFM 1600 (certification FDA) Poids : Vanne à boisseau sphérique DN Raccordement (Code 1)) NPS 59 80 60 17 - - 0,5 - 8 1/4" 10 3/8" - - 0,5 - 15 1/2" 0,5 0,5 0,5 0,8 20 3/4" 0,5 0,5 0,8 0,8 25 1" 1,0 1,1 1,1 1,1 32 1¼" - - 1,6 1,6 40 1½" 2,1 2,2 2,7 2,7 50 2" 3,5 3,5 4,2 4,2 65 2½" 7,0 7,1 8,2 8,2 80 3" 11,0 11,8 11,6 11,6 100 4" 20,0 20,5 24,0 24,0 Poids en kg 1) Type de raccordement Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A Code 59 : Embout ASME BPE Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE www.gemu-group.com 11 / 34 GEMÜ B44 7 Données techniques Poids : Actionneur type ADA/ASR Type ADA ASR double effet simple effet 0020U 1,4 1,5 0040U 2,1 2,3 0080U 3,0 3,7 0130U 3,8 4,8 0200U 5,6 7,3 0300U 8,5 10,8 0500U 11,2 15,4 0850U 16,9 22,2 Poids en kg Actionneur type DR/SC Type DR SC double effet simple effet 0015U 1,0 1,1 0030U 1,6 1,7 0060U 2,7 3,1 0100U 3,7 4,3 0150U 5,2 6,1 0220U 8,0 9,3 0300U 9,8 12,0 0450U 14,0 17,0 Poids en kg GEMÜ B44 12 / 34 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8 Dimensions 8.1 Dimensions de l'actionneur Remarque sur le montage de l'actionneur : Orientation de montage standard – Actionneur dans le sens de la tuyauterie L'actionneur n'est monté à 90° de la tuyauterie qu'avec un raccord à bride. 8.1.1 Actionneur type ADA/ASR Bride de l'actionneur ISO5211 Type 4000U Typ 4000U Type 0020U, 0080U,01300U, 0130U, Typ 0020U, 0080U, 0850U, 0300U,0300U, 0850U, 1200U1200U re èd F2 F1 4 x R1 2 4xR F2 F1 T S 4 x 90° = 360° Oc 4 x 90° = 360° ØM Oc ta ta èd re èd ta Oc F2 1 x 4 R Type 00010 - 4000U Typ 00010 - 4000U 8 x 45° = 360° re 00010, 0020U, 0040U, TypType 00010, 0020U, 0040U, 0500U, 0750U, 2100U, 2500U 0500U, 750U, 2100U, 2500U 2 8xR R1 4x Type Bride de l'actionneur Octaèdre M T S F1 R1 F2 R2 0020U F03 / F05 9,0 12,5 10,0 13,0 36,0 M5 x 8,0 50,0 M6 x 10,0 0020U F04 14,0 18,1 12,0 15,0 42,0 M5 x 8,0 - - 0020U F05 14,0 18,1 12,0 16,0 50,0 M6 x 10,0 - - 0040U F04 14,0 18,1 12,0 16,0 42,0 M5 x 10,0 - - 0040U F05 14,0 18,1 12,0 16,0 50,0 M6 x 10,0 - - 0080U F05 / F07 17,0 22,5 19,0 23,0 50,0 M6 x 10,0 70,0 M8 x 16,0 0130U F05 / F07 17,0 22,5 22,0 27,0 50,0 M6 x 10,0 70,0 M8 x 16,0 0200U F07 / F10 17,0 22,5 23,0 28,0 70,0 M8 x 16,0 102,0 M10 x 16,0 0300U F07 / F10 22,0 28,5 24,0 31,0 70,0 M8 x 16,0 102,0 M10 x 16,0 0500U F10 22,0 28,5 32,0 39,0 102,0 M10 x 16,0 - - 0850U F10 / F12 27,0 36,5 39,0 49,0 102,0 M10 x 17,0 125,0 M12 x 20,0 Dimensions en mm www.gemu-group.com 13 / 34 GEMÜ B44 8 Dimensions Typ 00010 - 1750U B L1 L V B1 24 12 x 16 32 Typ 00010 - 4000U G 2 M5x1 A3 A x Typ 02100 - 4000U 32 16 x Typ 00010 - 0850U 80 2 M5x1 4 30 M6 4 Typ 00010 - 4000U ØM Z 4 x M5x12 12 24 G Typ 00010 - 4000U T S Typ 01200 - 4000U 130 80 Type A A3 0020U 30 4 x M5x12 B B1 G L L1 V Z 96,0 66,0 76,0 48,0 G1/4" 145,0 163,0 40,0 30,0 0040U 4 x M5x12 115,0 85,0 91,0 56,0 G1/4" 158,0 195,0 40,0 30,0 0200U 165,0 135,0 135,5 78,0 G1/4" 225,0 299,0 40,0 30,0 0500U 199,0 169,0 173,0 96,0 G1/4" 304,0 397,0 40,0 30,0 0850U 221,0 191,0 191,5 106,0 G1/4" 372,0 473,0 40,0 30,0 Dimensions en mm GEMÜ B44 14 / 34 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.1.2 Actionneur type DR/SC Bride de l'actionneur ISO5211 0010U - 0030U TypType 0010U - 0030U, 0900U 4000U 0900U - 4000U TypeTyp 0030U - 1200U, 5000U 0030U - 1200U, Typ 0010U - 1200U, 5000U 5000U Typ 2000U - 4000U 1 4xR T T Oc Oc F2 F1 4 x R1 2 4xR F2 S ØM ta ta èd èd re re Type 2000U - 4000U Type 0010U - 1200U, 5000U Type Bride de l'actionneur Octaèdre M T S F1 R1 F2 R2 0015U F04 11,0 15,5 11,5 13,5 42,0 M5 - - 0030U F04 11,0 14,6 14,5 19,0 42,0 M5 - - 0030U F05/F07 14,0 18,6 14,5 16,5 50,0 M6 70,0 M8 0060U F05/F07 14,0 18,6 16,5 19,5 50,0 M6 70,0 M8 0060U F05/F07 17,0 22,7 17,5 20,0 50,0 M6 70,0 M8 0100U F05/F07 17,0 23,4 18,5 21,0 50,0 M10 70,0 M10 0150U F05/F07 17,0 23,4 18,5 25,5 50,0 M6 70,0 M8 0150U F07/F10 22,0 - 25,0 - 70,0 M8 102,0 M10 0220U F07/F10 22,0 - 24,0 - 70,0 M8 102,0 M10 0300U F07/F10 22,0 - 35,0 - 70,0 M8 102,0 M10 0450U F10/F12 27,0 - 29,0 - 70,0 M10 102,0 M12 Dimensions en mm www.gemu-group.com 15 / 34 GEMÜ B44 8 Dimensions Dimensions de l'actionneur Type Typ0015U0015U 1200U - 1200U Raccord 4 L V M5 x8 G 24 Raccord 2 Typ 2000U2000U -4000U 4000U Type x x 10 6x M 4x B1 40 Typ5000U 5000U Type 4 x 40 10 x M Raccord 2 Y 4 6x G x8 M5 30 4x Raccord 4 45 30 4 G Raccord 2 B VL Raccord 4 45 A3 A 4x 32 P x Type A A3 B B1 V VL G P L Y 0015U 89,0 69,0 72,0 43,0 42,0 80,0 G1/8" 20,0 136,0 11,0 0030U 105,0 85,0 84,5 48,5 42,0 80,0 G1/8" 20,0 153,5 11,0 0060U 122,0 102,0 93,0 50,5 42,0 80,0 G1/8" 20,0 203,5 17,0 0100U 135,0 115,0 106,0 56,5 42,0 80,0 G1/8" 20,0 241,0 17,0 0150U 147,0 127,0 118,5 63,0 42,0 80,0 G1/4" 20,0 259,0 17,0 0220U 175,0 145,0 136,0 72,0 58,0 80,0 G1/4" 30,0 304,0 27,0 0300U 187,0 157,0 146,5 77,0 58,0 80,0 G1/4" 30,0 333,0 27,0 0450U 207,0 177,0 166,0 86,0 67,5 80,0 G1/4" 30,0 394,5 27,0 Dimensions en mm GEMÜ B44 16 / 34 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8.2 Dimensions du corps n H1 8.2.1 Embout DIN EN 10357 (code raccordement 17) x s øc ød ØL LS LB øk L DN øc ød øk L LB LS H1 n x ØL s 10 10,0 13,0 42,5 120,1 24,3 47,9 37,0 4 x M6 1,5 15 16,0 19,0 42,5 140,1 24,3 57,9 37,0 4 x M6 1,5 20 20,0 23,0 54,5 140,0 31,2 54,4 40,0 4 x M8 1,5 25 26,0 29,0 60,4 152,0 34,0 59,0 48,0 4 x M8 1,5 32 32,0 35,0 75,0 165,0 44,0 60,5 53,0 4 x M10 1,5 40 38,0 41,0 86,5 190,0 55,0 67,5 63,0 4 x M12 1,5 50 50,0 53,0 107,0 203,0 68,9 67,0 72,0 4 x M14 1,5 65 66,0 70,0 131,5 254,0 82,0 86,0 92,0 4 x M14 2,0 80 81,0 85,0 158,0 280,0 96,0 92,0 102,0 4 x M16 2,0 100 100,0 104,0 198,5 308,0 122,0 93,0 132,0 6 x M20 2,0 Dimensions en mm www.gemu-group.com 17 / 34 GEMÜ B44 8 Dimensions n H1 8.2.2 Embout ASME BPE (code raccordement 59) x s øc ød ØL LS LB øk L DN øc ød s øk L LB LS H1 n x ØL 15 9,4 12,7 1,65 44,6 124,4 25,0 49,7 38,0 4 x M6 20 15,7 19,0 1,65 44,6 142,2 28,0 58,6 38,0 4 x M6 25 22,1 25,4 1,65 61,5 162,3 32,1 65,1 48,0 4 x M8 40 34,8 38,1 1,65 78,5 182,2 46,0 68,1 60,0 4 x M12 50 47,5 50,8 1,65 100,4 193,0 59,6 66,7 69,0 4 x M14 65 60,2 63,5 1,65 126,0 254,1 77,1 88,5 89,0 4 x M14 80 72,9 76,2 1,65 150,0 276,9 91,7 92,6 98,0 4 x M16 100 97,4 101,6 2,1 187,5 304,9 118,3 93,3 130,0 6 x M16 Dimensions en mm GEMÜ B44 18 / 34 www.gemu-group.com 8 Dimensions n H1 8.2.3 Embout ISO 1127 / EN 10357 (code raccordement 60) x s øc ød ØL øk LS LB L DN øc ød s øk L LB LS H1 n x ØL 8 10,3 13,5 1,6 42,5 120,1 24,3 47,9 37,0 4 x M6 10 14,0 17,2 1,6 42,5 120,1 24,3 47,9 37,0 4 x M6 15 18,1 21,3 1,6 42,5 140,1 24,3 57,9 37,0 4 x M6 20 23,7 26,9 1,6 54,5 140,0 31,2 54,4 40,0 4 x M8 25 29,7 33,7 2,0 60,4 152,0 34,0 59,0 48,0 4 x M8 32 38,4 42,4 2,0 75,0 165,0 44,0 60,5 53,0 4 x M10 40 44,3 48,3 2,0 86,5 190,0 55,0 67,5 63,0 4 x M12 50 56,3 60,3 2,0 107,0 203,0 68,9 67,0 72,0 4 x M14 65 72,1 76,1 2,0 131,5 254,0 82,0 86,0 92,0 4 x M14 80 84,3 88,9 2,3 158,0 280,0 96,0 92,0 102,0 4 x M16 100 109,7 114,3 2,3 198,5 308,0 122,0 93,0 132,0 6 x M20 Dimensions en mm www.gemu-group.com 19 / 34 GEMÜ B44 8 Dimensions n H1 8.2.4 Clamp ASME BPE (code raccordement 80) x ød øc ØL øk LS LB L DN øc ød s øk L LB LS H1 n x ØL 15 9,4 25,0 1,65 44,6 88,8 25,0 31,9 38,0 4 x M6 20 15,8 25,0 1,65 44,6 101,6 25,0 38,3 38,0 4 x M6 25 22,1 50,4 1,65 61,5 114,3 32,1 41,1 48,0 4 x M8 40 34,8 50,4 1,65 78,5 139,8 46,0 46,9 60,0 4 x M12 50 47,5 63,9 1,65 100,4 158,8 59,6 49,6 69,0 4 x M14 65 60,2 77,4 1,65 126,0 171,5 77,1 47,2 89,0 4 x M14 80 72,9 90,9 1,65 150,0 196,3 91,7 52,3 98,0 4 x M16 100 97,4 118,9 2,1 187,5 241,3 118,3 61,5 130,0 6 x M16 Dimensions en mm GEMÜ B44 20 / 34 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie 9 Indications du fabricant 10 Montage sur la tuyauterie 9.1 Livraison 10.1 Préparatifs pour le montage ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 9.2 Emballage AVERTISSEMENT Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 9.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. ATTENTION 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 9.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 5. Stocker les vannes à boisseau sphérique en position « Ouverte ». ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. www.gemu-group.com 21 / 34 GEMÜ B44 10 Montage sur la tuyauterie 10.2 Montage avec des embouts à souder AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu. AVIS ▶ Respecter les normes techniques de soudage afférentes ! 1. Variante de montage : Desserrer une vis, retirer les autres vis et écarter la partie centrale au lieu de la sortir. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Position de montage : De préférence l'actionneur vers le haut. R S S R 2. Centrer et fixer les embouts à souder S à droite et à gauche de la tuyauterie R. 15. Sens de passage du fluide de service : quelconque. GEMÜ B44 22 / 34 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie Diamètre nominal Couple de serrage DN8 8 DN10 8 DN15 8 DN20 14 DN25 14 DN32 20 DN40 23 DN50 28 DN65 45 DN80 60 DN100 75 10.3 Montage avec des raccords clamps 19 KM 1. Veiller à ce que les emplacements des joints des clamps de raccordement soient propres et intacts. 20 3. Dévisser entièrement les écrous 19. 4. Sortir les vis 20. 5. Retirer la partie centrale KM. 6. Souder les embouts à souder S à droite et à gauche de la tuyauterie R. 7. Laisser refroidir les embouts à souder. 8. Remonter la vanne à boisseau sphérique. C1 D C2 19a 19c 1 C2 D C1 2. Ajuster le corps de la vanne à boisseau 1 au centre entre les tuyauteries à l'aide de clamps (C1 et C2). 3. Centrer correctement les joints D. Les joints ne font pas partie de la livraison. 19d 19b 9. Serrer les écrous 19a - 19d alternativement et en croix, les maintenir en place avec une clé à molette. www.gemu-group.com 23 / 34 GEMÜ B44 11 Raccordement pneumatique 11 Raccordement pneumatique 11.1 Fonctions de commande Les fonctions de commande suivantes sont disponibles : Fonction de commande 1, actionneur aligné parallèlement à la tuyauterie, fonction de commande Q, actionneur aligné à 90° de la tuyauterie normalement fermée (NF) État au repos de la vanne à boisseau sphérique : fermé par la force du ressort. L'activation de l'actionneur (raccord 2) ouvre la vanne à boisseau sphérique. Lorsque l’actionneur est mis à l’échappement, la vanne à boisseau sphérique se ferme à l'aide du ressort. C Fonction de commande 2, actionneur aligné parallèlement à la tuyauterie, fonction de commande U, actionneur aligné à 90° de la tuyauterie normalement ouverte (NO) C 4. Raccorder le clamp de la vanne à boisseau sphérique et le clamp de la tuyauterie à l'aide du collier de serrage adapté C. 5. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés ! 10.4 Après le montage ● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. État au repos de la vanne à boisseau sphérique : ouvert par la force du ressort. L'activation de l'actionneur (raccord 4) ferme la vanne à boisseau sphérique. Lorsque l’actionneur est mis à l’échappement, la vanne à boisseau sphérique s'ouvre à l'aide du ressort. Fonction de commande 3, actionneur aligné parallèlement à la tuyauterie, fonction de commande T, actionneur aligné à 90° de la tuyauterie double effet (DE) État au repos de la vanne à boisseau sphérique : indéfini Ouverture et fermeture de la vanne à boisseau sphérique par activation des raccords correspondants du fluide de commande (raccord 2 : ouverture / raccord 4 : fermeture de la vanne). Fonctions de commande Raccords 2 4 1 (NF), Q (NF) + - 2 (NO), U (NO) - + 3 (DE), T (DE) + + + = existant / - = non existant (raccords 2 / 4 voir schéma au chapitre « Raccordement du fluide de commande ») GEMÜ B44 24 / 34 www.gemu-group.com 14 Utilisation 12 Réglage des fins de course 11.2 Indicateur optique de position Les fins de course peuvent être réglés de ± 4°. Fonction de commande 1, 2, 3 ouvert 2 4 1 3 fermé Fonction de commande Q, U, T Réglage de la fin de course 0° : 1. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position de fermeture. 2. Desserrer l'écrou d'arrêt 1. 3. Régler la position de fin de course avec la vis 2. ouvert 4. Serrer l'écrou d'arrêt 1. fermé Réglage de la fin de course 90° : 5. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position d'ouverture. 11.3 Raccordement du fluide de commande 6. Desserrer l'écrou d'arrêt 3. 1. Utiliser des manchons appropriés. 7. Régler la position de fin de course avec la vis 4. 2. Monter les conduites du fluide de commande sans contraintes ni coudes. 8. Serrer l'écrou d'arrêt 3. Filetage des raccords du fluide de commande : G1/4 13 Mise en service 2 4 AVERTISSEMENT 1 Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 3 ATTENTION 3. Retirer le capuchon de protection 1. Fuite ! ▶ Fuite de substances toxiques. ● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 4. Conformément à la fonction de commande, raccorder la conduite du fluide de commande 3, aux raccords 2 et 4. 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). Fonction de commande Raccords 1 Normalement fermée (NF) 2: Fluide de commande (ouvrir) 2 Normalement ouverte (NO) 4: Fluide de commande (fermer) 3 Double effet (DE) 2: Fluide de commande (ouvrir) 4 : Fluide de commande (fermer) Raccords 2 / 4 voir schéma ci-dessus www.gemu-group.com 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 14 Utilisation Faire fonctionner le produit selon la fonction de commande (voir aussi chapitre « Raccordement pneumatique »). 25 / 34 GEMÜ B44 15 Dépannage 15 Dépannage Erreur Cause possible Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Corps étranger dans le produit tement Fluide de commande non raccordé Actionneur défectueux Dépannage Démonter et nettoyer le produit Raccorder le fluide de commande Remplacer l'actionneur Fluide de commande non raccordé ou dé- Raccorder le fluide de commande ou vérifectueux fier l'alimentation en fluide de commande Le produit ne se ferme pas ou pas complètement Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur du corps de la vanne à boisseau » et « Montage de l'actionneur sur le corps de vanne ») Le produit fuit entre l'actionneur et le Écrou de l'axe ou vis d'écartement desResserrer l'écrou de l'axe ou la vis d'écarcorps de vanne, le fluide s’échappe au ni- serré tement veau de l'axe de vanne Les pièces d'usure de l'étanchéité de l'axe Remplacer les pièces d'usure sont défectueuses Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage avec un raccord clamp : Collier pas reliés de manière étanche de serrage desserré Corps de vanne non étanche GEMÜ B44 Resserrer le collier de serrage Montage avec un raccord clamp : Joint défectueux Remplacer le joint Montage incorrect Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Montage incorrect Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Vis du corps de vanne desserrées Resserrer les vis 26 / 34 www.gemu-group.com 16 Inspection / Entretien 16 Inspection / Entretien 16.1 Généralités sur le remplacement de l'actionneur AVIS AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. Outils requis pour le remplacement de l'actionneur : ● Clé Allen ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. ATTENTION ● ● ● Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé. Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers. En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise en service. 1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. SZ 1. Lire la position du boisseau dans la fente SZ et comparer avec l'indicateur de position, le cas échéant tourner la vanne à boisseau sphérique dans la position correcte. ð Fente en travers du sens de la conduite : Vanne à boisseau sphérique fermée. ð Fente dans le sens de la conduite : Vanne à boisseau sphérique ouverte. 2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 16.1.1 Remplacement de l'actionneur 3. Prévenir toute remise en service. 2. Dévisser la (les) conduite(s) du fluide de commande de l'actionneur. 4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 1. Mettre le fluide de commande hors pression. Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements. S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer. Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite. www.gemu-group.com 27 / 34 GEMÜ B44 16 Inspection / Entretien 16.2 Pièces détachées 16.2.1 Pièces détachées pour types de raccordement 17, 60 A 11 10 9 5 4 1 Repère Désignation Désignation de commande 1 Corps de la vanne à boisseau 4 Bague d'étanchéité du siège (2x) 5 Garniture d'étanchéité à bride (2x) 9 Joint plat de l'axe 10 Joint torique 11 Garniture de l'axe à joints VRing A Actionneur ADA/ASR, DR/SC BB04 BB04 SDS ADA ASR DR SC Actionneur pneumatique double effet Actionneur pneumatique simple effet Actionneur pneumatique double effet Actionneur pneumatique simple effet 16.2.2 Pièces détachées pour types de raccordement 59, 80 Repère Désignation Désignation de commande 1 Corps de la vanne à boisseau 4 Bague d'étanchéité du siège (2x) 5 Garniture d'étanchéité à bride (2x) 9 Joint plat de l'axe 10 Joint torique 11 Garniture de l'axe à joints VRing A Actionneur ADA/ASR, DR/SC GEMÜ B44 BB04 BB04 SDS ADA ASR DR SC 28 / 34 Actionneur pneumatique double effet Actionneur pneumatique simple effet Actionneur pneumatique double effet Actionneur pneumatique simple effet www.gemu-group.com 16 Inspection / Entretien 16.3 Démontage de l'actionneur du corps de vanne 16.4 Démontage de la vanne à boisseau sphérique DANGER Ne pas ouvrir l'actionneur ! ▶ Risques de blessures graves ou de mort ! ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. 1 2 3 1 2 3 1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 3. Prévenir toute remise en service. 4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 5. Dévisser entièrement les écrous 1. 4 5 6. Sortir les vis 3. 7. Sortir la vanne à boisseau sphérique 2. 1. Mettre le fluide de commande hors pression. 2. Dévisser la (les) conduite(s) 1 du fluide de commande de l'actionneur. 3. Dévisser les vis hexagonales 5. 4. Ne pas perdre les rondelles 4. 5. Retirer l'actionneur 2 du corps de vanne 3. www.gemu-group.com AVIS Important : ▶ Après le démontage, nettoyer toutes les pièces des saletés éventuelles (veiller à ne pas endommager les pièces). Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). 29 / 34 GEMÜ B44 16 Inspection / Entretien 16.6 Montage de la vanne à boisseau sphérique 16.5 Montage des pièces détachées AVIS AVIS ● S'il est nécessaire de remplacer une pièce détachée, il est recommandé de remplacer également toutes les pièces détachées contenues dans le kit de pièces d'usure. ▶ Le montage se fait dans l'ordre inverse du démontage (voir chapitre « Démontage de la vanne à boisseau sphérique »). 10 11 16.7 Montage de l’actionneur sur le corps de vanne 7 3 8 6 12 13 9 1 14 4 2 5 2 4 1 4 3 2 1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur du corps de vanne »). 4 2. Redresser la patte de la rondelle de sécurité 7. 3. Dévisser l'écrou de l'axe 10. 4. Retirer les ressorts à disques (2x) 3 et la douille en acier inoxydable 11. 5 6 5. Dévisser les écrous 14 des vis de raccord de la bride. 6. Ôter les rondelles de sécurité, retirer les boulons et enlever avec précaution les brides 2 du corps de la vanne à boisseau 1. 7. Retirer les bagues d'étanchéité de la bride 5 et du siège 4 du corps de la vanne à boisseau. 1. S'assurer que la fente du carré 3 de la vanne à boisseau sphérique correspond à la marque 1 de l'indicateur de position, si nécessaire tourner le carré dans la bonne position. 2. Placer l'actionneur 2 sur le carré et l'aligner si nécessaire. 3. Serrer à la main les vis 6 avec les rondelles 5. 8. Tourner le boisseau 13 avec l'axe 12 en position « fermée », puis retirer le boisseau d'un léger mouvement de rotation du corps de la vanne à boisseau. 4. Serrer les vis 6 uniformément à la main et en croix. 5. Raccorder le fluide de commande (voir chapitre « Raccordement du fluide de commande »). 9. Presser avec précaution l'axe 12 de l'extérieur dans le corps de vanne, puis l'enlever. Couples de serrage pour écrou de l'axe supérieur repère 10 10. Retirer l'étanchéité de l'axe à joints V-Ring 8 (2x) et 9. 11. Remplacer le joint d'étanchéité conique de l'axe 6 et réintroduire l'axe dans le corps de la vanne à boisseau. Diamètre nominal Couple de serrage DN8 9 DN10 9 DN15 9 DN20 9 13. Plier vers le haut la patte de la rondelle de sécurité 7. DN25 15 14. Tourner l'axe 12 de sorte que l'entraîneur de boisseau se trouve dans le sens de la longueur par rapport au sens de la tuyauterie, puis pousser le boisseau 13 sur l'entraîneur de boisseau d'un léger mouvement de rotation. DN32 15 DN40 25 DN50 25 DN65 30 DN80 30 DN100 40 12. Placer les nouvelles étanchéités de l'axe à joints V-Ring 8 (2x) et 9, la douille en acier inoxydable 11, les ressorts à disques 3 et la rondelle de sécurité 7 sur l'axe, puis serrer à la main l'écrou de l'axe 10. 15. Insérer les bagues d'étanchéité du siège 4 et de la bride 5 des deux côtés. 16. Placer les brides 2 des deux côtés, insérer les vis de raccord de bride par les trous de bride, monter les rondelles de sécurité, puis serrer uniformément les écrous 14 (en croix en plusieurs cycles). 17. Monter l'actionneur (voir chapitre « Montage de l'actionneur sur le corps de vanne »). GEMÜ B44 30 / 34 www.gemu-group.com 19 Retour 17 Démontage de la tuyauterie 19 Retour 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 18 Mise au rebut 1. Nettoyer le produit. 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. www.gemu-group.com 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. 31 / 34 GEMÜ B44 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque GEMÜ B44 Numéro de série Numéro de projet à partir du 01.01.2019 KGH-Metall-pneumatisch 2020 Désignation commerciale : B44 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.3, 1.1.5, 1.1.7, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3., 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.13, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.5, 1.7.1.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Référence des normes harmonisées (ou de parties de celles-ci) utilisées selon article 7 paragraphe 2 : EN ISO 12100:2010-11 EN 1983:2013 Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010) Robinetteries industrielles - Vannes à boisseau sphérique en acier Référence des autres normes et spécifications techniques appliquées : EN 558:2017-05 ISO 5211:2017-03 Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de canalisations à brides Robinetterie industrielle - Raccordement des actionneurs à fraction de tour Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2021-06-08 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ B44 32 / 34 www.gemu-group.com 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisation notifiée : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ B44 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H EN 1983, AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2021-06-08 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 33 / 34 GEMÜ B44 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88723010* 06.2021 | 88723010