Gemu B24 Manually operated ball valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Gemu B24 Manually operated ball valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ B24
Vanne à boisseau sphérique à commande manuelle
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-B24
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
12.04.2021
GEMÜ B24
2 / 29
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
3.1
Conception ..........................................................
3.2
Description ...........................................................
3.3
Fonctionnement ..................................................
3.4
Plaque signalétique .............................................
6
6
6
6
6
4
GEMÜ CONEXO .........................................................
7
5
Utilisation conforme ..................................................
7
6
Données pour la commande ......................................
6.1
Codes de commande ..........................................
6.2
Exemple de référence .........................................
8
8
8
7
Données techniques .................................................. 9
7.1
Fluide .................................................................... 9
7.2
Température ........................................................ 9
7.3
Pression ............................................................... 9
7.4
Conformité du produit ......................................... 10
7.5
Données mécaniques ......................................... 11
8
Dimensions ............................................................... 13
9
Indications du fabricant .............................................
9.1
Livraison ..............................................................
9.2
Emballage ............................................................
9.3
Transport .............................................................
9.4
Stockage ..............................................................
18
18
18
18
18
10 Montage sur la tuyauterie ..........................................
10.1 Préparatifs pour le montage ...............................
10.2 Montage avec des embouts à souder ...............
10.3 Montage avec des raccords clamps ..................
10.4 Après le montage ................................................
18
18
19
20
20
11 Mise en service ......................................................... 21
12 Utilisation .................................................................. 21
13 Dépannage ................................................................ 23
14 Inspection / Entretien ................................................ 24
14.1 Pièces détachées ................................................ 25
14.2 Remplacement des pièces détachées ............... 26
15 Démontage de la tuyauterie ....................................... 26
16 Mise au rebut ............................................................ 26
17 Retour ....................................................................... 27
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 28
www.gemu-group.com
3 / 29
GEMÜ B24
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Produits chimiques corrosifs !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Éléments d’installation chauds !
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ B24
4 / 29
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 29
GEMÜ B24
3 Description du produit
3 Description du produit
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
3.1 Conception
DN 8 - 50
18
La pression de service indiquée sur la plaque signalétique
s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit
peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du
fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation
Pression/Température.
18
5.1
6
18
DN 65 - 100
1
5
1
3
6
Repère
Désignation
Matériaux
5
Corps de la vanne à boisseau
ASTM A351 /
1.4435 (316L)
1
Raccords pour la tuyauterie
ASTM A351 /
1.4435 (316L)
5.1
Bride de montage ISO 5211
ASTM A351 /
CF3M
18
Poignée
1.4301
6
Boulon
A2 70
3
Joint
PTFE, TFM 1600
3.2 Description
La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en trois
parties GEMÜ B24 est à commande manuelle. L'alliage en
acier inoxydable 1.4435 (composition du matériau correspond
à 316L) utilisé pour le corps de la vanne à boisseau sphérique
avec une faible part de ferrite delta de <3 % est spécialement
conçu pour des applications dans le domaine des services de
la distribution, à savoir la pharmacie, la transformation des
produits alimentaires et la biotechnologie par exemple le traitement de l'eau ou la production de vapeur.Les joints sont uniquement fabriqués en matières plastiques conformes aux exigences FDA, USP Class VI et Régulation (UE) n° 10/2011.
3.3 Fonctionnement
Le produit est métallique et équipé d'une poignée à revêtement en plastique ainsi que d'un plan de pose ISO en inox.
Le produit peut être ouvert ou fermé sans paliers.
Un dispositif de fermeture approprié (par ex. un cadenas) permet de bloquer les positions finales (« entièrement ouverte »
et « entièrement fermée ») du produit. Celui-ci n'est pas fourni.
3.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de
la plaque signalétique (exemple) :
Version selon données pour la commande
Données spécifiques à l'appareil
Année de fabrication
- XXXXXXXX|YYYY
Numéro d'article
GEMÜ B24
Numéro de reprise
Numéro de série
6 / 29
www.gemu-group.com
5 Utilisation conforme
4 GEMÜ CONEXO
5 Utilisation conforme
L'interaction entre des composants de vanne dotés de
puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante
procure un renforcement actif de la sécurité de process.
DANGER
Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de
vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et
même les composants d'automatisation, dont les données
sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO
Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus
transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le
technicien de maintenance est activement guidé dans le plan
de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et
les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément
central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des
données.
Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ
CONEXO à l'adresse :
www.gemu-group.com/conexo
Risque d'explosion
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
1. Utiliser le produit conformément aux données techniques.
2. Respecter le complément selon ATEX
Installation de la puce RFID
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous.
www.gemu-group.com
7 / 29
GEMÜ B24
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Code
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en trois parties, sanitaire,
ISO 5211, plan de pose ISO, poignée verrouillable
4 Type de raccordement
B24
2 DN
Code
Code
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866
série B
60
Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF
ASME BPE
80
DN 8
8
5 Matériau vanne à boisseau
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3
(équivaut à 316L Δ Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L
(axe)
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
7 Fonction de commande
100
À commande manuelle, poignée, verrouillable
DN 100
3 Forme du corps/forme du boisseau
6 Matériau d'étanchéité
5T
TFM 1600 (certification FDA), réduction maximale 5H
des zones mortes
Code
L
8 Version spéciale
Code
sans
D
4 Type de raccordement
Code
TFM 1600 (certification FDA)
Code
Corps de vanne 2 voies
Code
Version ATEX
Code
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
Embout ASME BPE
59
X
9 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B24
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en
trois parties, sanitaire,
ISO 5211, plan de pose ISO, poignée verrouillable
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
60
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
5 Matériau vanne à boisseau
C3
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ
Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe)
6 Matériau d'étanchéité
5T
TFM 1600 (certification FDA)
7 Fonction de commande
L
À commande manuelle, poignée, verrouillable
8 Version spéciale
sans
9 CONEXO
sans
GEMÜ B24
8 / 29
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne.
7.2 Température
Température du fluide :
-10 — 220 °C
Température ambiante :
0 — 60 °C
Température de stockage :
-60 — 60 °C
7.3 Pression
Diagramme
pression-température :
0 — 63 bars
Pression de service [bar]
Pression de service :
80
70
60
50
40
30
20
1/4” - 1¼”
65 °C
1½” - 2”
2½” - 4”
10
0
-10 0
20
40
60
100 120 140 160 180 200 220 240
Température [°C]
80
Utilisez le raccord par serrage avec le taux de pression correct pour un modèle de robinetterie sûr
et correct. Les taux de pression du raccord seul sont en général plus élevés, mais ne tiennent pas
compte du module entièrement précontraint avec joint.
Taux de fuite :
Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104
Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A
www.gemu-group.com
9 / 29
GEMÜ B24
7 Données techniques
Valeurs du Kv :
DN
NPS
Code raccordement 1)
59, 80
60
17
8
1/4"
-
7
7
10
3/8"
-
7
7
15
1/2"
9
18
18
20
3/4"
26
43
43
25
1"
56
77
77
32
1¼"
-
95
95
40
1½"
172
206
206
50
2"
327
344
344
65
2½"
516
602
602
80
3"
817
844
844
100
4"
1376
1462
1462
Valeurs de Kv en m³/h
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
Taux de pression :
Code raccordement 1)
DN
60
17
80
59
8
PN63
-
-
-
10
PN63
PN63
-
-
15
PN63
PN63
PN25
PN63
20
PN63
PN63
PN25
PN63
25
PN63
PN63
PN25
PN63
32
PN63
PN63
-
-
40
PN63
PN63
PN25
PN63
50
PN63
PN63
PN16
PN63
65
PN40
PN40
PN16
PN40
80
PN40
PN40
PN10
PN40
100
PN25
PN25
PN10
PN25
Pour les raccords à clamp, les pressions admissibles sont conçues pour une température de -10 à
140 °C lorsque l'on utilise des colliers et des matériaux d'étanchéité appropriés.
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
7.4 Conformité du produit
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires :
FDA*
Règlement (CE) n° 10/2011*
Règlement (CE) n° 1935/2004*
Protection contre les explosions :
GEMÜ B24
ATEX (2014/34/UE), code de commande Version spéciale X
10 / 29
www.gemu-group.com
7 Données techniques
Marquage ATEX :
Jusqu'au DN 65
Gaz : II 2G Ex h IIC T6 … T2 Gb X
Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T180 °C -/Db X
DN 80 et 100
Gaz : II 2G Ex h IIB T6 … T2 Gb X
Poussière : II -/2D Ex h -/IIIC T180 °C -/Db X
7.5 Données mécaniques
Couples :
DN
NPS
Matériau d'étanchéité
(code 1))
5T
5H
8
1/4"
4
4
10
3/8"
4
4
15
1/2"
8
12
20
3/4"
8
12
25
1"
13
19
32
1¼"
16
22
40
1½"
32
47
50
2"
34
51
65
2½"
56
83
80
3"
78
117
100
4"
140
209
Sans huile ni graisse, 25% de sécurité incl.
Couples en Nm
1) Matériau d'étanchéité
Code 5H : TFM 1600 (certification FDA), réduction maximale des zones mortes
Code 5T : TFM 1600 (certification FDA)
Poids :
Vanne à boisseau sphérique
DN
Code raccordement 1)
NPS
59
80
60
17
8
1/4"
-
-
0,5
-
10
3/8"
-
-
0,5
-
15
1/2"
0,5
0,5
0,5
0,8
20
3/4"
0,5
0,5
0,8
0,8
25
1"
1
1,1
1,1
1,1
32
1¼"
-
-
1,6
1,6
40
1½"
2,1
2,2
2,7
2,7
50
2"
3,5
3,5
4,2
4,2
65
2½"
7
7,1
8,2
8,2
80
3"
11
11,8
11,6
11,6
100
4"
20
20,5
24
24
Poids en kg
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
www.gemu-group.com
11 / 29
GEMÜ B24
7 Données techniques
Poids :
Poignée
DN
Désignation
Poids
DN 8 - 20
AB24 20D
0,122
DN 25 - 32
AB24 32D
0,165
DN 40 - 50
AB24 50D
0,398
DN 65 - 80
AB24 80D
0,78
DN 100
AB24100D
0,96
Poids en kg
GEMÜ B24
12 / 29
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8 Dimensions
F2
T
h
8.1 Bride de l'actionneur
F1
SW
R1 R2
G
F1
ISO 5211
R1
F2
ISO 5211
R2
SW
h
T
8
1/4“
36,0
F03
3,0
42,0
F04
3,0
9,0
9,0
5,0
10
3/8“
36,0
F03
3,0
42,0
F04
3,0
9,0
9,0
5,0
15
1/2“
36,0
F03
3,0
42,0
F04
3,0
9,0
9,0
5,0
20
3/4“
36,0
F03
3,0
42,0
F04
3,0
9,0
7,5
5,0
25
1“
42,0
F04
3,0
50,0
F05
3,5
11,0
13,0
7,0
32
1¼“
42,0
F04
3,0
50,0
F05
3,5
11,0
13,0
7,0
40
1½“
50,0
F05
3,5
70,0
F07
4,5
14,0
15,0
9,0
50
2“
50,0
F05
3,5
70,0
F07
4,5
14,0
16,0
9,0
65
2½“
70,0
F07
5,0
102,0
F10
6,0
17,0
18,0
10,5
80
3“
70,0
F07
5,0
102,0
F10
6,0
17,0
18,0
10,5
100
4“
70,0
F10
5,0
102,0
F12
6,0
17,0
18,0
10,5
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
13 / 29
GEMÜ B24
8 Dimensions
8.2 Embout DIN EN 10357 (code raccordement 17)
B
n
H1
Ct
SW
x
s
øc
ød
ØL
LS
LB
øk
L
DN
øc
ød
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
s
SW
Ct
B
10
10,0
13,0
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
1,5
19,0
66,6
130,0
15
16,0
19,0
42,5
140,1
24,3
57,9
37,0
4 x M6
1,5
19,0
66,6
130,0
20
20,0
23,0
54,5
140,0
31,2
54,4
40,0
4 x M8
1,5
19,0
69,5
130,0
25
26,0
29,0
60,4
152,0
34,0
59,0
48,0
4 x M8
1,5
22,0
78,6
155,0
32
32,0
35,0
75,0
165,0
44,0
60,5
53,0
4 x M10
1,5
22,0
83,6
155,0
40
38,0
41,0
86,5
190,0
55,0
67,5
63,0
4 x M12
1,5
27,0
104,0
205,0
50
50,0
53,0
107,0
203,0
68,9
67,0
72,0
4 x M14
1,5
27,0
113,0
205,0
65
66,0
70,0
131,5
254,0
82,0
86,0
92,0
4 x M14
2,0
32,0
140,0
300,0
80
81,0
85,0
158,0
280,0
96,0
92,0
102,0
4 x M16
2,0
32,0
150,0
300,0
100
100,0
104,0
198,5
308,0
122,0
93,0
132,0
6 x M20
2,0
38,0
187,3
350,0
Dimensions en mm
GEMÜ B24
14 / 29
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.3 Embout ASME BPE (code raccordement 59)
B
n
H1
Ct
SW
x
s
øc
ød
ØL
øk
LS
LB
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
Ct
B
SW
15
9,4
12,7
1,65
44,6
124,4
25,0
49,7
38,0
4 x M6
67,6
130,0
19,0
20
15,7
19,0
1,65
44,6
142,2
28,0
58,6
38,0
4 x M6
67,6
130,0
19,0
25
22,1
25,4
1,65
61,5
162,3
32,1
65,1
48,0
4 x M8
78,4
155,0
22,0
40
34,8
38,1
1,65
78,5
182,2
46,0
68,1
60,0
4 x M12
100,8
205,0
27,0
50
47,5
50,8
1,65
100,4
193,0
59,6
66,7
69,0
4 x M14
109,7
205,0
27,0
65
60,2
63,5
1,65
126,0
254,1
77,1
88,5
89,0
4 x M14
137,2
300,0
32,0
80
72,9
76,2
1,65
150,0
276,9
91,7
92,6
98,0
4 x M16
146,2
300,0
32,0
100
97,4
101,6
2,1
187,5
304,9
118,3
93,3
130,0
6 x M16
185,8
350,0
38,0
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
15 / 29
GEMÜ B24
8 Dimensions
8.4 Embout ISO 1127 / EN 10357 (code raccordement 60)
B
n
H1
Ct
SW
x
s
øc
ød
ØL
LS
LB
øk
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
Ct
B
SW
8
10,3
13,5
1,6
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
66,6
130,0
19,0
10
14,0
17,2
1,6
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
66,6
130,0
19,0
15
18,1
21,3
1,6
42,5
140,1
24,3
57,9
37,0
4 x M6
66,6
130,0
19,0
20
23,7
26,9
1,6
54,5
140,0
31,2
54,4
40,0
4 x M8
69,5
130,0
19,0
25
29,7
33,7
2,0
60,4
152,0
34,0
59,0
48,0
4 x M8
78,6
155,0
22,0
32
38,4
42,4
2,0
75,0
165,0
44,0
60,5
53,0
4 x M10
83,6
155,0
22,0
40
44,3
48,3
2,0
86,5
190,0
55,0
67,5
63,0
4 x M12
104,0
205,0
27,0
50
56,3
60,3
2,0
107,0
203,0
68,9
67,0
72,0
4 x M14
113,0
205,0
27,0
65
72,1
76,1
2,0
131,5
254,0
82,0
86,0
92,0
4 x M14
140,0
300,0
32,0
80
84,3
88,9
2,3
158,0
280,0
96,0
92,0
102,0
4 x M16
150,0
300,0
32,0
100
109,7
114,3
2,3
198,5
308,0
122,0
93,0
132,0
6 x M20
187,3
350,0
38,0
Dimensions en mm
GEMÜ B24
16 / 29
www.gemu-group.com
8 Dimensions
8.5 Clamp ASME BPE (code raccordement 80)
B
n
H1
Ct
SW
x
øc
ød
ØL
øk
LS
LB
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
Ct
B
SW
15
9,4
25,0
1,65
44,6
88,8
25,0
31,9
38,0
4 x M6
67,6
130,0
19,0
20
15,8
25,0
1,65
44,6
101,6
25,0
38,3
38,0
4 x M6
67,6
130,0
19,0
25
22,1
50,4
1,65
61,5
114,3
32,1
41,1
48,0
4 x M8
78,4
155,0
22,0
40
34,8
50,4
1,65
78,5
139,8
46,0
46,9
60,0
4 x M12
100,8
205,0
27,0
50
47,5
63,9
1,65
100,4
158,8
59,6
49,6
69,0
4 x M14
109,7
205,0
27,0
65
60,2
77,4
1,65
126,0
171,5
77,1
47,2
89,0
4 x M14
137,2
300,0
32,0
80
72,9
90,9
1,65
150,0
196,3
91,7
52,3
98,0
4 x M16
146,2
300,0
32,0
100
97,4
118,9
2,1
187,5
241,3
118,3
61,5
130,0
6 x M16
185,8
350,0
38,0
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
17 / 29
GEMÜ B24
9 Indications du fabricant
9 Indications du fabricant
ATTENTION
9.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
9.2 Emballage
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
9.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
9.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
5. Stocker les vannes à boisseau sphérique en position « Ouverte ».
10 Montage sur la tuyauterie
10.1 Préparatifs pour le montage
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
GEMÜ B24
18 / 29
www.gemu-group.com
10 Montage sur la tuyauterie
10.2 Montage avec des embouts à souder
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
AVIS
▶ Respecter les normes techniques de soudage afférentes !
1. Variante de montage :
Desserrer une vis, retirer les autres vis et écarter la partie
centrale au lieu de la sortir.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
1
2
3
4
2. Aligner et fixer les tuyaux 1 et 4 à gauche et à droite des
embouts à souder 2 et 3.
14. Sens du débit et position de montage au choix.
www.gemu-group.com
19 / 29
GEMÜ B24
10 Montage sur la tuyauterie
10.3 Montage avec des raccords clamps
1. Veiller à ce que les emplacements des joints des clamps
de raccordement soient propres et intacts.
5
7
6
3. Dévisser entièrement les écrous 5, seulement desserrer
l'écrou 5 de la vis introduite à travers la languette.
4. Sortir les vis 7.
5. Pivoter la vanne à boisseau sphérique 6 avec les garnitures d'étanchéité du siège et de la bride.
6. Souder les tuyaux 1 et 4 à gauche et à droite des embouts
à souder 2 et 3.
7. Laisser refroidir les embouts à souder.
3 2 1
1 2 3
2. Ajuster soigneusement les clamps de raccordement 1 et 3
avec de les relier.
3. Centrer correctement les joints 2.
8. Réinstaller la vanne à boisseau sphérique entre les embouts à souder. Veiller à la bonne position de la garniture
d'étanchéité du siège et de la bride, centrer la partie centrale 6 par rapport aux embouts à souder 2 et 3.
7
9
4
10
8
9. Serrer les écrous alternativement et en croix, les maintenir
en place avec une clé à molette.
Diamètre nominal
Couple de serrage
DN8
8
DN10
8
DN15
8
DN20
14
DN25
14
DN32
20
DN40
23
DN50
28
DN65
45
DN80
60
DN100
75
GEMÜ B24
4
4. Raccorder le clamp de la vanne à boisseau sphérique et le
clamp de la tuyauterie à l'aide du collier de serrage adapté 4.
5. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés !
10.4 Après le montage
● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
20 / 29
www.gemu-group.com
12 Utilisation
11 Mise en service
12 Utilisation
AVERTISSEMENT
a
b
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
17
17
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances dangereuses.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
17
Poignée
a
Vanne à boisseau sphérique ouverte
b
Vanne à boisseau sphérique fermée
1. Placer la poignée 17 dans la position souhaitée.
17
B
16
16
AS
17
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
21a
AS
21b
16
AS 21b 16 B
17
B
VS
17
Vanne à boisseau sphérique complètement ouverte :
La poignée 17 avec butée de fin de course 21a touche la butée de blocage AS.
Vanne à boisseau sphérique complètement fermée :
La poignée 17 avec butée de fin de course 21b touche la butée de blocage AS.
AVIS
▶ Le degré d'ouverture se sélectionne sans paliers, néanmoins ces paliers intermédiaires ne sont pas verrouillables et ne peuvent pas être bloqués.
www.gemu-group.com
21 / 29
GEMÜ B24
12 Utilisation
2. Tirer le blocage de poignée 16 vers le haut pour pouvoir
tourner la poignée 17.
3. Une fois que la position finale souhaitée est atteinte, pousser le blocage de poignée 16 vers le bas et l'enclencher
(uniquement possible quand la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée).
Les butées de fin de course 21a et 21b touchent respectivement la butée de blocage AS.
4. Si la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée avec la poignée bloquée
17, il est possible de sécuriser la position avec un dispositif de blocage adéquat (par ex. cadenas VS) dans l'orifice
B au-dessus du blocage de poignée 16 dans la poignée
17.
GEMÜ B24
22 / 29
www.gemu-group.com
13 Dépannage
13 Dépannage
Erreur
Cause possible
Dépannage
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Corps étranger dans le produit
tement
Blocage de poignée enclenché
Démonter et nettoyer le produit
Le produit ne se ferme pas ou pas complètement
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
Blocage de poignée enclenché
Desserrer le blocage de poignée
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage avec un raccord clamp : Collier
pas reliés de manière étanche
de serrage desserré
Corps de vanne non étanche
www.gemu-group.com
Desserrer le blocage de poignée
Resserrer le collier de serrage
Montage avec un raccord clamp : Joint
défectueux
Remplacer le joint
Montage incorrect
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Vis du corps de vanne desserrées
Resserrer les vis
23 / 29
GEMÜ B24
14 Inspection / Entretien
14 Inspection / Entretien
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
●
●
●
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être
exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé.
Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers.
En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise
en service.
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne
à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans
le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint
et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau
sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements.
S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer.
Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite.
GEMÜ B24
24 / 29
www.gemu-group.com
14 Inspection / Entretien
14.1 Pièces détachées
14.1.1 Pièces détachées pour types de raccordement 17, 60
A
10
11
9
5
4
1
Repère
Désignation
1
Corps de la vanne à boisseau
4
Bague d'étanchéité du siège (2x)
5
Garniture d'étanchéité à bride (2x)
9
Joint plat de l'axe
10
Joint torique
11
Garniture de l'axe à joints V-Ring
A
Actionneur
Désignation de commande
B24
BB04 SDS
AB24
14.1.2 Pièces détachées pour types de raccordement 59, 80
Repère
Désignation
1
Corps de la vanne à boisseau
4
Bague d'étanchéité du siège (2x)
5
Garniture d'étanchéité à bride (2x)
9
Joint plat de l'axe
10
Joint torique
11
Garniture de l'axe à joints V-Ring
A
Actionneur
www.gemu-group.com
Désignation de commande
B24
BB04 SDS
AB24
25 / 29
GEMÜ B24
15 Démontage de la tuyauterie
14.2 Remplacement des pièces détachées
AVIS
●
S'il est nécessaire de remplacer une pièce détachée, il est
recommandé de remplacer également toutes les pièces
détachées contenues dans le kit de pièces d'usure.
12
7
3
4
5
2
4
1
4
19. S'assurer que la position du boisseau et de l'actionneur
correspond à la position initiale avant le démontage.
Diamètre nominal
14
15
16
8
6
18. Remonter la poignée A dans l'ordre inverse du démontage.
Couples de serrage pour écrou de l'axe supérieur repère 12
A
13
9
11
10
17. Placer les brides 2 des deux côtés, insérer les vis de raccord de bride par les orifices des brides, monter les rondelles de sécurité, puis serrer uniformément les écrous (en
croix en plusieurs cycles).
2
1. Dévisser l'écrou supérieur de l'axe 12.
2. Retirer la poignée A et la rondelle 11 vers le haut.
3. Redresser la patte de la rondelle de sécurité 7.
Couple de serrage
DN8
9
DN10
9
DN15
9
DN20
9
DN25
15
DN32
15
DN40
25
DN50
25
DN65
30
DN80
30
DN100
40
15 Démontage de la tuyauterie
4. Dévisser l'écrou inférieur de l'axe 10.
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
5. Retirer les ressorts à disques (2x) 3 et la douille en acier
inoxydable 13.
6. Dévisser les écrous 16 des vis de raccord de la bride.
7. Ôter les rondelles de sécurité, retirer les boulons et enlever
avec précaution les brides 2 du corps de la vanne à boisseau 1.
8. Retirer les bagues d'étanchéité de la bride 5 et du siège 4
du corps de la vanne à boisseau.
9. Tourner le boisseau 15 avec l'axe 14 en position « fermée », puis retirer le boisseau d'un léger mouvement de
rotation du corps de la vanne à boisseau.
10. Enfoncer avec précaution l'axe de l'extérieur dans le corps
de vanne, puis l'enlever.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
16 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
11. Retirer la garniture de l'axe à joints V-Ring 8 et 9.
12. Remplacer le joint d'étanchéité conique de l'axe 6 et réintroduire l'axe dans le corps de la vanne à boisseau.
13. Placer la nouvelle garniture de l'axe à joints V-Ring 8 et 9,
la douille en acier inoxydable 13, les ressorts à disques 3
et la rondelle de sécurité 7 sur l'axe, puis serrer à la main
l'écrou inférieur de l'axe 10.
14. Plier vers le haut la patte de la rondelle de sécurité 7.
15. Tourner l'axe de sorte que l'entraîneur de boisseau se
trouve dans le sens de la longueur par rapport au sens de
la tuyauterie, puis, d'un léger mouvement de rotation,
pousser le boisseau 15 sur l'entraîneur de boisseau.
16. Insérer les bagues d'étanchéité du siège 4 et de la bride 5
des deux côtés.
GEMÜ B24
26 / 29
www.gemu-group.com
17 Retour
17 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
www.gemu-group.com
27 / 29
GEMÜ B24
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisation notifiée :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ B24
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H
EN 1983, AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2021-02-10
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ B24
28 / 29
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88717308*
04.2021 | 88717308

Manuels associés