▼
Scroll to page 2
of
18
GEMÜ B20 Vanne à boisseau sphérique à commande manuelle FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-B20 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 19.05.2021 GEMÜ B20 2 / 18 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 3.1 Conception .......................................................... 3.2 Description ........................................................... 3.3 Fonctionnement .................................................. 3.4 Plaque signalétique ............................................. 5 5 5 5 5 4 Utilisation conforme .................................................. 6 5 Données pour la commande ...................................... 7 6 Données techniques .................................................. 6.1 Fluide .................................................................... 6.2 Température ........................................................ 6.3 Pression ............................................................... 6.4 Conformité du produit ......................................... 6.5 Données mécaniques ......................................... 8 8 8 8 8 9 7 Dimensions ............................................................... 10 8 Indications du fabricant ............................................. 8.1 Livraison .............................................................. 8.2 Emballage ............................................................ 8.3 Transport ............................................................. 8.4 Stockage .............................................................. 11 11 11 11 11 9 Montage sur la tuyauterie .......................................... 9.1 Préparatifs pour le montage ............................... 9.2 Montage avec des raccords à visser ................. 9.3 Après le montage ................................................ 11 11 12 12 10 Mise en service ......................................................... 13 11 Utilisation .................................................................. 13 12 Dépannage ................................................................ 15 13 Inspection / Entretien ................................................ 16 14 Démontage de la tuyauterie ....................................... 16 15 Mise au rebut ............................................................ 16 16 Retour ....................................................................... 16 17 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 17 www.gemu-group.com 3 / 18 GEMÜ B20 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. AVIS • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Risque d'explosion Énumérations 1.3 Définitions des termes Produits chimiques corrosifs ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Fonction de commande Éléments d’installation chauds ! Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ. 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Type et source du danger Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ B20 4 / 18 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 4 3 • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. 2 1 2 • Défaillance de fonctions importantes. Repère • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Désignation Matériaux Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : 1 Corps de la vanne à boisseau • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. 2 Raccords pour la tuyauterie 3 Dispositif de fermeture CF8M inox de fonderie 1.4408 4 Poignée CF8M inox de fonderie 1.4408 • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : CF8M inox de fonderie 1.4408 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 3.2 Description 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en deux parties GEMÜ B20 est à commande manuelle. Elle dispose d'une poignée verrouillable à revêtement en plastique. L'étanchéité du siège est en PTFE. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 3.3 Fonctionnement Le produit est une vanne à boisseau sphérique métallique équipée d'une poignée à revêtement en plastique. La vanne à boisseau sphérique peut être ouverte ou fermée sans paliers. Avec un dispositif de fermeture adéquat (p. ex. cadenas) la position de la vanne à boisseau sphérique peut être bloquée. Celui-ci n'est pas fourni. 3.4 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de la plaque signalétique (exemple) : Version selon données pour la commande 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. Données spécifiques à l'appareil 13. Veiller à l'entretien correct du produit. Année de fabrication 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. - XXXXXXXX|YYYY Numéro d'article www.gemu-group.com 5 / 18 Numéro de reprise Numéro de série GEMÜ B20 4 Utilisation conforme Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. 4 Utilisation conforme DANGER La pression de service indiquée sur la plaque signalétique s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation Pression/Température. Risque d'explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. ● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. 1. Utiliser le produit conformément aux données techniques. 2. Respecter le complément selon ATEX GEMÜ B20 6 / 18 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Code Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en deux parties, poignée verrouillable 3 Forme du corps/forme du boisseau B20 Corps de vanne 2 voies Code D 4 Type de raccordement 2 DN Code Code Orifice taraudé DIN ISO 228 1 Orifice taraudé NPT 31 DN 8 8 DN 10 10 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 6 Matériau d'étanchéité DN 32 32 PTFE DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 5 Matériau vanne à boisseau 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) Code 37 Code 5 7 Fonction de commande À commande manuelle, poignée, verrouillable Code L Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type B20 Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en deux parties, poignée verrouillable 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps/forme du boisseau D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 1 Orifice taraudé DIN ISO 228 5 Matériau vanne à boisseau 37 1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe) 6 Matériau d'étanchéité 5 PTFE 7 Fonction de commande L À commande manuelle, poignée, verrouillable www.gemu-group.com 7 / 18 GEMÜ B20 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Fluide Fluide de service : Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne. 6.2 Température Température du fluide : -20 — 180 °C Température ambiante : 0 — 60 °C Température de stockage : -60 — 60 °C 6.3 Pression Diagramme pression-température : Pression PS [bar] 70 60 50 40 PN 63 DN 8-40 Matériau du corps de vanne PN 40 DN 50-65 C8FM 30 20 Matériau d'étanchéité PTFE 10 0 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Température TS [°C] Valeurs du Kv : DN NPS Valeurs du Kv 8 1/4“ 8,6 10 3/8“ 21,0 15 1/2“ 35,0 20 3/4“ 46,0 25 1“ 72,0 32 1¼“ 105,0 40 1½“ 170,0 50 2“ 275,0 65 2½“ 272,0 Valeurs de Kv en m³/h Valeurs de Kv en m³/h 6.4 Conformité du produit Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Denrées alimentaires : FDA Règlement (CE) n° 10/2011 Règlement (CE) n° 1935/2006 GEMÜ B20 8 / 18 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6.5 Données mécaniques Poids : DN NPS Poids 8 1/4'' 0,458 10 3/8'' 0,458 15 1/2'' 0,458 20 3/4'' 0,520 25 1'' 0,830 32 1¼'' 1,292 40 1½'' 1,915 50 2'' 2,895 65 2½'' 2,895 Poids en kg www.gemu-group.com 9 / 18 GEMÜ B20 7 Dimensions 7 Dimensions H A ød ØD G t Z L (± 1,6) M DN G ød ØD A L H t M Z 8 1/4'' 12,0 15,0 92,0 55,0 49,0 11,0 M8 5,0 10 3/8'' 12,0 15,0 92,0 60,0 49,0 11,0 M8 5,0 15 1/2'' 15,0 18,6 105,0 75,0 52,0 14,0 M8 5,0 20 3/4'' 20,0 24,2 124,0 80,0 63,0 14,0 M10 6,0 25 1'' 25,0 30,3 130,0 90,0 67,0 16,0 M10 6,0 32 1¼'' 32,0 39,0 140,0 110,0 80,0 22,0 M12 7,0 40 1½'' 38,0 44,9 175,0 120,0 93,0 24,0 M14 9,0 50 2'' 49,0 56,7 175,0 140,0 110,0 26,0 M14 9,0 65 2½'' 64,0 72,6 220,0 185,0 117,0 31,0 M14 9,0 Dimensions en mm GEMÜ B20 10 / 18 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie 8 Indications du fabricant ATTENTION 8.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 8.2 Emballage Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 8.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 8.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 9 Montage sur la tuyauterie 9.1 Préparatifs pour le montage AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. www.gemu-group.com 11 / 18 GEMÜ B20 9 Montage sur la tuyauterie 9.2 Montage avec des raccords à visser AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 1 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. W R 1. Visser le corps de la vanne à boisseau 1 sur la tuyauterie R en appliquant du produit d'étanchéité pour filetage. Le produit d'étanchéité pour filetage n'est pas fourni. 2. Maintenir le corps en place avec une clé plate W. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 3. Visser également le corps de la vanne à boisseau 1 à la tuyauterie de l'autre côté. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 9.3 Après le montage 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. ● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Sens du débit et position de montage au choix. GEMÜ B20 12 / 18 www.gemu-group.com 11 Utilisation 10 Mise en service 11 Utilisation AVERTISSEMENT a b Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 17 17 ATTENTION Fuite ! ▶ Fuite de substances toxiques. ● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). 17 Poignée a Vanne à boisseau sphérique ouverte b Vanne à boisseau sphérique fermée 1. Placer la poignée 17 dans la position souhaitée. 17 B 16 16 AS 17 ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 21a AS 21b 16 AS 21b 16 B 17 B VS 17 Vanne à boisseau sphérique complètement ouverte : La poignée 17 avec butée de fin de course 21a touche la butée de blocage AS. Vanne à boisseau sphérique complètement fermée : La poignée 17 avec butée de fin de course 21b touche la butée de blocage AS. www.gemu-group.com 13 / 18 GEMÜ B20 11 Utilisation AVIS ▶ Le degré d'ouverture se sélectionne sans paliers, néanmoins ces paliers intermédiaires ne sont pas verrouillables et ne peuvent pas être bloqués. 2. Tirer le blocage de poignée 16 vers le haut pour pouvoir tourner la poignée 17. 3. Une fois que la position finale souhaitée est atteinte, pousser le blocage de poignée 16 vers le bas et l'enclencher (uniquement possible quand la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée). Les butées de fin de course 21a et 21b touchent la butée de blocage AS respectivement. 4. Si la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée avec la poignée bloquée 17 il est possible de sécuriser la position avec un dispositif de fermeture adéquat (par ex. cadenas VS) dans l'orifice B au-dessus du blocage de poignée 16 dans la poignée 17. GEMÜ B20 14 / 18 www.gemu-group.com 12 Dépannage 12 Dépannage Erreur Cause possible Dépannage Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Blocage de poignée enclenché tement Corps étranger dans le produit Desserrer le blocage de poignée Le produit ne se ferme pas ou pas complètement Blocage de poignée enclenché Desserrer le blocage de poignée Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Le produit n'est pas étanche entre la poi- Produit défectueux gnée et le corps de vanne Joints défectueux Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche www.gemu-group.com Démonter et nettoyer le produit Vérifier si le produit n'est pas endommagé, changer le produit si nécessaire Remplacer les joints Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Filetage non étanche Obturer à nouveau le filetage Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant 15 / 18 GEMÜ B20 13 Inspection / Entretien 13 Inspection / Entretien 14 Démontage de la tuyauterie 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. AVERTISSEMENT 15 Mise au rebut Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION ● ● ● Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé. Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers. En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise en service. 1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 3. Prévenir toute remise en service. 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 16 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer. Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite. GEMÜ B20 16 / 18 www.gemu-group.com 17 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 17 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisation notifiée : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ B20 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H EN 1983, AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2021-02-10 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 17 / 18 GEMÜ B20 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88687985* 05.2021 | 88687985