Gemu 723 Motorized ball valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Gemu 723 Motorized ball valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 723
Vanne à boisseau sphérique à commande motorisée
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-723
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
30.08.2021
GEMÜ 723
2 / 64
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
4
3
Description du produit .........................................
5
4
Utilisation conforme ............................................
7
5
Données pour la commande .................................
9
6
Données techniques ............................................
11
7
Dimensions ..........................................................
16
8
Indications du fabricant .......................................
8.1
Livraison ........................................................
8.2
Emballage ......................................................
8.3
Transport .......................................................
8.4
Stockage ........................................................
27
27
27
27
27
9
Montage sur la tuyauterie ....................................
9.1
Préparatifs pour le montage .........................
9.2
Montage avec des collets à coller ...............
9.3
Montage avec des collets à souder .............
9.4
Montage avec des collets à visser ...............
9.5
Montage avec des raccords à brides ...........
9.6
Montage du kit d'adaptation sur l'actionneur et le corps ..............................................
27
27
28
29
29
30
10 Connexion électrique ...........................................
31
11 Mise en service ....................................................
48
12 Utilisation ............................................................
48
13 Dépannage ..........................................................
52
14 Révision et entretien ............................................
53
15 Démontage de la tuyauterie .................................
58
16 Mise au rebut .......................................................
58
17 Retour .................................................................
58
18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) .....................................................
59
19 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) .............
60
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................
61
21 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 2 voies ........................................
62
22 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 3 voies ........................................
63
www.gemu-group.com
30
3 / 64
GEMÜ 723
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Produits chimiques corrosifs !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Éléments d’installation chauds !
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
Danger de décharge électrique
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
2 Consignes de sécurité
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
GEMÜ 723
4 / 64
www.gemu-group.com
3 Description du produit
3 Description du produit
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
3.1 Conception
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
1
2
4
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
3
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
5
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
7
6
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
Repère
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
1
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Désignation
Couvercle
Lors de l’utilisation :
Matériau
Types d'actionneur 1006,
1015, 2006, 2015 : PPE
+ renforcé à la fibre de verre
30 %
Type d'actionneur 3035 : PP
+ renforcé à la bille de verre
20 %
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
Type d'actionneur 2070 :
ABS
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
2
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
Indicateur optique de PP-R naturel
position
3
Embase
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
Types d'actionneur 1006,
1015, 2006, 2015 : PP + renforcé à la fibre de verre 30 %
Type d'actionneur 3035 : PP
+ renforcé à la bille de verre
20 %
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Type d'actionneur 2070 :
ABS
4
Raccord pour commande manuelle de
secours
-
5
Corps de vanne à
boisseau sphérique
PVC-U, PVC-C, ABS, PP-H ou
PVDF
6
Système anti-rotation POM
7
Raccords pour la
tuyauterie
PVC-U, PVC-C, ABS, PP-H ou
PVDF
Joints de la vanne à
boisseau sphérique
FPM, EPDM, FFKM
Joints du siège de la PTFE
vanne à boisseau
sphérique
www.gemu-group.com
5 / 64
GEMÜ 723
3 Description du produit
3.2 Description
3.3 Fonctionnement
La vanne à boisseau sphérique 2/2 ou 3/2 voies GEMÜ 723
est à commande motorisée. Le carter de l'actionneur est en
plastique. Une commande manuelle de secours et un indicateur optique de position sont intégrés de série. Le joint de
siège est fabriqué en PTFE et les joints toriques sont proposés au choix en EPDM ou en FKM.
Le produit est une vanne à boisseau sphérique 2/2 voies ou
3/2 voies en version plastique. Il dispose d'un actionneur motorisé nécessitant peu d'entretien, doté d'un puissant moteur
à courant continu. Le démultiplicateur raccordé en aval produit une rotation de 90°. L'actionneur dispose en standard
d'un indicateur optique de position et d'une commande manuelle de secours.
Le réglage des positions de fin de course « Ouvert » et « Fermé » s'effectue au moyen de micro-switch.
Dans le cas des types à 24 V DC, l'alimentation de secours est
assurée par un module d'alimentation électrique de secours
GEMÜ 1570 (pas pour le type d'actionneur 2070). Le comportement à la fermeture et à l'ouverture est indépendant de la
pression de service.
Grâce au dispositif de blocage de raccord vissé, il est possible
de maintenir les raccords à visser dans leur position.
Le matériau du corps de la vanne à boisseau et le matériau
d'étanchéité sont disponibles en différentes versions, conformément à la fiche technique.
3.4 Positions du boisseau
Le client peut régler de manière variable la position du boisseau. Pour cela, l'actionneur doit être démonté. Il est possible
de tourner librement la rallonge du kit d'adaptation par pas de
90° et de régler ainsi la position du boisseau en fonction des
besoins individuels. Pour tourner la rallonge, il est nécessaire
d'utiliser une clé d'ouverture adaptée. Cet outil n'est pas fourni. Après réglage de la position du boisseau comme souhaité,
l'actionneur peut être remonté.
3.4.1 Boisseau T
Position de fin
de course Fermé
Position de fin
de course Ouvert
État à la livraison : Ouvert
1
1
État à la livraison
Code T
2
1
3
2
2
3
3
Positions du boisseau variables, réglables par l'utilisateur luimême
Code 2
2
1
1
2
1
2
1
3
3
2
3
Code 3
2
1
3
GEMÜ 723
6 / 64
1
3
2
3
www.gemu-group.com
4 Utilisation conforme
Position de fin
de course Fermé
Position de fin
de course Ouvert
1
1
État à la livraison : Ouvert
3.4.2 Boisseau L
Position de fin
de course Fermé
Code 4
2
3
2
3
2
1
Position de fin
de course Ouvert
État à la livraison : Ouvert
État à la livraison
3
Code L
1
1
2
3
1
2
2
3
3
Positions du boisseau variables, réglables par l'utilisateur luimême
Code 6
1
2
1
3
2
1
3
2
3
3.4.3 Boisseau de régulation
Boisseau de régulation
Echelle
Code R
Pour la plage de régulation 0°- 90°, courbe linéaire entre la
position du boisseau et le débit en pourcentage.
REMARQUE : dans le cas du corps à passage en ligne standard, il n'est pas possible d'installer a posteriori un boisseau
de la forme correspondant au code R.
4 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
www.gemu-group.com
7 / 64
GEMÜ 723
4 Utilisation conforme
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
GEMÜ 723
8 / 64
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à boisseau sphérique, plastique, à commande électrique
Code
723
7 Tension/Fréquence
Code
12VDC
B1
12 V 50/60 Hz
B4
24VDC
C1
10
24V 50/60Hz
C4
DN 15
15
100-250V 50/60Hz
O4
DN 20
20
DN 25
25
8 Module de régulation
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
DN 100
100
2 DN
DN 10
Code
3 Forme du corps
Code
A0
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 00
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
relais, non réversible
0E
0P
Corps de vanne 2 voies
D
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, relais, non réversible
Version multivoies
M
9 Type d'actionneur
4 Type de raccordement
Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou
souder) - DIN
Code
2
Code
Actionneur Tout ou Rien
Code
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de ma- 1006
nœuvre 4s, couple 6 Nm,
tension d'alimentation B1, C1, B4, C4
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 2, temps de ma- 2006
nœuvre 4s, couple 6 Nm,
tension d'alimentation O4
Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, 4
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO
5752, série de base 1
Raccord union avec collet à coller en pouces - BS
(embout femelle)
33
Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF
39
Raccord union avec collet à coller en pouces - sui- 3M
vant ASTM (embout femelle)
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de ma- 1015
nœuvre 11s, couple 15 Nm,
tension d'alimentation B1, C1
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 2, temps de ma- 2015
nœuvre 11 s, couple 15 Nm,
tension d'alimentation B4, C4, O4
Raccord union avec collet à coller suivant norme
JIS (embout femelle)
3T
Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant
DIN
78
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 3, temps de ma- 3035
nœuvre 15s, couple 35 Nm,
tension d'alimentation C1, O4
Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - sui- 7R
vant DIN
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 2, temps de ma- 2070
nœuvre 15s, couple 70 Nm,
tension d'alimentation C1
5 Matériau vanne à boisseau
10 Forme / position du boisseau
Code
PVC-U, gris
1
Corps de vanne 2 voies
PVC-C
2
ABS
4
PP-H, gris
5
PVDF
20
Boisseau R (boisseau de régulation)
pour la plage de régulation 0° - 90°
Courbe linéaire entre la position du boisseau et le
débit en pourcentage
6 Matériau d'étanchéité
R
Code
FKM
4
EPDM
14
www.gemu-group.com
Code
9 / 64
GEMÜ 723
5 Données pour la commande
10 Forme / position du boisseau
Code
10 Forme / position du boisseau
Version multivoies
Code
Boisseau L, position de fin de course standard
« Ouvert », raccords 2 et 3 ouverts,
boisseau L, position de fin de course standard
« Fermé », raccords 1 et 3 ouverts
L
Boisseau T, position de fin de course « Ouvert »,
raccords 2 et 3 ouverts,
boisseau T, position de fin de course « Fermé »,
raccords 1, 2 et 3 ouverts
Boisseau T, position de fin de course standard
« Ouvert », raccords 1, 2 et 3 ouverts,
boisseau T, position de fin de course standard
« Fermé », raccords 1 et 3 ouverts
T
Boisseau L, position de fin de course « Ouvert »,
raccords 1 et 3 ouverts,
boisseau L, position de fin de course « Fermé »,
raccord 1 ouvert
Boisseau T, position de fin de course « Ouvert »,
raccords 1 et 3 ouverts,
boisseau T, position de fin de course « Fermé »,
raccords 1 et 2 ouverts
2
Boisseau T, position de fin de course « Ouvert »,
raccords 1 et 2 ouverts,
boisseau T, position de fin de course « Fermé »,
raccords 2 et 3 ouverts
3
4
6
11 Spécification spéciale
Code
sans
Collet en PE
1187
12 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
723
Vanne à boisseau sphérique, plastique, à commande électrique
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps
M
Version multivoies
4 Type de raccordement
33
Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle)
5 Matériau vanne à boisseau
1
PVC-U, gris
6 Matériau d'étanchéité
14
EPDM
7 Tension/Fréquence
C1
24VDC
8 Module de régulation
A0
Actionneur Tout ou Rien
9 Type d'actionneur
1006
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de manœuvre 4s, couple 6
Nm,
tension d'alimentation B1, C1, B4, C4
10 Forme du boisseau
T
Boisseau T, position de fin de course standard « Ouvert », raccords 1,
2 et 3 ouverts,
boisseau T, position de fin de course standard « Fermé », raccords 1
et 3 ouverts
11 Spécification spéciale
sans
12 CONEXO
sans
GEMÜ 723
10 / 64
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Vanne à boisseau sphérique
6.1.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne.
6.1.2 Température
Température du fluide :
Voir diagramme pression/température
Matériau d'étanchéi- FPM : -15 – 210 °C
té :
EPDM : -20 – 95 °C
Température ambiante :
Corps de vanne ABS : -20 à 60 °C
Corps de vanne PP-H : 5 à 60 °C
Corps de vanne PVC-U, PVC-C : 10 à 50 °C
Corps de vanne PVDF : -5 à 50 °C
6.1.3 Pression
Diagramme pression/température
Pression de service [bar]
Pression de service :
16
14
12
PP-H
10
PVDF
8
6
ABS
PVC-U
4
2
0
-40
-20
0
PVC-C
20
40
60
80
100
120
140
Température [°C]
Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température
ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus.
Valeurs du Kv :
DN
Forme du corps
Passage en ligne
(code D)
(code R)
Multivoies (code M)
Boisseau T Boisseau T Boisseau T Boisseau T Boisseau L
2
1
1
2
2
1
3
3
3
1
2
3
1
2
3
10
4,8
4,98
2,2
1,5
2,4
4,7
2,9
15
12,0
5,28
3,3
2,1
3,9
11,7
4,4
20
23,1
8,10
8,1
5,7
8,7
22,8
9,0
25
46,2
15,36
12,3
8,4
14,7
45,6
15,9
32
66,0
28,68
23,4
16,2
27,6
63,0
28,5
40
105,0
35,52
28,5
19,8
36,0
102,0
37,2
50
204,0
64,08
54,0
37,2
72,0
192,0
73,2
65
315,0
-
-
-
-
-
-
80
426,0
-
-
-
-
-
-
100
570,0
-
-
-
-
-
-
Valeurs de Kv en m³/h
www.gemu-group.com
11 / 64
GEMÜ 723
6 Données techniques
avec boisseau de régulation (code R)
Valeur KV 100 [%]
Diagramme de régulation :
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
Ouverture [%]
Pour la plage de régulation 0°- 90°, courbe linéaire entre la position du boisseau et le débit en pourcentage.
REMARQUE : dans le cas du corps à passage en ligne standard, il n'est pas possible d'installer a
posteriori un boisseau de la forme correspondant au code R.
6.1.4 Données mécaniques
Couples :
DN
Passage en ligne code D
PN 6
PN 10
Multivoies code M
PN 16
PN 10
Code matériau
PN 16
1)
1, 2, 4, 5, 20
5
1, 2, 20
4
1, 2
5
1, 2
10
-
2,4
3,6
3,0
-
-
-
15
-
2,4
3,6
3,0
2,4
2,4
3,6
20
-
3,6
4,0
4,0
3,6
3,6
4,8
25
-
4,8
6,0
6,0
5,0
5,0
5,4
32
-
7,2
7,2
7,2
7,2
7,2
11,5
40
-
8,6
10,0
10,0
9,6
10,0
14,8
50
-
12,4
16,0
16,0
14,8
14,8
23,3
65
20,0
25,0
30,0
30,0
-
-
-
80
25,0
35,0
45,0
45,0
-
-
-
100
40,0
55,0
65,0
65,0
-
-
-
Couples en Nm
1) Matériau vanne à boisseau
Code 1 : PVC-U, gris
Code 2 : PVC-C
Code 4 : ABS
Code 5 : PP-H, gris
Code 20 : PVDF
GEMÜ 723
12 / 64
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.2 Actionneur
6.2.1 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Directive
Basse Tension :
2014/35/UE
6.2.2 Données électriques
Tension nominale :
24 V AC ou DC (+10/-15 %)
100 – 250 V AC (± 10 %)
12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %)
Fréquence nominale :
Puissance consommée :
50/60 Hz (pour tension AC nominale)
Type d'actionneur
(code)
Module de
régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
1006, 3006
A0, AE
30,0
30,0
30,0
30,0
-
1015, 3015
A0, AE
30,0
-
30,0
-
-
2006
A0, AE
-
-
-
-
60,0
2015
A0, AE
-
30,0
-
30,0
50,0
3035
A0, AE
-
-
30,0
-
50,0
3055
A0, AE
-
-
40,0
-
-
2070
00, 0E, 0P
-
-
63,0
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
-
105,0
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
-
90,0
-
-
Puissance consommée en W
Courant consommé :
Type d'actionneur
(code)
Module de
régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
1006, 3006
A0, AE
2,2
2,0
1,20
1,5
-
1015, 3015
A0, AE
2,2
-
1,20
-
-
2006
A0, AE
-
-
-
-
0,25
2015
A0, AE
-
2,0
-
1,2
0,20
3035
A0, AE
-
-
1,30
-
0,20
3055
A0, AE
-
-
1,65
-
-
2070
00, 0E, 0P
-
-
2,60
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
-
4,40
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
-
3,60
-
-
Valeurs de courant en A
www.gemu-group.com
13 / 64
GEMÜ 723
6 Données techniques
Courant de commutation
max. :
Type d'actionneur
(code)
Module de
régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
1006, 3006
A0, AE
6,3
2,4
4,0
1,8
-
1015, 3015
A0, AE
9,2
-
3,8
-
-
2006
A0, AE
-
-
-
-
0,3
2015
A0, AE
-
2,3
-
1,8
0,4
3035
A0, AE
-
-
3,3
-
0,2
3055
A0, AE
-
-
7,0
-
-
2070
00, 0E, 0P
-
-
14,0
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
-
35,0
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
-
35,0
-
-
Valeurs de courant en A
24 V DC, 24 V AC, 120 V AC, 230 V AC
en fonction de la tension nominale
Temps de marche :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement
Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement
Type d'actionneur 2070 : 100 % de la durée de fonctionnement
GEMÜ 9428
Tension d'alimentation 12 V / 24 V :
Côté client par disjoncteur-protecteur
Tension d'alimentation 100 - 250 V :
Protection contre les blocages et les surcharges intégrée
Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm
GEMÜ 9468
interne pour module de fonction 0x
Type d'actionneur 2070 : MT 6,3 A
Type d'actionneur 4100, 4200: MT 10,0 A
À assurer côté client par disjoncteur-protecteur, voir « Protection du moteur préconisée »
Protection du moteur pré- GEMÜ 9428
conisée :
Tension d'alimentation
12 V DC
24 V DC
Type de disjoncteur Siemens 3RV
de protection du
1011-1CA10
moteur
Siemens 3RV
1011-1BA10
Courant réglé
2,20
1,70
120 V AC
Siemens 3RV
1011-OGA10
0,60
230 V AC
Siemens 3RV
1011-OGA10
0,45
Valeurs de courant en A
GEMÜ 9468
Type de disjoncteur de pro- Siemens 3RV 1011-1FA10
tection du moteur :
Courant réglé :
4,0 A
GEMÜ 723
14 / 64
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.2.3 Données mécaniques
Course nominale :
Course maximale :
Plage de réglage :
90°
93°
0 à 20° (contact de fin de course min.)
70 à 93° (contact de fin de course max.)
Position de montage :
Quelconque
Protection :
IP 65 selon EN 60529
Poids :
Actionneur
Type d'actionneur 1006 :
1,0
Type d'actionneur 1015 :
1,0
Type d'actionneur 2006 :
1,2
Type d'actionneur 2015 (12 / 24 V) :
1,0
Type d'actionneur 2015 (100-250 V) :
2,4
Type d'actionneur 3035 :
2,4
Type d'actionneur 2070 :
4,6
Poids en kg
Temps de manœuvre :
Type d'actionneur 1006 :
4
Type d'actionneur 1015 :
11
Type d'actionneur 2006 :
4
Type d'actionneur 2015 (12 / 24 V) :
11
Type d'actionneur 2015 (100-250 V) :
11
Type d'actionneur 3035 :
15
Temps de manœuvre en s
www.gemu-group.com
15 / 64
GEMÜ 723
7 Dimensions
7 Dimensions
7.1 Dimensions de l'actionneur
7.1.1 Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015
62,0*
145,0
40,0
A
C
80,0
55,0
* Standard pour tension d'alimentation code O4
Type d'actionneur
A
C
1006, 1015
94,0
49,0
2006, 2015
122,0
53,0
Dimensions en mm
7.1.2 Types d'actionneur 3035, 3055
76,0
76,0
208,0
208,0
94,0
94,0
A
172,0
172,0
66,0
66,0
Tensions d'alimentation
A
24 V
100,5
100 V - 250 V
124,5
Dimensions en mm
GEMÜ 723
16 / 64
www.gemu-group.com
7 Dimensions
51,0
51
155,0
155
7.1.3 Type d'actionneur 2070
83,5
83,5
167,0
167
40,0
40
121,5
121,5
235,0
235
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
17 / 64
GEMÜ 723
7 Dimensions
7.2 Dimensions du corps
7.2.1 Matériau de corps de vanne PVC-U (code 1), forme de corps D
Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78*
Code raccordement 4, 39
Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R
DN 10 - 50
ød
E
ød1
ød
Code
raccordement
3M
LC
øf
LA
LC
LA
LB
LC
ØD
ØF
ØD
ød
ØD
DN 10 - 50
Code raccordement 1)
4
39
78*
4
LC
39
4
øf
39
78*
DN
d
ød
ØD
A
LA
15
1/2“
20,0
54,0
40,0
65,0
130,0
143,0
175,0
14,0
15,9
65,0
ØF
60,3
55,0
E
20
3/4“
25,0
65,0
49,0
70,0
150,0
172,0
210,0
14,0
15,9
75,0
69,9
70,0
25
1“
32,0
73,0
49,0
78,0
160,0
187,0
226,0
14,0
15,9
85,0
79,4
74,0
32
1 ¼“
40,0
86,0
64,0
88,0
180,0
190,0
243,0
18,0
15,9
100,0
88,9
78,0
40
1 ½“
50,0
98,0
64,0
93,0
200,0
212,0
261,0
18,0
15,9
110,0
98,4
84,0
50
2“
63,0
122,0
76,0
111,0
230,0
234,0
293,0
18,0
19,1
125,0
120,7
91,0
65
2 ½“
75,0
164,0
175,0
133,0
290,0
290,0
356,0
17,0
18,0
145,0
139,7
111,0
80
3“
90,0
203,0
272,0
149,0
310,0
310,0
390,0
17,0
18,0
160,0
152,4
118,0
100
4“
110,0
238,0
330,0
167,0
350,0
350,0
431,0
17,0
18,0
180,0
190,5
132,0
Dimensions en mm
* Collets adaptés au matériau du corps de vanne,
version spéciale : collet PE, version code 1187
1) Type de raccordement
Code 4 : Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1
Code 39 : Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF
Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
GEMÜ 723
18 / 64
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.2 Matériau de corps de vanne PVC-U (code 1), forme de corps D
Code raccordement
2 (PVDF), 78, 78*
Code raccordement
4, 39
Code raccordement
2, 33, 3M, 3T, 7R
DN 10 - 50
ød
E
ød1
ød
Code raccordement
3M
LC
øf
LA
LC
LA
LB
LC
ØD
ØF
ØD
ød
ØD
DN 10 - 50
Code raccordement 1)
2
33
3M
3T
7R
2
33
LB
3M
3T
7R
DN
d
ød
ØD
A
LA
LC
10
3/8“
16,0
54,0
40,0
65,0
75,0
74,0
-
-
-
103,0
103,0
-
-
-
15
1/2“
20,0
54,0
40,0
65,0
71,0
70,0
72,0
71,0
80,0
103,0
103,0
117,0
131,0
110,0
20
3/4“
25,0
65,0
49,0
70,0
77,0
77,0
78,0
77,0
83,5
115,0
115,0
129,0
147,0
116,0
25
1“
32,0
73,0
49,0
78,0
84,0
83,0
84,6
84,0
96,0
128,0
128,0
142,0
164,0
134,0
32
1 ¼“
40,0
86,0
64,0
88,0
94,0
94,0
98,0
94,0
110,0
146,0
146,0
162,0
182,0
153,0
40
1 ½“
50,0
98,0
64,0
93,0
102,0
104,0
102,0
102,0
113,0
164,0
164,0
172,0
212,0
156,0
50
2“
63,0
122,0
76,0
111,0
123,0
127,0
122,6
122,0
134,5
199,0
199,0
199,0
248,0
186,0
65
2 ½“
75,0
164,0
175,0
133,0
147,0
147,0
146,0
145,0
174,5
235,0
235,0
235,0
267,0
235,0
80
3“
90,0
203,0
272,0
149,0
168,0
168,0
174,0
165,0
203,5
270,0
270,0
270,0
294,0
270,0
100
4“
110,0
238,0
330,0
167,0
186,0
182,0
193,0
202,0
229,5
308,0
308,0
308,0
370,0
308,0
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN
Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle)
Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle)
Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle)
Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN
www.gemu-group.com
19 / 64
GEMÜ 723
7 Dimensions
7.2.3 Matériau de corps de vanne PVC-C (code 2), forme de corps D
Code raccordement
2 (PVDF), 78, 78*
Code raccordement
4, 39
Code raccordement
2, 33, 3M, 3T, 7R
DN 10 - 50
ød
E
ød1
ød
Code raccordement
3M
LC
øf
LA
LC
LA
LB
LC
ØD
ØF
ØD
ød
ØD
DN 10 - 50
Code raccordement 1)
2
3M
2
4
LB
39
3M
4
LC
39
4
øf
39
DN
d
ød
øD
A
LA
ØF
10
3/8“
16,0
54,0
40,0
65,0
75,0
-
103,0
-
-
-
-
-
-
-
15
1/2“
20,0
54,0
40,0
65,0
71,0
72,0
103,0
130,0
143,0
117,0
14,0
15,9
65,0
60,3
20
3/4“
25,0
65,0
49,0
70,0
77,0
78,0
115,0
150,0
172,0
129,0
14,0
15,9
75,0
69,9
25
1“
32,0
73,0
49,0
78,0
84,0
84,6
128,0
160,0
187,0
142,0
14,0
15,9
85,0
79,4
32
1 ¼“
40,0
86,0
64,0
88,0
94,0
98,0
146,0
180,0
190,0
162,0
18,0
15,9
100,0
88,9
40
1 ½“
50,0
98,0
64,0
93,0
102,0
102,0
164,0
200,0
212,0
172,0
18,0
15,9
110,0
98,4
50
2“
63,0
122,0
76,0
111,0
123,0
122,6
199,0
230,0
234,0
199,0
18,0
19,1
125,0
120,7
65
2 ½“
75,0
164,0
175,0
133,0
147,0
146,0
235,0
290,0
290,0
235,0
17,0
18,0
145,0
139,7
80
3“
90,0
203,0
272,0
149,0
168,0
174,0
270,0
310,0
310,0
270,0
17,0
18,0
160,0
152,4
100
4“
110,0
238,0
330,0
167,0
186,0
193,0
308,0
350,0
350,0
308,0
17,0
18,0
180,0
190,5
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN
Code 4 : Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1
Code 39 : Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF
Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle)
GEMÜ 723
20 / 64
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.4 Matériau de corps de vanne ABS (code 4), forme de corps D
Code raccordement
2 (PVDF), 78, 78*
Code raccordement
4, 39
Code raccordement
2, 33, 3M, 3T, 7R
DN 10 - 50
Code raccordement 1)
DN
ød
E
ød1
ød
Code raccordement
3M
LC
øf
LA
LC
LA
LB
LC
ØD
ØF
ØD
ød
ØD
DN 10 - 50
2
7R
33
2, 33
LB
7R
d
ød
øD
A
LA
H
LC
10
3/8"
15,0
55,0
40,0
65,0
49,0
75,0
-
75,0
103,0
-
15
1/2“
20,0
55,0
40,0
65,0
49,0
71,0
80,0
71,0
103,0
110,0
20
3/4“
25,0
66,0
49,0
70,0
59,0
77,0
83,4
77,0
115,0
116,0
25
1“
32,0
75,0
49,0
78,0
66,0
84,0
95,8
84,0
128,0
134,0
32
1 ¼“
40,0
87,0
64,0
88,0
75,0
94,0
110,2
94,0
146,0
153,0
40
1 ½“
50,0
100,0
64,0
93,0
87,0
102,0
113,2
102,0
164,0
156,0
50
2“
63,0
122,0
76,0
111,0
101,0
123,0
134,6
123,0
199,0
186,0
65
2 ½“
75,0
164,0
175,0
133,0
164,0
147,0
-
147,0
235,0
-
80
3“
90,0
203,0
272,0
149,0
177,0
168,0
-
168,0
270,0
-
100
4“
110,0
238,0
330,0
167,0
195,0
186,0
-
186,0
308,0
-
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN
Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle)
Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN
www.gemu-group.com
21 / 64
GEMÜ 723
7 Dimensions
7.2.5 Matériau de corps de vanne PP-H (code 5), forme de corps D
Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78*
Code raccordement 4, 39
Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R
DN 10 - 50
ød
E
ød1
ød
Code
raccordement
3M
LC
øf
LA
LC
LA
LB
LC
ØD
ØF
ØD
ød
ØD
DN 10 - 50
Code raccordement 1)
2
DN
d
ød
øD
A
LA
10
3/8“
16,0
54,0
40,0
65,0
75,0
15
1/2“
20,0
54,0
40,0
65,0
73,0
20
3/4“
25,0
65,0
49,0
70,0
25
1“
32,0
73,0
49,0
78,0
32
1 ¼“
40,0
86,0
64,0
40
1 ½“
50,0
98,0
64,0
50
2“
65
80
100
7R
2
4
-
102,0
-
LB
39
78/78
*
7R
LC
-
78/78
*
4
E
-
-
39
4
øf
39
ØF
-
-
-
-
-
80,0 102,0 130,0 143,0 175,0 110,0
55,0
14,0
15,9
65,0
60,3
82,0
83,0 114,0 150,0 172,0 210,0 116,0
70,0
14,0
15,9
75,0
69,9
90,0
96,0 126,0 160,0 187,0 226,0 134,0
77,0
14,0
15,9
85,0
79,4
88,0 100,0 110,0 141,0 180,0 190,0 243,0 153,0
78,0
18,0
15,9 100,0
88,9
93,0 117,0 113,0 164,0 200,0 212,0 261,0 156,0
84,0
18,0
15,9 110,0
98,4
63,0 122,0 76,0 111,0 144,0 134,0 199,0 230,0 234,0 293,0 186,0
91,0
18,0
19,1 125,0 120,7
2 ½“
75,0 164,0 175,0 133,0 153,0
-
213,0 290,0 290,0 356,0
-
111,0
17,0
18,0 145,0 139,7
3“
90,0 203,0 272,0 149,0 173,0
-
239,0 310,0 310,0 390,0
-
118,0
17,0
18,0 160,0 152,4
4“
110,0 238,0 330,0 167,0 199,0
-
268,0 350,0 350,0 431,0
-
132,0
17,0
18,0 180,0 190,5
Dimensions en mm
* Collets adaptés au matériau du corps de vanne,
version spéciale : collet PE, version code 1187
1) Type de raccordement
Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN
Code 4 : Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1
Code 39 : Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF
Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN
GEMÜ 723
22 / 64
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.6 Matériau de corps de vanne PVDF (code 20), forme de corps D
Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78*
Code raccordement 4, 39
Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R
DN 10 - 50
Code raccordement 1)
DN
ød
E
ød1
ød
Code
raccordement
3M
LC
øf
LA
LC
LA
LB
LC
ØD
ØF
ØD
ød
ØD
DN 10 - 50
2
2
4
78
4
LC
39
4
øf
39
78*
d
ød
øD
A
LA
LB
ØF
E
10
-
16,0
54,0
40,0
65,0
74,5
102,0
-
-
-
-
-
-
-
15
1/2“
20,0
54,0
40,0
65,0
73,0
102,0
130,0
124,0
14,0
15,9
65,0
60,5
30,0
20
3/4“
25,0
65,0
49,0
70,0
82,0
114,0
150,0
144,0
14,0
15,9
75,0
70,0
37,0
25
1“
32,0
73,0
49,0
78,0
90,0
126,0
160,0
154,0
14,0
15,9
85,0
79,5
39,5
32
1 ¼“
40,0
86,0
64,0
88,0
100,0
141,0
180,0
174,0
18,0
15,9
100,0
89,0
44,5
40
1 ½“
50,0
98,0
64,0
93,0
117,0
164,0
200,0
194,0
18,0
15,9
110,0
98,5
51,5
50
2“
63,0
122,0
76,0
111,0
144,0
199,0
230,0
224,0
18,0
19,1
134,0
121,0
58,0
65
2 ½“
75,0
164,0
175,0
133,0
147,0
235,0
290,0
355,0
18,0
18,0
145,0
140,0
110,5
80
3“
90,0
203,0
272,0
149,0
173,0
239,0
310,0
389,0
18,0
18,0
160,0
152,5
118,5
100
4“
110,0
238,0
330,0
167,0
186,0
308,0
350,0
427,0
18,0
18,0
180,0
190,5
130,5
Dimensions en mm
* Collets adaptés au matériau du corps de vanne,
version spéciale : collet PE, version code 1187
1) Type de raccordement
Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN
Code 4 : Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1
Code 39 : Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF
Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
www.gemu-group.com
23 / 64
GEMÜ 723
7 Dimensions
7.2.7 Matériau de corps de vanne PVC-U (code 1), forme de corps M
Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R
ØD
ød
ød
Code raccordement 78, 78*
LA
LB
LC
LB
1/2 LA
1/2 LB
1/2 LC
E
Code raccordement 1)
33
3M
3T
7R
2, 33
3M
118,0
-
LB
3T
7R
78*
78*
-
-
-
DN
d
ød
ØD
A
LA
10
3/8“
16,0
54,0
40,0
80,0
90,0
-
-
-
-
LC
15
1/2“
20,0
54,0
40,0
80,0
86,0
85,0
87,2
86,0
95,0
118,0 132,2 146,0 125,0 190,0
55,0
20
3/4“
25,0
65,0
49,0
100,0 107,0 106,8 108,2 107,0 114,0 145,0 159,2 177,0 146,0 240,0
70,0
25
1“
32,0
73,0
49,0
110,0 116,0 115,0 116,6 116,0 129,0 160,0 174,0 196,0 166,0 258,0
74,0
32
1 ¼“
40,0
86,0
64,0
131,0 136,5 136,6 141,0 137,0 151,0 188,5 205,0 225,0 195,5 287,0
78,0
40
1 ½“
50,0
98,0
64,0
148,0 157,0 159,0 157,6 157,2 166,0 219,0 227,6 267,2 211,0 316,0
84,0
50
2“
63,0
122,0
76,0
179,0 190,5 194,2 190,6 190,0 199,0 266,5 267,0 316,0 253,5 361,0
91,0
-
E
Dimensions en mm
* Collets adaptés au matériau du corps de vanne,
version spéciale : collet PE, version code 1187
1) Type de raccordement
Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN
Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle)
Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle)
Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle)
Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN
GEMÜ 723
24 / 64
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.8 Matériau de corps de vanne PVC-C (code 2), forme de corps M
ØD
ød
ød
Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R
LA
LB
LC
LB
1/2 LA
1/2 LB
1/2 LC
E
Code raccordement 1)
2
3M
2
LB
3M
DN
d
ød
ØD
A
LA
10
3/8“
16,0
54,0
40,0
80,0
90,0
-
118,0
LC
-
15
1/2“
20,0
54,0
40,0
80,0
86,0
87,2
118,0
132,2
20
3/4“
25,0
65,0
49,0
100,0
107,0
108,2
145,0
159,2
25
1“
32,0
73,0
49,0
110,0
116,0
116,6
160,0
174,0
32
1 ¼“
40,0
86,0
64,0
131,0
136,5
141,0
188,5
205,0
40
1 ½“
50,0
98,0
64,0
148,0
157,0
157,6
219,0
227,6
50
2“
63,0
122,0
76,0
179,0
190,5
190,6
266,5
267,0
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN
Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle)
www.gemu-group.com
25 / 64
GEMÜ 723
7 Dimensions
7.2.9 Matériau de corps de vanne PP-H (code 5), forme de corps M
Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R
ØD
ød
ød
Code raccordement 78, 78*
LA
LB
LC
LB
1/2 LA
1/2 LB
1/2 LC
E
Code raccordement 1)
2
7R
2
7R
LB 1
78, 78*
78, 78*
DN
d
ød
ØD
A
LA
15
1/2“
20,0
54,0
40,0
80,0
88,0
87,0
117,0
117,0
LC
190,0
55,0
E
20
3/4“
25,0
65,0
49,0
100,0
112,0
114,0
144,0
143,0
240,0
70,0
25
1“
32,0
69,5
49,0
110,0
122,0
120,0
158,0
157,0
258,0
74,0
32
1 ¼“
40,0
82,5
64,0
131,0
142,5
140,0
183,5
184,5
287,0
78,0
40
1 ½“
50,0
89,0
64,0
148,0
172,0
172,0
216,0
217,0
316,0
84,0
50
2“
63,0
108,0
76,0
179,0
211,5
211,0
266,5
265,5
361,0
91,0
Dimensions en mm
1) Type de raccordement
Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN
Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN
GEMÜ 723
26 / 64
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
8 Indications du fabricant
9 Montage sur la tuyauterie
8.1 Livraison
9.1 Préparatifs pour le montage
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
8.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
8.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
ATTENTION
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
8.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
www.gemu-group.com
27 / 64
GEMÜ 723
9 Montage sur la tuyauterie
9.2 Montage avec des collets à coller
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu.
AVIS
▶ La colle n'est pas fournie.
● Utiliser uniquement de la colle adaptée !
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
4
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
2
3
4
5
1
2. Dévisser l'écrou d'accouplement 1 du corps de la vanne à
boisseau 2.
3. Le cas échéant, remettre la bague d'étanchéité 3 en place.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
4
2
4
3
1
5
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
4. Placer l'écrou d'accouplement 1 sur la tuyauterie 5.
14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »).
5. Préparer les surfaces de collage conformément aux indications du fabricant de la colle.
15. Respecter la position de montage. La vanne peut être installée dans n'importe quelle position de montage dans la
tuyauterie. Le montage de l'actionneur sur la vanne à l'envers vers le bas est également autorisé dans un environnement approprié.
6. Appliquer de la colle sur la face intérieure du collet 4 et sur
la face extérieure de la tuyauterie 5 en respectant les indications du fabricant de la colle.
7. Placer la tuyauterie 5 dans le collet 4.
8. Revisser l'écrou d'accouplement 1 sur le corps de la vanne
à boisseau 2.
9. Relier les autres raccords du corps de la vanne à boisseau
2 à la tuyauterie 5 en procédant de la même manière.
GEMÜ 723
28 / 64
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
9.4 Montage avec des collets à visser
9.3 Montage avec des collets à souder
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
AVIS
Produit d'étanchéité pour filetage !
▶ Le produit d'étanchéité pour filetage n'est pas fourni.
● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité pour filetage
adapté.
2. Respecter les normes techniques de soudage.
1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité pour filetage.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
4
2
3
4
5
1
3. Dévisser l'écrou d'accouplement 1 du corps de la vanne à
boisseau 2.
4. Le cas échéant, remettre la bague d'étanchéité 3 en place.
4
2
3
4
5
1
3. Dévisser l'écrou d'accouplement 1 du corps de la vanne à
boisseau 2.
4. Le cas échéant, remettre la bague d'étanchéité 3 en place.
4
2
3
4
1
5
5. Placer l'écrou d'accouplement 1 sur la tuyauterie 5.
6. Placer la tuyauterie 5 dans le collet 4.
7. Souder la tuyauterie 5 sur le collet 4 en utilisant un procédé et des paramètres de soudure adaptés, puis la laisser
refroidir.
8. Revisser l'écrou d'accouplement 1 sur le corps de la vanne
à boisseau 2.
9. Relier les autres raccords du corps de la vanne à boisseau
2 à la tuyauterie 5 en procédant de la même manière.
4
2
3
4
1
5
5. Placer l'écrou d'accouplement 1 sur la tuyauterie 5.
6. Appliquer du produit d'étanchéité pour filetage sur le raccord taraudé.
7. Visser le collet 4 dans la tuyauterie 5.
8. Revisser l'écrou d'accouplement 1 sur le corps de la vanne
à boisseau 2.
9. Relier les autres raccords du corps de la vanne à boisseau
2 à la tuyauterie 5 en procédant de la même manière.
www.gemu-group.com
29 / 64
GEMÜ 723
9 Montage sur la tuyauterie
9.6 Montage du kit d'adaptation sur l'actionneur et le
corps
9.5 Montage avec des raccords à brides
17
Fig. 1: Raccord à bride
18
AVIS
Produit d'étanchéité !
▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni.
● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté.
19
21
AVIS
Raccords !
▶ Les raccords ne sont pas fournis.
● Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés.
● Respecter le couple de serrage admissible des vis.
20
22
23
22
1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
4
3. Veiller à ce que les emplacements des joints et les brides
de raccordement soient propres et intacts.
4. Ajuster soigneusement les brides avant le vissage.
5. Coincer le produit au centre entre les tuyauteries au
moyen de brides.
6. Centrer les joints.
7. Relier les brides de la vanne et de la tuyauterie avec un
produit d'étanchéité adapté et les vis correspondantes.
8. Utiliser tous les orifices des brides.
9. Serrer les vis alternativement et en croix.
3
1. Monter la partie supérieure du kit d'adaptation 17 avec les
vis 18 sur l'actionneur.
2. Monter la partie inférieure du kit d'adaptation 23 avec les
vis 21 sur le corps.
3. Placer l'adaptateur d'axe 19 sur l'axe du corps 4.
4. Placer l'actionneur (et la partie supérieure du kit d'adaptation 17 montée) sur le corps (et la partie inférieure du kit
d'adaptation 23 montée), puis les visser avec les vis 22 et
les écrous 20.
10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
GEMÜ 723
30 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
10 Connexion électrique
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la
basse tension de protection).
▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles.
● Travaux sur les connexions électriques uniquement par du personnel qualifié.
● Mettre les câbles de la connexion électrique hors tension.
● Raccorder à la terre.
10.1 Procédure
1. Pour la version standard, placer les extrémités de câble confectionnées par le client sur le bornier de raccordement selon le
plan de câblage.
2. Lorsqu'un régulateur a été monté, relier selon le plan de câblage correspondant le connecteur fourni aux extrémités de câble
confectionnées par le client (câble de tension d'alimentation et de transmission des signaux).
10.2 Plan de connexion/câblage_vieux
AVIS
Fonctionnement en parallèle
▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410.
10.2.1 Commande Ouvert/Fermé (code A0)
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
www.gemu-group.com
31 / 64
GEMÜ 723
10 Connexion électrique
Bornier de
raccordement
Plan de câblage
0
S3
Contact de fin de course OUVERT
1
2
3
4
5
OUVERT
FERMÉ
Câblage
externe
+
− PE
S3
Moteur
Contact de fin de course FERMÉ
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT
Sens de marche OUVERT
GEMÜ 723
32 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4)
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
5
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Bornier de
raccordement
Plan de câblage
Câblage
externe
S1
S2
L1
N
PE
Uv
Contact de fin de course OUVERT
1
2
3
4
5
Moteur
Contact de fin de course FERMÉ
S1
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
100 - 250 V AC (code 04)
Position des connecteurs
X1
www.gemu-group.com
33 / 64
GEMÜ 723
10 Connexion électrique
Connexion électrique
6
5
4
3
1
2
Brochage X1
Broch
e
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, sens de marche FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
5
L1, sens de marche OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
Plan de câblage
L1
N
PE
Câblage
externe
OUVERT
6
5
1
4
FERMÉ
3
2
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6598
Position des connecteurs
X1
Connexion électrique
6
5
4
3
1
2
Brochage X1
Broch
e
1
Description
Uv+, sens de marche FERMÉ
GEMÜ 723
34 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
Broch
e
Description
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
n.c.
6
n.c.
PE, raccordement à la terre
Plan de câblage
6
5
4
3
2
1
Câblage
externe
FERMÉ-0-OUVERT
S3
Uv
S3
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6598
Position des connecteurs
X1
Connexion électrique
6
5
1
4
3
2
Brochage X1
Broch
e
Description
1
L1, tension d'alimentation
2
N, tension d'alimentation
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
5
n.c.
6
n.c.
www.gemu-group.com
35 / 64
GEMÜ 723
10 Connexion électrique
Broch
e
Description
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
Plan de câblage
6
5
4
1
Câblage
externe
S2
S1
S1
3
2
0 1
0 1
L1 N
Uv
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6410
AVIS
Fonctionnement en parallèle
▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410.
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
GEMÜ 723
36 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
Plan de câblage
(actionneur)
S3
1
2
3
4
5
Moteur
Actionneur
Moteur
Actionneur
Uv
PE
1
2
3
4
5
(actionneur)
S3
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
www.gemu-group.com
37 / 64
GEMÜ 723
10 Connexion électrique
10.2.2 Commande Ouvert/Fermé avec 2 contacts de fin de course supplémentaires à potentiel nul (code AE)
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Mort ou blessures
● Le réglage des positions de fin de course (contacts de fin de course à potentiel nul)
s'effectue par voie mécanique, au moyen de vis de réglage. Pour cela, mettre l'installation hors tension. Cette opération doit uniquement être confiée à des électriciens
qualifiés.
AVIS
Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier.
ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés.
●
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Position des connecteurs
Types d'actionneur
3035, 3055
Types d'actionneur
1006, 1015
S1/S2 UV
X1
X2
Connexion électrique
6
5
4
3
6
2
1
1
Brochage X1, UV
Broche
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Description
Broche
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
Uv-, sens de marche OUVERT
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
GEMÜ 723
PE, raccordement à la terre
38 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
Plan de câblage
6
5
4
OUVERT
3
2
1
1
FERMÉ
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
4
Câblage
externe
6
5 4
1
FERMÉ-0-OUVERT
S3
4
1
3
2
Uv
Affectation des broches X1, UV
S3
Affectation des broches X2, S1/S2
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4)
Position des connecteurs
Type d'actionneur 1006
Type d'actionneur 2015
S1/S2 UV
UV
S1/S2
Connexion électrique
6
5
4
1
3
6
2
1
Brochage X1, UV
Broche
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
www.gemu-group.com
39 / 64
GEMÜ 723
10 Connexion électrique
Plan de câblage
6
4
5
1
OUVERT
3
2
1
S2
Câblage
externe
S1
4
0 1
6
0 1
5 4
1
L1 N
Uv
Plan de câblage X1, UV
S1
FERMÉ
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
1
4
3
2
Plan de câblage X2, S1/S2
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
100-250 V AC (code 04)
Position des connecteurs
Types d'actionneur
3035, 3055
X1
Types d'actionneur
2006, 2015
UV
X2
S1/S2
Connexion électrique
6
5
4
3
6
2
1
1
Brochage X1, UV
Broche
5
4
3
2
Brochage X2, S1/S2
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, sens de marche FERMÉ
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
L1, sens de marche OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
GEMÜ 723
40 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
Plan de câblage
L1
N
PE
Câblage
externe
OUVERT
6
5
4
1
OUVERT
1
FERMÉ
FERMÉ
Contact de
fin de course
2 supplémentaire 2
4
3
6
2
1
Plan de câblage X1, UV
5 4
4
1
3
2
Plan de câblage X2, S1/S2
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
2
7
6
1
5
2
4
3
3
Brochage X1
Broche
7
6
1
5
4
Brochage X2
Description
Broche
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
Uv-, sens de marche OUVERT
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
www.gemu-group.com
PE, raccordement à la terre
41 / 64
GEMÜ 723
10 Connexion électrique
Plan de câblage
2
7
1
3
OUVERT
6
5
4
1
4
2
fin de course
supplémentaire
Câblage
externe
FERMÉ-0-OUVERT
FERMÉ
Contact de
2
S3
3
7
1
2
4
1
6
5
4
Uv
Plan de câblage X1
S3
Plan de câblage X2
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT Sens de marche OUVERT
12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
2
7
6
1
5
2
4
3
3
Brochage X1
Broche
7
6
1
5
4
Brochage X2
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, commutation (OUVERTE/FERMÉE)
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
n.c.
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
n.c.
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués
GEMÜ 723
42 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
Plan de câblage
2
1
S2
4
4
1
FERMÉ
Contact de
5
3
Câblage
externe
OUVERT
6
7
2
fin de course
supplémentaire
2
4
1
1 0
S1
1 0
L1
2
Uv
3
N
Plan de câblage X1
S1
7
1
6
5
4
Plan de câblage X2
Actionneur
0
ÉTEINTE
1
ON
S2
Sens de marche
0
FERMÉ
1
OUVERT
100-250 V AC (Code O4) / numéro K 6722
Position des connecteurs
X1
X2
Connexion électrique
2
7
6
1
5
2
4
3
3
Brochage X1
Broche
7
6
1
5
4
Brochage X2
Description
Broche
Description
1
L1, tension d'alimentation
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
N, tension d'alimentation
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
L1, sens de marche FERMÉ
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
4
N, sens de marche FERMÉ
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
L1, sens de marche OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
N, sens de marche OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
7
n.c.
7
n.c.
PE, raccordement à la terre
PE, raccordement à la terre
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
www.gemu-group.com
43 / 64
GEMÜ 723
10 Connexion électrique
Plan de câblage
OUVERT
L1
N
PE
Câblage
externe
OUVERT
2
7
1
1
FERMÉ
4
2
fin de course
supplémentaire
6
2
5
3
4
3
Plan de câblage X1
FERMÉ
Contact de
7
1
2
4
1
6
5
4
Plan de câblage X2
10.3 Plan de connexion/câblage
10.3.1 Actionneur Tout ou Rien avec relais (code 00), 24 V DC (code C1)
10.3.1.1 Position des connecteurs
X1
X1
X2
X2
Type d'actionneur 2070
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
10.3.1.2 Connexion électrique
3
2
1
Brochage X1
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
3
N / Uv-, conducteur neutre
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
GEMÜ 723
44 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
10.3.1.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
FERMÉ
L1/Uv+
N/UvPE
Câblage
externe
OUVERT
3
2
1
Affectation des broches X1
10.3.2 Actionneur Tout ou Rien avec 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, avec relais (code 0E), 24 V DC
(code C1)
10.3.2.1 Position des connecteurs
X1
X1
Type d'actionneur 2070
www.gemu-group.com
X2
X2
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
45 / 64
GEMÜ 723
10 Connexion électrique
10.3.2.2 Connexion électrique
3
2
5 6
1
4
3 2
1
Brochage X1
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
1
Inverseur, contact de fin de course FERMÉ
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
2
Contact à fermeture Fin de course FERMÉ
3
N / Uv-, conducteur neutre
3
Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ
PE, raccordement à la terre
4
Contact à ouverture Fin de course OUVERT
5
Contact à fermeture Fin de course OUVERT
6
Inverseur Fin de course OUVERT
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
10.3.2.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
FERMÉ
L1/Uv+
N/UvPE
Câblage
externe
OUVERT
1
4
2
Contact de
fin de course
supplémentaire
FERMÉ
2
4
1
OUVERT
5 6
1
4
2
3
3
Affectation des broches X1
2
1
Affectation des broches X2
10.3.3 Actionneur Tout ou Rien avec sortie potentiomètre, avec relais (code 0P), 24 V DC (code C1)
10.3.3.1 Position des connecteurs
X1
X1
Type d'actionneur 2070
GEMÜ 723
X2
X2
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
46 / 64
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
10.3.3.2 Connexion électrique
3
2
5 6
1
4
3 2
1
Brochage X1
Brochage X2
Broche
Description
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
1
n.c.
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
2
n.c.
3
N / Uv-, conducteur neutre
3
n.c.
PE, raccordement à la terre
4
Us-, potentiomètre de recopie tension de signal
«-»
5
Us
6
Us+, potentiomètre de recopie tension de signal
«+»
, potentiomètre de recopie sortie signal
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
10.3.3.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
Potentiomètre de recopie
0
FERMÉ
Câblage
externe
L1/Uv+
N/UvPE
OUVERT
3
Affectation des broches X1
2
5 6
1
4
3 2
1
Affectation des broches X2
10.4 Plans de câblage
ATTENTION
Modules de fonction AP et 0P :
Risque de destruction du potentiomètre
▶ Le branchement du contact de fin de course et du potentiomètre sur les bornes correspondantes provoque la destruction
du potentiomètre.
● Pour cette raison, raccorder le contacteur ou le potentiomètre. Jamais les deux ensemble !
www.gemu-group.com
47 / 64
GEMÜ 723
11 Mise en service
11 Mise en service
12.2 Régler les contacts de fin de course
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). En raison de la tendance au
tassement des élastomères, il peut être nécessaire de resserrer les vis après l'installation et la mise en service de la
vanne.
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
12 Utilisation
12.1 Indicateur optique de position
L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui
indique sa position.
Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015, 3035
ATTENTION
Destruction de l'actionneur.
▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de
course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le
contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de
course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas).
AVIS
FERMÉ
OUVERT
Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de
course :
● Clé Allen de 3
● Petit tournevis cruciforme
AVIS
Type d'actionneur 2070
Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier.
ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur
sont déjà réglés.
●
closed
zu
FERMÉ
GEMÜ 723
open
offen
OUVERT
L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9428 est livré en
position d'ouverture.
Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur.
1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise
en service.
48 / 64
www.gemu-group.com
12 Utilisation
1
2
3
2. Retirer les caches 1.
8. Poser le couvercle de l'actionneur 3.
3. Desserrer les vis 2.
9. Visser le couvercle 3.
4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3.
10. Poser les caches 1.
ð Les contacts de fin de course sont réglés.
12.3 Commande manuelle de secours
ATTENTION
Actionner la commande manuelle de secours uniquement
hors tension !
▶ Endommagement de l'actionneur.
ATTENTION
5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné
(4 = « Fermé », 5 = « Ouvert »).
6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée.
7. Serrer les vis du contact de fin de course.
www.gemu-group.com
Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ».
▶ La came risque de se trouver hors des limites des
contacts de fin de course étant donné que leur position a
été dépassée manuellement au moyen de la commande
manuelle de secours.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la
position de l'actionneur sur « milieu ».
49 / 64
GEMÜ 723
12 Utilisation
S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit :
Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015, 3035
1. Retirer le cache noir 1 avec un tournevis.
2. Insérer la manivelle 2 et la tourner à la main jusqu'à la position souhaitée (sens indiqué par les flèches imprimées).
3. Remettre le cache noir 1 en place.
12.4 Dispositifs de blocage de raccord vissé
Vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 10 – 50
1
2
2
VKD
DUAL BLOCK
Types d'actionneur
1006, 1015, 2006, 2015
VKD
DUAL BLOCK
1
1. Presser et maintenir les languettes 1.
ð Les dents du dispositif de blocage de raccord vissé
sont rentrées.
emergency
operation
1
OPEN
CLOSED
2
2
VKD
DUAL BLOCK
VKD
DUAL BLOCK
1
2. Tourner les écrous d'accouplement 2 à la position souhaitée.
Type d'actionneur 3035
1.
1
Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise
en service.
2.
Retirer le cache rouge.
3.
Pour ouvrir la vanne, tourner la clé Allen (de 3) dans le
sens des aiguilles d'une montre 1 jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « ouvert ».
2
2
VKD
DUAL BLOCK
VKD
DUAL BLOCK
4.
Pour fermer la vanne, tourner la clé Allen (de 3) dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre 2 jusqu'à ce que
l'indicateur de position indique « fermé ».
5.
Remettre le cache rouge en place.
1
3. Relâcher les languettes 1 du dispositif de blocage de raccord vissé.
ð Les dents du dispositif de blocage de raccord vissé se
bloquent dans celles des écrous d'accouplement 2 et
fixent ces derniers.
Vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 65 – 100
Type d'actionneur 2070
2
FREE
LOCK
2
1
1
4. Tourner le bouton bloc rouge dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position FREE.
ð Les dents du dispositif de blocage de raccord vissé
sont rentrées.
2
La commande manuelle de secours se trouve sous le cache
noir situé sur le côté de l'actionneur. La manivelle de la commande manuelle de secours se trouve sur le bas de l'actionneur. En supplément, l'actionnement de la commande manuelle de secours déclenche l'actionnement d'un contacteur
qui met l'actionneur hors tension.
GEMÜ 723
50 / 64
www.gemu-group.com
12 Utilisation
2
FREE
LOCK
2
1
5. Tourner les écrous d'accouplement 2 à la position souhaitée.
2
FREE
LOCK
2
1
6. Tourner le bouton bloc rouge dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position LOCK.
ð Les dents du dispositif de blocage de raccord vissé se
bloquent dans celles des écrous d'accouplement 2 et
fixent ces derniers.
Vanne à boisseau sphérique 3/2 voies
1
2
7. Presser et maintenir la languette 1.
ð La dent du dispositif de blocage de raccord vissé est
rentrée.
1
2
8. Tourner l'écrou d'accouplement 2 à la position souhaitée.
1
2
9. Relâcher la languette 1 du dispositif de blocage de raccord vissé.
ð La dent du dispositif de blocage de raccord vissé se
bloque dans les dents de l'écrou d'accouplement 2 et
fixe ce dernier.
www.gemu-group.com
51 / 64
GEMÜ 723
13 Dépannage
13 Dépannage
Erreur
Cause possible
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux
tement
Pression de service trop élevée
Le produit ne se ferme pas ou pas complètement
Dépannage
Remplacer l'actionneur
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Tension d'alimentation pas appliquée
Appliquer la tension d'alimentation
Extrémités de câble mal câblées
Câbler correctement les extrémités de
câble
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
Positions de fin de course mal réglées
Régler correctement les positions de fin
de course
Actionneur défectueux
Remplacer l'actionneur
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation
tions d'utilisation
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de la vanne à boisseau
Raccord à visser desserré entre l'actionneur et le kit d'adaptation
Resserrer le raccord à visser entre l'actionneur et le kit d'adaptation
Raccord à visser desserré entre le kit
d'adaptation et le corps de la vanne à
boisseau
Resserrer le raccord à visser entre le kit
d'adaptation et le corps de la vanne à
boisseau
Actionneur / kit d'adaptation / corps de la Remplacer l'actionneur / le kit d'adaptavanne à boisseau endommagé
tion / le corps de la vanne à boisseau
Liaison non étanche entre le corps de la
vanne à boisseau et la tuyauterie
Montage incorrect
Contrôler le montage du corps de la
vanne à boisseau sur la tuyauterie
Assemblage par brides desserré / filetage non étanche
Resserrer les vis de la bride / obturer à
nouveau le filetage
Produit d'étanchéité défectueux
Remplacer le produit d'étanchéité
Corps de la vanne à boisseau non
étanche
Corps de la vanne à boisseau défectueux Vérifier l'absence de dommages sur le
corps de la vanne à boisseau et le remplacer le cas échéant
Absence de débit
Boisseau mal réglé
GEMÜ 723
52 / 64
Tourner le boisseau dans la bonne position
www.gemu-group.com
14 Révision et entretien
14 Révision et entretien
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent
toujours à la même position.
www.gemu-group.com
53 / 64
GEMÜ 723
14 Révision et entretien
14.1 Pièces détachées
Vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 10 – 50
Actionneur
Kit d'adaptation
3
12
13
10
11
9
8
5
6
5
4
10
Désignation
13
8
7
Repère
12
Version
16
Désignation de commande
3
5
8
Kit d'étanchéité
9
DNXX, FPM
717 XXSDS D4
DNXX, EPDM
717 XXSDS D14
10
4
Axe
DNXX
717 XXPSP M
6
Boisseau, orifice en T
DNXX
717 XXPKUMT
Boisseau, orifice en L
DNXX
717 XXPKUML
12
Collet
DNXX
717 XXPEL
13
Écrou d'accouplement
DNXX
717 XXPUM
XX - correspond aux diamètres nominaux DN 10 – 50.
GEMÜ 723
54 / 64
www.gemu-group.com
14 Révision et entretien
Vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 65 – 100
Actionneur
Kit d'adaptation
3
19
10
12
13
4
13
12
10
17
16
9
8
5
8
5
6
7
21
19
3
Repère
Désignation
Version
Désignation de commande
3
5
8
Kit d'étanchéité
9
DNXX, FPM
717 XXSDS D4
DNXX, EPDM
717 XXSDS D14
10
19
4
Axe
DNXX
717 XXPSP M
6
Boisseau, orifice en T
DNXX
717 XXPKUMT
Boisseau, orifice en L
DNXX
717 XXPKUML
12
Collet
DNXX
717 XXPEL
13
Écrou d'accouplement
DNXX
717 XXPUM
XX - correspond aux diamètres nominaux DN 65 – 100.
www.gemu-group.com
55 / 64
GEMÜ 723
14 Révision et entretien
Vanne à boisseau sphérique 3/2 voies DN 10 – 50
Actionneur
Kit d'adaptation
3
25
13
4
26
13
85 6 5
8 9
11
15
10
12
7
Repère
Désignation
Version
13
Désignation de commande
3
5
8
Kit d'étanchéité
9
DNXX, FPM
717 XXSDS D4
DNXX, EPDM
717 XXSDS D14
10
4
Axe
DNXX
717 XXPSP M
6
Boisseau, orifice en T
DNXX
717 XXPKUMT
Boisseau, orifice en L
DNXX
717 XXPKUML
12
Collet
DNXX
717 XXPEL
13
Écrou d'accouplement
DNXX
717 XXPUM
XX - correspond aux diamètres nominaux DN 10 – 50.
GEMÜ 723
56 / 64
www.gemu-group.com
14 Révision et entretien
14.2 Remplacement des pièces détachées
AVIS
AVIS
▶ Aperçu des pièces détachées voir chapitre « Pièces détachées ».
▶ Il est également possible de retirer complètement du
corps de la vanne à boisseau le dispositif de blocage de
raccord vissé lors du montage / démontage de la vanne à
boisseau sphérique.
14.2.1 Démontage de la vanne à boisseau sphérique 2/2 voies
DN 10-50
4. Dévisser les écrous d'accouplement 13 du corps de la
vanne à boisseau 7.
1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
5. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie.
2. Mettre l'actionneur en position de repos.
7. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position de fermeture.
6. Retirer la bague d'étanchéité 10.
3. Desserrer le dispositif de blocage de raccord vissé (voir
chapitre « Dispositifs de blocage de raccord vissé »).
8. Desserrer les vis du kit d'adaptation.
9. Retirer l'actionneur du kit d'adaptation.
AVIS
▶ Il est également possible de retirer complètement du
corps de la vanne à boisseau le dispositif de blocage de
raccord vissé lors du montage / démontage de la vanne à
boisseau sphérique.
4. Dévisser les écrous d'accouplement 13 du corps de la
vanne à boisseau 7.
10. Retirer le joint torique 9, le joint torique 8 et la bague
d'étanchéité 5.
11. Extraire avec précaution le boisseau 6 (veiller à ne pas
rayer le boisseau lors de cette opération).
12. Enfoncer l'axe/les axes 4 (21) dans le boîtier de la vanne à
boisseau sphérique et le/les retirer.
13. Remonter toutes les pièces dans l'ordre inverse.
5. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie.
14.2.3 Démontage de la vanne à boisseau sphérique 3/2 voies
DN 10-50
6. Retirer le collet 12.
7. Retirer la bague d'étanchéité 10.
1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
8. Maintenir la vanne à boisseau sphérique à la verticale et
l'ouvrir de 45°.
2. Mettre l'actionneur en position de repos.
ð Le reste de liquide s'écoule.
3. Desserrer le dispositif de blocage de raccord vissé (voir
chapitre « Dispositifs de blocage de raccord vissé »).
9. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position de fermeture.
AVIS
10. Desserrer les vis du kit d'adaptation.
11. Retirer l'actionneur du kit d'adaptation.
▶ Il est également possible de retirer complètement du
corps de la vanne à boisseau le dispositif de blocage de
raccord vissé lors du montage / démontage de la vanne à
boisseau sphérique.
12. Retirer le joint torique 9, le joint torique 8 et la bague
d'étanchéité 5.
13. Extraire avec précaution le boisseau 6 (veiller à ne pas
rayer le boisseau lors de cette opération).
14. Enfoncer l'axe/les axes 4 (21) dans le boîtier de la vanne à
boisseau sphérique et le/les retirer.
15. Remonter toutes les pièces dans l'ordre inverse.
2. Mettre l'actionneur en position de repos.
3. Desserrer le dispositif de blocage de raccord vissé (voir
chapitre « Dispositifs de blocage de raccord vissé »).
5. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie.
6. Retirer le collet 12.
14.2.2 Démontage de la vanne à boisseau sphérique 2/2 voies
DN 65-100
1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
4. Dévisser les écrous d'accouplement 13 du corps de la
vanne à boisseau 7.
7. Retirer la bague d'étanchéité 10.
8. Maintenir la vanne à boisseau sphérique à la verticale et
l'ouvrir de 45°.
ð Le reste de liquide s'écoule.
9. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position de fermeture.
10. Desserrer les vis du kit d'adaptation.
11. Retirer l'actionneur du kit d'adaptation.
12. Retirer le joint torique 9, le joint torique 8 et la bague
d'étanchéité 5.
13. Extraire avec précaution le boisseau 6 (veiller à ne pas
rayer le boisseau lors de cette opération).
14. Enfoncer l'axe/les axes 4 (21) dans le boîtier de la vanne à
boisseau sphérique et le/les retirer.
15. Remonter toutes les pièces dans l'ordre inverse.
www.gemu-group.com
57 / 64
GEMÜ 723
15 Démontage de la tuyauterie
15 Démontage de la tuyauterie
14.3 Remplacer l'actionneur
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
AVIS
▶ Il est uniquement possible de démonter l'actionneur si le
kit d'adaptation est lui aussi désassemblé.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
17
16 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
18
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
19
3. Éliminer séparément les composants électroniques.
21
17 Retour
20
22
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
23
22
4
3
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
1. Dévisser les vis 22.
2. Démonter l'actionneur et la partie supérieure du kit d'adaptation 17 du corps et de la partie inférieure du kit d'adaptation 23.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
3. Déposer les vis 18 pour démonter la partie supérieure du
kit d'adaptation 17 de l'actionneur et monter cette dernière
sur l'actionneur de rechange avec les vis 18.
4. Placer l'actionneur de rechange et la partie supérieure du
kit d'adaptation 17 sur la partie inférieure du kit d'adaptation 23 et les visser avec les vis 22.
ð S'il n'est pas nécessaire de monter un autre actionneur
électrique, démonter du corps la partie inférieure du kit
d'adaptation 23 avec les vis 21 et l'adaptateur 19 de
l'axe 4.
14.4 Nettoyage du produit
ATTENTION
Produit de nettoyage
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du
produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure.
• Nettoyer le produit avec un chiffon humide.
• Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression.
GEMÜ 723
58 / 64
www.gemu-group.com
18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ
Désignation commerciale :
GEMÜ 723
répond aux exigences fondamentales de la directive Machines 2006/42/CE.
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2021-08-11
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
59 / 64
GEMÜ 723
19 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
19 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisme notifié :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ 723
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H1
EN 1983, AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2021-08-11
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 723
60 / 64
www.gemu-group.com
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE.
Désignation du produit :
GEMÜ 723
Normes appliquées :
• DIN EN 61326-1 (industrie)
Immunité aux perturbations :
Émission d'interférences :
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
2021-08-11
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
61 / 64
GEMÜ 723
21 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 2 voies
21 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 2 voies
Le type souligné (VKD) correspond à GEMÜ 723
(vanne à boisseau sphérique 2 voies)
GEMÜ 723
62 / 64
www.gemu-group.com
22 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 3 voies
22 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 3 voies
Le type souligné (TKD) correspond à GEMÜ 723
(vanne à boisseau sphérique 3 voies).
www.gemu-group.com
63 / 64
GEMÜ 723
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88601472*
08.2021 | 88601472

Manuels associés