▼
Scroll to page 2
of
64
GEMÜ 723 Vanne à boisseau sphérique à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-723 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 30.08.2021 GEMÜ 723 2 / 64 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 4 3 Description du produit ......................................... 5 4 Utilisation conforme ............................................ 7 5 Données pour la commande ................................. 9 6 Données techniques ............................................ 11 7 Dimensions .......................................................... 16 8 Indications du fabricant ....................................... 8.1 Livraison ........................................................ 8.2 Emballage ...................................................... 8.3 Transport ....................................................... 8.4 Stockage ........................................................ 27 27 27 27 27 9 Montage sur la tuyauterie .................................... 9.1 Préparatifs pour le montage ......................... 9.2 Montage avec des collets à coller ............... 9.3 Montage avec des collets à souder ............. 9.4 Montage avec des collets à visser ............... 9.5 Montage avec des raccords à brides ........... 9.6 Montage du kit d'adaptation sur l'actionneur et le corps .............................................. 27 27 28 29 29 30 10 Connexion électrique ........................................... 31 11 Mise en service .................................................... 48 12 Utilisation ............................................................ 48 13 Dépannage .......................................................... 52 14 Révision et entretien ............................................ 53 15 Démontage de la tuyauterie ................................. 58 16 Mise au rebut ....................................................... 58 17 Retour ................................................................. 58 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ..................................................... 59 19 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ............. 60 20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................ 61 21 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 2 voies ........................................ 62 22 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 3 voies ........................................ 63 www.gemu-group.com 30 3 / 64 GEMÜ 723 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. AVIS • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Risque d'explosion Énumérations 1.3 Définitions des termes Produits chimiques corrosifs ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Éléments d’installation chauds ! 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : Danger de décharge électrique MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. 2 Consignes de sécurité Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. GEMÜ 723 4 / 64 www.gemu-group.com 3 Description du produit 3 Description du produit • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. 3.1 Conception Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). 1 2 4 Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 3 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 5 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 7 6 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. Repère 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 1 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Désignation Couvercle Lors de l’utilisation : Matériau Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 : PPE + renforcé à la fibre de verre 30 % Type d'actionneur 3035 : PP + renforcé à la bille de verre 20 % 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. Type d'actionneur 2070 : ABS 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 2 13. Veiller à l'entretien correct du produit. Indicateur optique de PP-R naturel position 3 Embase 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 : PP + renforcé à la fibre de verre 30 % Type d'actionneur 3035 : PP + renforcé à la bille de verre 20 % En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Type d'actionneur 2070 : ABS 4 Raccord pour commande manuelle de secours - 5 Corps de vanne à boisseau sphérique PVC-U, PVC-C, ABS, PP-H ou PVDF 6 Système anti-rotation POM 7 Raccords pour la tuyauterie PVC-U, PVC-C, ABS, PP-H ou PVDF Joints de la vanne à boisseau sphérique FPM, EPDM, FFKM Joints du siège de la PTFE vanne à boisseau sphérique www.gemu-group.com 5 / 64 GEMÜ 723 3 Description du produit 3.2 Description 3.3 Fonctionnement La vanne à boisseau sphérique 2/2 ou 3/2 voies GEMÜ 723 est à commande motorisée. Le carter de l'actionneur est en plastique. Une commande manuelle de secours et un indicateur optique de position sont intégrés de série. Le joint de siège est fabriqué en PTFE et les joints toriques sont proposés au choix en EPDM ou en FKM. Le produit est une vanne à boisseau sphérique 2/2 voies ou 3/2 voies en version plastique. Il dispose d'un actionneur motorisé nécessitant peu d'entretien, doté d'un puissant moteur à courant continu. Le démultiplicateur raccordé en aval produit une rotation de 90°. L'actionneur dispose en standard d'un indicateur optique de position et d'une commande manuelle de secours. Le réglage des positions de fin de course « Ouvert » et « Fermé » s'effectue au moyen de micro-switch. Dans le cas des types à 24 V DC, l'alimentation de secours est assurée par un module d'alimentation électrique de secours GEMÜ 1570 (pas pour le type d'actionneur 2070). Le comportement à la fermeture et à l'ouverture est indépendant de la pression de service. Grâce au dispositif de blocage de raccord vissé, il est possible de maintenir les raccords à visser dans leur position. Le matériau du corps de la vanne à boisseau et le matériau d'étanchéité sont disponibles en différentes versions, conformément à la fiche technique. 3.4 Positions du boisseau Le client peut régler de manière variable la position du boisseau. Pour cela, l'actionneur doit être démonté. Il est possible de tourner librement la rallonge du kit d'adaptation par pas de 90° et de régler ainsi la position du boisseau en fonction des besoins individuels. Pour tourner la rallonge, il est nécessaire d'utiliser une clé d'ouverture adaptée. Cet outil n'est pas fourni. Après réglage de la position du boisseau comme souhaité, l'actionneur peut être remonté. 3.4.1 Boisseau T Position de fin de course Fermé Position de fin de course Ouvert État à la livraison : Ouvert 1 1 État à la livraison Code T 2 1 3 2 2 3 3 Positions du boisseau variables, réglables par l'utilisateur luimême Code 2 2 1 1 2 1 2 1 3 3 2 3 Code 3 2 1 3 GEMÜ 723 6 / 64 1 3 2 3 www.gemu-group.com 4 Utilisation conforme Position de fin de course Fermé Position de fin de course Ouvert 1 1 État à la livraison : Ouvert 3.4.2 Boisseau L Position de fin de course Fermé Code 4 2 3 2 3 2 1 Position de fin de course Ouvert État à la livraison : Ouvert État à la livraison 3 Code L 1 1 2 3 1 2 2 3 3 Positions du boisseau variables, réglables par l'utilisateur luimême Code 6 1 2 1 3 2 1 3 2 3 3.4.3 Boisseau de régulation Boisseau de régulation Echelle Code R Pour la plage de régulation 0°- 90°, courbe linéaire entre la position du boisseau et le débit en pourcentage. REMARQUE : dans le cas du corps à passage en ligne standard, il n'est pas possible d'installer a posteriori un boisseau de la forme correspondant au code R. 4 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. www.gemu-group.com 7 / 64 GEMÜ 723 4 Utilisation conforme Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. GEMÜ 723 8 / 64 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à boisseau sphérique, plastique, à commande électrique Code 723 7 Tension/Fréquence Code 12VDC B1 12 V 50/60 Hz B4 24VDC C1 10 24V 50/60Hz C4 DN 15 15 100-250V 50/60Hz O4 DN 20 20 DN 25 25 8 Module de régulation DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 DN 80 80 DN 100 100 2 DN DN 10 Code 3 Forme du corps Code A0 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2) AE Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 00 Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, relais, non réversible 0E 0P Corps de vanne 2 voies D Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, relais, non réversible Version multivoies M 9 Type d'actionneur 4 Type de raccordement Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 2 Code Actionneur Tout ou Rien Code Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de ma- 1006 nœuvre 4s, couple 6 Nm, tension d'alimentation B1, C1, B4, C4 Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 2, temps de ma- 2006 nœuvre 4s, couple 6 Nm, tension d'alimentation O4 Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, 4 dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) 33 Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF 39 Raccord union avec collet à coller en pouces - sui- 3M vant ASTM (embout femelle) Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de ma- 1015 nœuvre 11s, couple 15 Nm, tension d'alimentation B1, C1 Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 2, temps de ma- 2015 nœuvre 11 s, couple 15 Nm, tension d'alimentation B4, C4, O4 Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) 3T Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN 78 Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 3, temps de ma- 3035 nœuvre 15s, couple 35 Nm, tension d'alimentation C1, O4 Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - sui- 7R vant DIN Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 2, temps de ma- 2070 nœuvre 15s, couple 70 Nm, tension d'alimentation C1 5 Matériau vanne à boisseau 10 Forme / position du boisseau Code PVC-U, gris 1 Corps de vanne 2 voies PVC-C 2 ABS 4 PP-H, gris 5 PVDF 20 Boisseau R (boisseau de régulation) pour la plage de régulation 0° - 90° Courbe linéaire entre la position du boisseau et le débit en pourcentage 6 Matériau d'étanchéité R Code FKM 4 EPDM 14 www.gemu-group.com Code 9 / 64 GEMÜ 723 5 Données pour la commande 10 Forme / position du boisseau Code 10 Forme / position du boisseau Version multivoies Code Boisseau L, position de fin de course standard « Ouvert », raccords 2 et 3 ouverts, boisseau L, position de fin de course standard « Fermé », raccords 1 et 3 ouverts L Boisseau T, position de fin de course « Ouvert », raccords 2 et 3 ouverts, boisseau T, position de fin de course « Fermé », raccords 1, 2 et 3 ouverts Boisseau T, position de fin de course standard « Ouvert », raccords 1, 2 et 3 ouverts, boisseau T, position de fin de course standard « Fermé », raccords 1 et 3 ouverts T Boisseau L, position de fin de course « Ouvert », raccords 1 et 3 ouverts, boisseau L, position de fin de course « Fermé », raccord 1 ouvert Boisseau T, position de fin de course « Ouvert », raccords 1 et 3 ouverts, boisseau T, position de fin de course « Fermé », raccords 1 et 2 ouverts 2 Boisseau T, position de fin de course « Ouvert », raccords 1 et 2 ouverts, boisseau T, position de fin de course « Fermé », raccords 2 et 3 ouverts 3 4 6 11 Spécification spéciale Code sans Collet en PE 1187 12 CONEXO Code sans Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité C Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 723 Vanne à boisseau sphérique, plastique, à commande électrique 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps M Version multivoies 4 Type de raccordement 33 Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) 5 Matériau vanne à boisseau 1 PVC-U, gris 6 Matériau d'étanchéité 14 EPDM 7 Tension/Fréquence C1 24VDC 8 Module de régulation A0 Actionneur Tout ou Rien 9 Type d'actionneur 1006 Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de manœuvre 4s, couple 6 Nm, tension d'alimentation B1, C1, B4, C4 10 Forme du boisseau T Boisseau T, position de fin de course standard « Ouvert », raccords 1, 2 et 3 ouverts, boisseau T, position de fin de course standard « Fermé », raccords 1 et 3 ouverts 11 Spécification spéciale sans 12 CONEXO sans GEMÜ 723 10 / 64 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Vanne à boisseau sphérique 6.1.1 Fluide Fluide de service : Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne. 6.1.2 Température Température du fluide : Voir diagramme pression/température Matériau d'étanchéi- FPM : -15 – 210 °C té : EPDM : -20 – 95 °C Température ambiante : Corps de vanne ABS : -20 à 60 °C Corps de vanne PP-H : 5 à 60 °C Corps de vanne PVC-U, PVC-C : 10 à 50 °C Corps de vanne PVDF : -5 à 50 °C 6.1.3 Pression Diagramme pression/température Pression de service [bar] Pression de service : 16 14 12 PP-H 10 PVDF 8 6 ABS PVC-U 4 2 0 -40 -20 0 PVC-C 20 40 60 80 100 120 140 Température [°C] Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus. Valeurs du Kv : DN Forme du corps Passage en ligne (code D) (code R) Multivoies (code M) Boisseau T Boisseau T Boisseau T Boisseau T Boisseau L 2 1 1 2 2 1 3 3 3 1 2 3 1 2 3 10 4,8 4,98 2,2 1,5 2,4 4,7 2,9 15 12,0 5,28 3,3 2,1 3,9 11,7 4,4 20 23,1 8,10 8,1 5,7 8,7 22,8 9,0 25 46,2 15,36 12,3 8,4 14,7 45,6 15,9 32 66,0 28,68 23,4 16,2 27,6 63,0 28,5 40 105,0 35,52 28,5 19,8 36,0 102,0 37,2 50 204,0 64,08 54,0 37,2 72,0 192,0 73,2 65 315,0 - - - - - - 80 426,0 - - - - - - 100 570,0 - - - - - - Valeurs de Kv en m³/h www.gemu-group.com 11 / 64 GEMÜ 723 6 Données techniques avec boisseau de régulation (code R) Valeur KV 100 [%] Diagramme de régulation : 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Ouverture [%] Pour la plage de régulation 0°- 90°, courbe linéaire entre la position du boisseau et le débit en pourcentage. REMARQUE : dans le cas du corps à passage en ligne standard, il n'est pas possible d'installer a posteriori un boisseau de la forme correspondant au code R. 6.1.4 Données mécaniques Couples : DN Passage en ligne code D PN 6 PN 10 Multivoies code M PN 16 PN 10 Code matériau PN 16 1) 1, 2, 4, 5, 20 5 1, 2, 20 4 1, 2 5 1, 2 10 - 2,4 3,6 3,0 - - - 15 - 2,4 3,6 3,0 2,4 2,4 3,6 20 - 3,6 4,0 4,0 3,6 3,6 4,8 25 - 4,8 6,0 6,0 5,0 5,0 5,4 32 - 7,2 7,2 7,2 7,2 7,2 11,5 40 - 8,6 10,0 10,0 9,6 10,0 14,8 50 - 12,4 16,0 16,0 14,8 14,8 23,3 65 20,0 25,0 30,0 30,0 - - - 80 25,0 35,0 45,0 45,0 - - - 100 40,0 55,0 65,0 65,0 - - - Couples en Nm 1) Matériau vanne à boisseau Code 1 : PVC-U, gris Code 2 : PVC-C Code 4 : ABS Code 5 : PP-H, gris Code 20 : PVDF GEMÜ 723 12 / 64 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6.2 Actionneur 6.2.1 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Directive Basse Tension : 2014/35/UE 6.2.2 Données électriques Tension nominale : 24 V AC ou DC (+10/-15 %) 100 – 250 V AC (± 10 %) 12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %) Fréquence nominale : Puissance consommée : 50/60 Hz (pour tension AC nominale) Type d'actionneur (code) Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 1006, 3006 A0, AE 30,0 30,0 30,0 30,0 - 1015, 3015 A0, AE 30,0 - 30,0 - - 2006 A0, AE - - - - 60,0 2015 A0, AE - 30,0 - 30,0 50,0 3035 A0, AE - - 30,0 - 50,0 3055 A0, AE - - 40,0 - - 2070 00, 0E, 0P - - 63,0 - - 4100 00, 0E, 0P - - 105,0 - - 4200 00, 0E, 0P - - 90,0 - - Puissance consommée en W Courant consommé : Type d'actionneur (code) Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 1006, 3006 A0, AE 2,2 2,0 1,20 1,5 - 1015, 3015 A0, AE 2,2 - 1,20 - - 2006 A0, AE - - - - 0,25 2015 A0, AE - 2,0 - 1,2 0,20 3035 A0, AE - - 1,30 - 0,20 3055 A0, AE - - 1,65 - - 2070 00, 0E, 0P - - 2,60 - - 4100 00, 0E, 0P - - 4,40 - - 4200 00, 0E, 0P - - 3,60 - - Valeurs de courant en A www.gemu-group.com 13 / 64 GEMÜ 723 6 Données techniques Courant de commutation max. : Type d'actionneur (code) Module de régulation (code) 12 V DC (code B1) 12 V AC (code B4) 24 V DC (code C1) 24 V AC (code C4) 100-250 V AC (code O4) 1006, 3006 A0, AE 6,3 2,4 4,0 1,8 - 1015, 3015 A0, AE 9,2 - 3,8 - - 2006 A0, AE - - - - 0,3 2015 A0, AE - 2,3 - 1,8 0,4 3035 A0, AE - - 3,3 - 0,2 3055 A0, AE - - 7,0 - - 2070 00, 0E, 0P - - 14,0 - - 4100 00, 0E, 0P - - 35,0 - - 4200 00, 0E, 0P - - 35,0 - - Valeurs de courant en A 24 V DC, 24 V AC, 120 V AC, 230 V AC en fonction de la tension nominale Temps de marche : Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement Type d'actionneur 2070 : 100 % de la durée de fonctionnement GEMÜ 9428 Tension d'alimentation 12 V / 24 V : Côté client par disjoncteur-protecteur Tension d'alimentation 100 - 250 V : Protection contre les blocages et les surcharges intégrée Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm GEMÜ 9468 interne pour module de fonction 0x Type d'actionneur 2070 : MT 6,3 A Type d'actionneur 4100, 4200: MT 10,0 A À assurer côté client par disjoncteur-protecteur, voir « Protection du moteur préconisée » Protection du moteur pré- GEMÜ 9428 conisée : Tension d'alimentation 12 V DC 24 V DC Type de disjoncteur Siemens 3RV de protection du 1011-1CA10 moteur Siemens 3RV 1011-1BA10 Courant réglé 2,20 1,70 120 V AC Siemens 3RV 1011-OGA10 0,60 230 V AC Siemens 3RV 1011-OGA10 0,45 Valeurs de courant en A GEMÜ 9468 Type de disjoncteur de pro- Siemens 3RV 1011-1FA10 tection du moteur : Courant réglé : 4,0 A GEMÜ 723 14 / 64 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6.2.3 Données mécaniques Course nominale : Course maximale : Plage de réglage : 90° 93° 0 à 20° (contact de fin de course min.) 70 à 93° (contact de fin de course max.) Position de montage : Quelconque Protection : IP 65 selon EN 60529 Poids : Actionneur Type d'actionneur 1006 : 1,0 Type d'actionneur 1015 : 1,0 Type d'actionneur 2006 : 1,2 Type d'actionneur 2015 (12 / 24 V) : 1,0 Type d'actionneur 2015 (100-250 V) : 2,4 Type d'actionneur 3035 : 2,4 Type d'actionneur 2070 : 4,6 Poids en kg Temps de manœuvre : Type d'actionneur 1006 : 4 Type d'actionneur 1015 : 11 Type d'actionneur 2006 : 4 Type d'actionneur 2015 (12 / 24 V) : 11 Type d'actionneur 2015 (100-250 V) : 11 Type d'actionneur 3035 : 15 Temps de manœuvre en s www.gemu-group.com 15 / 64 GEMÜ 723 7 Dimensions 7 Dimensions 7.1 Dimensions de l'actionneur 7.1.1 Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 62,0* 145,0 40,0 A C 80,0 55,0 * Standard pour tension d'alimentation code O4 Type d'actionneur A C 1006, 1015 94,0 49,0 2006, 2015 122,0 53,0 Dimensions en mm 7.1.2 Types d'actionneur 3035, 3055 76,0 76,0 208,0 208,0 94,0 94,0 A 172,0 172,0 66,0 66,0 Tensions d'alimentation A 24 V 100,5 100 V - 250 V 124,5 Dimensions en mm GEMÜ 723 16 / 64 www.gemu-group.com 7 Dimensions 51,0 51 155,0 155 7.1.3 Type d'actionneur 2070 83,5 83,5 167,0 167 40,0 40 121,5 121,5 235,0 235 Dimensions en mm www.gemu-group.com 17 / 64 GEMÜ 723 7 Dimensions 7.2 Dimensions du corps 7.2.1 Matériau de corps de vanne PVC-U (code 1), forme de corps D Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78* Code raccordement 4, 39 Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R DN 10 - 50 ød E ød1 ød Code raccordement 3M LC øf LA LC LA LB LC ØD ØF ØD ød ØD DN 10 - 50 Code raccordement 1) 4 39 78* 4 LC 39 4 øf 39 78* DN d ød ØD A LA 15 1/2“ 20,0 54,0 40,0 65,0 130,0 143,0 175,0 14,0 15,9 65,0 ØF 60,3 55,0 E 20 3/4“ 25,0 65,0 49,0 70,0 150,0 172,0 210,0 14,0 15,9 75,0 69,9 70,0 25 1“ 32,0 73,0 49,0 78,0 160,0 187,0 226,0 14,0 15,9 85,0 79,4 74,0 32 1 ¼“ 40,0 86,0 64,0 88,0 180,0 190,0 243,0 18,0 15,9 100,0 88,9 78,0 40 1 ½“ 50,0 98,0 64,0 93,0 200,0 212,0 261,0 18,0 15,9 110,0 98,4 84,0 50 2“ 63,0 122,0 76,0 111,0 230,0 234,0 293,0 18,0 19,1 125,0 120,7 91,0 65 2 ½“ 75,0 164,0 175,0 133,0 290,0 290,0 356,0 17,0 18,0 145,0 139,7 111,0 80 3“ 90,0 203,0 272,0 149,0 310,0 310,0 390,0 17,0 18,0 160,0 152,4 118,0 100 4“ 110,0 238,0 330,0 167,0 350,0 350,0 431,0 17,0 18,0 180,0 190,5 132,0 Dimensions en mm * Collets adaptés au matériau du corps de vanne, version spéciale : collet PE, version code 1187 1) Type de raccordement Code 4 : Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 Code 39 : Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN GEMÜ 723 18 / 64 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.2 Matériau de corps de vanne PVC-U (code 1), forme de corps D Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78* Code raccordement 4, 39 Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R DN 10 - 50 ød E ød1 ød Code raccordement 3M LC øf LA LC LA LB LC ØD ØF ØD ød ØD DN 10 - 50 Code raccordement 1) 2 33 3M 3T 7R 2 33 LB 3M 3T 7R DN d ød ØD A LA LC 10 3/8“ 16,0 54,0 40,0 65,0 75,0 74,0 - - - 103,0 103,0 - - - 15 1/2“ 20,0 54,0 40,0 65,0 71,0 70,0 72,0 71,0 80,0 103,0 103,0 117,0 131,0 110,0 20 3/4“ 25,0 65,0 49,0 70,0 77,0 77,0 78,0 77,0 83,5 115,0 115,0 129,0 147,0 116,0 25 1“ 32,0 73,0 49,0 78,0 84,0 83,0 84,6 84,0 96,0 128,0 128,0 142,0 164,0 134,0 32 1 ¼“ 40,0 86,0 64,0 88,0 94,0 94,0 98,0 94,0 110,0 146,0 146,0 162,0 182,0 153,0 40 1 ½“ 50,0 98,0 64,0 93,0 102,0 104,0 102,0 102,0 113,0 164,0 164,0 172,0 212,0 156,0 50 2“ 63,0 122,0 76,0 111,0 123,0 127,0 122,6 122,0 134,5 199,0 199,0 199,0 248,0 186,0 65 2 ½“ 75,0 164,0 175,0 133,0 147,0 147,0 146,0 145,0 174,5 235,0 235,0 235,0 267,0 235,0 80 3“ 90,0 203,0 272,0 149,0 168,0 168,0 174,0 165,0 203,5 270,0 270,0 270,0 294,0 270,0 100 4“ 110,0 238,0 330,0 167,0 186,0 182,0 193,0 202,0 229,5 308,0 308,0 308,0 370,0 308,0 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN www.gemu-group.com 19 / 64 GEMÜ 723 7 Dimensions 7.2.3 Matériau de corps de vanne PVC-C (code 2), forme de corps D Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78* Code raccordement 4, 39 Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R DN 10 - 50 ød E ød1 ød Code raccordement 3M LC øf LA LC LA LB LC ØD ØF ØD ød ØD DN 10 - 50 Code raccordement 1) 2 3M 2 4 LB 39 3M 4 LC 39 4 øf 39 DN d ød øD A LA ØF 10 3/8“ 16,0 54,0 40,0 65,0 75,0 - 103,0 - - - - - - - 15 1/2“ 20,0 54,0 40,0 65,0 71,0 72,0 103,0 130,0 143,0 117,0 14,0 15,9 65,0 60,3 20 3/4“ 25,0 65,0 49,0 70,0 77,0 78,0 115,0 150,0 172,0 129,0 14,0 15,9 75,0 69,9 25 1“ 32,0 73,0 49,0 78,0 84,0 84,6 128,0 160,0 187,0 142,0 14,0 15,9 85,0 79,4 32 1 ¼“ 40,0 86,0 64,0 88,0 94,0 98,0 146,0 180,0 190,0 162,0 18,0 15,9 100,0 88,9 40 1 ½“ 50,0 98,0 64,0 93,0 102,0 102,0 164,0 200,0 212,0 172,0 18,0 15,9 110,0 98,4 50 2“ 63,0 122,0 76,0 111,0 123,0 122,6 199,0 230,0 234,0 199,0 18,0 19,1 125,0 120,7 65 2 ½“ 75,0 164,0 175,0 133,0 147,0 146,0 235,0 290,0 290,0 235,0 17,0 18,0 145,0 139,7 80 3“ 90,0 203,0 272,0 149,0 168,0 174,0 270,0 310,0 310,0 270,0 17,0 18,0 160,0 152,4 100 4“ 110,0 238,0 330,0 167,0 186,0 193,0 308,0 350,0 350,0 308,0 17,0 18,0 180,0 190,5 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 4 : Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 Code 39 : Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) GEMÜ 723 20 / 64 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.4 Matériau de corps de vanne ABS (code 4), forme de corps D Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78* Code raccordement 4, 39 Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R DN 10 - 50 Code raccordement 1) DN ød E ød1 ød Code raccordement 3M LC øf LA LC LA LB LC ØD ØF ØD ød ØD DN 10 - 50 2 7R 33 2, 33 LB 7R d ød øD A LA H LC 10 3/8" 15,0 55,0 40,0 65,0 49,0 75,0 - 75,0 103,0 - 15 1/2“ 20,0 55,0 40,0 65,0 49,0 71,0 80,0 71,0 103,0 110,0 20 3/4“ 25,0 66,0 49,0 70,0 59,0 77,0 83,4 77,0 115,0 116,0 25 1“ 32,0 75,0 49,0 78,0 66,0 84,0 95,8 84,0 128,0 134,0 32 1 ¼“ 40,0 87,0 64,0 88,0 75,0 94,0 110,2 94,0 146,0 153,0 40 1 ½“ 50,0 100,0 64,0 93,0 87,0 102,0 113,2 102,0 164,0 156,0 50 2“ 63,0 122,0 76,0 111,0 101,0 123,0 134,6 123,0 199,0 186,0 65 2 ½“ 75,0 164,0 175,0 133,0 164,0 147,0 - 147,0 235,0 - 80 3“ 90,0 203,0 272,0 149,0 177,0 168,0 - 168,0 270,0 - 100 4“ 110,0 238,0 330,0 167,0 195,0 186,0 - 186,0 308,0 - Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN www.gemu-group.com 21 / 64 GEMÜ 723 7 Dimensions 7.2.5 Matériau de corps de vanne PP-H (code 5), forme de corps D Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78* Code raccordement 4, 39 Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R DN 10 - 50 ød E ød1 ød Code raccordement 3M LC øf LA LC LA LB LC ØD ØF ØD ød ØD DN 10 - 50 Code raccordement 1) 2 DN d ød øD A LA 10 3/8“ 16,0 54,0 40,0 65,0 75,0 15 1/2“ 20,0 54,0 40,0 65,0 73,0 20 3/4“ 25,0 65,0 49,0 70,0 25 1“ 32,0 73,0 49,0 78,0 32 1 ¼“ 40,0 86,0 64,0 40 1 ½“ 50,0 98,0 64,0 50 2“ 65 80 100 7R 2 4 - 102,0 - LB 39 78/78 * 7R LC - 78/78 * 4 E - - 39 4 øf 39 ØF - - - - - 80,0 102,0 130,0 143,0 175,0 110,0 55,0 14,0 15,9 65,0 60,3 82,0 83,0 114,0 150,0 172,0 210,0 116,0 70,0 14,0 15,9 75,0 69,9 90,0 96,0 126,0 160,0 187,0 226,0 134,0 77,0 14,0 15,9 85,0 79,4 88,0 100,0 110,0 141,0 180,0 190,0 243,0 153,0 78,0 18,0 15,9 100,0 88,9 93,0 117,0 113,0 164,0 200,0 212,0 261,0 156,0 84,0 18,0 15,9 110,0 98,4 63,0 122,0 76,0 111,0 144,0 134,0 199,0 230,0 234,0 293,0 186,0 91,0 18,0 19,1 125,0 120,7 2 ½“ 75,0 164,0 175,0 133,0 153,0 - 213,0 290,0 290,0 356,0 - 111,0 17,0 18,0 145,0 139,7 3“ 90,0 203,0 272,0 149,0 173,0 - 239,0 310,0 310,0 390,0 - 118,0 17,0 18,0 160,0 152,4 4“ 110,0 238,0 330,0 167,0 199,0 - 268,0 350,0 350,0 431,0 - 132,0 17,0 18,0 180,0 190,5 Dimensions en mm * Collets adaptés au matériau du corps de vanne, version spéciale : collet PE, version code 1187 1) Type de raccordement Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 4 : Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 Code 39 : Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN GEMÜ 723 22 / 64 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.6 Matériau de corps de vanne PVDF (code 20), forme de corps D Code raccordement 2 (PVDF), 78, 78* Code raccordement 4, 39 Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R DN 10 - 50 Code raccordement 1) DN ød E ød1 ød Code raccordement 3M LC øf LA LC LA LB LC ØD ØF ØD ød ØD DN 10 - 50 2 2 4 78 4 LC 39 4 øf 39 78* d ød øD A LA LB ØF E 10 - 16,0 54,0 40,0 65,0 74,5 102,0 - - - - - - - 15 1/2“ 20,0 54,0 40,0 65,0 73,0 102,0 130,0 124,0 14,0 15,9 65,0 60,5 30,0 20 3/4“ 25,0 65,0 49,0 70,0 82,0 114,0 150,0 144,0 14,0 15,9 75,0 70,0 37,0 25 1“ 32,0 73,0 49,0 78,0 90,0 126,0 160,0 154,0 14,0 15,9 85,0 79,5 39,5 32 1 ¼“ 40,0 86,0 64,0 88,0 100,0 141,0 180,0 174,0 18,0 15,9 100,0 89,0 44,5 40 1 ½“ 50,0 98,0 64,0 93,0 117,0 164,0 200,0 194,0 18,0 15,9 110,0 98,5 51,5 50 2“ 63,0 122,0 76,0 111,0 144,0 199,0 230,0 224,0 18,0 19,1 134,0 121,0 58,0 65 2 ½“ 75,0 164,0 175,0 133,0 147,0 235,0 290,0 355,0 18,0 18,0 145,0 140,0 110,5 80 3“ 90,0 203,0 272,0 149,0 173,0 239,0 310,0 389,0 18,0 18,0 160,0 152,5 118,5 100 4“ 110,0 238,0 330,0 167,0 186,0 308,0 350,0 427,0 18,0 18,0 180,0 190,5 130,5 Dimensions en mm * Collets adaptés au matériau du corps de vanne, version spéciale : collet PE, version code 1187 1) Type de raccordement Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 4 : Raccord union avec bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 Code 39 : Raccord union avec bride ANSI Class 125/150 RF Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN www.gemu-group.com 23 / 64 GEMÜ 723 7 Dimensions 7.2.7 Matériau de corps de vanne PVC-U (code 1), forme de corps M Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R ØD ød ød Code raccordement 78, 78* LA LB LC LB 1/2 LA 1/2 LB 1/2 LC E Code raccordement 1) 33 3M 3T 7R 2, 33 3M 118,0 - LB 3T 7R 78* 78* - - - DN d ød ØD A LA 10 3/8“ 16,0 54,0 40,0 80,0 90,0 - - - - LC 15 1/2“ 20,0 54,0 40,0 80,0 86,0 85,0 87,2 86,0 95,0 118,0 132,2 146,0 125,0 190,0 55,0 20 3/4“ 25,0 65,0 49,0 100,0 107,0 106,8 108,2 107,0 114,0 145,0 159,2 177,0 146,0 240,0 70,0 25 1“ 32,0 73,0 49,0 110,0 116,0 115,0 116,6 116,0 129,0 160,0 174,0 196,0 166,0 258,0 74,0 32 1 ¼“ 40,0 86,0 64,0 131,0 136,5 136,6 141,0 137,0 151,0 188,5 205,0 225,0 195,5 287,0 78,0 40 1 ½“ 50,0 98,0 64,0 148,0 157,0 159,0 157,6 157,2 166,0 219,0 227,6 267,2 211,0 316,0 84,0 50 2“ 63,0 122,0 76,0 179,0 190,5 194,2 190,6 190,0 199,0 266,5 267,0 316,0 253,5 361,0 91,0 - E Dimensions en mm * Collets adaptés au matériau du corps de vanne, version spéciale : collet PE, version code 1187 1) Type de raccordement Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN GEMÜ 723 24 / 64 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2.8 Matériau de corps de vanne PVC-C (code 2), forme de corps M ØD ød ød Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R LA LB LC LB 1/2 LA 1/2 LB 1/2 LC E Code raccordement 1) 2 3M 2 LB 3M DN d ød ØD A LA 10 3/8“ 16,0 54,0 40,0 80,0 90,0 - 118,0 LC - 15 1/2“ 20,0 54,0 40,0 80,0 86,0 87,2 118,0 132,2 20 3/4“ 25,0 65,0 49,0 100,0 107,0 108,2 145,0 159,2 25 1“ 32,0 73,0 49,0 110,0 116,0 116,6 160,0 174,0 32 1 ¼“ 40,0 86,0 64,0 131,0 136,5 141,0 188,5 205,0 40 1 ½“ 50,0 98,0 64,0 148,0 157,0 157,6 219,0 227,6 50 2“ 63,0 122,0 76,0 179,0 190,5 190,6 266,5 267,0 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) www.gemu-group.com 25 / 64 GEMÜ 723 7 Dimensions 7.2.9 Matériau de corps de vanne PP-H (code 5), forme de corps M Code raccordement 2, 33, 3M, 3T, 7R ØD ød ød Code raccordement 78, 78* LA LB LC LB 1/2 LA 1/2 LB 1/2 LC E Code raccordement 1) 2 7R 2 7R LB 1 78, 78* 78, 78* DN d ød ØD A LA 15 1/2“ 20,0 54,0 40,0 80,0 88,0 87,0 117,0 117,0 LC 190,0 55,0 E 20 3/4“ 25,0 65,0 49,0 100,0 112,0 114,0 144,0 143,0 240,0 70,0 25 1“ 32,0 69,5 49,0 110,0 122,0 120,0 158,0 157,0 258,0 74,0 32 1 ¼“ 40,0 82,5 64,0 131,0 142,5 140,0 183,5 184,5 287,0 78,0 40 1 ½“ 50,0 89,0 64,0 148,0 172,0 172,0 216,0 217,0 316,0 84,0 50 2“ 63,0 108,0 76,0 179,0 211,5 211,0 266,5 265,5 361,0 91,0 Dimensions en mm 1) Type de raccordement Code 2 : Raccord union avec collet (orifice lisse à coller ou souder) - DIN Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN GEMÜ 723 26 / 64 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie 8 Indications du fabricant 9 Montage sur la tuyauterie 8.1 Livraison 9.1 Préparatifs pour le montage ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 8.2 Emballage AVERTISSEMENT Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 8.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. ATTENTION 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 8.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. www.gemu-group.com 27 / 64 GEMÜ 723 9 Montage sur la tuyauterie 9.2 Montage avec des collets à coller AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu. AVIS ▶ La colle n'est pas fournie. ● Utiliser uniquement de la colle adaptée ! 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 4 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 2 3 4 5 1 2. Dévisser l'écrou d'accouplement 1 du corps de la vanne à boisseau 2. 3. Le cas échéant, remettre la bague d'étanchéité 3 en place. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 4 2 4 3 1 5 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 4. Placer l'écrou d'accouplement 1 sur la tuyauterie 5. 14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »). 5. Préparer les surfaces de collage conformément aux indications du fabricant de la colle. 15. Respecter la position de montage. La vanne peut être installée dans n'importe quelle position de montage dans la tuyauterie. Le montage de l'actionneur sur la vanne à l'envers vers le bas est également autorisé dans un environnement approprié. 6. Appliquer de la colle sur la face intérieure du collet 4 et sur la face extérieure de la tuyauterie 5 en respectant les indications du fabricant de la colle. 7. Placer la tuyauterie 5 dans le collet 4. 8. Revisser l'écrou d'accouplement 1 sur le corps de la vanne à boisseau 2. 9. Relier les autres raccords du corps de la vanne à boisseau 2 à la tuyauterie 5 en procédant de la même manière. GEMÜ 723 28 / 64 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie 9.4 Montage avec des collets à visser 9.3 Montage avec des collets à souder 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). AVIS Produit d'étanchéité pour filetage ! ▶ Le produit d'étanchéité pour filetage n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité pour filetage adapté. 2. Respecter les normes techniques de soudage. 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité pour filetage. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 4 2 3 4 5 1 3. Dévisser l'écrou d'accouplement 1 du corps de la vanne à boisseau 2. 4. Le cas échéant, remettre la bague d'étanchéité 3 en place. 4 2 3 4 5 1 3. Dévisser l'écrou d'accouplement 1 du corps de la vanne à boisseau 2. 4. Le cas échéant, remettre la bague d'étanchéité 3 en place. 4 2 3 4 1 5 5. Placer l'écrou d'accouplement 1 sur la tuyauterie 5. 6. Placer la tuyauterie 5 dans le collet 4. 7. Souder la tuyauterie 5 sur le collet 4 en utilisant un procédé et des paramètres de soudure adaptés, puis la laisser refroidir. 8. Revisser l'écrou d'accouplement 1 sur le corps de la vanne à boisseau 2. 9. Relier les autres raccords du corps de la vanne à boisseau 2 à la tuyauterie 5 en procédant de la même manière. 4 2 3 4 1 5 5. Placer l'écrou d'accouplement 1 sur la tuyauterie 5. 6. Appliquer du produit d'étanchéité pour filetage sur le raccord taraudé. 7. Visser le collet 4 dans la tuyauterie 5. 8. Revisser l'écrou d'accouplement 1 sur le corps de la vanne à boisseau 2. 9. Relier les autres raccords du corps de la vanne à boisseau 2 à la tuyauterie 5 en procédant de la même manière. www.gemu-group.com 29 / 64 GEMÜ 723 9 Montage sur la tuyauterie 9.6 Montage du kit d'adaptation sur l'actionneur et le corps 9.5 Montage avec des raccords à brides 17 Fig. 1: Raccord à bride 18 AVIS Produit d'étanchéité ! ▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté. 19 21 AVIS Raccords ! ▶ Les raccords ne sont pas fournis. ● Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés. ● Respecter le couple de serrage admissible des vis. 20 22 23 22 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 4 3. Veiller à ce que les emplacements des joints et les brides de raccordement soient propres et intacts. 4. Ajuster soigneusement les brides avant le vissage. 5. Coincer le produit au centre entre les tuyauteries au moyen de brides. 6. Centrer les joints. 7. Relier les brides de la vanne et de la tuyauterie avec un produit d'étanchéité adapté et les vis correspondantes. 8. Utiliser tous les orifices des brides. 9. Serrer les vis alternativement et en croix. 3 1. Monter la partie supérieure du kit d'adaptation 17 avec les vis 18 sur l'actionneur. 2. Monter la partie inférieure du kit d'adaptation 23 avec les vis 21 sur le corps. 3. Placer l'adaptateur d'axe 19 sur l'axe du corps 4. 4. Placer l'actionneur (et la partie supérieure du kit d'adaptation 17 montée) sur le corps (et la partie inférieure du kit d'adaptation 23 montée), puis les visser avec les vis 22 et les écrous 20. 10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. GEMÜ 723 30 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 10 Connexion électrique DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Travaux sur les connexions électriques uniquement par du personnel qualifié. ● Mettre les câbles de la connexion électrique hors tension. ● Raccorder à la terre. 10.1 Procédure 1. Pour la version standard, placer les extrémités de câble confectionnées par le client sur le bornier de raccordement selon le plan de câblage. 2. Lorsqu'un régulateur a été monté, relier selon le plan de câblage correspondant le connecteur fourni aux extrémités de câble confectionnées par le client (câble de tension d'alimentation et de transmission des signaux). 10.2 Plan de connexion/câblage_vieux AVIS Fonctionnement en parallèle ▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410. 10.2.1 Commande Ouvert/Fermé (code A0) 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre www.gemu-group.com 31 / 64 GEMÜ 723 10 Connexion électrique Bornier de raccordement Plan de câblage 0 S3 Contact de fin de course OUVERT 1 2 3 4 5 OUVERT FERMÉ Câblage externe + − PE S3 Moteur Contact de fin de course FERMÉ Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT GEMÜ 723 32 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 5 PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Bornier de raccordement Plan de câblage Câblage externe S1 S2 L1 N PE Uv Contact de fin de course OUVERT 1 2 3 4 5 Moteur Contact de fin de course FERMÉ S1 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT 100 - 250 V AC (code 04) Position des connecteurs X1 www.gemu-group.com 33 / 64 GEMÜ 723 10 Connexion électrique Connexion électrique 6 5 4 3 1 2 Brochage X1 Broch e Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, sens de marche FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 5 L1, sens de marche OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. Plan de câblage L1 N PE Câblage externe OUVERT 6 5 1 4 FERMÉ 3 2 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6598 Position des connecteurs X1 Connexion électrique 6 5 4 3 1 2 Brochage X1 Broch e 1 Description Uv+, sens de marche FERMÉ GEMÜ 723 34 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique Broch e Description 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 n.c. 6 n.c. PE, raccordement à la terre Plan de câblage 6 5 4 3 2 1 Câblage externe FERMÉ-0-OUVERT S3 Uv S3 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6598 Position des connecteurs X1 Connexion électrique 6 5 1 4 3 2 Brochage X1 Broch e Description 1 L1, tension d'alimentation 2 N, tension d'alimentation 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 5 n.c. 6 n.c. www.gemu-group.com 35 / 64 GEMÜ 723 10 Connexion électrique Broch e Description PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués Plan de câblage 6 5 4 1 Câblage externe S2 S1 S1 3 2 0 1 0 1 L1 N Uv Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6410 AVIS Fonctionnement en parallèle ▶ Fonctionnement en parallèle uniquement possible avec numéro K 6410. Affectation des borniers de raccordement 1 2 3 4 5 Repère Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 4 Uv-, sens de marche OUVERT 5 PE, raccordement à la terre GEMÜ 723 36 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique Plan de câblage (actionneur) S3 1 2 3 4 5 Moteur Actionneur Moteur Actionneur Uv PE 1 2 3 4 5 (actionneur) S3 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT www.gemu-group.com 37 / 64 GEMÜ 723 10 Connexion électrique 10.2.2 Commande Ouvert/Fermé avec 2 contacts de fin de course supplémentaires à potentiel nul (code AE) DANGER Danger de décharge électrique ▶ Mort ou blessures ● Le réglage des positions de fin de course (contacts de fin de course à potentiel nul) s'effectue par voie mécanique, au moyen de vis de réglage. Pour cela, mettre l'installation hors tension. Cette opération doit uniquement être confiée à des électriciens qualifiés. AVIS Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier. ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés. ● 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) Position des connecteurs Types d'actionneur 3035, 3055 Types d'actionneur 1006, 1015 S1/S2 UV X1 X2 Connexion électrique 6 5 4 3 6 2 1 1 Brochage X1, UV Broche 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Description Broche Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 Uv-, sens de marche OUVERT 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre GEMÜ 723 PE, raccordement à la terre 38 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique Plan de câblage 6 5 4 OUVERT 3 2 1 1 FERMÉ Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 4 Câblage externe 6 5 4 1 FERMÉ-0-OUVERT S3 4 1 3 2 Uv Affectation des broches X1, UV S3 Affectation des broches X2, S1/S2 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) Position des connecteurs Type d'actionneur 1006 Type d'actionneur 2015 S1/S2 UV UV S1/S2 Connexion électrique 6 5 4 1 3 6 2 1 Brochage X1, UV Broche 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués www.gemu-group.com 39 / 64 GEMÜ 723 10 Connexion électrique Plan de câblage 6 4 5 1 OUVERT 3 2 1 S2 Câblage externe S1 4 0 1 6 0 1 5 4 1 L1 N Uv Plan de câblage X1, UV S1 FERMÉ Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 1 4 3 2 Plan de câblage X2, S1/S2 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT 100-250 V AC (code 04) Position des connecteurs Types d'actionneur 3035, 3055 X1 Types d'actionneur 2006, 2015 UV X2 S1/S2 Connexion électrique 6 5 4 3 6 2 1 1 Brochage X1, UV Broche 5 4 3 2 Brochage X2, S1/S2 Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, sens de marche FERMÉ 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 L1, sens de marche OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. GEMÜ 723 40 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique Plan de câblage L1 N PE Câblage externe OUVERT 6 5 4 1 OUVERT 1 FERMÉ FERMÉ Contact de fin de course 2 supplémentaire 2 4 3 6 2 1 Plan de câblage X1, UV 5 4 4 1 3 2 Plan de câblage X2, S1/S2 12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 2 7 6 1 5 2 4 3 3 Brochage X1 Broche 7 6 1 5 4 Brochage X2 Description Broche Description 1 Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 Uv-, sens de marche FERMÉ 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 Uv+, sens de marche OUVERT 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 Uv-, sens de marche OUVERT 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre www.gemu-group.com PE, raccordement à la terre 41 / 64 GEMÜ 723 10 Connexion électrique Plan de câblage 2 7 1 3 OUVERT 6 5 4 1 4 2 fin de course supplémentaire Câblage externe FERMÉ-0-OUVERT FERMÉ Contact de 2 S3 3 7 1 2 4 1 6 5 4 Uv Plan de câblage X1 S3 Plan de câblage X2 Actionneur FERMÉ Sens de marche FERMÉ 0 ÉTEINTE OUVERT Sens de marche OUVERT 12 V AC (code B4) / 24 V AC (code C4) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 2 7 6 1 5 2 4 3 3 Brochage X1 Broche 7 6 1 5 4 Brochage X2 Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, commutation (OUVERTE/FERMÉE) 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 n.c. 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 n.c. 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre Direction préférentielle -Ouvert- lorsque tous les signaux sont appliqués GEMÜ 723 42 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique Plan de câblage 2 1 S2 4 4 1 FERMÉ Contact de 5 3 Câblage externe OUVERT 6 7 2 fin de course supplémentaire 2 4 1 1 0 S1 1 0 L1 2 Uv 3 N Plan de câblage X1 S1 7 1 6 5 4 Plan de câblage X2 Actionneur 0 ÉTEINTE 1 ON S2 Sens de marche 0 FERMÉ 1 OUVERT 100-250 V AC (Code O4) / numéro K 6722 Position des connecteurs X1 X2 Connexion électrique 2 7 6 1 5 2 4 3 3 Brochage X1 Broche 7 6 1 5 4 Brochage X2 Description Broche Description 1 L1, tension d'alimentation 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 N, tension d'alimentation 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 L1, sens de marche FERMÉ 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ 4 N, sens de marche FERMÉ 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 L1, sens de marche OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 N, sens de marche OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT 7 n.c. 7 n.c. PE, raccordement à la terre PE, raccordement à la terre L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. www.gemu-group.com 43 / 64 GEMÜ 723 10 Connexion électrique Plan de câblage OUVERT L1 N PE Câblage externe OUVERT 2 7 1 1 FERMÉ 4 2 fin de course supplémentaire 6 2 5 3 4 3 Plan de câblage X1 FERMÉ Contact de 7 1 2 4 1 6 5 4 Plan de câblage X2 10.3 Plan de connexion/câblage 10.3.1 Actionneur Tout ou Rien avec relais (code 00), 24 V DC (code C1) 10.3.1.1 Position des connecteurs X1 X1 X2 X2 Type d'actionneur 2070 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 10.3.1.2 Connexion électrique 3 2 1 Brochage X1 Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 3 N / Uv-, conducteur neutre PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». GEMÜ 723 44 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 10.3.1.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé FERMÉ L1/Uv+ N/UvPE Câblage externe OUVERT 3 2 1 Affectation des broches X1 10.3.2 Actionneur Tout ou Rien avec 2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires, avec relais (code 0E), 24 V DC (code C1) 10.3.2.1 Position des connecteurs X1 X1 Type d'actionneur 2070 www.gemu-group.com X2 X2 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 45 / 64 GEMÜ 723 10 Connexion électrique 10.3.2.2 Connexion électrique 3 2 5 6 1 4 3 2 1 Brochage X1 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 1 Inverseur, contact de fin de course FERMÉ 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 2 Contact à fermeture Fin de course FERMÉ 3 N / Uv-, conducteur neutre 3 Contact à ouverture, contact de fin de course FERMÉ PE, raccordement à la terre 4 Contact à ouverture Fin de course OUVERT 5 Contact à fermeture Fin de course OUVERT 6 Inverseur Fin de course OUVERT PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 10.3.2.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé FERMÉ L1/Uv+ N/UvPE Câblage externe OUVERT 1 4 2 Contact de fin de course supplémentaire FERMÉ 2 4 1 OUVERT 5 6 1 4 2 3 3 Affectation des broches X1 2 1 Affectation des broches X2 10.3.3 Actionneur Tout ou Rien avec sortie potentiomètre, avec relais (code 0P), 24 V DC (code C1) 10.3.3.1 Position des connecteurs X1 X1 Type d'actionneur 2070 GEMÜ 723 X2 X2 X1 X2 Type d'actionneur 4100, 4200 46 / 64 www.gemu-group.com 10 Connexion électrique 10.3.3.2 Connexion électrique 3 2 5 6 1 4 3 2 1 Brochage X1 Brochage X2 Broche Description Broche Description 1 L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ 1 n.c. 2 L1 / Uv+, sens de marche OUVERT 2 n.c. 3 N / Uv-, conducteur neutre 3 n.c. PE, raccordement à la terre 4 Us-, potentiomètre de recopie tension de signal «-» 5 Us 6 Us+, potentiomètre de recopie tension de signal «+» , potentiomètre de recopie sortie signal PE, raccordement à la terre Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil. L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur. En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ». 10.3.3.3 Plan de câblage Disjoncteur de protection Sélecteur de direction de moteur préconisé Potentiomètre de recopie 0 FERMÉ Câblage externe L1/Uv+ N/UvPE OUVERT 3 Affectation des broches X1 2 5 6 1 4 3 2 1 Affectation des broches X2 10.4 Plans de câblage ATTENTION Modules de fonction AP et 0P : Risque de destruction du potentiomètre ▶ Le branchement du contact de fin de course et du potentiomètre sur les bornes correspondantes provoque la destruction du potentiomètre. ● Pour cette raison, raccorder le contacteur ou le potentiomètre. Jamais les deux ensemble ! www.gemu-group.com 47 / 64 GEMÜ 723 11 Mise en service 11 Mise en service 12.2 Régler les contacts de fin de course 1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir). En raison de la tendance au tassement des élastomères, il peut être nécessaire de resserrer les vis après l'installation et la mise en service de la vanne. DANGER Danger de décharge électrique ▶ Risque de blessures ou de mort (en cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection). ▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot. ▶ Un choc électrique peut provoquer de graves brûlures et des blessures mortelles. ● Toujours mettre le produit hors tension. ● Par conséquent, les travaux doivent uniquement être confiés à des électriciens qualifiés. 2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit être entièrement ouvert). ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées. ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 12 Utilisation 12.1 Indicateur optique de position L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui indique sa position. Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015, 3035 ATTENTION Destruction de l'actionneur. ▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas). AVIS FERMÉ OUVERT Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de course : ● Clé Allen de 3 ● Petit tournevis cruciforme AVIS Type d'actionneur 2070 Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier. ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur sont déjà réglés. ● closed zu FERMÉ GEMÜ 723 open offen OUVERT L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9428 est livré en position d'ouverture. Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur. 1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise en service. 48 / 64 www.gemu-group.com 12 Utilisation 1 2 3 2. Retirer les caches 1. 8. Poser le couvercle de l'actionneur 3. 3. Desserrer les vis 2. 9. Visser le couvercle 3. 4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3. 10. Poser les caches 1. ð Les contacts de fin de course sont réglés. 12.3 Commande manuelle de secours ATTENTION Actionner la commande manuelle de secours uniquement hors tension ! ▶ Endommagement de l'actionneur. ATTENTION 5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné (4 = « Fermé », 5 = « Ouvert »). 6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée. 7. Serrer les vis du contact de fin de course. www.gemu-group.com Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». ▶ La came risque de se trouver hors des limites des contacts de fin de course étant donné que leur position a été dépassée manuellement au moyen de la commande manuelle de secours. ▶ Endommagement de l'actionneur. ● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la position de l'actionneur sur « milieu ». 49 / 64 GEMÜ 723 12 Utilisation S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit : Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015, 3035 1. Retirer le cache noir 1 avec un tournevis. 2. Insérer la manivelle 2 et la tourner à la main jusqu'à la position souhaitée (sens indiqué par les flèches imprimées). 3. Remettre le cache noir 1 en place. 12.4 Dispositifs de blocage de raccord vissé Vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 10 – 50 1 2 2 VKD DUAL BLOCK Types d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015 VKD DUAL BLOCK 1 1. Presser et maintenir les languettes 1. ð Les dents du dispositif de blocage de raccord vissé sont rentrées. emergency operation 1 OPEN CLOSED 2 2 VKD DUAL BLOCK VKD DUAL BLOCK 1 2. Tourner les écrous d'accouplement 2 à la position souhaitée. Type d'actionneur 3035 1. 1 Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise en service. 2. Retirer le cache rouge. 3. Pour ouvrir la vanne, tourner la clé Allen (de 3) dans le sens des aiguilles d'une montre 1 jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « ouvert ». 2 2 VKD DUAL BLOCK VKD DUAL BLOCK 4. Pour fermer la vanne, tourner la clé Allen (de 3) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre 2 jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « fermé ». 5. Remettre le cache rouge en place. 1 3. Relâcher les languettes 1 du dispositif de blocage de raccord vissé. ð Les dents du dispositif de blocage de raccord vissé se bloquent dans celles des écrous d'accouplement 2 et fixent ces derniers. Vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 65 – 100 Type d'actionneur 2070 2 FREE LOCK 2 1 1 4. Tourner le bouton bloc rouge dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position FREE. ð Les dents du dispositif de blocage de raccord vissé sont rentrées. 2 La commande manuelle de secours se trouve sous le cache noir situé sur le côté de l'actionneur. La manivelle de la commande manuelle de secours se trouve sur le bas de l'actionneur. En supplément, l'actionnement de la commande manuelle de secours déclenche l'actionnement d'un contacteur qui met l'actionneur hors tension. GEMÜ 723 50 / 64 www.gemu-group.com 12 Utilisation 2 FREE LOCK 2 1 5. Tourner les écrous d'accouplement 2 à la position souhaitée. 2 FREE LOCK 2 1 6. Tourner le bouton bloc rouge dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position LOCK. ð Les dents du dispositif de blocage de raccord vissé se bloquent dans celles des écrous d'accouplement 2 et fixent ces derniers. Vanne à boisseau sphérique 3/2 voies 1 2 7. Presser et maintenir la languette 1. ð La dent du dispositif de blocage de raccord vissé est rentrée. 1 2 8. Tourner l'écrou d'accouplement 2 à la position souhaitée. 1 2 9. Relâcher la languette 1 du dispositif de blocage de raccord vissé. ð La dent du dispositif de blocage de raccord vissé se bloque dans les dents de l'écrou d'accouplement 2 et fixe ce dernier. www.gemu-group.com 51 / 64 GEMÜ 723 13 Dépannage 13 Dépannage Erreur Cause possible Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux tement Pression de service trop élevée Le produit ne se ferme pas ou pas complètement Dépannage Remplacer l'actionneur Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Tension d'alimentation pas appliquée Appliquer la tension d'alimentation Extrémités de câble mal câblées Câbler correctement les extrémités de câble Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Positions de fin de course mal réglées Régler correctement les positions de fin de course Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de la vanne à boisseau Raccord à visser desserré entre l'actionneur et le kit d'adaptation Resserrer le raccord à visser entre l'actionneur et le kit d'adaptation Raccord à visser desserré entre le kit d'adaptation et le corps de la vanne à boisseau Resserrer le raccord à visser entre le kit d'adaptation et le corps de la vanne à boisseau Actionneur / kit d'adaptation / corps de la Remplacer l'actionneur / le kit d'adaptavanne à boisseau endommagé tion / le corps de la vanne à boisseau Liaison non étanche entre le corps de la vanne à boisseau et la tuyauterie Montage incorrect Contrôler le montage du corps de la vanne à boisseau sur la tuyauterie Assemblage par brides desserré / filetage non étanche Resserrer les vis de la bride / obturer à nouveau le filetage Produit d'étanchéité défectueux Remplacer le produit d'étanchéité Corps de la vanne à boisseau non étanche Corps de la vanne à boisseau défectueux Vérifier l'absence de dommages sur le corps de la vanne à boisseau et le remplacer le cas échéant Absence de débit Boisseau mal réglé GEMÜ 723 52 / 64 Tourner le boisseau dans la bonne position www.gemu-group.com 14 Révision et entretien 14 Révision et entretien AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position. www.gemu-group.com 53 / 64 GEMÜ 723 14 Révision et entretien 14.1 Pièces détachées Vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 10 – 50 Actionneur Kit d'adaptation 3 12 13 10 11 9 8 5 6 5 4 10 Désignation 13 8 7 Repère 12 Version 16 Désignation de commande 3 5 8 Kit d'étanchéité 9 DNXX, FPM 717 XXSDS D4 DNXX, EPDM 717 XXSDS D14 10 4 Axe DNXX 717 XXPSP M 6 Boisseau, orifice en T DNXX 717 XXPKUMT Boisseau, orifice en L DNXX 717 XXPKUML 12 Collet DNXX 717 XXPEL 13 Écrou d'accouplement DNXX 717 XXPUM XX - correspond aux diamètres nominaux DN 10 – 50. GEMÜ 723 54 / 64 www.gemu-group.com 14 Révision et entretien Vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 65 – 100 Actionneur Kit d'adaptation 3 19 10 12 13 4 13 12 10 17 16 9 8 5 8 5 6 7 21 19 3 Repère Désignation Version Désignation de commande 3 5 8 Kit d'étanchéité 9 DNXX, FPM 717 XXSDS D4 DNXX, EPDM 717 XXSDS D14 10 19 4 Axe DNXX 717 XXPSP M 6 Boisseau, orifice en T DNXX 717 XXPKUMT Boisseau, orifice en L DNXX 717 XXPKUML 12 Collet DNXX 717 XXPEL 13 Écrou d'accouplement DNXX 717 XXPUM XX - correspond aux diamètres nominaux DN 65 – 100. www.gemu-group.com 55 / 64 GEMÜ 723 14 Révision et entretien Vanne à boisseau sphérique 3/2 voies DN 10 – 50 Actionneur Kit d'adaptation 3 25 13 4 26 13 85 6 5 8 9 11 15 10 12 7 Repère Désignation Version 13 Désignation de commande 3 5 8 Kit d'étanchéité 9 DNXX, FPM 717 XXSDS D4 DNXX, EPDM 717 XXSDS D14 10 4 Axe DNXX 717 XXPSP M 6 Boisseau, orifice en T DNXX 717 XXPKUMT Boisseau, orifice en L DNXX 717 XXPKUML 12 Collet DNXX 717 XXPEL 13 Écrou d'accouplement DNXX 717 XXPUM XX - correspond aux diamètres nominaux DN 10 – 50. GEMÜ 723 56 / 64 www.gemu-group.com 14 Révision et entretien 14.2 Remplacement des pièces détachées AVIS AVIS ▶ Aperçu des pièces détachées voir chapitre « Pièces détachées ». ▶ Il est également possible de retirer complètement du corps de la vanne à boisseau le dispositif de blocage de raccord vissé lors du montage / démontage de la vanne à boisseau sphérique. 14.2.1 Démontage de la vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 10-50 4. Dévisser les écrous d'accouplement 13 du corps de la vanne à boisseau 7. 1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 5. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie. 2. Mettre l'actionneur en position de repos. 7. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position de fermeture. 6. Retirer la bague d'étanchéité 10. 3. Desserrer le dispositif de blocage de raccord vissé (voir chapitre « Dispositifs de blocage de raccord vissé »). 8. Desserrer les vis du kit d'adaptation. 9. Retirer l'actionneur du kit d'adaptation. AVIS ▶ Il est également possible de retirer complètement du corps de la vanne à boisseau le dispositif de blocage de raccord vissé lors du montage / démontage de la vanne à boisseau sphérique. 4. Dévisser les écrous d'accouplement 13 du corps de la vanne à boisseau 7. 10. Retirer le joint torique 9, le joint torique 8 et la bague d'étanchéité 5. 11. Extraire avec précaution le boisseau 6 (veiller à ne pas rayer le boisseau lors de cette opération). 12. Enfoncer l'axe/les axes 4 (21) dans le boîtier de la vanne à boisseau sphérique et le/les retirer. 13. Remonter toutes les pièces dans l'ordre inverse. 5. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie. 14.2.3 Démontage de la vanne à boisseau sphérique 3/2 voies DN 10-50 6. Retirer le collet 12. 7. Retirer la bague d'étanchéité 10. 1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 8. Maintenir la vanne à boisseau sphérique à la verticale et l'ouvrir de 45°. 2. Mettre l'actionneur en position de repos. ð Le reste de liquide s'écoule. 3. Desserrer le dispositif de blocage de raccord vissé (voir chapitre « Dispositifs de blocage de raccord vissé »). 9. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position de fermeture. AVIS 10. Desserrer les vis du kit d'adaptation. 11. Retirer l'actionneur du kit d'adaptation. ▶ Il est également possible de retirer complètement du corps de la vanne à boisseau le dispositif de blocage de raccord vissé lors du montage / démontage de la vanne à boisseau sphérique. 12. Retirer le joint torique 9, le joint torique 8 et la bague d'étanchéité 5. 13. Extraire avec précaution le boisseau 6 (veiller à ne pas rayer le boisseau lors de cette opération). 14. Enfoncer l'axe/les axes 4 (21) dans le boîtier de la vanne à boisseau sphérique et le/les retirer. 15. Remonter toutes les pièces dans l'ordre inverse. 2. Mettre l'actionneur en position de repos. 3. Desserrer le dispositif de blocage de raccord vissé (voir chapitre « Dispositifs de blocage de raccord vissé »). 5. Retirer la vanne à boisseau sphérique de la tuyauterie. 6. Retirer le collet 12. 14.2.2 Démontage de la vanne à boisseau sphérique 2/2 voies DN 65-100 1. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 4. Dévisser les écrous d'accouplement 13 du corps de la vanne à boisseau 7. 7. Retirer la bague d'étanchéité 10. 8. Maintenir la vanne à boisseau sphérique à la verticale et l'ouvrir de 45°. ð Le reste de liquide s'écoule. 9. Mettre la vanne à boisseau sphérique en position de fermeture. 10. Desserrer les vis du kit d'adaptation. 11. Retirer l'actionneur du kit d'adaptation. 12. Retirer le joint torique 9, le joint torique 8 et la bague d'étanchéité 5. 13. Extraire avec précaution le boisseau 6 (veiller à ne pas rayer le boisseau lors de cette opération). 14. Enfoncer l'axe/les axes 4 (21) dans le boîtier de la vanne à boisseau sphérique et le/les retirer. 15. Remonter toutes les pièces dans l'ordre inverse. www.gemu-group.com 57 / 64 GEMÜ 723 15 Démontage de la tuyauterie 15 Démontage de la tuyauterie 14.3 Remplacer l'actionneur 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. AVIS ▶ Il est uniquement possible de démonter l'actionneur si le kit d'adaptation est lui aussi désassemblé. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 17 16 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 18 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 19 3. Éliminer séparément les composants électroniques. 21 17 Retour 20 22 En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 23 22 4 3 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 1. Dévisser les vis 22. 2. Démonter l'actionneur et la partie supérieure du kit d'adaptation 17 du corps et de la partie inférieure du kit d'adaptation 23. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. 3. Déposer les vis 18 pour démonter la partie supérieure du kit d'adaptation 17 de l'actionneur et monter cette dernière sur l'actionneur de rechange avec les vis 18. 4. Placer l'actionneur de rechange et la partie supérieure du kit d'adaptation 17 sur la partie inférieure du kit d'adaptation 23 et les visser avec les vis 22. ð S'il n'est pas nécessaire de monter un autre actionneur électrique, démonter du corps la partie inférieure du kit d'adaptation 23 avec les vis 21 et l'adaptateur 19 de l'axe 4. 14.4 Nettoyage du produit ATTENTION Produit de nettoyage ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure. • Nettoyer le produit avec un chiffon humide. • Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. GEMÜ 723 58 / 64 www.gemu-group.com 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : GEMÜ Désignation commerciale : GEMÜ 723 répond aux exigences fondamentales de la directive Machines 2006/42/CE. De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2021-08-11 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 59 / 64 GEMÜ 723 19 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 19 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisme notifié : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ 723 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H1 EN 1983, AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2021-08-11 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ 723 60 / 64 www.gemu-group.com 20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 20 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE. Désignation du produit : GEMÜ 723 Normes appliquées : • DIN EN 61326-1 (industrie) Immunité aux perturbations : Émission d'interférences : EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 2021-08-11 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 61 / 64 GEMÜ 723 21 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 2 voies 21 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 2 voies Le type souligné (VKD) correspond à GEMÜ 723 (vanne à boisseau sphérique 2 voies) GEMÜ 723 62 / 64 www.gemu-group.com 22 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 3 voies 22 Déclaration de conformité UE de la vanne à boisseau sphérique 3 voies Le type souligné (TKD) correspond à GEMÜ 723 (vanne à boisseau sphérique 3 voies). www.gemu-group.com 63 / 64 GEMÜ 723 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88601472* 08.2021 | 88601472