Gemu 1235 Electrical position indicator Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Gemu 1235 Electrical position indicator Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
Indicateur électrique de position
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-1235
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
23.02.2021
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
2 / 28
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
6
3
Description du produit ...............................................
7
4
GEMÜ CONEXO ......................................................... 10
5
Utilisation conforme .................................................. 10
6
Données pour la commande ...................................... 11
6.1.8 Fonction spéciale ................................... 11
7
Données techniques .................................................. 12
8
Dimensions ............................................................... 13
9
Indications du fabricant .............................................
9.1
Livraison ..............................................................
9.2
Emballage ............................................................
9.3
Transport .............................................................
9.4
Stockage ..............................................................
14
14
14
14
14
10 Montage et installation .............................................. 14
11 Connexion électrique ................................................ 18
12 Programmation des fins de course ............................ 19
13 Dépannage ................................................................ 20
14 Révision et entretien ................................................. 22
15 Démontage ............................................................... 22
16 Mise au rebut ............................................................ 22
17 Retour ....................................................................... 22
18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 23
19 Certificat UL .............................................................. 24
www.gemu-group.com
3 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
1 Généralités
1 Généralités
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites
dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec
la documentation spécifique correspondante.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté.
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
Les symboles LED suivants sont utilisés dans la documentation :
Symbole
États de la LED
Éteinte
Allumée
Clignote
1.3 Définitions des termes
Fonction Speed-AP
Speed Assembly and Programming, une fonction de mise en service particulièrement conviviale pour une montage rapide, un réglage automatique et l'initialisation des produits GEMÜ. Selon l'appareil, l'activation se fait au moyen d'un signal d'impulsion externe ou de mesures présentes sur l'appareil (commutateur magnétique ou interrupteur du boîtier). Le passage au mode de
fonctionnement normal se fait automatiquement après l'achèvement réussi de l'opération.
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
4 / 28
www.gemu-group.com
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Risque d'explosion
www.gemu-group.com
5 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des
dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans
consultation préalable du fabricant.
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
6 / 28
www.gemu-group.com
3 Description du produit
3 Description du produit
3.1 Conception
1
2
3
4
5
Repère
Désignation
Matériaux
1
Couvercle
PPR
2
Embase
PVDF
3
Connexion électrique
PVDF
4
Pièce d'adaptation
PVDF
5
Kit d'adaptation, spécifique à la vanne
Inox
Joints
EPDM, PUR
www.gemu-group.com
7 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
3 Description du produit
3.2 Affichage à LED
3.2.1 LED d'état
En plus de la détection électrique de la position et de l'analyse des erreurs, une indication visuelle par LED visibles d'en haut est
effectuée.
FAULT
CLOSED
ERROR
OPEN
M
PWR/CO
LED
Couleur
Standard
1)
Fonction
Inverse
2)
FAULT
rouge
rouge
Erreur de communication
PWR/COM
vert
vert
Power / Communication
CLOSED
vert
orange
Vanne en position FERMÉE
ERROR
rouge
rouge
Error
OPEN
orange
vert
Vanne en position OUVERTE
LED visible de loin
vert
orange
Vanne en position FERMÉE
orange
vert
Vanne en position OUVERTE
vert/orange
vert/orange
Mode de programmation
1) Version d'appareil
Code 3E : Recopie de position ouverte/fermée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IOLink
Code 3S : Recopie de position ouverte/fermée, indicateur optique de position visible de loin
2) Version d'appareil
Code 4E : Recopie de position ouverte/fermée inversée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link
Code 4S : Recopie de position ouverte/fermée inversée, indicateur optique de position visible de loin
Codes de commande voir chapitre « Données pour la commande »
3.2.2 État de LED
Fonction
CLOSED
ERROR
OPEN
LED visible de loin
Vanne en position OUVERTE
Vanne en position FERMÉE
Mode de programmation
OPEN / CLOSED clignotent alternativement
clignote alternativement
État de LED
allumée
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
~
insignificant
8 / 28
clignote
éteinte
www.gemu-group.com
3 Description du produit
3.3 Description
L'indicateur électrique de position GEMÜ 1235 convient pour un montage sur des actionneurs linéaires à commande pneumatique. La position de l'axe de la vanne est captée et analysée de manière fiable par voie électronique grâce à l'adaptation sans
jeu et à une liaison par retour de force (ressort). Des fonctions intelligentes contrôlées par microprocesseur facilitent la mise en
service et simplifient l'utilisation. La position actuelle de la vanne est indiquée par des LED visibles de loin et transmise au
moyen de signaux électriques.
3.4 Fonction
L'indicateur électrique de position GEMÜ 1235 indique la position de la vanne. Lorsque la vanne s'ouvre, l'axe de l'indicateur
électrique de position se déplace vers le haut et indique la position de vanne OUVERTE par le biais des LED visibles de loin et de
l'interface de communication. Lorsque la vanne se ferme, le ressort du kit d'adaptation presse l'axe de l'indicateur électrique de
position vers le bas et indique la position de vanne FERMÉE par le biais des LED visibles de loin et de l'interface de communication.
3.5 Plaque signalétique
Version de l'appareil
Version selon données pour la commande
Données spécifiques à l'appareil
Année de fabrication
Numéro d'article
Numéro de reprise
Numéro de série
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
www.gemu-group.com
9 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
4 GEMÜ CONEXO
4 GEMÜ CONEXO
Variante de commande
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les données des
puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO sont requis pour afficher les informations.
1
Pour des informations complémentaires, lisez les notices d'utilisation des produits CONEXO ou la fiche technique CONEXO.
Les produits CONEXO App, portail CONEXO et CONEXO Pen ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés séparément.
5 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
Le produit est destiné à être monté sur une vanne GEMÜ pour la détection optique et électrique de la position d'actionneurs linéaires. Le produit fonctionne avec un détecteur de position intelligent contrôlé par microprocesseur grâce à un capteur de
course analogique (potentiomètre). Ce dernier est relié, grâce à une liaison par force, à l'axe de l'actionneur au moyen d'un kit
d'adaptation (ressort + tige de manœuvre). Les connexions électriques permettent de contrôler les fins de course de la vanne et
le capteur de déplacement intégré.
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
10 / 28
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il
est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur.
Codes de commande
1 Type
Code
Indicateur électrique de position
4 Version d'appareil
1235
2 Bus de terrain
Recopie de position ouverte/fermée inversée,
indicateur optique de position visible de loin
Code
sans
5 Connexion électrique
000
3 Accessoire
Connecteur mâle M12, 5 pôles
Code
Accessoire
Code
M125
6 Version capteur déplacement
Z
4 Version d'appareil
Code
4S
Code
Code
Potentiomètre 30 mm de course
030
Potentiomètre 50 mm de course
050
Potentiomètre 75 mm de course
075
Recopie de position ouverte/fermée,
entrée de programmation,
indicateur optique de position visible de loin,
communication IO-Link
3E
Recopie de position ouverte/fermée,
indicateur optique de position visible de loin
3S
Embase PVDF noire, couvercle PPR naturel,
filetage M16 PEEK
Recopie de position ouverte/fermée inversée,
entrée de programmation,
indicateur optique de position visible de loin,
communication IO-Link
4E
8 Version spéciale
7 Matériau du boîtier
Code
G10
Code
Agrément UL
U
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
1235
Indicateur électrique de position
2 Bus de terrain
000
sans
3 Accessoire
Z
Accessoire
4 Version d'appareil
3E
Recopie de position ouverte/fermée,
entrée de programmation,
indicateur optique de position visible de loin,
communication IO-Link
5 Connexion électrique
M125
Connecteur mâle M12, 5 pôles
6 Version capteur déplacement
030
Potentiomètre 30 mm de course
7 Matériau du boîtier
G10
Embase PVDF noire, couvercle PPR naturel,
filetage M16 PEEK
8 Version spéciale
U
Agrément UL
www.gemu-group.com
11 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Température
Température ambiante :
-10 à 70 °C
Température de stockage :
META-Daten fehlen — META-Daten fehlen °F
7.2 Conformité du produit
Directive CEM :
2014/30/UE
SIL :
SIL 2 (CEI 61508 / CEI 61511)
Listé UL pour le Canada et les États-Unis
Certificat : E515574
7.3 Données mécaniques
Position de montage :
Quelconque
Poids :
Course du capteur de dépla- 115 g
cement code 030 :
Course du capteur de dépla- 138 g
cement code 050 :
Course du capteur de dépla- 160 g
cement code 075 :
Protection :
IP 67
Capteur de déplacement :
Code version de capteur de déplacement
Code 030
Code 050
Code 075
Course minimale :
2 mm
3,5 mm
5 mm
Course maximale :
30 mm
50,2 mm
74,4 mm
Hystérésis :
0,2 mm
0,4 mm
0,5 mm
Précision :
0,2 % pleine échelle
7.4 Données électriques
Tension d'alimentation Uv : 24 V DC (18 à 30 V DC)
Durée d'enclenchement :
100 % de la durée de fonctionnement
Protection en cas d’inversion de polarité :
oui
Classe de protection :
III
Protection du circuit :
630 mA à action semi-retardée (sauf lors de l'utilisation avec maître IO-Link)
Courant consommé :
Typiquement 30 mA
Connexion électrique :
1 connecteur mâle M12 5 pôles (code A)
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
12 / 28
www.gemu-group.com
8 Dimensions
Diagramme de commutation :
Course %
100%
Point de commutation « Ouvert »
Hystérésis
Hystérésis
Point de commutation « Fermé »
0%
t/ms
Sortie de commutation actif
« Ouvert »
td1 : Temps de propagation
td2 : Temps de propagation
ta : Intervalle entre les signaux
inactif
td1
td1
Sortie de commutation actif
« Fermé »
ta
t/ms
inactif
td1
td2
td1
t/ms
Points de commutation : en % de la course programmée par rapport aux positions de fin de course respectives
Points de commutation :
Code version de capteur de déplacement
030
050
Réglage d'usine point de commutation
FERMÉ
12 %
Réglage d'usine point de commutation
OUVERT
25 %
075
Point de commutation FERMÉ min.
0,8 mm
1,4 mm
2,0 mm
Point de commutation OUVERT min.
0,5 mm
0,9 mm
1,25 mm
Si les points de commutation en pourcentage, en fonction de la course programmée, sont inférieurs
aux points de commutation min. admissibles, les points de commutation min. sont automatiquement valables.
8 Dimensions
M12
B
C
A
PULL
TURN
PROG
ø 60
SW 27
Code version de capteur de déplacement
030
050
075
65,5
87,5
112,5
B
8,5
30,5
55,5
C
19,0
41,0
66,0
A
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
13 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
9 Indications du fabricant
9 Indications du fabricant
9.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et
la version est indiquée par la référence de commande.
9.2 Emballage
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
9.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de
protection de l’environnement.
9.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
10 Montage et installation
10.1 Préparation du montage de la vanne (actionneur linéaire)
1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement).
2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1 de la partie supérieure de l'actionneur.
1
2
A
10.2 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart de tour)
1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement).
1
A
2
2. Démonter la vis 1 de l'élément d'actionnement 2.
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
14 / 28
www.gemu-group.com
10 Montage et installation
10.3 Montage du kit d'adaptation sur l'indicateur électrique de position
ATTENTION
Ne pas rayer l'axe !
▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner une panne du capteur de déplacement.
ATTENTION
Ressort précontraint !
▶ Risque d'endommagement de l'appareil.
● Détendre lentement le ressort.
1
2
3
1. Sortir l'axe 1 jusqu'à la butée.
2. Enfiler le ressort 2 sur l'axe 1.
3. Montage de la tige de manœuvre 3.
4. Enfoncer l'axe 1 jusqu'à la butée du ressort 2.
10.4 Montage de l'adaptateur (actionneur linéaire)
Dans le cas de plusieurs kits d'adaptation, il est nécessaire de monter un adaptateur en supplément. Cet adaptateur est fourni
avec les kits d'adaptation nécessaires. Des joints toriques supplémentaires (1+2) sont fournis pour les vannes avec fonction de
commande normalement ouverte et à double effet (code 2+3).
1
3
2
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Placer les joints toriques 1 et 2 dans l'adaptateur 3.
3. Visser et serrer l'adaptateur 3 jusqu'à la butée dans l'ouverture de l'actionneur.
10.5 Montage du kit d'adaptation (actionneur quart de tour)
3
4
4
A
● Monter l'adaptateur 3 à l'aide des vis 4 sur l'actionneurA.
www.gemu-group.com
15 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
10 Montage et installation
10.6 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire)
1. Visser la pièce d'adaptation 5 sur ou dans l'axe de
l'actionneur 6.
2. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
7.1
1
3. Insérer le joint torique 7.1 dans le limiteur de course
1.
2
3
4
7.2
4. Placer le joint torique 7.2 dans la rondelle 4.
5. Visser le limiteur de course 1 avec l'écrou 2, le joint
3 et la rondelle 4 dans l'ouverture de l'actionneur.
5
5
6. Régler le limiteur de course 1 sur la course nécessaire.
Option 2
Option 1
7. Veiller à ce que la course minimale soit bien atteinte.
9
8. Bloquer le limiteur de course 1 avec l'écrou 2.
8
6
Légende
1
Limiteur de course
7.1 1)
Joint torique
7.2 1)
2
Écrou
8
Cache
3
1)
Joint
9
Indicateur de position
4
1)
Rondelle
10
Tige de manœuvre
5 2)
Pièce d'adaptation
11
Axe
6
Axe de l’actionneur
12
Capteur de déplacement
1) uniquement disponible pour les vannes à fonction de commande NO et DA.
2) uniquement fourni pour les kits d'adaptation nécessaires. La version dépend de la vanne.
10.7 Montage de l'indicateur électrique de position (actionneur linéaire)
ATTENTION
Montage incorrect du produit !
▶ Endommagement du boîtier.
● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet.
9 (SW 27)
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
16 / 28
www.gemu-group.com
10 Montage et installation
1. Mettre l'actionneur en position d'ouverture.
2. Introduire le produit jusqu'à la butée dans l'ouverture de l'actionneur, l'adaptateur 3 (voir chapitre 9.3) ou le limiteur de
course 1 (voir chapitre 9.4) et visser contre la précontrainte dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Serrer le produit avec le méplat de la clé du capteur de déplacement.
4. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques.
5. Initialiser le produit.
6. Le produit avec kit d'adaptation est complètement assemblé.
7. Le produit avec kit d'adaptation et adaptateur est complètement assemblé.
8. Le produit avec kit d'adaptation et limiteur de course est complètement assemblé.
10.8 Montage de l'indicateur électrique de position (actionneur quart de tour)
ATTENTION
Montage incorrect du produit !
▶ Endommagement du boîtier.
● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet.
www.gemu-group.com
17 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
11 Connexion électrique
6
8
7
1. Visser l'indicateur électrique de position 6 sur l'adaptateur 7.
2. Serrer l'indicateur électrique de position à l'aide de la surface de la clé 8 (SW 27) du capteur de déplacement.
3. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques.
4. Initialiser le produit.
11 Connexion électrique
11.1 Version d'appareil 3S / 4S
2
3
5
1
4
Description
1
U, 24 V DC, tension d’alimentation
2
U, masse
3
24 V DC, sortie position fin de course OUVERTE
4
n.c.
5
24 V DC, sortie position fin de course FERMÉE
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
18 / 28
www.gemu-group.com
12 Programmation des fins de course
12 Programmation des fins de course
La programmation des fins de course doit être effectuée dans les situations suivantes :
• Montage a posteriori de l'indicateur électrique de position
• Remplacement de l'actionneur
• Remplacement de la membrane
Dans le cas des indicateurs électriques de position montés d'usine sur la vanne, les fins de course sont déjà programmées.
Les fins de course peuvent être programmées au moyen des procédés suivants :
• Programmation sur place
• Entrée de programmation (broche 5)
• Interface de communication
En cas de programmation au moyen de l'interface de communication, la programmation automatique est recommandée.
12.1 Programmation des fins de course sur place
1. Relever le couvercle de l'indicateur électrique de position vers le haut (env. 2 mm).
PROG
PULL
TURN
2. Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (jusqu'à la butée).
FAULT
CLOSED
ERROR
OPEN
M
PWR/CO
FAULT
ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement.
PROG
PULL
TURN
3. L'indicateur électrique de position se trouve en mode
de programmation.
ð La LED visible de loin clignote alternativement en
vert / orange.
M
PWR/CO
CLOSED
ERROR
OPEN
4. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
5. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de
course soit atteinte.
6. Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une
montre et abaissez-le vers le bas.
ð Les fins de course sont réglées.
www.gemu-group.com
19 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
13 Dépannage
13 Dépannage
13.1 Message d'erreur LED
Lorsqu'une erreur se produit, la LED visible de loin clignote en orange et la LED ERROR en rouge.
Fonction
FAULT
PWR/COM
Pas de course
~
~
Course < course
min.
~
~
Erreur du capteur
~
~
Erreur de programmation
CLOSED
ERROR
OPEN
OPEN et CLOSED clignotent alternativement
Erreur du capteur
Court-circuit
sortie du signal
Position OUVERTE
~
~
Position FERMÉE
~
~
Sortie OUVERTE
~
~
Sortie FERMÉE
~
~
OUVERTE+FERMÉE
~
~
~
~
Erreur interne
OPEN et CLOSED clignotent simultanément
Tension d'alimentation trop faible
Allumée
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
~
Insignifiante
20 / 28
Clignote
Éteinte
www.gemu-group.com
13 Dépannage
13.2 Dépannage
Erreur
Erreur de programmation, pas de course
Erreur de programmation, course <
course min.
Origine de l'erreur
Dépannage
Pas d'air comprimé pendant la procédure Assurer l'alimentation en air comprimé,
de programmation
reprogrammer
Alimentation en air comprimé insuffisante pendant la programmation
Assurer l'alimentation en air comprimé,
reprogrammer
Aucun kit d'adaptation disponible ou ce
dernier est incorrect
Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer
Course minimale non atteinte (p. ex. en
raison d'un limiteur de course)
Assurer la course minimale, reprogrammer
Membrane d'étanchéité trop comprimée
(taille de membrane 8)
Garantir la compression correcte de la
membrane, reprogrammer
Erreur de programmation après erreur du La plage du capteur a été dépassée pencapteur
dant la programmation. La vanne se
trouve actuellement dans la plage valide
du capteur.
Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer.
Respecter la course maximale (voir
« Données techniques »)
Erreur de capteur en position OUVERTE
ou FERMÉE
Limite du capteur dépassée
Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer.
Respecter la course maximale (voir
« Données techniques »)
Court-circuit sortie du signal OUVERT ou
FERMÉ
Court-circuit
Vérification du câblage et de la version
d'appareil
Erreur de communication
Communication perturbée ou annulée
Vérification du câblage
Tension d'alimentation trop faible
Tension d'alimentation trop faible
Garantir la tension d'alimentation conformément au chapitre « Données techniques »
Erreur interne
Erreur de mémoire
Envoyer l'appareil
www.gemu-group.com
21 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
14 Révision et entretien
14 Révision et entretien
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de
risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position.
14.1 Pièces détachées
Aucune pièce détachée n'est disponible pour ce produit. En cas de défaillance, veuillez le retourner à GEMÜ pour réparation.
14.2 Nettoyage du produit
• Nettoyer le produit avec un chiffon humide.
• Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression.
15 Démontage
1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
2. Dévisser le/les câble(s).
3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité.
16 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
3. Éliminer séparément les composants électroniques.
17 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si
cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à
une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie.
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
22 / 28
www.gemu-group.com
18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE.
Désignation du produit :
GEMÜ 1235
Version d'appareil :
3E, 3S, 4E, 4S
Normes appliquées :
Störfestigkeit:
Émission d'interférences :
EN 61000-6-2
IO-Link Spec 1.1
EN 61000-6-3
IO-Link Spec 1.1
2021-01-29
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
23 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
19 Certificat UL
19 Certificat UL
Documents sur ce point
2 UL Zertifikat E515574 (Resources/pdf/5214638091.pdf)
19.1 UL Zertifikat E515574
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
24 / 28
www.gemu-group.com
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
25 / 28
www.gemu-group.com
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
26 / 28
www.gemu-group.com
www.gemu-group.com
27 / 28
GEMÜ 1235
24V, 3S, 4S
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88626217*
02.2021 | 88626217

Manuels associés