▼
Scroll to page 2
of
28
GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S Indicateur électrique de position FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-1235 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 23.02.2021 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 2 / 28 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 6 3 Description du produit ............................................... 7 4 GEMÜ CONEXO ......................................................... 10 5 Utilisation conforme .................................................. 10 6 Données pour la commande ...................................... 11 6.1.8 Fonction spéciale ................................... 11 7 Données techniques .................................................. 12 8 Dimensions ............................................................... 13 9 Indications du fabricant ............................................. 9.1 Livraison .............................................................. 9.2 Emballage ............................................................ 9.3 Transport ............................................................. 9.4 Stockage .............................................................. 14 14 14 14 14 10 Montage et installation .............................................. 14 11 Connexion électrique ................................................ 18 12 Programmation des fins de course ............................ 19 13 Dépannage ................................................................ 20 14 Révision et entretien ................................................. 22 15 Démontage ............................................................... 22 16 Mise au rebut ............................................................ 22 17 Retour ....................................................................... 22 18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 23 19 Certificat UL .............................................................. 24 www.gemu-group.com 3 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 1 Généralités 1 Généralités 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Énumérations Les symboles LED suivants sont utilisés dans la documentation : Symbole États de la LED Éteinte Allumée Clignote 1.3 Définitions des termes Fonction Speed-AP Speed Assembly and Programming, une fonction de mise en service particulièrement conviviale pour une montage rapide, un réglage automatique et l'initialisation des produits GEMÜ. Selon l'appareil, l'activation se fait au moyen d'un signal d'impulsion externe ou de mesures présentes sur l'appareil (commutateur magnétique ou interrupteur du boîtier). Le passage au mode de fonctionnement normal se fait automatiquement après l'achèvement réussi de l'opération. 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 4 / 28 www.gemu-group.com 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Risque d'explosion www.gemu-group.com 5 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 6 / 28 www.gemu-group.com 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Conception 1 2 3 4 5 Repère Désignation Matériaux 1 Couvercle PPR 2 Embase PVDF 3 Connexion électrique PVDF 4 Pièce d'adaptation PVDF 5 Kit d'adaptation, spécifique à la vanne Inox Joints EPDM, PUR www.gemu-group.com 7 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 3 Description du produit 3.2 Affichage à LED 3.2.1 LED d'état En plus de la détection électrique de la position et de l'analyse des erreurs, une indication visuelle par LED visibles d'en haut est effectuée. FAULT CLOSED ERROR OPEN M PWR/CO LED Couleur Standard 1) Fonction Inverse 2) FAULT rouge rouge Erreur de communication PWR/COM vert vert Power / Communication CLOSED vert orange Vanne en position FERMÉE ERROR rouge rouge Error OPEN orange vert Vanne en position OUVERTE LED visible de loin vert orange Vanne en position FERMÉE orange vert Vanne en position OUVERTE vert/orange vert/orange Mode de programmation 1) Version d'appareil Code 3E : Recopie de position ouverte/fermée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IOLink Code 3S : Recopie de position ouverte/fermée, indicateur optique de position visible de loin 2) Version d'appareil Code 4E : Recopie de position ouverte/fermée inversée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link Code 4S : Recopie de position ouverte/fermée inversée, indicateur optique de position visible de loin Codes de commande voir chapitre « Données pour la commande » 3.2.2 État de LED Fonction CLOSED ERROR OPEN LED visible de loin Vanne en position OUVERTE Vanne en position FERMÉE Mode de programmation OPEN / CLOSED clignotent alternativement clignote alternativement État de LED allumée GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S ~ insignificant 8 / 28 clignote éteinte www.gemu-group.com 3 Description du produit 3.3 Description L'indicateur électrique de position GEMÜ 1235 convient pour un montage sur des actionneurs linéaires à commande pneumatique. La position de l'axe de la vanne est captée et analysée de manière fiable par voie électronique grâce à l'adaptation sans jeu et à une liaison par retour de force (ressort). Des fonctions intelligentes contrôlées par microprocesseur facilitent la mise en service et simplifient l'utilisation. La position actuelle de la vanne est indiquée par des LED visibles de loin et transmise au moyen de signaux électriques. 3.4 Fonction L'indicateur électrique de position GEMÜ 1235 indique la position de la vanne. Lorsque la vanne s'ouvre, l'axe de l'indicateur électrique de position se déplace vers le haut et indique la position de vanne OUVERTE par le biais des LED visibles de loin et de l'interface de communication. Lorsque la vanne se ferme, le ressort du kit d'adaptation presse l'axe de l'indicateur électrique de position vers le bas et indique la position de vanne FERMÉE par le biais des LED visibles de loin et de l'interface de communication. 3.5 Plaque signalétique Version de l'appareil Version selon données pour la commande Données spécifiques à l'appareil Année de fabrication Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. www.gemu-group.com 9 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 4 GEMÜ CONEXO 4 GEMÜ CONEXO Variante de commande Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les données des puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO sont requis pour afficher les informations. 1 Pour des informations complémentaires, lisez les notices d'utilisation des produits CONEXO ou la fiche technique CONEXO. Les produits CONEXO App, portail CONEXO et CONEXO Pen ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés séparément. 5 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. Le produit est destiné à être monté sur une vanne GEMÜ pour la détection optique et électrique de la position d'actionneurs linéaires. Le produit fonctionne avec un détecteur de position intelligent contrôlé par microprocesseur grâce à un capteur de course analogique (potentiomètre). Ce dernier est relié, grâce à une liaison par force, à l'axe de l'actionneur au moyen d'un kit d'adaptation (ressort + tige de manœuvre). Les connexions électriques permettent de contrôler les fins de course de la vanne et le capteur de déplacement intégré. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 10 / 28 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur. Codes de commande 1 Type Code Indicateur électrique de position 4 Version d'appareil 1235 2 Bus de terrain Recopie de position ouverte/fermée inversée, indicateur optique de position visible de loin Code sans 5 Connexion électrique 000 3 Accessoire Connecteur mâle M12, 5 pôles Code Accessoire Code M125 6 Version capteur déplacement Z 4 Version d'appareil Code 4S Code Code Potentiomètre 30 mm de course 030 Potentiomètre 50 mm de course 050 Potentiomètre 75 mm de course 075 Recopie de position ouverte/fermée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link 3E Recopie de position ouverte/fermée, indicateur optique de position visible de loin 3S Embase PVDF noire, couvercle PPR naturel, filetage M16 PEEK Recopie de position ouverte/fermée inversée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link 4E 8 Version spéciale 7 Matériau du boîtier Code G10 Code Agrément UL U Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 1235 Indicateur électrique de position 2 Bus de terrain 000 sans 3 Accessoire Z Accessoire 4 Version d'appareil 3E Recopie de position ouverte/fermée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link 5 Connexion électrique M125 Connecteur mâle M12, 5 pôles 6 Version capteur déplacement 030 Potentiomètre 30 mm de course 7 Matériau du boîtier G10 Embase PVDF noire, couvercle PPR naturel, filetage M16 PEEK 8 Version spéciale U Agrément UL www.gemu-group.com 11 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Température Température ambiante : -10 à 70 °C Température de stockage : META-Daten fehlen — META-Daten fehlen °F 7.2 Conformité du produit Directive CEM : 2014/30/UE SIL : SIL 2 (CEI 61508 / CEI 61511) Listé UL pour le Canada et les États-Unis Certificat : E515574 7.3 Données mécaniques Position de montage : Quelconque Poids : Course du capteur de dépla- 115 g cement code 030 : Course du capteur de dépla- 138 g cement code 050 : Course du capteur de dépla- 160 g cement code 075 : Protection : IP 67 Capteur de déplacement : Code version de capteur de déplacement Code 030 Code 050 Code 075 Course minimale : 2 mm 3,5 mm 5 mm Course maximale : 30 mm 50,2 mm 74,4 mm Hystérésis : 0,2 mm 0,4 mm 0,5 mm Précision : 0,2 % pleine échelle 7.4 Données électriques Tension d'alimentation Uv : 24 V DC (18 à 30 V DC) Durée d'enclenchement : 100 % de la durée de fonctionnement Protection en cas d’inversion de polarité : oui Classe de protection : III Protection du circuit : 630 mA à action semi-retardée (sauf lors de l'utilisation avec maître IO-Link) Courant consommé : Typiquement 30 mA Connexion électrique : 1 connecteur mâle M12 5 pôles (code A) GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 12 / 28 www.gemu-group.com 8 Dimensions Diagramme de commutation : Course % 100% Point de commutation « Ouvert » Hystérésis Hystérésis Point de commutation « Fermé » 0% t/ms Sortie de commutation actif « Ouvert » td1 : Temps de propagation td2 : Temps de propagation ta : Intervalle entre les signaux inactif td1 td1 Sortie de commutation actif « Fermé » ta t/ms inactif td1 td2 td1 t/ms Points de commutation : en % de la course programmée par rapport aux positions de fin de course respectives Points de commutation : Code version de capteur de déplacement 030 050 Réglage d'usine point de commutation FERMÉ 12 % Réglage d'usine point de commutation OUVERT 25 % 075 Point de commutation FERMÉ min. 0,8 mm 1,4 mm 2,0 mm Point de commutation OUVERT min. 0,5 mm 0,9 mm 1,25 mm Si les points de commutation en pourcentage, en fonction de la course programmée, sont inférieurs aux points de commutation min. admissibles, les points de commutation min. sont automatiquement valables. 8 Dimensions M12 B C A PULL TURN PROG ø 60 SW 27 Code version de capteur de déplacement 030 050 075 65,5 87,5 112,5 B 8,5 30,5 55,5 C 19,0 41,0 66,0 A Dimensions en mm www.gemu-group.com 13 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 9 Indications du fabricant 9 Indications du fabricant 9.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 9.2 Emballage Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 9.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 9.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 10 Montage et installation 10.1 Préparation du montage de la vanne (actionneur linéaire) 1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement). 2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1 de la partie supérieure de l'actionneur. 1 2 A 10.2 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart de tour) 1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement). 1 A 2 2. Démonter la vis 1 de l'élément d'actionnement 2. GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 14 / 28 www.gemu-group.com 10 Montage et installation 10.3 Montage du kit d'adaptation sur l'indicateur électrique de position ATTENTION Ne pas rayer l'axe ! ▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner une panne du capteur de déplacement. ATTENTION Ressort précontraint ! ▶ Risque d'endommagement de l'appareil. ● Détendre lentement le ressort. 1 2 3 1. Sortir l'axe 1 jusqu'à la butée. 2. Enfiler le ressort 2 sur l'axe 1. 3. Montage de la tige de manœuvre 3. 4. Enfoncer l'axe 1 jusqu'à la butée du ressort 2. 10.4 Montage de l'adaptateur (actionneur linéaire) Dans le cas de plusieurs kits d'adaptation, il est nécessaire de monter un adaptateur en supplément. Cet adaptateur est fourni avec les kits d'adaptation nécessaires. Des joints toriques supplémentaires (1+2) sont fournis pour les vannes avec fonction de commande normalement ouverte et à double effet (code 2+3). 1 3 2 1. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 2. Placer les joints toriques 1 et 2 dans l'adaptateur 3. 3. Visser et serrer l'adaptateur 3 jusqu'à la butée dans l'ouverture de l'actionneur. 10.5 Montage du kit d'adaptation (actionneur quart de tour) 3 4 4 A ● Monter l'adaptateur 3 à l'aide des vis 4 sur l'actionneurA. www.gemu-group.com 15 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 10 Montage et installation 10.6 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) 1. Visser la pièce d'adaptation 5 sur ou dans l'axe de l'actionneur 6. 2. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 7.1 1 3. Insérer le joint torique 7.1 dans le limiteur de course 1. 2 3 4 7.2 4. Placer le joint torique 7.2 dans la rondelle 4. 5. Visser le limiteur de course 1 avec l'écrou 2, le joint 3 et la rondelle 4 dans l'ouverture de l'actionneur. 5 5 6. Régler le limiteur de course 1 sur la course nécessaire. Option 2 Option 1 7. Veiller à ce que la course minimale soit bien atteinte. 9 8. Bloquer le limiteur de course 1 avec l'écrou 2. 8 6 Légende 1 Limiteur de course 7.1 1) Joint torique 7.2 1) 2 Écrou 8 Cache 3 1) Joint 9 Indicateur de position 4 1) Rondelle 10 Tige de manœuvre 5 2) Pièce d'adaptation 11 Axe 6 Axe de l’actionneur 12 Capteur de déplacement 1) uniquement disponible pour les vannes à fonction de commande NO et DA. 2) uniquement fourni pour les kits d'adaptation nécessaires. La version dépend de la vanne. 10.7 Montage de l'indicateur électrique de position (actionneur linéaire) ATTENTION Montage incorrect du produit ! ▶ Endommagement du boîtier. ● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet. 9 (SW 27) GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 16 / 28 www.gemu-group.com 10 Montage et installation 1. Mettre l'actionneur en position d'ouverture. 2. Introduire le produit jusqu'à la butée dans l'ouverture de l'actionneur, l'adaptateur 3 (voir chapitre 9.3) ou le limiteur de course 1 (voir chapitre 9.4) et visser contre la précontrainte dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Serrer le produit avec le méplat de la clé du capteur de déplacement. 4. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques. 5. Initialiser le produit. 6. Le produit avec kit d'adaptation est complètement assemblé. 7. Le produit avec kit d'adaptation et adaptateur est complètement assemblé. 8. Le produit avec kit d'adaptation et limiteur de course est complètement assemblé. 10.8 Montage de l'indicateur électrique de position (actionneur quart de tour) ATTENTION Montage incorrect du produit ! ▶ Endommagement du boîtier. ● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet. www.gemu-group.com 17 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 11 Connexion électrique 6 8 7 1. Visser l'indicateur électrique de position 6 sur l'adaptateur 7. 2. Serrer l'indicateur électrique de position à l'aide de la surface de la clé 8 (SW 27) du capteur de déplacement. 3. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques. 4. Initialiser le produit. 11 Connexion électrique 11.1 Version d'appareil 3S / 4S 2 3 5 1 4 Description 1 U, 24 V DC, tension d’alimentation 2 U, masse 3 24 V DC, sortie position fin de course OUVERTE 4 n.c. 5 24 V DC, sortie position fin de course FERMÉE GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 18 / 28 www.gemu-group.com 12 Programmation des fins de course 12 Programmation des fins de course La programmation des fins de course doit être effectuée dans les situations suivantes : • Montage a posteriori de l'indicateur électrique de position • Remplacement de l'actionneur • Remplacement de la membrane Dans le cas des indicateurs électriques de position montés d'usine sur la vanne, les fins de course sont déjà programmées. Les fins de course peuvent être programmées au moyen des procédés suivants : • Programmation sur place • Entrée de programmation (broche 5) • Interface de communication En cas de programmation au moyen de l'interface de communication, la programmation automatique est recommandée. 12.1 Programmation des fins de course sur place 1. Relever le couvercle de l'indicateur électrique de position vers le haut (env. 2 mm). PROG PULL TURN 2. Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (jusqu'à la butée). FAULT CLOSED ERROR OPEN M PWR/CO FAULT ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement. PROG PULL TURN 3. L'indicateur électrique de position se trouve en mode de programmation. ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert / orange. M PWR/CO CLOSED ERROR OPEN 4. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 6. Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre et abaissez-le vers le bas. ð Les fins de course sont réglées. www.gemu-group.com 19 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 13 Dépannage 13 Dépannage 13.1 Message d'erreur LED Lorsqu'une erreur se produit, la LED visible de loin clignote en orange et la LED ERROR en rouge. Fonction FAULT PWR/COM Pas de course ~ ~ Course < course min. ~ ~ Erreur du capteur ~ ~ Erreur de programmation CLOSED ERROR OPEN OPEN et CLOSED clignotent alternativement Erreur du capteur Court-circuit sortie du signal Position OUVERTE ~ ~ Position FERMÉE ~ ~ Sortie OUVERTE ~ ~ Sortie FERMÉE ~ ~ OUVERTE+FERMÉE ~ ~ ~ ~ Erreur interne OPEN et CLOSED clignotent simultanément Tension d'alimentation trop faible Allumée GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S ~ Insignifiante 20 / 28 Clignote Éteinte www.gemu-group.com 13 Dépannage 13.2 Dépannage Erreur Erreur de programmation, pas de course Erreur de programmation, course < course min. Origine de l'erreur Dépannage Pas d'air comprimé pendant la procédure Assurer l'alimentation en air comprimé, de programmation reprogrammer Alimentation en air comprimé insuffisante pendant la programmation Assurer l'alimentation en air comprimé, reprogrammer Aucun kit d'adaptation disponible ou ce dernier est incorrect Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer Course minimale non atteinte (p. ex. en raison d'un limiteur de course) Assurer la course minimale, reprogrammer Membrane d'étanchéité trop comprimée (taille de membrane 8) Garantir la compression correcte de la membrane, reprogrammer Erreur de programmation après erreur du La plage du capteur a été dépassée pencapteur dant la programmation. La vanne se trouve actuellement dans la plage valide du capteur. Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques ») Erreur de capteur en position OUVERTE ou FERMÉE Limite du capteur dépassée Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques ») Court-circuit sortie du signal OUVERT ou FERMÉ Court-circuit Vérification du câblage et de la version d'appareil Erreur de communication Communication perturbée ou annulée Vérification du câblage Tension d'alimentation trop faible Tension d'alimentation trop faible Garantir la tension d'alimentation conformément au chapitre « Données techniques » Erreur interne Erreur de mémoire Envoyer l'appareil www.gemu-group.com 21 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 14 Révision et entretien 14 Révision et entretien AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position. 14.1 Pièces détachées Aucune pièce détachée n'est disponible pour ce produit. En cas de défaillance, veuillez le retourner à GEMÜ pour réparation. 14.2 Nettoyage du produit • Nettoyer le produit avec un chiffon humide. • Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. 15 Démontage 1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. 2. Dévisser le/les câble(s). 3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 16 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 3. Éliminer séparément les composants électroniques. 17 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 22 / 28 www.gemu-group.com 18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE. Désignation du produit : GEMÜ 1235 Version d'appareil : 3E, 3S, 4E, 4S Normes appliquées : Störfestigkeit: Émission d'interférences : EN 61000-6-2 IO-Link Spec 1.1 EN 61000-6-3 IO-Link Spec 1.1 2021-01-29 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 23 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 19 Certificat UL 19 Certificat UL Documents sur ce point 2 UL Zertifikat E515574 (Resources/pdf/5214638091.pdf) 19.1 UL Zertifikat E515574 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 24 / 28 www.gemu-group.com GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 25 / 28 www.gemu-group.com GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S 26 / 28 www.gemu-group.com www.gemu-group.com 27 / 28 GEMÜ 1235 24V, 3S, 4S GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88626217* 02.2021 | 88626217