Gemu 4232 Travel sensor for linear actuators Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Gemu 4232 Travel sensor for linear actuators Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 4232
Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-4232
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
07.06.2021
GEMÜ 4232
2 / 22
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
3.1
Conception ..........................................................
3.2
Description ...........................................................
3.3
Fonctionnement ..................................................
5
5
5
6
4
Utilisation conforme ..................................................
4.1
Produit sans fonction spéciale X ou Z ...............
4.2
Produit avec fonction spéciale X .......................
4.3
Produit avec fonction spéciale Z ........................
6
6
6
7
5
Données pour la commande ......................................
8
6
Données techniques ..................................................
9
7
Dimensions ............................................................... 12
8
Indications du fabricant .............................................
8.1
Livraison ..............................................................
8.2
Détail de la marchandise ....................................
8.3
Emballage ............................................................
8.4
Transport .............................................................
8.5
Stockage ..............................................................
13
13
13
13
13
13
9
Montage ....................................................................
9.1
Montage du kit d’adaptation de capteur de déplacement linéaire ...............................................
9.2
Préparation du montage de la vanne .................
9.3
Montage de l’adaptateur .....................................
9.4
Montage du capteur de déplacement sur l’actionneur ................................................................
9.5
Raccordement au positionneur ..........................
13
10 Connexion électrique ................................................
10.1 Version avec câbles à raccorder avec cosses
(code 0000) .........................................................
10.2 Version avec connecteur mâle M12 (code
4001) ....................................................................
10.3 Égalisation des potentiels pour la version spéciale code X et Z ..................................................
16
13
14
14
14
15
16
16
16
11 Consigne d’installation concernant la version protégée contre les explosions .......................................... 17
11.1 Consigne d’installation concernant la version
spéciale X (consigne de câblage pour la sécurité intrinsèque) ..................................................... 17
11.2 Consigne d’installation pour la version spéciale
Z (consigne de câblage pour l’exploitation sans
étincelles) ............................................................ 18
12 Mise au rebut ............................................................ 18
13 Retour ....................................................................... 18
14 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 19
15 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU
(ATEX) ...................................................................... 20
16 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU
(ATEX) ...................................................................... 21
www.gemu-group.com
3 / 22
GEMÜ 4232
1 Généralités
1 Généralités
1.3 Avertissements
1.1 Remarques
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
AVERTISSEMENT
Réaction(s) à des activités
–
Type et source du danger
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Énumérations
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Risque d'explosion
GEMÜ 4232
4 / 22
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
1
2
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
3
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
4
5
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
6
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
7
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
Repère
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Désignation
1
Câble
LIYY
2
Couvercle
en fonction de la version,
PP renforcé de 30 % de
fibre de verre, PVDF ou
PP
3
Boîtier
en fonction de la version,
aluminium anodisé, PVDF
ou PP
4
Pièce filetée
en fonction de la version,
aluminium anodisé (inox
pour les versions protégées contre les explosions), PVDF ou PP
5
Manchon avec joint à
lèvres à l’intérieur
Manchon PP, joint à
lèvres PUR
6
Axe
1.4104
7
Kit d’adaptation
Matériau en fonction de
la version (spécifique à la
vanne)
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
Matériaux
3.2 Description
Le capteur de déplacement GEMÜ 4232 est conçu pour le
montage sur des vannes avec actionneur linéaire et sert à la
détermination de la position de la vanne. Il est utilisé comme
capteur de déplacement sur les positionneurs intelligents
GEMÜ 1434 µPos, GEMÜ 1435 ePos et GEMÜ 1436 cPos, qui
peuvent être branchés, au choix, au moyen des extrémités de
câble ouvertes ou d'un connecteur mâle M12 (en fonction de
la version/du régulateur sélectionné).
5 / 22
GEMÜ 4232
4 Utilisation conforme
4 Utilisation conforme
3.3 Fonctionnement
Le produit GEMÜ 4232 est un capteur de déplacement pour le
calcul de la position des vannes à clapet et à membrane à actionneurs linéaires. Il s’agit d’un potentiomètre avec un élément de résistance passif (matériau support et pistes en plastique conducteur) et un curseur passif.
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
très graves.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
Il sert de capteur de position pour les positionneurs intelligents GEMÜ 1434, GEMÜ 1435 et GEMÜ 1436.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit GEMÜ 4232 est destiné à être monté sur une vanne
GEMÜ pour la détection électrique de la position d’actionneurs linéaires. Le produit fonctionne en tant que capteur de
course analogique sur la base d’une valeur de résistance
changeant linéairement en fonction de la position de course
(potentiomètre). Ce produit est relié par force à l’axe de l’actionneur au moyen d’un kit d’adaptation (ressort, tige de manœuvre). Par le biais des connexions électriques, il est possible de lire les signaux de mesure (valeur de résistance).
4.1 Produit sans fonction spéciale X ou Z
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
4.2 Produit avec fonction spéciale X
Le produit avec l’option spéciale X convient à une utilisation
en atmosphères explosives de zone 1 pour les gaz, brouillards
ou vapeurs, et de zone 21 pour les poussières inflammables,
conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX).
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
ATEX
Gaz :
II 2G Ex ib IIB T4 Gb
Poussière :
II 2D Ex ib IIIC T130°C Db
Certificat : IBExU20ATEX1045
• EN CEI 60079-0:2018
• EN 60079-11:2012
IECEx
Gaz : Ex ib IIB T4 Gb
Poussière : Ex ib IIIC T130°C Db
Certificat : IECEx IBE 20.0027 X
Le produit a été développé en conformité avec les normes
harmonisées suivantes :
• CEI 60079-0:2017 (Edition 7)
GEMÜ 4232
6 / 22
www.gemu-group.com
4 Utilisation conforme
• EN 60079-11:2011 (Edition 6)
L’utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -10 °C à +70 °C
La version protégée contre les explosions porte le code de désignation X.
4.3 Produit avec fonction spéciale Z
Le produit avec l’option spéciale Z convient à une utilisation
en atmosphères explosives de zone 2 pour les gaz, brouillards
ou vapeurs, et de zone 22 pour les poussières inflammables,
conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX).
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
ATEX
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière :
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
Le produit a été développé en conformité avec les normes
harmonisées suivantes :
• EN CEI 60079-0:2018
• EN CEI 60079-7:2015/A1:2018
• EN CEI 60079-15:2019
• EN 60079-31:2014
L’utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -10 °C à +70 °C
La version protégée contre les explosions porte le code de désignation Z.
Pour l’utilisation en atmosphères explosives, tenir compte des
conditions particulières ou limites d’utilisation suivantes :
Conditions particulières pour l’utilisation :
• Le boîtier doit être protégé et installé à l’abri des influences
mécaniques.
• Le câble d’alimentation et le connecteur sont à protéger
contre tout dommage.
Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives.
www.gemu-group.com
7 / 22
GEMÜ 4232
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
La longueur du capteur de déplacement dépend du kit d'adaptation nécessaire.
Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il
est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur.
Codes de commande
1 Type
Code
6 Longueur de câble
Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires 4232
2 Bus de terrain
Code
Sans
000
3 Accessoire
Code
Accessoire
Code
PP, polypropylène
05
Aluminium anodisé
14
PVDF, polyfluorure de vinylidène
20
5 Course du capteur de déplacement
030
Potentiomètre 50 mm de course
050
Potentiomètre 75 mm de course
075
Câble de 5 m, 3 pôles
05M0
Câble de 10 m, 3 pôles
10M0
Câble de 20 m, 3 pôles
20M0
Code
Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur
0000
Connecteur mâle M12, droit
4001
8 Version spéciale
Code
sans
Code
Potentiomètre 30 mm de course
02M0
7 Connecteur de câble
Z
4 Matériau du boîtier
Code
Câble de 2 m, 3 pôles
ATEX/IECEx ib pour zone 1 / 21
Type de protection à sécurité intrinsèque
X
ATEX nC, eC/tC pour zone 2 / 22
Type de protection Ex eC, nC, tC
Z
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
4232
Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires
2 Bus de terrain
000
Sans
3 Accessoire
Z
Accessoire
4 Matériau du boîtier
14
Aluminium anodisé
5 Course du capteur de déplacement
030
Potentiomètre 30 mm de course
6 Longueur de câble
05M0
Câble de 5 m, 3 pôles
7 Connecteur de câble
0000
Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur
8 Spécification spéciale
GEMÜ 4232
sans
8 / 22
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Température
Température ambiante :
-10 — 80 °C
Version spéciale X et Z : -10 à 70 °C
Température de stockage :
-10 — 80 °C
6.2 Conformité du produit
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X ou Z
Code de désignation X :
Type de protection à sécurité intrinsèque (Ex i)
ATEX
Gaz :
II 2G Ex ib IIB T4 Gb
Poussière :
II 2D Ex ib IIIC T130°C Db
Certificat : IBExU20ATEX1045
IECEx
Gaz : Ex ib IIB T4 Gb
Poussière : Ex ib IIIC T130°C Db
Certificat : IECEx IBE 20.0027 X
Utilisation en atmosphères explosives uniquement avec une barrière de sécurité conforme à la
norme ATEX, conçue pour le fonctionnement d’éléments de résistance passifs ou de potentiomètres et accompagnée de ses propres notices d’installation.
Par ailleurs, la résistance de limitation fournie doit être installée dans le câble de curseur entre la
barrière de sécurité et le capteur de déplacement.
Code de désignation Z :
Type de protection à sécurité augmentée (Ex e) associé à la protection de type boîtier qui ne
génère pas d’étincelles (Ex n) et est étanche à la poussière (Ex t)
ATEX
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière :
Égalisation des potentiels :
www.gemu-group.com
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
Version spéciale code X et code Z
Le capteur de déplacement doit être intégré à la liaison d’équipotentialité de l’installation au moyen
du kit de mise à la masse déjà monté.
La valeur limite de résistance maximale autorisée pour la liaison d’équipotentialité est définie par R
≤ 100 Ω.
La liaison d’équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle de maintenance spécifique à l’installation pour s’assurer de la bonne connexion et du respect de la valeur limite de résistance.
9 / 22
GEMÜ 4232
6 Données techniques
6.3 Données mécaniques
Protection :
IP 64 selon EN 60529 – matériau du boîtier : aluminium anodisé (code 14)
IP 65 selon EN 60529 – matériau du boîtier : PVDF, PP (code 20)
Poids :
Longueur du capteur de
déplacement
Matériau
Alu (code 14)
PP (code 05
PVDF (code 20)
Standard
Version spéciale
(code X et Z)
Standard
30 mm (Code 030)
110
170
140
50 mm (Code 050)
125
180
150
75 mm (Code 075)
140
190
160
Poids en g
Indications de poids systématiquement avec longueur de câble de 2 m à embouts dénudés avec cosses, sans
connecteur.
ajouter :
25 g par mètre de câble supplémentaire
20 g avec connecteur mâle M12 (connecteur de câble code 4001)
Durée de vie :
10 x 106 actionnements
Position de montage :
Quelconque
Course mini :
Dépend de l'appareil raccordé
Course maxi :
GEMÜ 4232
Version de capteur de déplacement
Code 030
Code 050
Code 075
30 mm
50,2 mm
74,4 mm
10 / 22
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.4 Données électriques
Temps de marche :
100 %
Connexion électrique :
Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur (code 0000)
Connecteur mâle M12 code A, droit, 5 pôles, plastique (code 4001)
Tension d'alimentation
Uv :
max. 42 V DC
(ne s’applique pas à la version spéciale code X - ici les valeurs caractéristiques de sécurité intrinsèque sont déterminantes)
En principe, le capteur de déplacement est généralement alimenté par les positionneurs raccordés
(GEMÜ 1434, 1435 ou 1436).
Capteur de déplacement :
Valeurs pertinentes pour
la sécurité :
Version de capteur de déplacement
Code 030
Code 050
Code 075
Linéarité :
± 0,2 %
± 0,25 %
± 0,1 %
Précision de répétabilité :
> 10 µm
> 10 µm
> 10 µm
Résistance nominale :
3 kΩ
5 kΩ
5 kΩ
Version spéciale code X
A)
Ui = 30 V
li = 100 mA
Pi = 700 mW
Ces valeurs se rapportent aux deux câbles d’alimentation (fils blanc et vert), lesquels doivent être
protégés par une barrière de sécurité à 2 canaux.
B)
Ui = 16 V
li = 200 mA
Pi = 600 mW
Ces valeurs se rapportent au câble de curseur (fil marron), lequel doit être protégé par une barrière
de sécurité à 1 canal. Par ailleurs, une résistance de limitation fournie doit être câblée.
www.gemu-group.com
11 / 22
GEMÜ 4232
7 Dimensions
7 Dimensions
7.1 Matériau du boîtier : aluminium
h
ø 39,0*
ø 23,5
10
SW 27
* uniquement les versions protégé contre les explosions
(version spéciale X et Z)
M16x1
Course du capteur
de déplacement
(code)
h
Standard
Version ATEX (code
Z)
030
62,2
67,2
050
84,2
89,2
075
109,2
114,2
Dimensions en mm
10
h
7.2 Matériau du boîtier : PVDF ou PP
M16x1
Ø30
Course du capteur
de déplacement
(code)
h
030
69,6
050
91,6
075
116,6
Dimensions en mm
GEMÜ 4232
12 / 22
www.gemu-group.com
9 Montage
8 Indications du fabricant
8.5 Stockage
8.1 Livraison
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
8.2 Détail de la marchandise
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
9 Montage
1
9.1 Montage du kit d’adaptation de capteur de
déplacement linéaire
ATTENTION
5
Ressort précontraint !
▶ Risque d'endommagement de l'appareil.
● Détendre lentement le ressort.
2
3
ATTENTION
4
Repère
Ne pas rayer l'axe !
▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner
une panne du capteur de déplacement.
Désignation
1
Capteur de déplacement
2
Axe
Repère
Les repères 3 - 6 ne font pas partie de la livraison
proprement dite du capteur de déplacement, mais
du kit d’adaptation, lequel doit être commandé séparément.
3
Ressort
4
Tige de manœuvre
5
Tube de guidage*
6
Adaptateur fileté* (non illustré)
Désignation
1
Capteur de déplacement
2
Axe
3
Ressort
4
Tige de manœuvre
5
Tube de guidage*
6
Adaptateur fileté**
*Fourni en fonction de la version
*Fourni en fonction de la version
Le produit GEMÜ 4232 est complété au moyen d’un kit d’adaptation 4243S01Z..., lequel se compose d’un ressort de pression, d’une tige de manœuvre et éventuellement d’un adaptateur fileté. Le kit d’adaptation est spécifique à la vanne et doit
être commandé séparément.
**En cas d’adaptateur fileté fourni, celui-ci doit être vissé dans
la partie supérieure de l’actionneur de la vanne
8.3 Emballage
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
8.4 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
www.gemu-group.com
13 / 22
GEMÜ 4232
9 Montage
1
1
2
5
1
2
5
3
2
3
4
4
1. Serrer l’adaptateur légèrement à la main (jusqu’à sentir
une résistance) sur le capteur de déplacement.
2. Ensuite, serrer au maximum de 30 à 40° supplémentaires.
1. Sortir l'axe 2 du capteur de déplacement 1.
2. Si fourni, enfiler le tube de guidage 5 avec le rétrécissement sur l'axe 2.
3. Enfiler le ressort 3 sur l'axe 2 et le fixer avec la tige de manœuvre 4.
4. Serrer la tige de manœuvre 4 dans le sens des aiguilles
d'une montre.
• Enfoncer l'axe jusqu'à la butée du ressort et détendre à nouveau lentement le ressort.
3. Contrôler le fonctionnement et le comportement de rappel
appropriés.
Enfoncer l’axe aussi loin que possible à la main, puis détendre lentement le ressort jusqu’à ce que l’axe du capteur
de déplacement soit en position de sortie. Si le ressort
n’est pas entièrement détendu, l’adaptateur doit être desserré dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
la procédure doit être répétée jusqu’à ce que l’axe soit entièrement sorti de manière sûre par le ressort.
9.3.2 Montage de l’adaptateur pour le boîtier en métal
(matériau du boîtier code 14)
1
3
9.2 Préparation du montage de la vanne
1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture.
2
2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1
de la partie supérieure de l'actionneur.
1
1. Mettre l’actionneur en position de fermeture.
2. S’ils sont fournis : Placer les joints toriques 1 et 2 dans
l’adaptateur 3.
2
3. Visser et serrer l’adaptateur 3 jusqu’en butée dans l’ouverture de l’actionneur.
1
9.4 Montage du capteur de déplacement sur l’actionneur
AVIS
A
9.3 Montage de l’adaptateur
Dans le cas de certains kits d’adaptation, il est nécessaire de
monter un adaptateur en supplément. Cet adaptateur est fourni avec les kits d’adaptation nécessaires. Des joints toriques
supplémentaires (1+2) (voir « Montage de l’adaptateur pour le
boîtier en métal (matériau du boîtier code 14) », page 14)
sont fournis pour les vannes avec fonction de commande normalement ouverte et à double effet (code 2+3).
9.3.1 Montage de l’adaptateur pour le boîtier en plastique
(matériau du boîtier code 05 et 20)
ATTENTION
Le serrage avec l’outil peut aboutir à la panne du capteur de
déplacement !
GEMÜ 4232
Kit d’adaptation incorrect
▶ S’il n’est pas possible d’enfoncer entièrement le capteur
de déplacement, le ressort bloque parce que le kit d’adaptation est trop long.
▶ Si aucune précontrainte n’est ressentie, le kit d’adaptation
est trop court.
9.4.1 Montage du capteur de déplacement dans le boîtier en
plastique
ATTENTION
Panne du capteur de déplacement !
▶ Avec l’adaptateur fileté : Le serrage sur le boîtier de capteur de déplacement (rond) peut aboutir à une panne du
capteur de déplacement ! Utiliser uniquement le méplat
prévu à cet effet de l’adaptateur pour le serrage.
14 / 22
www.gemu-group.com
9 Montage
9.4.2 Montage du capteur de déplacement dans le boîtier en
métal
SW27
1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture.
2. Introduire le capteur de déplacement complété jusqu’en
butée dans l’ouverture de l’actionneur et le visser contre la
précontrainte dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Sans l’adaptateur fileté : Serrer légèrement à la main le
capteur de déplacement sur le boîtier rond (jusqu’à sentir
une résistance). Ensuite, serrer au maximum de 30 à 40°
supplémentaires.
Avec l’adaptateur fileté : Serrer avec précaution le capteur
de déplacement au niveau du méplat de l’adaptateur avec
une clé plate SW27 adaptée
(couple max. de 2,5 Nm (si le couple ne peut pas être mesuré : tourner au maximum de 90° supplémentaires dès
qu’une résistance est ressentie)).
1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture.
2. Introduire le capteur de déplacement complété jusqu’en
butée dans l’ouverture de l’actionneur ou l’adaptateur et le
visser contre la précontrainte dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Serrer le capteur de déplacement avec une clé plate appropriée SW27.
9.5 Raccordement au positionneur
Raccorder le capteur de déplacement au positionneur GEMÜ
1434, GEMÜ 1435 ou GEMÜ 1436 (voir « Connexion électrique
», page 16).
Pour la mise en œuvre en atmosphères explosives, respecter
les consignes d’installation suivantes (voir « Consigne d’installation concernant la version protégée contre les explosions
», page 17).
www.gemu-group.com
15 / 22
GEMÜ 4232
10 Connexion électrique
10 Connexion électrique
AVIS
10.1 Version avec câbles à raccorder avec cosses (code
0000)
WH
GN
80
BN
GN BN WH
Cette version convient au raccordement au positionneur
GEMÜ 1435 (sauf GEMÜ 1435 en version avec connecteur
mâle M12).
▶ Pour la version spéciale X :
La connexion électrique du capteur de déplacement au
positionneur doit être réalisée via les barrières de sécurité
(par ailleurs, il faut câbler une résistance de limitation
fournie) (voir « Consigne d’installation concernant la version spéciale X (consigne de câblage pour la sécurité intrinsèque) », page 17).
Pour le câblage correct des barrières de sécurité, il est
possible de mettre à longueur le câble de branchement
du capteur de déplacement à l’emplacement d’installation
des barrières de sécurité (en général, rail DIN), et l’élément d’extrémité, y compris le connecteur mâle M12 mis
en place, peut servir à effectuer le branchement plus loin
des barrières de sécurité jusqu’au lieu d’installation du
positionneur.
10.3 Égalisation des potentiels pour la version spéciale
code X et Z
10.2 Version avec connecteur mâle M12 (code 4001)
AVIS
▶ Pour une mise en œuvre fiable en atmosphères explosives, le produit doit être raccordé à l’égalisation des potentiels au niveau de l’installation.
Connecteur mâle M12
code A, droit, 5 pôles, plastique
2
1- WH
2 - BN
3 - GN
3
5
1
4
Cette version convient au raccordement au positionneur
GEMÜ 1434, 1436 ou 1435 en version avec connecteur mâle
M12.
AVIS
▶ Pour la version spéciale X et Z :
Le connecteur mâle M12 doit uniquement être raccordé
dans la zone de sûreté (à l’extérieur de la zone explosive).
Le connecteur mâle M12 inclus sert exclusivement pour
le raccordement au positionneur (les positionneurs GEMÜ
1434, 1435 et 1436 ne sont pas protégés contre les explosions et doivent uniquement être installés à l’extérieur
de la zone explosive).
GEMÜ 4232
1. Raccorder la cosse de câble adaptée (M4) et le câble au
raccord pour mise à la terre marqué.
2. Raccorder le produit GEMÜ 4232 à l’égalisation des potentiels au niveau de l’installation.
La valeur limite de résistance maximale autorisée pour la liaison d’équipotentialité est R ≤ 100 Ohms.
La liaison d’équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle
de maintenance spécifique à l’installation pour s’assurer de la
bonne connexion et du respect de la valeur limite de résistance.
16 / 22
www.gemu-group.com
11 Consigne d’installation concernant la version protégée contre les explosions
11 Consigne d’installation concernant la version
protégée contre les explosions
AVIS
DANGER
Risque d'explosion
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Dans les environnements explosifs, utiliser uniquement les modèles dont les
données techniques indiquent qu'ils
sont autorisés pour ce type d'environnements.
Dans sa version standard (sans fonction spéciale X ou Z), le
produit ne doit pas être utilisé en zones explosives.
▶ L’utilisation appropriée de barrières de sécurité permet de
créer un circuit électrique à sécurité intrinsèque entre le
capteur de déplacement et les barrières de sécurité, et le
câble du capteur de déplacement peut être identifié en
conséquence au niveau de l’installation.
À cet égard, il convient de respecter la directive d’installation CEI 60079-14 pour les zones explosives.
Le kit de résistance de limitation fourni est composé d'un module de rail à profil chapeau, d'un support de composants,
d'une plaque de séparation latérale et d'une résistance fixe
spécifiée.
Le kit doit être assemblé comme indiqué ci-dessous, être
monté à proximité des barrières de sécurité, en dehors des
zones explosives, puis câblé selon le plan de câblage ci-dessous.
1. Risque par formation d’étincelles. Ne jamais débrancher
les câbles de raccordement sous tension.
2. Ne pas connecter ou déconnecter l’appareil tant que le
courant n’est pas coupé ou que la zone n’est pas considérée comme non dangereuse.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
▶ Par ailleurs, le non-respect peut entraîner une annulation de la responsabilité
du fabricant et de la garantie.
● Les produits GEMÜ 1434, GEMÜ 1435
ou GEMÜ 1436 ne doivent pas être installés ou exploités dans des zones explosives.
11.1 Consigne d’installation concernant la version
spéciale X (consigne de câblage pour la sécurité
intrinsèque)
Installation électrique selon le plan de câblage suivant :
DANGER
Risque d'explosion
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Le capteur de déplacement avec fonction spéciale X doit uniquement être
utilisé en association avec des barrières de sécurité conformes dans les
zones explosives.
Ces barrières de sécurité doivent être
conçues pour une utilisation avec des
éléments de résistance passive ou des
potentiomètres et être conformes aux
notices d’utilisation correspondantes.
Par ailleurs, une résistance de limitation fournie doit être câblée.
www.gemu-group.com
Zone Ex
Zone de sûreté
Barrière de sécurité A
Réf. : 99014203
Raccordement à
GEMÜ 1434 μPos,
GEMÜ 1435 ePos,
GEMÜ 1436 cPos
Potentiomètre 4232
Barrière de sécurité B
Réf. informatique : 99014207
Exemple de câblage
élémentaire, les réglementations
de sécurité pertinentes doivent être
respectées dans le domaine d’application.
RS
Garantir la liaison d’égalisation
des potentiels du capteur de
déplacement.
● Raccorder le capteur de déplacement 4232 au positionneur GEMÜ 1434, GEMÜ 1435 ou GEMÜ 1436 via des barrières de sécurité appropriées (conformes).
La résistance de limitation fournie Rs doit être raccordée
au niveau du câble de curseur marron entre la barrière de
sécurité et le capteur de déplacement.
Il faut s'assurer que l'égalisation des potentiels des barrières de sécurité n'est pas raccordée de manière à pouvoir être perturbée.
17 / 22
GEMÜ 4232
12 Mise au rebut
AVIS
▶ Les barrières de sécurité représentées sont uniquement
fournies à titre d’exemple. Le client peut également utiliser d’autres barrières de sécurité présentant des caractéristiques comparables et respectant les valeurs caractéristiques de sécurité intrinsèque.
Conditions particulières pour l’utilisation
• Le boîtier doit être protégé et installé à l’abri des influences
mécaniques.
• Le câble d’alimentation et le connecteur sont à protéger
contre tout dommage.
Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives.
11.2 Consigne d’installation pour la version spéciale Z
(consigne de câblage pour l’exploitation sans
étincelles)
Conditions particulières pour l’utilisation
• Le boîtier doit être protégé et installé à l’abri des influences
mécaniques.
• Le câble d’alimentation et le connecteur sont à protéger
contre tout dommage.
Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives.
12 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
13 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
GEMÜ 4232
18 / 22
www.gemu-group.com
14 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
14 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires
Numéro de projet :
4232
Désignation commerciale :
GEMÜ 4232
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.16, 1.6.1, 2.2.1, 3.2.2, 3.3.4, 3.4, 3.4.3
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2020-12-11
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
19 / 22
GEMÜ 4232
15 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX)
15 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/34/UE (ATEX)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit indiqué ci-dessous satisfait aux exigences de la directive 2014/34/UE pour une utilisation conforme en
atmosphère explosive.
Désignation du produit :
GEMÜ 4232 version spéciale code X (4232000Z14... ...X)
Marquage de protection contre les explosions :
Gaz :
II 2G Ex ib IIB T4 Gb
Poussière :
II 2D Ex ib IIIC T130°C Db
Certificat : IBExU20ATEX1045
Explications :
Pour les conditions particulières ou limites d'utilisation voir chapitre « Utilisation
conforme » de la notice d'utilisation.
Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par conformité aux normes indiquées ci-après, auxquelles
est soumis le produit indiqué ci-dessus :
• EN CEI 60079-0:2018
• EN 60079-11:2012
2021-05-12
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 4232
20 / 22
www.gemu-group.com
16 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX)
16 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/34/UE (ATEX)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit indiqué ci-dessous satisfait aux exigences de la directive 2014/34/UE pour une utilisation conforme en
atmosphère explosive.
Désignation du produit :
GEMÜ 4232 version spéciale code Z (4232000Z14... ...Z)
Marquage de protection contre les explosions :
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Explications :
Pour les conditions particulières ou limites d'utilisation voir chapitre « Utilisation
conforme » de la notice d'utilisation.
Poussière :
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par conformité aux normes indiquées ci-après, auxquelles
est soumis le produit indiqué ci-dessus :
• EN CEI 60079-0:2018
• EN CEI 60079-7:2015/A1:2018
• EN CEI 60079-15:2019
• EN 60079-31:2014
2021-05-11
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
21 / 22
GEMÜ 4232
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88762384*
06.2021 | 88762384

Manuels associés