▼
Scroll to page 2
of
22
GEMÜ 4232 Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-4232 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 07.06.2021 GEMÜ 4232 2 / 22 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 3.1 Conception .......................................................... 3.2 Description ........................................................... 3.3 Fonctionnement .................................................. 5 5 5 6 4 Utilisation conforme .................................................. 4.1 Produit sans fonction spéciale X ou Z ............... 4.2 Produit avec fonction spéciale X ....................... 4.3 Produit avec fonction spéciale Z ........................ 6 6 6 7 5 Données pour la commande ...................................... 8 6 Données techniques .................................................. 9 7 Dimensions ............................................................... 12 8 Indications du fabricant ............................................. 8.1 Livraison .............................................................. 8.2 Détail de la marchandise .................................... 8.3 Emballage ............................................................ 8.4 Transport ............................................................. 8.5 Stockage .............................................................. 13 13 13 13 13 13 9 Montage .................................................................... 9.1 Montage du kit d’adaptation de capteur de déplacement linéaire ............................................... 9.2 Préparation du montage de la vanne ................. 9.3 Montage de l’adaptateur ..................................... 9.4 Montage du capteur de déplacement sur l’actionneur ................................................................ 9.5 Raccordement au positionneur .......................... 13 10 Connexion électrique ................................................ 10.1 Version avec câbles à raccorder avec cosses (code 0000) ......................................................... 10.2 Version avec connecteur mâle M12 (code 4001) .................................................................... 10.3 Égalisation des potentiels pour la version spéciale code X et Z .................................................. 16 13 14 14 14 15 16 16 16 11 Consigne d’installation concernant la version protégée contre les explosions .......................................... 17 11.1 Consigne d’installation concernant la version spéciale X (consigne de câblage pour la sécurité intrinsèque) ..................................................... 17 11.2 Consigne d’installation pour la version spéciale Z (consigne de câblage pour l’exploitation sans étincelles) ............................................................ 18 12 Mise au rebut ............................................................ 18 13 Retour ....................................................................... 18 14 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 19 15 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX) ...................................................................... 20 16 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX) ...................................................................... 21 www.gemu-group.com 3 / 22 GEMÜ 4232 1 Généralités 1 Généralités 1.3 Avertissements 1.1 Remarques Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter AVERTISSEMENT Réaction(s) à des activités – Type et source du danger Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. Énumérations ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Risque d'explosion GEMÜ 4232 4 / 22 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception 1 2 Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 3 • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. 4 5 • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. 6 • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. 7 Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. Repère • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Désignation 1 Câble LIYY 2 Couvercle en fonction de la version, PP renforcé de 30 % de fibre de verre, PVDF ou PP 3 Boîtier en fonction de la version, aluminium anodisé, PVDF ou PP 4 Pièce filetée en fonction de la version, aluminium anodisé (inox pour les versions protégées contre les explosions), PVDF ou PP 5 Manchon avec joint à lèvres à l’intérieur Manchon PP, joint à lèvres PUR 6 Axe 1.4104 7 Kit d’adaptation Matériau en fonction de la version (spécifique à la vanne) Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com Matériaux 3.2 Description Le capteur de déplacement GEMÜ 4232 est conçu pour le montage sur des vannes avec actionneur linéaire et sert à la détermination de la position de la vanne. Il est utilisé comme capteur de déplacement sur les positionneurs intelligents GEMÜ 1434 µPos, GEMÜ 1435 ePos et GEMÜ 1436 cPos, qui peuvent être branchés, au choix, au moyen des extrémités de câble ouvertes ou d'un connecteur mâle M12 (en fonction de la version/du régulateur sélectionné). 5 / 22 GEMÜ 4232 4 Utilisation conforme 4 Utilisation conforme 3.3 Fonctionnement Le produit GEMÜ 4232 est un capteur de déplacement pour le calcul de la position des vannes à clapet et à membrane à actionneurs linéaires. Il s’agit d’un potentiomètre avec un élément de résistance passif (matériau support et pistes en plastique conducteur) et un curseur passif. DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures très graves. ● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité. Il sert de capteur de position pour les positionneurs intelligents GEMÜ 1434, GEMÜ 1435 et GEMÜ 1436. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit GEMÜ 4232 est destiné à être monté sur une vanne GEMÜ pour la détection électrique de la position d’actionneurs linéaires. Le produit fonctionne en tant que capteur de course analogique sur la base d’une valeur de résistance changeant linéairement en fonction de la position de course (potentiomètre). Ce produit est relié par force à l’axe de l’actionneur au moyen d’un kit d’adaptation (ressort, tige de manœuvre). Par le biais des connexions électriques, il est possible de lire les signaux de mesure (valeur de résistance). 4.1 Produit sans fonction spéciale X ou Z Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. 4.2 Produit avec fonction spéciale X Le produit avec l’option spéciale X convient à une utilisation en atmosphères explosives de zone 1 pour les gaz, brouillards ou vapeurs, et de zone 21 pour les poussières inflammables, conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX). Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant : ATEX Gaz : II 2G Ex ib IIB T4 Gb Poussière : II 2D Ex ib IIIC T130°C Db Certificat : IBExU20ATEX1045 • EN CEI 60079-0:2018 • EN 60079-11:2012 IECEx Gaz : Ex ib IIB T4 Gb Poussière : Ex ib IIIC T130°C Db Certificat : IECEx IBE 20.0027 X Le produit a été développé en conformité avec les normes harmonisées suivantes : • CEI 60079-0:2017 (Edition 7) GEMÜ 4232 6 / 22 www.gemu-group.com 4 Utilisation conforme • EN 60079-11:2011 (Edition 6) L’utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -10 °C à +70 °C La version protégée contre les explosions porte le code de désignation X. 4.3 Produit avec fonction spéciale Z Le produit avec l’option spéciale Z convient à une utilisation en atmosphères explosives de zone 2 pour les gaz, brouillards ou vapeurs, et de zone 22 pour les poussières inflammables, conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX). Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant : ATEX Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X Poussière : II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X Le produit a été développé en conformité avec les normes harmonisées suivantes : • EN CEI 60079-0:2018 • EN CEI 60079-7:2015/A1:2018 • EN CEI 60079-15:2019 • EN 60079-31:2014 L’utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -10 °C à +70 °C La version protégée contre les explosions porte le code de désignation Z. Pour l’utilisation en atmosphères explosives, tenir compte des conditions particulières ou limites d’utilisation suivantes : Conditions particulières pour l’utilisation : • Le boîtier doit être protégé et installé à l’abri des influences mécaniques. • Le câble d’alimentation et le connecteur sont à protéger contre tout dommage. Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives. www.gemu-group.com 7 / 22 GEMÜ 4232 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. La longueur du capteur de déplacement dépend du kit d'adaptation nécessaire. Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur. Codes de commande 1 Type Code 6 Longueur de câble Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires 4232 2 Bus de terrain Code Sans 000 3 Accessoire Code Accessoire Code PP, polypropylène 05 Aluminium anodisé 14 PVDF, polyfluorure de vinylidène 20 5 Course du capteur de déplacement 030 Potentiomètre 50 mm de course 050 Potentiomètre 75 mm de course 075 Câble de 5 m, 3 pôles 05M0 Câble de 10 m, 3 pôles 10M0 Câble de 20 m, 3 pôles 20M0 Code Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur 0000 Connecteur mâle M12, droit 4001 8 Version spéciale Code sans Code Potentiomètre 30 mm de course 02M0 7 Connecteur de câble Z 4 Matériau du boîtier Code Câble de 2 m, 3 pôles ATEX/IECEx ib pour zone 1 / 21 Type de protection à sécurité intrinsèque X ATEX nC, eC/tC pour zone 2 / 22 Type de protection Ex eC, nC, tC Z Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 4232 Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires 2 Bus de terrain 000 Sans 3 Accessoire Z Accessoire 4 Matériau du boîtier 14 Aluminium anodisé 5 Course du capteur de déplacement 030 Potentiomètre 30 mm de course 6 Longueur de câble 05M0 Câble de 5 m, 3 pôles 7 Connecteur de câble 0000 Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur 8 Spécification spéciale GEMÜ 4232 sans 8 / 22 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Température Température ambiante : -10 — 80 °C Version spéciale X et Z : -10 à 70 °C Température de stockage : -10 — 80 °C 6.2 Conformité du produit Protection contre les explosions : ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale X ou Z Code de désignation X : Type de protection à sécurité intrinsèque (Ex i) ATEX Gaz : II 2G Ex ib IIB T4 Gb Poussière : II 2D Ex ib IIIC T130°C Db Certificat : IBExU20ATEX1045 IECEx Gaz : Ex ib IIB T4 Gb Poussière : Ex ib IIIC T130°C Db Certificat : IECEx IBE 20.0027 X Utilisation en atmosphères explosives uniquement avec une barrière de sécurité conforme à la norme ATEX, conçue pour le fonctionnement d’éléments de résistance passifs ou de potentiomètres et accompagnée de ses propres notices d’installation. Par ailleurs, la résistance de limitation fournie doit être installée dans le câble de curseur entre la barrière de sécurité et le capteur de déplacement. Code de désignation Z : Type de protection à sécurité augmentée (Ex e) associé à la protection de type boîtier qui ne génère pas d’étincelles (Ex n) et est étanche à la poussière (Ex t) ATEX Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X Poussière : Égalisation des potentiels : www.gemu-group.com II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X Version spéciale code X et code Z Le capteur de déplacement doit être intégré à la liaison d’équipotentialité de l’installation au moyen du kit de mise à la masse déjà monté. La valeur limite de résistance maximale autorisée pour la liaison d’équipotentialité est définie par R ≤ 100 Ω. La liaison d’équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle de maintenance spécifique à l’installation pour s’assurer de la bonne connexion et du respect de la valeur limite de résistance. 9 / 22 GEMÜ 4232 6 Données techniques 6.3 Données mécaniques Protection : IP 64 selon EN 60529 – matériau du boîtier : aluminium anodisé (code 14) IP 65 selon EN 60529 – matériau du boîtier : PVDF, PP (code 20) Poids : Longueur du capteur de déplacement Matériau Alu (code 14) PP (code 05 PVDF (code 20) Standard Version spéciale (code X et Z) Standard 30 mm (Code 030) 110 170 140 50 mm (Code 050) 125 180 150 75 mm (Code 075) 140 190 160 Poids en g Indications de poids systématiquement avec longueur de câble de 2 m à embouts dénudés avec cosses, sans connecteur. ajouter : 25 g par mètre de câble supplémentaire 20 g avec connecteur mâle M12 (connecteur de câble code 4001) Durée de vie : 10 x 106 actionnements Position de montage : Quelconque Course mini : Dépend de l'appareil raccordé Course maxi : GEMÜ 4232 Version de capteur de déplacement Code 030 Code 050 Code 075 30 mm 50,2 mm 74,4 mm 10 / 22 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6.4 Données électriques Temps de marche : 100 % Connexion électrique : Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur (code 0000) Connecteur mâle M12 code A, droit, 5 pôles, plastique (code 4001) Tension d'alimentation Uv : max. 42 V DC (ne s’applique pas à la version spéciale code X - ici les valeurs caractéristiques de sécurité intrinsèque sont déterminantes) En principe, le capteur de déplacement est généralement alimenté par les positionneurs raccordés (GEMÜ 1434, 1435 ou 1436). Capteur de déplacement : Valeurs pertinentes pour la sécurité : Version de capteur de déplacement Code 030 Code 050 Code 075 Linéarité : ± 0,2 % ± 0,25 % ± 0,1 % Précision de répétabilité : > 10 µm > 10 µm > 10 µm Résistance nominale : 3 kΩ 5 kΩ 5 kΩ Version spéciale code X A) Ui = 30 V li = 100 mA Pi = 700 mW Ces valeurs se rapportent aux deux câbles d’alimentation (fils blanc et vert), lesquels doivent être protégés par une barrière de sécurité à 2 canaux. B) Ui = 16 V li = 200 mA Pi = 600 mW Ces valeurs se rapportent au câble de curseur (fil marron), lequel doit être protégé par une barrière de sécurité à 1 canal. Par ailleurs, une résistance de limitation fournie doit être câblée. www.gemu-group.com 11 / 22 GEMÜ 4232 7 Dimensions 7 Dimensions 7.1 Matériau du boîtier : aluminium h ø 39,0* ø 23,5 10 SW 27 * uniquement les versions protégé contre les explosions (version spéciale X et Z) M16x1 Course du capteur de déplacement (code) h Standard Version ATEX (code Z) 030 62,2 67,2 050 84,2 89,2 075 109,2 114,2 Dimensions en mm 10 h 7.2 Matériau du boîtier : PVDF ou PP M16x1 Ø30 Course du capteur de déplacement (code) h 030 69,6 050 91,6 075 116,6 Dimensions en mm GEMÜ 4232 12 / 22 www.gemu-group.com 9 Montage 8 Indications du fabricant 8.5 Stockage 8.1 Livraison 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 8.2 Détail de la marchandise 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 9 Montage 1 9.1 Montage du kit d’adaptation de capteur de déplacement linéaire ATTENTION 5 Ressort précontraint ! ▶ Risque d'endommagement de l'appareil. ● Détendre lentement le ressort. 2 3 ATTENTION 4 Repère Ne pas rayer l'axe ! ▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner une panne du capteur de déplacement. Désignation 1 Capteur de déplacement 2 Axe Repère Les repères 3 - 6 ne font pas partie de la livraison proprement dite du capteur de déplacement, mais du kit d’adaptation, lequel doit être commandé séparément. 3 Ressort 4 Tige de manœuvre 5 Tube de guidage* 6 Adaptateur fileté* (non illustré) Désignation 1 Capteur de déplacement 2 Axe 3 Ressort 4 Tige de manœuvre 5 Tube de guidage* 6 Adaptateur fileté** *Fourni en fonction de la version *Fourni en fonction de la version Le produit GEMÜ 4232 est complété au moyen d’un kit d’adaptation 4243S01Z..., lequel se compose d’un ressort de pression, d’une tige de manœuvre et éventuellement d’un adaptateur fileté. Le kit d’adaptation est spécifique à la vanne et doit être commandé séparément. **En cas d’adaptateur fileté fourni, celui-ci doit être vissé dans la partie supérieure de l’actionneur de la vanne 8.3 Emballage Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 8.4 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. www.gemu-group.com 13 / 22 GEMÜ 4232 9 Montage 1 1 2 5 1 2 5 3 2 3 4 4 1. Serrer l’adaptateur légèrement à la main (jusqu’à sentir une résistance) sur le capteur de déplacement. 2. Ensuite, serrer au maximum de 30 à 40° supplémentaires. 1. Sortir l'axe 2 du capteur de déplacement 1. 2. Si fourni, enfiler le tube de guidage 5 avec le rétrécissement sur l'axe 2. 3. Enfiler le ressort 3 sur l'axe 2 et le fixer avec la tige de manœuvre 4. 4. Serrer la tige de manœuvre 4 dans le sens des aiguilles d'une montre. • Enfoncer l'axe jusqu'à la butée du ressort et détendre à nouveau lentement le ressort. 3. Contrôler le fonctionnement et le comportement de rappel appropriés. Enfoncer l’axe aussi loin que possible à la main, puis détendre lentement le ressort jusqu’à ce que l’axe du capteur de déplacement soit en position de sortie. Si le ressort n’est pas entièrement détendu, l’adaptateur doit être desserré dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la procédure doit être répétée jusqu’à ce que l’axe soit entièrement sorti de manière sûre par le ressort. 9.3.2 Montage de l’adaptateur pour le boîtier en métal (matériau du boîtier code 14) 1 3 9.2 Préparation du montage de la vanne 1. Mettre l’actionneur en position d'ouverture. 2 2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1 de la partie supérieure de l'actionneur. 1 1. Mettre l’actionneur en position de fermeture. 2. S’ils sont fournis : Placer les joints toriques 1 et 2 dans l’adaptateur 3. 2 3. Visser et serrer l’adaptateur 3 jusqu’en butée dans l’ouverture de l’actionneur. 1 9.4 Montage du capteur de déplacement sur l’actionneur AVIS A 9.3 Montage de l’adaptateur Dans le cas de certains kits d’adaptation, il est nécessaire de monter un adaptateur en supplément. Cet adaptateur est fourni avec les kits d’adaptation nécessaires. Des joints toriques supplémentaires (1+2) (voir « Montage de l’adaptateur pour le boîtier en métal (matériau du boîtier code 14) », page 14) sont fournis pour les vannes avec fonction de commande normalement ouverte et à double effet (code 2+3). 9.3.1 Montage de l’adaptateur pour le boîtier en plastique (matériau du boîtier code 05 et 20) ATTENTION Le serrage avec l’outil peut aboutir à la panne du capteur de déplacement ! GEMÜ 4232 Kit d’adaptation incorrect ▶ S’il n’est pas possible d’enfoncer entièrement le capteur de déplacement, le ressort bloque parce que le kit d’adaptation est trop long. ▶ Si aucune précontrainte n’est ressentie, le kit d’adaptation est trop court. 9.4.1 Montage du capteur de déplacement dans le boîtier en plastique ATTENTION Panne du capteur de déplacement ! ▶ Avec l’adaptateur fileté : Le serrage sur le boîtier de capteur de déplacement (rond) peut aboutir à une panne du capteur de déplacement ! Utiliser uniquement le méplat prévu à cet effet de l’adaptateur pour le serrage. 14 / 22 www.gemu-group.com 9 Montage 9.4.2 Montage du capteur de déplacement dans le boîtier en métal SW27 1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture. 2. Introduire le capteur de déplacement complété jusqu’en butée dans l’ouverture de l’actionneur et le visser contre la précontrainte dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Sans l’adaptateur fileté : Serrer légèrement à la main le capteur de déplacement sur le boîtier rond (jusqu’à sentir une résistance). Ensuite, serrer au maximum de 30 à 40° supplémentaires. Avec l’adaptateur fileté : Serrer avec précaution le capteur de déplacement au niveau du méplat de l’adaptateur avec une clé plate SW27 adaptée (couple max. de 2,5 Nm (si le couple ne peut pas être mesuré : tourner au maximum de 90° supplémentaires dès qu’une résistance est ressentie)). 1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture. 2. Introduire le capteur de déplacement complété jusqu’en butée dans l’ouverture de l’actionneur ou l’adaptateur et le visser contre la précontrainte dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Serrer le capteur de déplacement avec une clé plate appropriée SW27. 9.5 Raccordement au positionneur Raccorder le capteur de déplacement au positionneur GEMÜ 1434, GEMÜ 1435 ou GEMÜ 1436 (voir « Connexion électrique », page 16). Pour la mise en œuvre en atmosphères explosives, respecter les consignes d’installation suivantes (voir « Consigne d’installation concernant la version protégée contre les explosions », page 17). www.gemu-group.com 15 / 22 GEMÜ 4232 10 Connexion électrique 10 Connexion électrique AVIS 10.1 Version avec câbles à raccorder avec cosses (code 0000) WH GN 80 BN GN BN WH Cette version convient au raccordement au positionneur GEMÜ 1435 (sauf GEMÜ 1435 en version avec connecteur mâle M12). ▶ Pour la version spéciale X : La connexion électrique du capteur de déplacement au positionneur doit être réalisée via les barrières de sécurité (par ailleurs, il faut câbler une résistance de limitation fournie) (voir « Consigne d’installation concernant la version spéciale X (consigne de câblage pour la sécurité intrinsèque) », page 17). Pour le câblage correct des barrières de sécurité, il est possible de mettre à longueur le câble de branchement du capteur de déplacement à l’emplacement d’installation des barrières de sécurité (en général, rail DIN), et l’élément d’extrémité, y compris le connecteur mâle M12 mis en place, peut servir à effectuer le branchement plus loin des barrières de sécurité jusqu’au lieu d’installation du positionneur. 10.3 Égalisation des potentiels pour la version spéciale code X et Z 10.2 Version avec connecteur mâle M12 (code 4001) AVIS ▶ Pour une mise en œuvre fiable en atmosphères explosives, le produit doit être raccordé à l’égalisation des potentiels au niveau de l’installation. Connecteur mâle M12 code A, droit, 5 pôles, plastique 2 1- WH 2 - BN 3 - GN 3 5 1 4 Cette version convient au raccordement au positionneur GEMÜ 1434, 1436 ou 1435 en version avec connecteur mâle M12. AVIS ▶ Pour la version spéciale X et Z : Le connecteur mâle M12 doit uniquement être raccordé dans la zone de sûreté (à l’extérieur de la zone explosive). Le connecteur mâle M12 inclus sert exclusivement pour le raccordement au positionneur (les positionneurs GEMÜ 1434, 1435 et 1436 ne sont pas protégés contre les explosions et doivent uniquement être installés à l’extérieur de la zone explosive). GEMÜ 4232 1. Raccorder la cosse de câble adaptée (M4) et le câble au raccord pour mise à la terre marqué. 2. Raccorder le produit GEMÜ 4232 à l’égalisation des potentiels au niveau de l’installation. La valeur limite de résistance maximale autorisée pour la liaison d’équipotentialité est R ≤ 100 Ohms. La liaison d’équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle de maintenance spécifique à l’installation pour s’assurer de la bonne connexion et du respect de la valeur limite de résistance. 16 / 22 www.gemu-group.com 11 Consigne d’installation concernant la version protégée contre les explosions 11 Consigne d’installation concernant la version protégée contre les explosions AVIS DANGER Risque d'explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Dans les environnements explosifs, utiliser uniquement les modèles dont les données techniques indiquent qu'ils sont autorisés pour ce type d'environnements. Dans sa version standard (sans fonction spéciale X ou Z), le produit ne doit pas être utilisé en zones explosives. ▶ L’utilisation appropriée de barrières de sécurité permet de créer un circuit électrique à sécurité intrinsèque entre le capteur de déplacement et les barrières de sécurité, et le câble du capteur de déplacement peut être identifié en conséquence au niveau de l’installation. À cet égard, il convient de respecter la directive d’installation CEI 60079-14 pour les zones explosives. Le kit de résistance de limitation fourni est composé d'un module de rail à profil chapeau, d'un support de composants, d'une plaque de séparation latérale et d'une résistance fixe spécifiée. Le kit doit être assemblé comme indiqué ci-dessous, être monté à proximité des barrières de sécurité, en dehors des zones explosives, puis câblé selon le plan de câblage ci-dessous. 1. Risque par formation d’étincelles. Ne jamais débrancher les câbles de raccordement sous tension. 2. Ne pas connecter ou déconnecter l’appareil tant que le courant n’est pas coupé ou que la zone n’est pas considérée comme non dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d'explosion ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. ▶ Par ailleurs, le non-respect peut entraîner une annulation de la responsabilité du fabricant et de la garantie. ● Les produits GEMÜ 1434, GEMÜ 1435 ou GEMÜ 1436 ne doivent pas être installés ou exploités dans des zones explosives. 11.1 Consigne d’installation concernant la version spéciale X (consigne de câblage pour la sécurité intrinsèque) Installation électrique selon le plan de câblage suivant : DANGER Risque d'explosion ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ● Le capteur de déplacement avec fonction spéciale X doit uniquement être utilisé en association avec des barrières de sécurité conformes dans les zones explosives. Ces barrières de sécurité doivent être conçues pour une utilisation avec des éléments de résistance passive ou des potentiomètres et être conformes aux notices d’utilisation correspondantes. Par ailleurs, une résistance de limitation fournie doit être câblée. www.gemu-group.com Zone Ex Zone de sûreté Barrière de sécurité A Réf. : 99014203 Raccordement à GEMÜ 1434 μPos, GEMÜ 1435 ePos, GEMÜ 1436 cPos Potentiomètre 4232 Barrière de sécurité B Réf. informatique : 99014207 Exemple de câblage élémentaire, les réglementations de sécurité pertinentes doivent être respectées dans le domaine d’application. RS Garantir la liaison d’égalisation des potentiels du capteur de déplacement. ● Raccorder le capteur de déplacement 4232 au positionneur GEMÜ 1434, GEMÜ 1435 ou GEMÜ 1436 via des barrières de sécurité appropriées (conformes). La résistance de limitation fournie Rs doit être raccordée au niveau du câble de curseur marron entre la barrière de sécurité et le capteur de déplacement. Il faut s'assurer que l'égalisation des potentiels des barrières de sécurité n'est pas raccordée de manière à pouvoir être perturbée. 17 / 22 GEMÜ 4232 12 Mise au rebut AVIS ▶ Les barrières de sécurité représentées sont uniquement fournies à titre d’exemple. Le client peut également utiliser d’autres barrières de sécurité présentant des caractéristiques comparables et respectant les valeurs caractéristiques de sécurité intrinsèque. Conditions particulières pour l’utilisation • Le boîtier doit être protégé et installé à l’abri des influences mécaniques. • Le câble d’alimentation et le connecteur sont à protéger contre tout dommage. Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives. 11.2 Consigne d’installation pour la version spéciale Z (consigne de câblage pour l’exploitation sans étincelles) Conditions particulières pour l’utilisation • Le boîtier doit être protégé et installé à l’abri des influences mécaniques. • Le câble d’alimentation et le connecteur sont à protéger contre tout dommage. Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives. 12 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 13 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. GEMÜ 4232 18 / 22 www.gemu-group.com 14 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 14 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : GEMÜ Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires Numéro de projet : 4232 Désignation commerciale : GEMÜ 4232 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.16, 1.6.1, 2.2.1, 3.2.2, 3.3.4, 3.4, 3.4.3 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2020-12-11 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 19 / 22 GEMÜ 4232 15 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX) 15 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX) Déclaration de conformité UE selon 2014/34/UE (ATEX) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit indiqué ci-dessous satisfait aux exigences de la directive 2014/34/UE pour une utilisation conforme en atmosphère explosive. Désignation du produit : GEMÜ 4232 version spéciale code X (4232000Z14... ...X) Marquage de protection contre les explosions : Gaz : II 2G Ex ib IIB T4 Gb Poussière : II 2D Ex ib IIIC T130°C Db Certificat : IBExU20ATEX1045 Explications : Pour les conditions particulières ou limites d'utilisation voir chapitre « Utilisation conforme » de la notice d'utilisation. Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par conformité aux normes indiquées ci-après, auxquelles est soumis le produit indiqué ci-dessus : • EN CEI 60079-0:2018 • EN 60079-11:2012 2021-05-12 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ 4232 20 / 22 www.gemu-group.com 16 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX) 16 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX) Déclaration de conformité UE selon 2014/34/UE (ATEX) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit indiqué ci-dessous satisfait aux exigences de la directive 2014/34/UE pour une utilisation conforme en atmosphère explosive. Désignation du produit : GEMÜ 4232 version spéciale code Z (4232000Z14... ...Z) Marquage de protection contre les explosions : Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X Explications : Pour les conditions particulières ou limites d'utilisation voir chapitre « Utilisation conforme » de la notice d'utilisation. Poussière : II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par conformité aux normes indiquées ci-après, auxquelles est soumis le produit indiqué ci-dessus : • EN CEI 60079-0:2018 • EN CEI 60079-7:2015/A1:2018 • EN CEI 60079-15:2019 • EN 60079-31:2014 2021-05-11 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 21 / 22 GEMÜ 4232 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88762384* 06.2021 | 88762384