Gemu 4232 Travel sensor for linear actuators Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Gemu 4232 Travel sensor for linear actuators Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 4232
Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires
FR
Notice d'utilisation
valable uniquement pour 99136094 // 4232000Z140 3005M00000 BFQI Z
Informations
complémentaires
Webcode: GW-4232
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
17.05.2021
GEMÜ 4232
2 / 17
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit de kit de rattrapage 4232 .......
3.1
Détail de la marchandise ....................................
3.2
Condition préalable .............................................
3.3
Objectif .................................................................
3.4
Procédure pour la conversion ............................
6
6
6
6
6
4
Utilisation conforme ..................................................
4.1
Produit sans fonction spéciale ...........................
4.2
Produit avec fonction spéciale Z ........................
8
8
8
5
Données pour la commande ......................................
9
6
Données techniques .................................................. 10
7
Dimensions ............................................................... 13
8
Indications du fabricant .............................................
8.1
Livraison ..............................................................
8.2
Transport .............................................................
8.3
Stockage ..............................................................
9
Connexion électrique ................................................ 14
9.1
Version avec câbles à raccorder avec cosses
(code 0000) ......................................................... 14
14
14
14
14
10 Mise au rebut ............................................................ 14
11 Retour ....................................................................... 14
12 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 15
13 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU
(ATEX) ...................................................................... 16
www.gemu-group.com
3 / 17
GEMÜ 4232
1 Généralités
1 Généralités
1.3 Avertissements
1.1 Remarques
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
AVERTISSEMENT
Réaction(s) à des activités
–
Type et source du danger
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Énumérations
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Risque d'explosion
GEMÜ 4232
4 / 17
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 17
GEMÜ 4232
3 Description du produit de kit de rattrapage 4232
3 Description du produit de kit de rattrapage 4232
Kit de rattrapage pour un capteur de déplacement déjà en
place (non inclus dans la livraison)
Article Désignation 1
Désignation 2
Désignation 3
Désignation 4
991360 4232000Z140 Capteur de
94
3005M00000 déplaceBFQI Z
ment pour
actionneurs linéaires
Câble de 5
m à extrémités dénudées
0-30 mm
ALU ATEX
Ex
eC ; nC ; tC
3.1 Détail de la marchandise
Le détail de la marchandise comprend :
• Capot de protection
3.3 Objectif
Le capteur de déplacement GEMÜ 4232… …X est, par la mise
en place des éléments de rattrapage, converti en une version
avec protection contre les explosions selon le type de protection à sécurité augmentée, en association avec une protection
de type boîtier qui ne génère pas d’étincelles et est étanche à
la poussière, et peut donc être exploité en atmosphères explosives de zone 2 (gaz) ou 22 (poussière).
Ce faisant, l’utilisation de barrières de sécurité devient superflue.
La nouvelle désignation de protection contre les explosions
(après la conversion) est la suivante :
• Douille de serrage
• Gaz : II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
• Poussière : II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
3.4 Procédure pour la conversion
Étape 1
1. Pour la mise en place du capot de protection, desserrer
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirer
la vis à gauche de la sortie de câble (en regardant par l’arrière) du couvercle du capteur de déplacement existant.
• Éléments de fixation
• Étiquette adhésive de code de type et de marquage Ex
3.2 Condition préalable
2. Le capot de protection est mis en place en affleurement
sur le couvercle existant et est fixé en serrant la vis fournie
(M2,5 X 16) selon un couple de 0,7 Nm. Par ailleurs, 2 inserts filetés doivent être vissés en appliquant un couple de
0,7 Nm.
Capteur de déplacement GEMÜ 4232… …X existant
GEMÜ 4232
6 / 17
www.gemu-group.com
3 Description du produit de kit de rattrapage 4232
elle doit être fixée au moyen des 4 vis. Couple de serrage
des vis : 2,0 Nm. Par ailleurs, 2 inserts filetés doivent être
vissés en appliquant un couple de 0,7 Nm.
5. La bague d’équipotentialité doit ensuite être abaissée
contre la douille de serrage et être vissée dans cette position.
Étape 2
3. La bague d’équipotentialité sur le capteur de déplacement
doit être desserrée et repoussée complètement vers le
haut. Ce faisant, il convient de desserrer la vis bloquée par
du frein-filet.
Étape 4
6. Recouvrir les deux étiquettes présentes sur le capteur de
déplacement (plaque signalétique et identification de protection contre les explosions) avec les étiquettes fournies.
Étape 3
4. La douille de serrage en deux parties doit être mise en
place par l’arrière et par l’avant autour du boîtier du capteur de déplacement, dans la zone de l’écrou hexagonal, et
Attention :
www.gemu-group.com
7 / 17
GEMÜ 4232
4 Utilisation conforme
Il s’agit ici uniquement d’un kit de rattrapage. Pour un approvisionnement en pièces détachées et de nouveaux besoins, des
articles différents sont nécessaires. Faire attention à ce point,
en particulier lors de futures commandes supplémentaires.
Au lieu des informations d’article indiquées, utiliser l’article
suivant :
887540 4232000Z140 Capteur de
57
3005M00000 déplaceZ
ment pour
actionneurs linéaires
Câble de 5
m à extrémités dénudées
Poussière :
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
• EN CEI 60079-0:2018
• EN CEI 60079-7:2015/A1:2018
• EN CEI 60079-15:2019
• EN 60079-31:2014
0-30 mm
ALU ATEX
Ex
eC ; nC ; tC
IECEx
Gaz : Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière : Ex tc IIIC T80°C Dc X
Certificat : IECEx IBE 20.0027 X
Le produit a été développé en conformité avec les normes
harmonisées suivantes :
• CEI 60079-0: 2017 (Edition 7)
4 Utilisation conforme
• CEI 60079-7: 2017 (Edition 5.1)
DANGER
• CEI 60079-15: 2017 (Edition 5)
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
très graves.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
AVERTISSEMENT
• CEI 60079-31: 2013 (Edition 2)
L’utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : -10 °C à +70 °C
La version protégée contre les explosions porte le code de désignation Z.
Pour l’utilisation en atmosphères explosives, tenir compte des
conditions particulières ou limites d’utilisation suivantes :
Conditions particulières pour l’utilisation :
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
• Le boîtier doit être protégé et installé à l’abri des influences
mécaniques.
• Le câble d’alimentation et le connecteur sont à protéger
contre tout dommage.
Les puces RFID ne doivent pas être lues en atmosphères explosives.
Le produit GEMÜ 4232 est destiné à être monté sur une vanne
GEMÜ pour la détection électrique de la position d’actionneurs linéaires. Le produit fonctionne en tant que capteur de
course analogique sur la base d’une valeur de résistance
changeant linéairement en fonction de la position de course
(potentiomètre). Ce produit est relié par force à l’axe de l’actionneur au moyen d’un kit d’adaptation (ressort, tige de manœuvre). Par le biais des connexions électriques, il est possible de lire les signaux de mesure (valeur de résistance).
4.1 Produit sans fonction spéciale
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
4.2 Produit avec fonction spéciale Z
Le produit avec l’option spéciale Z convient à une utilisation
en atmosphères explosives de zone 2 pour les gaz, brouillards
ou vapeurs, et de zone 22 pour les poussières inflammables,
conformément à la directive européenne 2014/34/UE (ATEX).
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
ATEX
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
GEMÜ 4232
8 / 17
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
La longueur du capteur de déplacement dépend du kit d'adaptation nécessaire.
Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il
est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur.
Codes de commande
1 Type
Code
6 Longueur de câble
Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires 4232
2 Bus de terrain
Code
Sans
000
3 Accessoire
Code
Accessoire
Câble de 10 m, 3 pôles
10M0
Câble de 20 m, 3 pôles
20M0
Kit de rattrapage pour capteur de déplacement
Code
Potentiomètre 30 mm de course
05M0
Code
0000
8 Spécification spéciale
14
5 Course du capteur de déplacement
Câble de 5 m, 3 pôles
Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur
Code
Aluminium anodisé
02M0
7 Connecteur de câble
Z
4 Matériau du boîtier
Code
Câble de 2 m, 3 pôles
Code
BFQI
9 Version spéciale
030
Code
ATEX nC, eC/tC pour zone 2 / 22
Type de protection Ex eC, nC, tC
Z
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
4232
Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires
2 Bus de terrain
000
Sans
3 Accessoire
Z
Accessoire
4 Matériau du boîtier
14
Aluminium anodisé
5 Course du capteur de déplacement
030
Potentiomètre 30 mm de course
6 Longueur de câble
05M0
Câble de 5 m, 3 pôles
7 Connecteur de câble
0000
Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur
8 Spécification spéciale
BFQI
Kit de rattrapage pour capteur de déplacement
9 Version spéciale
Z
ATEX nC, eC/tC pour zone 2 / 22
Type de protection Ex eC, nC, tC
www.gemu-group.com
9 / 17
GEMÜ 4232
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Température
Température ambiante :
Version spéciale Z : -10 à 70 °C
Température de stockage :
-10 — 80 °C
6.2 Conformité du produit
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE) et IECEx, code de commande Version spéciale Z
Code de désignation Z :
Type de protection à sécurité augmentée (Ex e) associé à la protection de type boîtier qui ne
génère pas d’étincelles (Ex n) et est étanche à la poussière (Ex t)
ATEX
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière :
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
IECEx
Gaz : Ex ec nC IIC T4 Gc X
Poussière : Ex tc IIIC T80°C Dc X
Certificat : IECEx IBE 20.0027 X
Égalisation des potentiels :
GEMÜ 4232
Version spéciale code Z
Le capteur de déplacement doit être intégré à la liaison d’équipotentialité de l’installation au moyen
du kit de mise à la masse déjà monté.
La valeur limite de résistance maximale autorisée pour la liaison d’équipotentialité est définie par R
≤ 100 Ω.
La liaison d’équipotentialité doit être contrôlée lors du cycle de maintenance spécifique à l’installation pour s’assurer de la bonne connexion et du respect de la valeur limite de résistance.
10 / 17
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.3 Données mécaniques
Protection :
IP 64 selon EN 60529
Poids :
170 g
Indication de poids avec longueur de câble de 2 m à embouts dénudés avec cosses, sans connecteur.
ajouter : 25 g par mètre de câble supplémentaire
Durée de vie :
10 x 106 actionnements
Position de montage :
Quelconque
Course mini :
Dépend de l'appareil raccordé
Course maxi :
30 mm
www.gemu-group.com
11 / 17
GEMÜ 4232
6 Données techniques
6.4 Données électriques
Temps de marche :
100 %
Connexion électrique :
Embouts dénudés avec cosses, sans connecteur (code 0000)
Tension d'alimentation
Uv :
max. 42 V DC
En principe, le capteur de déplacement est généralement alimenté par les positionneurs raccordés
(GEMÜ 1434, 1435 ou 1436).
Linéarité :
± 0,2 %
Précision de répétabilité :
> 10 µm
Résistance nominale :
3 kΩ
GEMÜ 4232
12 / 17
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7 Dimensions
10
67,2
ø 39,0
ø 23,5
M16x1
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
13 / 17
GEMÜ 4232
8 Indications du fabricant
8 Indications du fabricant
9 Connexion électrique
8.1 Livraison
9.1 Version avec câbles à raccorder avec cosses (code
0000)
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
Cette version convient au raccordement au positionneur
GEMÜ 1435 (sauf GEMÜ 1435 en version avec connecteur
mâle M12).
8.2 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
WH
GN
8.3 Stockage
GN BN WH
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
80
BN
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
10 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
11 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
GEMÜ 4232
14 / 17
www.gemu-group.com
12 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
12 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ Capteur de déplacement pour actionneurs linéaires
Numéro de projet :
4232
Désignation commerciale :
GEMÜ 4232
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.16, 1.6.1, 2.2.1, 3.2.2, 3.3.4, 3.4, 3.4.3
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2020-12-11
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
15 / 17
GEMÜ 4232
13 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX)
13 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/34/UE (ATEX)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit indiqué ci-dessous satisfait aux exigences de la directive 2014/34/UE pour une utilisation conforme en
atmosphère explosive.
Désignation du produit :
GEMÜ 4232 - BFQI
Marquage de protection contre les explosions :
Gaz :
II 3G Ex ec nC IIC T4 Gc X
Explications :
Pour les conditions particulières ou limites d'utilisation voir chapitre « Utilisation
conforme » de la notice d'utilisation.
Poussière :
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc X
Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par conformité aux normes indiquées ci-après, auxquelles
est soumis le produit indiqué ci-dessus :
• EN CEI 60079-0:2018
• EN CEI 60079-7:2015/A1:2018
• EN CEI 60079-15:2019
• EN 60079-31:2014
2021-04-12
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 4232
16 / 17
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88762386*
05.2021 | 88762386

Manuels associés