Gemu B54 Motorized ball valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Gemu B54 Motorized ball valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ B54
Vanne à boisseau sphérique à commande motorisée
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-B54
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
03.12.2020
GEMÜ B54
2 / 44
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
3.1
Conception ..........................................................
3.2
Description ...........................................................
3.3
Fonctionnement ..................................................
6
6
6
6
4
GEMÜ CONEXO .........................................................
6
5
Utilisation conforme ..................................................
7
6
Données pour la commande ...................................... 8
6.1
Vanne à boisseau sphérique avec actionneur
GEMÜ 9428, 9468 ................................................ 8
6.2
Vanne à boisseau sphérique avec actionneur J
+J ......................................................................... 10
6.3
Vanne à boisseau sphérique avec actionneur
Bernard ................................................................. 12
7
Données techniques de la vanne à boisseau sphérique .........................................................................
7.1
Fluide ....................................................................
7.2
Température ........................................................
7.3
Pression ...............................................................
7.4
Conformité du produit .........................................
7.5
Données mécaniques .........................................
8
Données techniques de l'actionneur .......................... 17
8.1
Actionneurs GEMÜ 9428, 9468 .......................... 17
8.2
Actionneurs Bernard, J+J ................................... 18
9
Dimensions ............................................................... 19
17 Inspection / Entretien ................................................ 37
17.1 Pièces détachées ................................................ 38
17.2 Remplacement de l'actionneur ........................... 39
18 Démontage de la tuyauterie ....................................... 41
19 Mise au rebut ............................................................ 41
20 Retour ....................................................................... 41
21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive
Machines) ................................................................. 42
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 43
14
14
14
14
15
16
10 Indications du fabricant .............................................
10.1 Livraison ..............................................................
10.2 Emballage ............................................................
10.3 Transport .............................................................
10.4 Stockage ..............................................................
26
26
26
26
26
11 Montage sur la tuyauterie ..........................................
11.1 Préparatifs pour le montage ...............................
11.2 Montage avec des embouts à souder ...............
11.3 Montage avec des raccords clamps ..................
26
26
27
28
12 Connexion électrique ................................................ 29
12.1 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 1015, 2015, 3035, 3055 ........................ 29
12.2 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 2070, 4100, 4200 .................................. 30
13 Contacts de fin de course .......................................... 31
13.1 Réglage des contacts de fin de course sur les
types 1015, 2015 et 3035 ................................... 31
13.2 Réglage des contacts de fin de course sur les
types 2070, 4100, 4200 ....................................... 32
14 Mise en service ......................................................... 32
15 Utilisation ..................................................................
15.1 Indicateur optique de position ............................
15.2 Commande manuelle de secours ......................
15.3 Réglage des contacts de fin de course ..............
33
33
33
34
16 Dépannage ................................................................ 36
www.gemu-group.com
3 / 44
GEMÜ B54
1 Généralités
1 Généralités
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
ATTENTION
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
AVIS
Signification
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Symbole
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Signification
Risque d'explosion
Fluide de commande
Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par
mise sous pression ou hors pression.
Produits chimiques corrosifs !
Fonction de commande
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
1.4 Avertissements
Éléments d’installation chauds !
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Danger de décharge électrique
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Choc électrique dû à une tension dangereuse !
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
GEMÜ B54
4 / 44
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 44
GEMÜ B54
3 Description du produit
3 Description du produit
3.1 Conception
3a
4
3b
C
2
1
2
6
Repère
Désignation
Matériaux
1
Corps de vanne à boisseau
sphérique
ASTM A351 / 1.4435
(316L)
2
Raccords pour la tuyauterie
ASTM A351 / 1.4435
(316L)
3a
Couvercle de l'actionneur
Type d'actionneur 1006,1015 PPO (renforcé à la fibre
Type d'actionneur 3035,3055 de verre 10 %)
Type d'actionneur 4100, 4200 PP (30% GF)
Aluminium
3b
Embase de l'actionneur
Type d'actionneur 1006, 1015, PP (renforcé à la fibre
3035, 3055
de verre 30 %)
Type d'actionneur 4100, 4200 Aluminium
4
Indicateur optique de position PP-R naturel
6
Boulon
A2 70
Joints
TFM
C
Ceci permet d'assurer, grâce aux numéros de série, une parfaite traçabilité de chaque vanne et de chaque composant de
vanne important, tel que le corps, l'actionneur, la membrane et
même les composants d'automatisation, dont les données
sont par ailleurs lisibles à l'aide du lecteur RFID, le CONEXO
Pen. L'application CONEXO, qui peut être installée sur des terminaux mobiles, facilite et améliore le processus de qualification de l'installation et rend le processus d'entretien plus
transparent tout en permettant de mieux le documenter. Le
technicien de maintenance est activement guidé dans le plan
de maintenance et a directement accès à toutes les informations relatives aux vannes, comme les relevés de contrôle et
les historiques de l'entretien. Le portail CONEXO, l'élément
central, permet de collecter, gérer et traiter l'ensemble des
données.
Vous trouverez des informations complémentaires sur GEMÜ
CONEXO à l'adresse :
www.gemu-group.com/conexo
Installation de la puce RFID
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous.
Puce RFID CONEXO
3.2 Description
La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en trois
parties GEMÜ B54 est à commande motorisée. Elle est équipée d'un carter d'actionneur en plastique et est spécialement
conçue pour répondre aux exigences des secteurs de la pharmacie, la transformation des produits alimentaires et la biotechnologie, par ex. le traitement de l'eau ou la production de
vapeur stérile. Les joints sont uniquement fabriqués en matières plastiques conformes aux exigences FDA, USP Class VI
et CE10/2011.
3.3 Fonctionnement
Le produit est équipé d'un plan de pose ISO en inox. Il dispose
d'un actionneur motorisé, doté d'un puissant moteur à courant
continu. Le démultiplicateur raccordé en aval, composé d'un
axe fileté avec levier pivotant, réalise une rotation de 90°. L'actionneur dispose en standard d'un indicateur optique de position et d'une commande manuelle de secours.
4 GEMÜ CONEXO
L'interaction entre des composants de vanne dotés de
puces RFID et l'infrastructure informatique correspondante
procure un renforcement actif de la sécurité de process.
GEMÜ B54
6 / 44
www.gemu-group.com
5 Utilisation conforme
5 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit convient au montage sur la tuyauterie et au pilotage d'un flux de fluide. Les fluides à piloter sont soumis aux
conditions d'utilisation indiquées dans les données techniques.
Un actionneur motorisé permet d'assurer le pilotage du produit.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
Le produit ne doit pas être exposé à des variations de pression. Si le produit doit être utilisé avec des variations de pression, veuillez contacter GEMÜ.
www.gemu-group.com
7 / 44
GEMÜ B54
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
6.1 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur GEMÜ 9428, 9468
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire
Code
B54
2 DN
Code
8 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien avec relais, non réversible 00
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
relais, non réversible
0E
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre, relais, non réversible
0P
Actionneur Tout ou Rien
A0
AE
DN 8
8
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
DN 40
40
9 Type d'actionneur
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de ma- 1006
nœuvre 4s, couple 6 Nm,
tension d'alimentation B1, C1, B4, C4
DN 100
100
3 Forme du corps/forme du boisseau
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
Code
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de ma- 1015
nœuvre 11s, couple 15 Nm,
tension d'alimentation B1, C1
Code
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 3, temps de ma- 3035
nœuvre 15s, couple 35 Nm,
tension d'alimentation C1, O4
D
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
Embout ASME BPE
59
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866
série B
60
Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF
ASME BPE
80
5 Matériau vanne à boisseau
Code
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3
(équivaut à 316L Δ Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L
(axe)
6 Matériau d'étanchéité
Code
Code
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 3, temps de ma- 3055
nœuvre 15s, couple 55 Nm,
tension d'alimentation C1, O4
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 4, temps de ma- 4100
nœuvre 20s, couple 100 Nm,
tension d'alimentation C1
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 4, temps de ma- 4200
nœuvre 16s, couple 200 Nm,
tension d'alimentation C1
10 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
TFM 1600 (certification, FDA), réduction maximale 5H
des zones mortes
TFM 1600 (certification FDA)
7 Tension/Fréquence
5T
Code
12VDC
B1
12 V 50/60 Hz
B4
24VDC
C1
24V 50/60Hz
C4
100-250V 50/60Hz
O4
GEMÜ B54
8 / 44
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B54
Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en
trois parties, sanitaire
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
60
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
5 Matériau vanne à boisseau
C3
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ
Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe)
6 Matériau d'étanchéité
5T
TFM 1600 (certification FDA)
7 Tension/Fréquence
C1
24VDC
8 Module de régulation
A0
Actionneur Tout ou Rien
9 Type d'actionneur
1015
Actionneur GEMÜ, motorisé, taille 1, temps de manœuvre 11s, couple
15 Nm,
tension d'alimentation B1, C1
10 CONEXO
www.gemu-group.com
sans
9 / 44
GEMÜ B54
6 Données pour la commande
6.2 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur J+J
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire
Code
B54
2 DN
Code
DN 8
8
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
DN 100
100
3 Forme du corps/forme du boisseau
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
Code
D
Code
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
Embout ASME BPE
59
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866
série B
60
Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF
ASME BPE
80
5 Matériau vanne à boisseau
Code
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3
(équivaut à 316L Δ Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L
(axe)
6 Matériau d'étanchéité
Code
TFM 1600 (certification, FDA), réduction maximale 5H
des zones mortes
TFM 1600 (certification FDA)
7 Tension/Fréquence
24-240V AC/DC
8 Module de régulation
5T
Code
U5
Code
8 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
ensemble batterie BSR (NF)
AE1
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
ensemble batterie BSR (NO)
AE2
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre,
Class A (EN15714-2)
AP
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
sortie potentiomètre 5 kOhm, batterie de secours
(NF),
positionnement de repli réglable
AP1
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0-10 VDC
E1
Positionneur DPS, signal de consigne externe
0-10V, ensemble batterie BSR (NF)
E11
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA
E2
Positionneur DPS, signal de consigne externe
4-20mA, ensemble batterie BSR (NO)
E22
9 Type d'actionneur
Code
Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C20
nœuvre 10s, couple 20Nm,
chauffage, IP 67
Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C35
nœuvre 10s, couple 35Nm,
chauffage, IP 67
Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C55
nœuvre 14s, couple 55Nm,
chauffage, IP 67
Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C14
nœuvre 34s, couple 140Nm,
chauffage, IP 67
Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de ma- J4C30
nœuvre 58s, couple 300Nm,
chauffage, IP 67
10 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Actionneur Tout ou rien à 3 positions, contacts de A3
fin de course à potentiel nul supplémentaires
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
GEMÜ B54
AE
10 / 44
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B54
Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en
trois parties, sanitaire
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
60
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
5 Matériau vanne à boisseau
C3
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ
Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe)
6 Matériau d'étanchéité
5T
TFM 1600 (certification FDA)
7 Tension/Fréquence
U5
24-240V AC/DC
8 Module de régulation
AE
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul
supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
9 Type d'actionneur
J4C20
Actionneur J+J, motorisé, type J4C, temps de manœuvre 10s, couple
20Nm,
chauffage, IP 67
10 CONEXO
www.gemu-group.com
sans
11 / 44
GEMÜ B54
6 Données pour la commande
6.3 Vanne à boisseau sphérique avec actionneur Bernard
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en trois parties, sanitaire
Code
B54
2 DN
Code
DN 8
8
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
DN 80
80
DN 100
100
3 Forme du corps/forme du boisseau
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
Code
D
Code
8 Module de régulation
Code
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
AE
Actionneur Tout ou Rien, sortie potentiomètre,
Class A (EN15714-2)
AP
Actionneur Tout ou Rien, recopie de position analo- AT
gique, signal de consigne externe 0/4-20mA,
2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires
Actionneur de régulation, signal de consigne externe 0/4-20mA
E2
Actionneur Tout ou Rien, commande locale, 2
ALS
contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires,
de base (Logic ON/OFF), (S4 temps de marche
30%, 120 démarrages/heure, actionneur classe A/
B)
Positionnement, signal de consigne externe
ELS
4-20mA, entrée et sortie, commande locale,
2 contacts de fin de course à potentiel nul supplémentaires,
de base (Logic Positioner), (S4 temps de marche
50%, 360 démarrages/heure, actionneur classe C)
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
Embout ASME BPE
59
9 Type d'actionneur
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866
série B
60
Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF
ASME BPE
80
Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ1L, temps BC1L
de manœuvre 13s, couple 15Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage, commande manuelle de secours,
boîtier en aluminium, RAL5002, IP 67
5 Matériau vanne à boisseau
Code
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% C3
(équivaut à 316L Δ Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L
(axe)
6 Matériau d'étanchéité
Code
TFM 1600 (certification, FDA), réduction maximale 5H
des zones mortes
TFM 1600 (certification FDA)
7 Tension/Fréquence
5T
Code
230V 50Hz
L2
24VDC 85-260VAC
Y5
8 Module de régulation
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de
course à potentiel nul supplémentaires,
limiteurs de couple à potentiel nul supplémentaires, classe A (EN15714-2)
GEMÜ B54
Code
AB
Code
Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ , temps
de manœuvre 15s, couple 30Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage, commande manuelle de secours,
boîtier en aluminium, RAL5002, IP 67
BC3L
Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ05, temps BC05
de manœuvre 16s, couple 50Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage, commande manuelle de secours,
boîtier en aluminium, RAL1014, IP 68
Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ10, temps BC10
de manœuvre 25s, couple 100Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage, commande manuelle de secours,
boîtier en aluminium, RAL1014, IP 68
Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ15, temps BC15
de manœuvre 30s, couple 150Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage, commande manuelle de secours,
boîtier en aluminium, RAL1014, IP 68
12 / 44
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
9 Type d'actionneur
Code
10 CONEXO
Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ25, temps BC25
de manœuvre 30s, couple 250Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires,
chauffage, commande manuelle de secours,
boîtier en aluminium, RAL1014, IP 68
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B54
Vanne à boisseau sphérique, métallique, commande électrique, en
trois parties, sanitaire
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
60
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
5 Matériau vanne à boisseau
C3
1.4435 / ASTM A351, faible teneur en ferrite <3% (équivaut à 316L Δ
Fe<3%)
(corps, raccordement, boisseau), 1.4409 / SS316L (axe)
6 Matériau d'étanchéité
5T
TFM 1600 (certification FDA)
7 Tension/Fréquence
Y5
24VDC 85-260VAC
8 Module de régulation
AE
Actionneur Tout ou Rien, 2 contacts de fin de course à potentiel nul
supplémentaires,
classe A (EN15714-2)
9 Type d'actionneur
BC1L
Actionneur BERNARD, motorisé, type AQ1L, temps de manœuvre 13s,
couple 15Nm,
2 contacts de fin de course supplémentaires, chauffage, commande
manuelle de secours,
boîtier en aluminium, RAL5002, IP 67
10 CONEXO
www.gemu-group.com
sans
13 / 44
GEMÜ B54
7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique
7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique
7.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne.
7.2 Température
Température du fluide :
-10 — 220 °C
Température ambiante :
0 — 60 °C
Température de stockage :
5 — 40 °C
7.3 Pression
Diagramme
pression-température :
0 à 63 bars
Pression de service [bar]
Pression de service :
80
70
60
50
40
30
20
1½” - 2”
2½” - 4”
10
0
-10 0
Taux de fuite :
1/4” - 1¼”
65 °C
20
40
60
100 120 140 160 180 200 220 240
Température [°C]
80
Taux de fuite selon ANSI FCI70 – B16.104
Taux de fuite selon EN12266, 6 bars air, taux de fuite A
Valeurs du Kv :
DN
NPS
Code raccordement 1)
59, 80
60
17
8
1/4"
-
7
7
10
3/8"
-
7
7
15
1/2"
9
18
18
20
3/4"
26
43
43
25
1"
56
77
77
32
1¼"
-
95
95
40
1½"
172
206
206
50
2"
327
344
344
65
2½"
516
602
602
80
3"
817
844
844
100
4"
1376
1462
1462
Valeurs de Kv en m³/h
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
GEMÜ B54
14 / 44
www.gemu-group.com
7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique
Taux de pression :
Code raccordement 1)
DN
60
17
80
59
8
PN63
-
-
-
10
PN63
PN63
-
-
15
PN63
PN63
PN63
PN63
20
PN63
PN63
PN63
PN63
25
PN63
PN63
PN63
PN63
32
PN63
PN63
-
-
40
PN63
PN63
PN63
PN63
50
PN63
PN63
PN63
PN63
65
PN40
PN40
PN40
PN40
80
PN40
PN40
PN40
PN40
100
PN25
PN25
PN25
PN25
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
7.4 Conformité du produit
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires :
FDA*
Règlement (CE) n° 10/2011*
Règlement (CE) n° 1935/2004*
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE), code de commande Version spéciale X
Marquage ATEX :
Le marquage ATEX du produit dépend de la configuration respective du produit avec le corps de la
vanne et l'actionneur. Ce marquage se trouve dans la documentation ATEX spécifique au produit et
sur la plaque signalétique ATEX.
www.gemu-group.com
15 / 44
GEMÜ B54
7 Données techniques de la vanne à boisseau sphérique
7.5 Données mécaniques
Couples :
DN
NPS
Matériau d'étanchéité
(code 1))
5T
5H
8
1/4"
4
4
10
3/8"
4
4
15
1/2"
8
12
20
3/4"
8
12
25
1"
13
19
32
1¼"
16
22
40
1½"
32
47
50
2"
34
51
65
2½"
56
83
80
3"
78
117
100
4"
140
209
Sans huile ni graisse, 25% de sécurité incl.
Couples en Nm
1) Matériau d'étanchéité
Code 5H : TFM 1600 (certification, FDA), réduction maximale des zones mortes
Code 5T : TFM 1600 (certification FDA)
Poids :
Vanne à boisseau sphérique
DN
Code raccordement 1)
NPS
59
80
60
17
8
1/4"
-
-
0,5
-
10
3/8"
-
-
0,5
-
15
1/2"
0,5
0,5
0,5
0,8
20
3/4"
0,5
0,5
0,8
0,8
25
1"
1
1,1
1,1
1,1
32
1¼"
-
-
1,6
1,6
40
1½"
2,1
2,2
2,7
2,7
50
2"
3,5
3,5
4,2
4,2
65
2½"
7
7,1
8,2
8,2
80
3"
11
11,8
11,6
11,6
100
4"
20
20,5
24
24
Poids en kg
1) Type de raccordement
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
Code 80 : Clamp ASME BPE, dimensions face-à-face FAF ASME BPE
GEMÜ B54
16 / 44
www.gemu-group.com
8 Données techniques de l'actionneur
8 Données techniques de l'actionneur
8.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468
8.1.1 Données mécaniques
Poids :
GEMÜ 9428
Tension d'alimentation 24 V / 100-250 V
2,4 kg
Type d'actionneur 3035 :
2,4 kg
Type d'actionneur 3055 :
2,8 kg
Actionneur type 9468
Type d'actionneur 2070 :
4,6 kg
Type d'actionneur 4100 :
11,6 kg
Type d'actionneur 4200 :
11,6 kg
8.1.2 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Directive
Basse Tension :
2014/35/UE
8.1.3 Données électriques
Tension nominale :
12 V / 24 V AC ou DC (± 10 %)
100 – 250 V AC (± 10 %)
Fréquence nominale :
50/60 Hz (pour tension AC nominale)
Classe de protection :
I (selon DIN EN 61140)
Puissance consommée :
Type d'actionneur
(code)
Module de
régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
1006
A0, AE
30,0
30,0
30,0
30,0
-
1015
A0, AE
30,0
-
30,0
-
-
3035
A0, AE
-
-
30,0
-
50,0
3055
A0, AE
-
-
40,0
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
-
105,0
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
-
90,0
-
-
Puissance consommée en W
Courant consommé :
Type d'actionneur
(code)
Module de
régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
1006
A0, AE
2,2
2,0
1,20
1,5
-
1015
A0, AE
2,2
-
1,20
-
-
3035
A0, AE
-
-
1,30
-
0,20
3055
A0, AE
-
-
1,65
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
-
4,40
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
-
3,60
-
-
Valeurs de courant en A
www.gemu-group.com
17 / 44
GEMÜ B54
8 Données techniques de l'actionneur
Courant de commutation
max. :
Type d'actionneur
(code)
Module de
régulation
(code)
12 V DC
(code B1)
12 V AC
(code B4)
24 V DC
(code C1)
24 V AC
(code C4)
100-250
V AC
(code O4)
1006
A0, AE
6,3
2,4
4,0
1,8
-
1015
A0, AE
9,2
-
3,8
-
-
3035
A0, AE
-
-
3,3
-
0,2
3055
A0, AE
-
-
7,0
-
-
4100
00, 0E, 0P
-
-
35,0
-
-
4200
00, 0E, 0P
-
-
35,0
-
-
Valeurs de courant en A
Signal d'entrée :
24 V DC, 24 V AC, 120 V AC, 230 V AC
en fonction de la tension nominale
Temps de marche :
Tension d'alimentation 12 V / 24 V : 100 % de la durée de fonctionnement
Tension d'alimentation 100 - 250 V : 40 % de la durée de fonctionnement
Type d'actionneur 2070 : 100 % de la durée de fonctionnement
Protection électrique :
GEMÜ 9428
Tension d'alimentation 12 V / 24 V :
Côté client par disjoncteur-protecteur
Tension d'alimentation 100 - 250 V :
Protection contre les blocages et les surcharges intégrée
Fusible de surintensité supplémentaire T 1A 5x20 mm
GEMÜ 9468
interne pour module de fonction 0x
Type d'actionneur 2070 : MT 6,3 A
Type d'actionneur 4100, 4200: MT 10,0 A
À assurer côté client par disjoncteur-protecteur, voir « Protection du moteur préconisée »
Protection du moteur pré- GEMÜ 9428
conisée :
Tension d'alimentation
12 V DC
24 V DC
Type de disjoncteur Siemens 3RV
de protection du
1011-1CA10
moteur
Siemens 3RV
1011-1BA10
Courant réglé
2,20
120 V AC
Siemens 3RV
1011-OGA10
1,70
0,60
230 V AC
Siemens 3RV
1011-OGA10
0,45
Valeurs de courant en A
GEMÜ 9468
Type de disjoncteur de pro- Siemens 3RV 1011-1FA10
tection du moteur :
Courant réglé :
4,0 A
8.2 Actionneurs Bernard, J+J
Remarque : Pour les données techniques voir les fiches techniques originales des fabricants
GEMÜ B54
18 / 44
www.gemu-group.com
9 Dimensions
9 Dimensions
9.1 Dimensions de l'actionneur
9.1.1 Actionneurs GEMÜ 9428, 9468
9.1.1.1 Type d'actionneur 1006, 1015, 2006, 2015
80
C
55
B
A
62*
145
40
* Standard pour tension d'alimentation code O4
Type d'actionneur
A
B
C
1006, 1015
2006, 2015
69
94
49
96
122
53
Dimensions en mm
9.1.1.2 Types d'actionneur 3035, 3055
208
94
76
B
66
172
Tensions d'alimentation
B
24 V
100,5
100 V - 250 V
124,5
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
19 / 44
GEMÜ B54
9 Dimensions
145
9.1.1.3 Type d'actionneur 4100, 4200
207
105
277,5
131
Dimensions en mm
9.1.2 Actionneurs Bernard, AUMA, J+J
Pour des informations plus détaillées sur les actionneurs d'autres fabricants, voir la documentation des fabricants.
GEMÜ B54
20 / 44
www.gemu-group.com
9 Dimensions
9.2 Vanne à boisseau sphérique
F2
T
h
9.2.1 Bride de l'actionneur
M
F1
SW
R1 R2
G
F1
ISO 5211
R1
F2
ISO 5211
R2
SW
h
T
M
8
1/4“
36,0
F03
3,0
42,0
F04
3,0
9,0
9,0
5,0
M12
10
3/8“
36,0
F03
3,0
42,0
F04
3,0
9,0
9,0
5,0
M12
15
1/2“
36,0
F03
3,0
42,0
F04
3,0
9,0
9,0
5,0
M12
20
3/4“
36,0
F03
3,0
42,0
F04
3,0
9,0
7,5
5,0
M12
25
1“
42,0
F04
3,0
50,0
F05
3,5
11,0
13,0
7,0
M14
32
1¼“
42,0
F04
3,0
50,0
F05
3,5
11,0
13,0
7,0
M14
40
1½“
50,0
F05
3,5
70,0
F07
4,5
14,0
15,0
9,0
M18
50
2“
50,0
F05
3,5
70,0
F07
4,5
14,0
16,0
9,0
M18
65
2½“
50,0
F07
3,5
70,0
F10
4,5
17,0
18,0
10,5
M22
80
3“
70,0
F07
4,5
102,0
F10
5,5
17,0
18,0
10,5
M22
100
4“
102,0
F10
4,5
125,0
F12
5,5
17,0
18,0
10,5
M22
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
21 / 44
GEMÜ B54
9 Dimensions
9.2.2 Dimensions du corps
n
H1
9.2.2.1 Embout DIN EN 10357 (code raccordement 17)
x
s
øc
ød
ØL
LS
LB
øk
L
DN
øc
ød
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
s
10
10,0
13,0
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
1,5
15
16,0
19,0
42,5
140,1
24,3
57,9
37,0
4 x M6
1,5
20
20,0
23,0
54,5
140,0
31,2
54,4
40,0
4 x M8
1,5
25
26,0
29,0
60,4
152,0
34,0
59,0
48,0
4 x M8
1,5
32
32,0
35,0
75,0
165,0
44,0
60,5
53,0
4 x M10
1,5
40
38,0
41,0
86,5
190,0
55,0
67,5
63,0
4 x M12
1,5
50
50,0
53,0
107,0
203,0
68,9
67,0
72,0
4 x M14
1,5
65
66,0
70,0
131,5
254,0
82,0
86,0
92,0
4 x M14
2,0
80
81,0
85,0
158,0
280,0
96,0
92,0
102,0
4 x M16
2,0
100
100,0
104,0
198,5
308,0
122,0
93,0
132,0
6 x M20
2,0
Dimensions en mm
GEMÜ B54
22 / 44
www.gemu-group.com
9 Dimensions
n
H1
9.2.2.2 Embout ASME BPE (code raccordement 59)
x
s
øc
ød
ØL
LS
LB
øk
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
15
9,4
12,7
1,65
44,6
124,4
25,0
49,7
38,0
4 x M6
20
15,7
19,0
1,65
44,6
142,2
28,0
58,6
38,0
4 x M6
25
22,1
25,4
1,65
61,5
162,3
32,1
65,1
48,0
4 x M8
40
34,8
38,1
1,65
78,5
182,2
46,0
68,1
60,0
4 x M12
50
47,5
50,8
1,65
100,4
193,0
59,6
66,7
69,0
4 x M14
65
60,2
63,5
1,65
126,0
254,1
77,1
88,5
89,0
4 x M14
80
72,9
76,2
1,65
150,0
276,9
91,7
92,6
98,0
4 x M16
100
97,4
101,6
2,1
187,5
304,9
118,3
93,3
130,0
6 x M16
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
23 / 44
GEMÜ B54
9 Dimensions
n
H1
9.2.2.3 Embout ISO 1127 / EN 10357 (code raccordement 60)
x
s
øc
ød
ØL
øk
LS
LB
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
8
10,3
13,5
1,6
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
10
14,0
17,2
1,6
42,5
120,1
24,3
47,9
37,0
4 x M6
15
18,1
21,3
1,6
42,5
140,1
24,3
57,9
37,0
4 x M6
20
23,7
26,9
1,6
54,5
140,0
31,2
54,4
40,0
4 x M8
25
29,7
33,7
2,0
60,4
152,0
34,0
59,0
48,0
4 x M8
32
38,4
42,4
2,0
75,0
165,0
44,0
60,5
53,0
4 x M10
40
44,3
48,3
2,0
86,5
190,0
55,0
67,5
63,0
4 x M12
50
56,3
60,3
2,0
107,0
203,0
68,9
67,0
72,0
4 x M14
65
72,1
76,1
2,0
131,5
254,0
82,0
86,0
92,0
4 x M14
80
84,3
88,9
2,3
158,0
280,0
96,0
92,0
102,0
4 x M16
100
109,7
114,3
2,3
198,5
308,0
122,0
93,0
132,0
6 x M20
Dimensions en mm
GEMÜ B54
24 / 44
www.gemu-group.com
9 Dimensions
n
H1
9.2.2.4 Clamp ASME BPE (code raccordement 80)
x
ød
øc
ØL
øk
LS
LB
L
DN
øc
ød
s
øk
L
LB
LS
H1
n x ØL
15
9,4
25,0
1,65
44,6
88,8
25,0
31,9
38,0
4 x M6
20
15,8
25,0
1,65
44,6
101,6
25,0
38,3
38,0
4 x M6
25
22,1
50,4
1,65
61,5
114,3
32,1
41,1
48,0
4 x M8
40
34,8
50,4
1,65
78,5
139,8
46,0
46,9
60,0
4 x M12
50
47,5
63,9
1,65
100,4
158,8
59,6
49,6
69,0
4 x M14
65
60,2
77,4
1,65
126,0
171,5
77,1
47,2
89,0
4 x M14
80
72,9
90,9
1,65
150,0
196,3
91,7
52,3
98,0
4 x M16
100
97,4
118,9
2,1
187,5
241,3
118,3
61,5
130,0
6 x M16
Dimensions en mm
www.gemu-group.com
25 / 44
GEMÜ B54
10 Indications du fabricant
10 Indications du fabricant
11 Montage sur la tuyauterie
10.1 Livraison
11.1 Préparatifs pour le montage
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
10.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
10.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
ATTENTION
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
10.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
5. Stocker les vannes à boisseau sphérique en position « Ouverte ».
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
GEMÜ B54
26 / 44
www.gemu-group.com
11 Montage sur la tuyauterie
11.2 Montage avec des embouts à souder
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
AVIS
▶ Respecter les normes techniques de soudage afférentes !
1. Variante de montage :
Desserrer une vis, retirer les autres vis et écarter la partie
centrale au lieu de la sortir.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Sens du débit et position de montage au choix.
1
2
3
4
2. Aligner et fixer les tuyaux 1 et 4 à gauche et à droite des
embouts à souder 2 et 3.
www.gemu-group.com
27 / 44
GEMÜ B54
11 Montage sur la tuyauterie
11.3 Montage avec des raccords clamps
1. Veiller à ce que les emplacements des joints des clamps
de raccordement soient propres et intacts.
5
6
7
3. Dévisser entièrement les écrous 5, seulement desserrer
l'écrou 5 de la vis introduite à travers la languette.
1 2 3
4. Sortir les vis 7.
5. Pivoter la vanne à boisseau sphérique 6 avec les garnitures d'étanchéité du siège et de la bride.
6. Souder les tuyaux 1 et 4 à gauche et à droite des embouts
à souder 2 et 3.
3 2 1
2. Ajuster soigneusement les clamps de raccordement 1 et 3
avant le raccordement.
3. Centrer correctement les joints 2.
7. Laisser refroidir les embouts à souder.
8. Réinstaller la vanne à boisseau sphérique entre les embouts à souder. Veiller à la bonne position de la garniture
d'étanchéité du siège et de la bride, centrer la partie centrale 6 par rapport aux embouts à souder 2 et 3.
9. Serrer les écrous alternativement et en croix, les maintenir
en place avec une clé à molette.
4
4
4. Raccorder le clamp de la vanne à boisseau sphérique et le
clamp de la tuyauterie à l'aide du collier de serrage adapté 4.
5. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés !
GEMÜ B54
28 / 44
www.gemu-group.com
12 Connexion électrique
12 Connexion électrique
12.1 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 1015, 2015, 3035, 3055
12.1.1 Module de régulation A0/AE
12 V DC (code B1) / 24 V DC (code C1)
Affectation des borniers de raccordement
1
2
3
4
5
Repère
Description
1
Uv+, sens de marche FERMÉ
2
Uv-, sens de marche FERMÉ
3
Uv+, sens de marche OUVERT
4
Uv-, sens de marche OUVERT
5
PE, raccordement à la terre
Bornier de
raccordement
Plan de câblage
0
S3
Contact de fin de course OUVERT
1
2
3
4
5
OUVERT
FERMÉ
Câblage
externe
+
− PE
S3
Moteur
Contact de fin de course FERMÉ
Actionneur
FERMÉ
Sens de marche FERMÉ
0
ÉTEINTE
OUVERT
Sens de marche OUVERT
www.gemu-group.com
29 / 44
GEMÜ B54
12 Connexion électrique
12.2 Plan de connexion et de câblage - type d'actionneur 2070, 4100, 4200
12.2.1 Module de régulation 00
12.2.1.1 Actionneur Tout ou Rien avec relais (code 00), 24 V DC (code C1)
12.2.1.1.1 Position des connecteurs
X1
X1
X2
X2
Type d'actionneur 2070
X1
X2
Type d'actionneur 4100, 4200
12.2.1.1.2 Connexion électrique
3
2
1
Brochage X1
Broche
Description
1
L1 / Uv+, sens de marche FERMÉ
2
L1 / Uv+, sens de marche OUVERT
3
N / Uv-, conducteur neutre
PE, raccordement à la terre
Les signaux N/L- sont séparés dans l'appareil.
L'attribution de potentiel incombe à l'utilisateur.
En cas d'actionnement simultané des contacteurs Fermé et Ouvert, l'actionneur se déplace dans le sens « Fermé ».
12.2.1.1.3 Plan de câblage
Disjoncteur de protection Sélecteur
de direction
de moteur préconisé
FERMÉ
Câblage
externe
L1/Uv+
N/UvPE
OUVERT
3
2
1
Affectation des broches X1
GEMÜ B54
30 / 44
www.gemu-group.com
13 Contacts de fin de course
13 Contacts de fin de course
13.1 Réglage des contacts de fin de course sur les types
1015, 2015 et 3035
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
Les types d'actionneurs à commande motorisée 1015, 2015
et 3035 sont livrés en position ouverte.
Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au
moyen de contacts de fin de course. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission et peuvent être déplacés
après desserrage des 2 vis.
Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur.
1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise
en service.
ATTENTION
Contacts de fin de course mal réglés !
▶ L'actionneur effectue sa course sans être arrêté.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Ne pas déplacer les contacts de fin de course trop loin
vers l'extérieur.
AVIS
Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de
course :
● Clé Allen de 3
● Petit tournevis cruciforme
AVIS
Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier.
ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur
sont déjà réglés.
●
2. Retirer les caches 1.
3. Desserrer les vis 2.
4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3.
5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné
(4 = « FERMÉ », 5 = « OUVERT »).
6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée.
7. Serrer les vis du contact de fin de course.
www.gemu-group.com
31 / 44
GEMÜ B54
14 Mise en service
• Une limitation électronique de courant permet de restreindre le couple.
1
• Taille pour les actionneurs ci-dessus (sauf code 2070) : 2.
DANGER
2
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
3
8. Poser le couvercle de l'actionneur 3.
9. Visser le couvercle 3.
10. Poser les caches 1.
14 Mise en service
ð Les contacts de fin de course sont réglés.
AVERTISSEMENT
13.2 Réglage des contacts de fin de course sur les types
2070, 4100, 4200
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
Les types d'actionneurs à commande motorisée 2070, 4100
et 4200 sont livrés en position ouverte.
Les fins de course « OUVERTE » et « FERMÉE » se règlent au
moyen de contacts de fin de course. Ces derniers sont actionnés par le levier de transmission et peuvent être déplacés
après desserrage des 2 vis.
ATTENTION
Contacts de fin de course mal réglés !
▶ L'actionneur effectue sa course sans être arrêté.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Ne pas déplacer les contacts de fin de course trop loin
vers l'extérieur.
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances dangereuses.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
Versions 00, 0E, 0P :
• L'actionneur est non réversible, c'est-à-dire qu'il doit être arrêté un court instant lors de la commutation de la position
« OUVERTE » vers « FERMÉE » / « FERMÉE » vers « OUVERTE ».
• Taille pour les actionneurs ci-dessus : 1.
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
Versions A0, AE, AP, E1, E2 :
• L'actionneur est réversible, c'est-à-dire qu'il peut être commuté directement de la position « OUVERTE » vers la position « FERMÉE ». Pour cela, une zone morte de 200 ms est
intégrée au système électronique. C'est-à-dire que lors de la
commutation, l'actionneur reste à l'arrêt pendant cette durée.
• La commande OUVERT/FERMÉ est possible indépendamment de la tension d'alimentation soit par le biais d'un réseau de 24 V DC ou 24 V AC à 250 V AC soit par actionnement direct au moyen d'un API.
GEMÜ B54
32 / 44
www.gemu-group.com
15 Utilisation
15 Utilisation
15.2 Commande manuelle de secours
DANGER
ATTENTION
Choc électrique dû à une tension dangereuse !
▶ Risque de blessure ou de mort (en cas
de tension d'alimentation supérieure à
la basse tension de protection).
● Mettre l'actionneur hors tension avant
d'utiliser la commande manuelle de secours.
Commande Ouvert/Fermé
● La commande Ouvert/Fermé ne doit pas être commutée
(contrôlée) directement.
● Mettre d'abord l'installation en position Stop.
● Passer de la position OUVERT à FERMÉ uniquement via la
position ARRÊT (durée > 1 sec en position ARRÊT).
15.1 Indicateur optique de position
L'actionneur dispose d'un indicateur optique de position qui
indique sa position.
Types d'actionneur 1015, 2015, 3035
ATTENTION
Actionner la commande manuelle de secours uniquement
hors tension !
▶ Endommagement de l'actionneur.
ATTENTION
closed
zu
open
offen
ouvert
fermé
Type d'actionneur 2070
Après utilisation de la commande manuelle de secours, régler la position de l'actionneur sur « milieu ».
▶ La came risque de se trouver hors des limites des
contacts de fin de course étant donné que leur position a
été dépassée manuellement au moyen de la commande
manuelle de secours.
▶ Endommagement de l'actionneur.
● Avant de revenir en fonctionnement électrique, régler la
position de l'actionneur sur « milieu ».
15.2.1 Types d'actionneur 1015, 2015, 3035
AVIS
L'outillage suivant est nécessaire pour la commande manuelle de secours :
● Clé Allen de 3
● Tournevis
closed
zu
open
offen
fermé
La commande manuelle de secours se trouve sous le cache
rouge situé sur le côté de l'actionneur.
ouvert
Attention !
Types d'actionneur 4100, 4200
Commande manuelle
de secours
Actionner uniquement
hors tension
2
SW3
1
open
auf
ouvert
www.gemu-group.com
Types d'actionneur 1015, 2015
closed
zu
fermé
33 / 44
GEMÜ B54
15 Utilisation
S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit :
emergency
operation
1. Retirer le cache noir 1 avec un tournevis.
2
OPEN
CLOSED
2. Insérer la manivelle 2 et la tourner à la main jusqu'à la position souhaitée (sens indiqué par les flèches imprimées).
3. Remettre le cache noir 1 en place.
15.3 Réglage des contacts de fin de course
1
DANGER
Type d'actionneur 3035
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
S'il est nécessaire d'utiliser la commande manuelle de secours, procéder comme suit :
1. Retirer le cache rouge avec un tournevis.
2. Pour ouvrir la vanne à boisseau sphérique, tourner la clé
Allen dans le sens des aiguilles d'une montre 1 jusqu'à ce
que l'indicateur de position indique « ouvert ».
3. Pour fermer la vanne à boisseau sphérique, tourner la clé
Allen dans le sens contraire des aiguilles d'une montre 2
jusqu'à ce que l'indicateur de position indique « fermé ».
4. Remettre le cache rouge en place.
15.2.2 Types d'actionneur 2070, 4100, 4200
AVIS
L'outillage suivant est nécessaire pour la commande manuelle de secours :
● Tournevis
La commande manuelle de secours se trouve sous le cache
noir situé sur le côté de l'actionneur. La manivelle de la commande manuelle de secours se trouve sur le bas de l'actionneur. En supplément, l'actionnement de la commande manuelle de secours déclenche l'actionnement d'un contacteur
qui met l'actionneur hors tension.
ATTENTION
Destruction de l'actionneur.
▶ Ne pas décaler trop vers la droite le contact de fin de
course droit et ne pas décaler trop vers la gauche le
contact de fin de course gauche. Sinon, l'actionneur fonctionne « à bloc » (c'est-à-dire que le contact de fin de
course ne peut pas être actionné par le levier de commande et l'actionneur ne s'arrête pas).
AVIS
Matériel nécessaire au réglage des contacts de fin de
course :
● Clé Allen de 3
● Petit tournevis cruciforme
AVIS
1
2
Type d'actionneur 2070 (exemple)
Les contacts de fin de course pour le signal doivent toujours être réglés de manière à ce que le contact du moteur soit actionné en premier.
ð Les contacts de fin de course pour le signal et le moteur
sont déjà réglés.
●
L'actionneur à commande motorisée GEMÜ 9428 est livré en
position d'ouverture.
Les schémas ci-après divergent en fonction du type d'actionneur.
1. Mettre l'installation hors tension et prévenir toute remise
en service.
GEMÜ B54
34 / 44
www.gemu-group.com
15 Utilisation
1
2
3
2. Retirer les caches 1.
8. Poser le couvercle de l'actionneur 3.
3. Desserrer les vis 2.
9. Visser le couvercle 3.
4. Démonter le couvercle de l'actionneur 3.
10. Poser les caches 1.
ð Les contacts de fin de course sont réglés.
5. Desserrer les vis du contact de fin de course concerné
(4 = « Fermé », 5 = « Ouvert »).
6. Mettre le contact de fin de course à la position souhaitée.
7. Serrer les vis du contact de fin de course.
www.gemu-group.com
35 / 44
GEMÜ B54
16 Dépannage
16 Dépannage
Erreur
Cause possible
La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Actionneur défectueux
pas complètement
Pression de service trop élevée
Dépannage
Remplacer l'actionneur
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Tension d'alimentation pas appliquée
Appliquer la tension d'alimentation
Extrémités de câble mal câblées
Câbler correctement les extrémités de
câble
Positions de fin de course mal réglées
Régler correctement les positions de fin
de course
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
Le produit fuit entre l'actionneur et le
Écrou de l'axe ou vis d'écartement desResserrer l'écrou de l'axe ou la vis d'écarcorps de vanne, le fluide s’échappe au ni- serré
tement
veau de l'axe de vanne
Les pièces d'usure de l'étanchéité de l'axe Remplacer les pièces d'usure
sont défectueuses
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Resserrer les vis reliant le corps de vanne
et l'actionneur
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
Absence de débit
GEMÜ B54
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Montage avec un raccord clamp : Collier
de serrage desserré
Resserrer le collier de serrage
Montage avec un raccord clamp : Joint
défectueux
Remplacer le joint
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Vis du corps de vanne desserrées
Resserrer les vis
Boisseau mal réglé
Tourner le boisseau dans la bonne position
36 / 44
www.gemu-group.com
17 Inspection / Entretien
17 Inspection / Entretien
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
ATTENTION
●
●
●
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être
exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé.
Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers.
En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise
en service.
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne
à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans
le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint
et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau
sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements.
S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer.
Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite.
www.gemu-group.com
37 / 44
GEMÜ B54
17 Inspection / Entretien
17.1 Pièces détachées
A
11
10
9
5
4
1
Repère
Désignation
1
Corps de vanne à boisseau sphérique
4
Bague d'étanchéité du siège (2x)
5
Bague d'étanchéité de la bride (2x)
9
Joint plat de l'axe
10
Joint torique
11
Garniture de l'axe à joints V-Ring
A
Actionneur
GEMÜ B54
Désignation de commande
BB04
BB04 SDS
Voir désignation de l'actionneur. En fonction du type d'actionneur.
38 / 44
www.gemu-group.com
17 Inspection / Entretien
17.2 Remplacement de l'actionneur
17.2.2 Démontage du corps de vanne à boisseau sphérique
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Les branchements électriques s'effectuent après retrait du capot.
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Toujours mettre le produit hors tension.
● Par conséquent, les travaux doivent
uniquement être confiés à des électriciens qualifiés.
17.2.1 Démontage de l'actionneur du corps de vanne à
boisseau sphérique
1
2
3
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
5. Dévisser entièrement les écrous 1.
A
6. Sortir les vis 3.
7. Sortir la vanne à boisseau sphérique 2.
AVIS
Important :
▶ Après le démontage, nettoyer toutes les pièces des saletés éventuelles (veiller à ne pas endommager les pièces).
Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les
remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces
d'origine GEMÜ).
1
17.2.3 Remplacement des pièces détachées
AVIS
●
2
3
S'il est nécessaire de remplacer une pièce détachée, il est
recommandé de remplacer également toutes les pièces
détachées contenues dans le kit de pièces d'usure.
1. Mettre l'actionneur A hors tension.
2. Dévisser les vis hexagonales 3.
3. Ne pas perdre les rondelles 2.
4. Retirer l'actionneur A du corps de vanne à boisseau sphérique 1.
www.gemu-group.com
39 / 44
GEMÜ B54
17 Inspection / Entretien
17.2.4 Montage du corps de vanne à boisseau sphérique
AVIS
10
7
3
11
9
8
6
▶ Le montage se fait dans l'ordre inverse du démontage
(voir chapitre « Démontage du corps de vanne à boisseau
sphérique »).
14
12
13
17.2.5 Montage de l’actionneur sur le corps de vanne à
boisseau sphérique
4
5
2
4
1
4
A
2
1. Démonter l'actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur du corps de vanne à boisseau sphérique»).
1
2. Redresser la patte de la rondelle de sécurité 7.
3. Dévisser l'écrou de l'axe 10.
4. Retirer les ressorts à disques (2x) 3 et la douille en acier
inoxydable 11.
2
5. Dévisser les écrous 14 des vis de raccord de la bride.
6. Ôter les rondelles de sécurité, retirer les boulons et enlever
avec précaution les brides 2 du corps de vanne à boisseau
sphérique 1.
7. Retirer les bagues d'étanchéité de la bride 5 et du siège 4
du corps de vanne à boisseau sphérique.
8. Tourner le boisseau 13 avec l'axe 12 en position « fermée », puis retirer le boisseau d'un léger mouvement de
rotation du corps de vanne à boisseau sphérique.
3
4
1. S'assurer que la fente du carré 2 de la vanne à boisseau
sphérique correspond à la marque 1 de l'indicateur de position, si nécessaire tourner le carré dans la bonne position.
9. Presser avec précaution l'axe 12 de l'extérieur dans le
corps de vanne à boisseau sphérique, puis l'enlever.
10. Retirer la garniture de l'axe à joints V-Ring 8 (2x) et 9.
11. Remplacer étanchéité conique de l'axe 6 et réintroduire
l'axe 12 dans le corps de vanne à boisseau sphérique.
2. Placer l'actionneur A sur le carré et l'aligner si nécessaire.
12. Placer les nouvelles garnitures de l'axe à joints V-Ring 8
(2x) et 9, la douille en acier inoxydable 11, les ressorts à
disques 3 et la rondelle de sécurité 7 12sur l'axe, puis serrer à la main l'écrou de l'axe 10.
3. Serrer à la main les vis 4 avec les rondelles 3.
4. Serrer les vis 4 uniformément à la main et en croix.
13. Plier vers le haut la patte de la rondelle de sécurité 7.
14. Tourner l'axe de sorte que l'entraîneur de boisseau se
trouve dans le sens de la longueur par rapport au sens de
la tuyauterie, puis, d'un léger mouvement de rotation,
pousser le boisseau 13 sur l'entraîneur de boisseau.
15. Insérer les bagues d'étanchéité du siège 4 et de la bride 5
des deux côtés.
16. Placer les brides 2 des deux côtés, insérer les vis de raccord de bride par les orifices des brides, monter les rondelles de sécurité, puis serrer uniformément les écrous (en
croix en plusieurs cycles).
17. Monter l'actionneur A (voir chapitre « Montage de l'actionneur sur le corps de vanne à boisseau sphérique »).S'assurer que la position du boisseau et de l'actionneur correspond à la position initiale avant le démontage.
GEMÜ B54
40 / 44
www.gemu-group.com
20 Retour
18 Démontage de la tuyauterie
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
19 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
20 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
www.gemu-group.com
41 / 44
GEMÜ B54
21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
21 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque
GEMÜ B54
Numéro de série
Numéro de projet
à partir du 01.01.2019
KGH-Metall-elektrisch 2020
Désignation commerciale :
B54
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.3, 1.1.5, 1.1.7, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.3., 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8,
1.5.9, 1.5.13, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.5, 1.7.1.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Référence des normes harmonisées (ou de parties de celles-ci) utilisées selon article 7 paragraphe 2 :
EN ISO 12100:2010-11
EN 1983:2013
Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et
réduction du risque (ISO 12100:2010)
Robinetteries industrielles - Vannes à boisseau sphérique en acier
Référence des autres normes et spécifications techniques appliquées :
EN 558:2017-05
ISO 5211:2017-03
Robinetterie industrielle - Dimensions face-à-face et face-à-axe de la robinetterie métallique utilisée dans les systèmes de canalisations à brides
Robinetterie industrielle - Raccordement des actionneurs à fraction de tour
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2020-08-03
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ B54
42 / 44
www.gemu-group.com
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU.
Désignation du produit :
GEMÜ B54
Normes appliquées :
Émission d'interférences :
Immunité aux perturbations :
DIN EN 61800-3
DIN EN 61326-1 (industrie)
DIN EN 61800-3
2018-07-03
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
43 / 44
GEMÜ B54
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88737632*
12.2020 | 88737632

Manuels associés