▼
Scroll to page 2
of
54
Encorer HD Pistolet de poudrage manuel Manuel de produit du client P/N 7192504_13 - French Édition 07/18 Le présent document peut être modifié sans préavis. Consulter le site http://emanuals.nordson.com/finishing pour connaître la dernière version et les langues disponibles. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. ) http://www.nordson.com/en/global-directory Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2014. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales ColorMax, Color‐on‐Demand, Encore, HDVL, iControl, Prodigy, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. nLighten est une marque commerciale de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. - Traduction du document original - P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Table des matières i Table des matières E 2018 Nordson Corporation Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 1‐1 1‐1 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette de certification de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1 2‐1 2‐2 2‐2 2‐2 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchements du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1 3‐1 3‐2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Union européenne, ATEX, Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des préréglages avec la gâchette de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification du débit de poudre avec la gâchette de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du lavage à l’air de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touche de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des buses à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversion des buses à jet plat en buses coniques . . . . . . . . Remplacement des déflecteurs ou des buses coniques . . . . . Montage du kit de réglage du profil en option . . . . . . . . . . . . . . Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de nettoyage recommandée pour les pièces en contact avec la poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interventions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 4‐1 4‐2 4‐2 4‐2 4‐3 4‐3 4‐4 4‐4 4‐4 4‐4 4‐4 4‐5 4‐6 4‐7 4‐8 4‐8 4‐8 4‐9 4‐9 P/N 7192504_13 ii Table des matières Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose du module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose du module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du bloc d’alimentation électrique et du trajet de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du bloc d’alimentation électrique . . . . . . . . Dépose du trajet de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du trajet de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remontage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du commutateur de gâchette . . . . . . . . . . . . . . Dépose du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7192504_13 5‐1 5‐1 5‐2 5‐2 5‐2 5‐4 5‐4 5‐5 5‐6 5‐6 5‐8 5‐9 5‐9 5‐10 5‐10 5‐10 5‐11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test de résistance de l’alimentation électrique du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test de résistance de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test de continuité du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documentation de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options diverses du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . nLightent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buses à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buses Cross cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buse à jet en coin de 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buse en ligne à jet plat de 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées pour buse conique, déflecteurs et bloc électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buse conique courte et déflecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit buse conique (fourni avec le pistolet) . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc électrode conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support d’électrode XD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de réglage du profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lances prolongatrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit collecteur d’ions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants du collecteur d’ions pour lances prolongatrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyau à poudre et pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 7‐1 7‐1 7‐2 7‐3 7‐4 7‐4 7‐5 7‐6 7‐6 7‐7 7‐7 6‐2 6‐3 6‐4 7‐8 7‐8 7‐8 7‐9 7‐9 7‐10 7‐10 7‐10 7‐11 7‐11 E 2018 Nordson Corporation Sécurité 1‐1 3 Section 1 Sécurité Introduction Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui utilisent cet équipement et en assurent la maintenance. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance. Toutes les phases d’installation de l’équipement doivent être réalisées conformément aux réglementations communautaires, nationales et locales. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 1‐2 Sécurité Sécurité du personnel Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans S S S S S y être qualifié. Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où S S S S S P/N 7192504_13 des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des valves d’arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. E 2018 Nordson Corporation Sécurité 1‐3 Mise à la terre AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère, ou en présence d’une étincelle ou d’un arc d’électricité statique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. La mise à la terre à l’intérieur et autour des ouvertures de la cabine doit être réalisée en conformité avec les exigences NFPA pour les zones dangereuses de Classe II, Division 1 ou 2. Voir NFPA 33, NFPA 70 (NEC articles 500, 502 et 516) et NFPA 77, dernières versions. S Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de S S S S S pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un instrument qui applique au moins 500 V au circuit évalué. Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le plancher de la cabine de pulvérisation, les plates-formes des opérateurs, les trémies, les supports de cellule photoélectrique et les buses de soufflage. Le personnel qui travaille dans la zone de pulvérisation doit être relié à la terre. Il existe un risque d’allumage par le corps humain chargé. Le personnel qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme d’opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n’est pas relié à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou autour de celui-ci. Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et la poignée du pistolet pour éviter tout risque de décharge en manipulant les pistolets de pulvérisation électrostatiques manuels. S’il est nécessaire de porter des gants, couper la paume ou les extrémités des doigts, porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Couper les alimentations électrostatiques et mettre les électrodes du pistolet à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. Une fois l’intervention sur l’équipement terminée, raccorder tous les équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique. Fermer les vannes S d’arrêt pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre l’équipement en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 1‐4 Sécurité P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Description 2‐1 Section 2 Description Introduction Voir la figure 2‐1. Le présent manuel concerne le pistolet de poudrage manuel Encorer HD équipé d’un câble d’alimentation de 6 mètres et d’un tuyau. Il convient d’utiliser le pistolet de poudrage manuel Encore HD avec le contrôleur manuel Encore HD qui réalise la régulation de la tension électrostatique, le lavage à l’air de l’électrode et délivre l’air de la pompe à poudre. Il est compatible avec les systèmes suivants : S S S S S S Figure 2‐1 Systèmes mobiles Encore HD Systèmes à montage mural ou sur rail Encore HD Systèmes autonomes Encore simples ou doubles Systèmes Encore Color-on-Demandr Systèmes de poudrage ColorMaxr Systèmes à double pompe HDLVr Prodigyr Pistolet de poudrage manuel Encore HD Des buses à jet plat avec des fentes de 3 et 4 mm sont livrées avec le pistolet, ainsi qu’un kit buse conique composé d’une buse conique, d’un déflecteur de 26 mm et d’un porte-électrode conique. Utilisez le kit buse conique pour convertir le jet plat en pulvérisations coniques. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 2‐2 Description L’équipement optionnel suivant est disponible pour le pistolet de pulvérisation manuel Encore HD : S S S S S Diverses buses plates, coniques et Cross‐cut Câble prolongateur de 6 mètres Lances prolongatrices 150 et 300 mm Dispositif de réglage du profil à utiliser avec les lances prolongatrices Collecteur d’ions Voir la section Options à partir de la page 7‐4 pour les informations sur les options supplémentaires. Caractéristiques Modèle : Applicateur Encore Caractéristiques d’entrée : +/- 19 VCA, 1 A Caractéristiques de sortie : 100 kV, 100 A Entrée d’air : 6,0-7,6 bar, particules <5, point de rosée <10_C Humidité relative maxi. : 95 % sans condensation Température ambiante nominale : +15 à +40 _C (59-104_F) Classification de zone dangereuse pour l’applicateur : Zone 21 ou Classe II, Division 1 Protection contre la pénétration de poussière : IP6X Étiquettes de l’équipement Étiquette de certification de l’applicateur FM C US APPROVED For Electrostatic Finishing Applications Class II Spray Material FOR USE WITH ENCORE HD MANUAL CONTROLS OR ENCORE HD HYBRID MANUAL CONTROLS WHEN CONFIGURED IN ACCORDANCE WITH 1084547 FM14ATEX0051X EN 50050-2 Ex tb IIIB T65O C Db 1180 2mJ II 2 D 1603105-02 P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Paramétrage 3‐1 Section 3 Paramétrage Branchements du système AVERTISSEMENT : Ce schéma n’illustre pas les masses du système. Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage doivent être reliés à la terre. Entrée 4 mm Pistolet de poudrage Entrée alimentation Air de lavage transparent 4 mm Air de fibérisation 6 mm Entrée 6 mm Câble du pistolet Alimentation Poudre Tuyau Contrôleur pour système manuel Réseau/Alimentation connexion Unité de commande de la pompe Figure 3‐1 Schéma du système (illustration d’un équipement de système courant) E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 3‐2 Paramétrage Installation du pistolet de pulvérisation Voir les figures 3‐1 et 3‐2 pour le raccordement du pistolet. 1. Raccorder le tuyau à air de fibérisation de 6 mm au raccord rapide (1) dans le bas de la poignée du pistolet. Raccorder l’autre extrémité du tuyau à air de fibérisation sur le raccord situé sur l’unité de commande de la pompe. 2. Raccorder le tuyau transparent de 4 mm de lavage à l’air de l’électrode au raccord cannelé (2) dans la poignée du pistolet. Raccorder l’autre extrémité du tuyau de lavage de l’air de l’électrode sur le raccord de commande de débit de 90_ situé en haut de l’unité de commande de la pompe. 3. Poser les joints toriques (4) sur l’adaptateur de tuyau cannelé (3). Enfoncer l’extrémité cannelée de l’adaptateur de tuyau dans l’extrémité du tuyau à poudre, puis insérer l’adaptateur dans le tube d’entrée de poudre (5) dans le fond de la poignée du pistolet de pulvérisation. 4. Raccorder le câble du pistolet (6) au raccord de pistolet à l’arrière du contrôleur pour système manuel Encore HD. 5. Utiliser des morceaux de la gaine tubulaire spiralée fournie pour assembler en toron le câble du pistolet, les tuyaux à air et le tuyau à poudre. Faire attention de ne pas casser, écraser, entortiller, coincer ou déformer le tuyau à poudre. 2 1 5 4 4 3 6 Figure 3‐2 Raccordement du pistolet de poudrage 1. à déconnexion rapide 2. Raccord cannelé P/N 7192504_13 3. Adaptateur cannelé pour tuyau 4. Joints toriques 5. Tube d’entrée de la poudre 6. Câble du pistolet E 2018 Nordson Corporation Utilisation 4‐1 Section 4 Utilisation AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel. AVERTISSEMENT : Tous les équipements conducteurs d’électricité se trouvant dans la zone de pulvérisation doivent être mis à la terre. Les équipements dont la mise à la terre est inexistante ou inefficace peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie ou une explosion. Union européenne, ATEX, Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité 1. L’applicateur manuel Encore HD doit uniquement être utilisé avec l’unité de commande d’interface Encore XT/HD et le bloc d’alimentation de contrôleur Encore HD associés, dans la plage de températures ambiantes de +15_C à +40_C. 2. Cet équipement peut uniquement être utilisé dans les zones présentant un faible risque de choc. 3. Il convient d’être prudent en nettoyant les surfaces en plastique du contrôleur Encore et de l’interface. Ces composants risquent d’être chargés en électricité statique. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 4‐2 3 Utilisation Utilisation du système Le présent manuel contient des informations sur le pistolet de poudrage manuel Encore HD. Les informations sur les composants du système se trouvent dans les manuels correspondants du système, du contrôleur et du pupitre de conduite. Utilisation du pistolet de pulvérisation L’interface pour pistolet de pulvérisation et la gâchette de paramétrage permettent de modifier le préréglage ou le débit de poudre ou encore de purger le pistolet en cas de besoin sans utiliser l’interface du contrôleur. Icône Mode préréglage Affichage Touche de mode Figure 4‐3 Icône Mode débit Gâchette de paramétrage Augmentation/marche Touche Interface du de purge pistolet de pulvérisation Diminution/arrêt Gâchette de pulvérisation Commandes du pistolet Modification des préréglages avec la gâchette de paramétrage 1. Voir la figure 4‐3. Relâcher la gâchette de pulvérisation. Les préréglages ne peuvent pas être modifiés pendant l’actionnement du pistolet. 2. Appuyer sur la touche Mode et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’icône Mode préréglage s’allume. L’afficheur indique le numéro du préréglage actuel. 3. Pousser la gâchette de paramétrage vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le numéro du préréglage souhaité s’affiche sur l’interface du pistolet. REMARQUE : Les numéros de préréglage non programmés (ceux dont tous les points de consigne sont à zéro) sont automatiquement ignorés. Consulter le manuel du contrôleur pour les instructions de programmation des préréglages. 4. Appuyer sur la gâchette de pulvérisation. La pulvérisation s’effectue avec le nouveau préréglage. Voir la configuration F08 du contrôleur pour des réglages supplémentaires. P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Utilisation 4‐3 Modification du débit de poudre avec la gâchette de paramétrage 1. Voir la figure 4‐3. Appuyer sur la touche Mode et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’icône Mode débit s’allume. 2. Pousser la gâchette de paramétrage vers le haut ou le bas pour modifier la consigne de débit. Cette opération peut être effectuée sans relâcher la gâchette de pulvérisation. Le débit de poudre change immédiatement. La nouvelle consigne de débit réglée s’affiche à la fois sur l’interface du pistolet et sur l’interface du contrôleur. Purge du pistolet de pulvérisation 1. Voir la figure 4‐3. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et relâcher la gâchette de pulvérisation. 2. Presser la touche Purge et la maintenir enfoncée. La purge continue tant que la touche Purge est maintenue enfoncée. REMARQUE : Si la gâchette de paramétrage est configurée pour la purge, une pression sur celle-ci vers le haut ou le bas provoque alors une purge du pistolet. Les instructions de configuration de la gâchette de paramétrage se trouvent dans la section Configuration du contrôleur du manuel du contrôleur. Pour des performances optimales, purger régulièrement le pistolet pour maintenir le trajet de poudre à l’intérieur de celui-ci propre. La durée et la fréquence de purge requises dépendent de l’application. REMARQUE : L’air de purge nettoie uniquement le trajet de poudre du pistolet de pulvérisation. Consulter le manuel du contrôleur du système pour plus d’informations sur la purge HDLV. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 4‐4 Utilisation Utilisation du lavage à l’air de l’électrode L’air de lavage de l’électrode lave continuellement l’électrode du pistolet de pulvérisation pour éviter l’accumulation de la poudre sur celle-ci. Le lavage à air de l’électrode est activé et désactivé automatiquement avec la gâchette du pistolet. Consulter le manuel de l’unité de commande de la pompe pour des instructions relatives au réglage du débit d’air de lavage de l’électrode. Utilisation quotidienne AVERTISSEMENT : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage doivent être reliés à la terre. La négligence de cette mise en garde peut entraîner une électrocution grave. Démarrage initial Avec l’air de fluidisation et de débit de poudre réglés à zéro et aucune pièce devant le pistolet, déclencher ce dernier et relever le courant de sortie (A). Surveiller la sortie en A tous les jours sous les mêmes conditions. Une augmentation significative du courant de sortie en A indique la présence probable d’un court-circuit dans la résistance du pistolet. Une diminution importante indique une défaillance d’une résistance ou d’un multiplicateur de tension qui nécessite une intervention. Démarrage 1. Allumer le ventilateur d’extraction de la cabine de pulvérisation. 2. Mettre en marche l’alimentation pneumatique du système. 3. Vérifier que le pistolet n’est pas activé, puis mettre le contrôleur sous tension. Les afficheurs ainsi que les icônes sur l’interface du contrôleur et sur l’interface du pistolet devraient s’allumer. Touche de veille La touche Veille sur le contrôleur Encore HD sert à éteindre l’interface et à désactiver le pistolet de pulvérisation pendant les interruptions de la production. Lorsque l’interface du contrôleur est éteinte, le pistolet de pulvérisation ne peut pas être déclenché et l’interface de celui-ci est désactivée. Pour mettre le contrôleur hors tension, couper l’alimentation électrique au niveau du bloc d’alimentation ou du pupitre de conduite. P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Utilisation 4‐5 Remplacement des buses à jet plat AVERTISSEMENT : Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation, mettre l’interface hors tension et mettre l’électrode à la terre avant d’exécuter la procédure ci-après. La non-observation de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse électrocution. REMARQUE : Le porte-électrode conique sur le bloc d’électrode a été conçu pour un nettoyage optimisé pendant les changements de couleur sur les systèmes employant des buses à jet plat. Ce porte-électrode conique n’acceptera pas de déflecteurs coniques. 1. Purger le pistolet de pulvérisation et éteindre l’interface pour éviter un déclenchement accidentel du pistolet. 2. Voir la figure 4‐4. Dévisser l’écrou de la buse en le tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Retirer la buse à jet plat de l’électrode. REMARQUE : Remettre l’électrode en place si elle sort du tube de sortie de la poudre. 4. Voir la figure 4‐5. Monter une buse neuve sur l’électrode. La position de la buse sur l’électrode est détrompée. Ne pas plier le fil d’antenne. 5. Visser l’écrou de la buse sur le corps du pistolet dans le sens des aiguilles d’une montre et le serrer à la main. REMARQUE : Pour nettoyer les buses, appliquer la Procédure de nettoyage recommandée pour les pièces en contact avec la poudre à la page 4‐9. Écrou de buse Figure 4‐4 Buse à jet plat Ensemble électrode pour buse à jet plat Remplacement d’une buse à jet plat Cavalier de l’ensemble électrode Figure 4‐5 Sens d’installation correct de la buse E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 4‐6 Utilisation Conversion des buses à jet plat en buses coniques AVERTISSEMENT : Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation, mettre l’interface hors tension et mettre l’électrode à la terre avant d’exécuter la procédure ci-après. La non-observation de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse électrocution. REMARQUE : Il est nécessaire de remplacer le porte-électrode conique à jet plat fourni avec le pistolet pour qu’il accepte les buses et déflecteurs coniques. Le kit buse conique fourni avec le pistolet est utilisé à cet effet. 1. Purger le pistolet de pulvérisation et éteindre l’interface pour éviter un déclenchement accidentel du pistolet. 2. Substituer le porte-électrode et la buse. Voir la figure 4‐6. A. Dévisser l’écrou de la buse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirer. Retirer la buse à jet plat de l’électrode. B. Retirer le porte-électrode conique à jet plat. Ne pas plier le fil d’antenne. C. Monter le porte-électrode non conique à jet conique sur l’électrode. D. Monter la buse à jet conique sur l’électrode. La position de la buse sur l’électrode est détrompée. Visser l’écrou de la buse sur le corps du pistolet dans le sens des aiguilles d’une montre et le serrer à la main. Monter un déflecteur sur l’électrode. Ne pas plier le fil de l’électrode. REMARQUE : Pour nettoyer les buses, appliquer la Procédure de nettoyage recommandée pour les pièces en contact avec la poudre à la page 4‐9. A B Électrode Buse à jet plat Porte-électrode à jet plat Écrou de buse D C Porte-électrode à jet conique Buse à jet conique Déflecteur Figure 4‐6 Conversion d’une buse à jet plat en buse à jet conique P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation 4‐7 Utilisation Remplacement des déflecteurs ou des buses coniques AVERTISSEMENT : Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation et mettre l’électrode à la terre avant d’exécuter la procédure ci-après. La non-observation de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse électrocution. REMARQUE : Il est nécessaire de remplacer le porte-électrode conique à jet plat fourni avec le pistolet pour qu’il accepte les buses et déflecteurs coniques. Le kit buse conique fourni avec le pistolet est utilisé à cet effet. Voir page 4‐6 pour des instructions relatives à cette transformation. 1. Purger le pistolet de pulvérisation et éteindre l’interface pour éviter un déclenchement accidentel du pistolet. 2. Retirer doucement le déflecteur du porte-électrode. Si seul le déflecteur est remplacé, monter le déflecteur neuf sur le porte-électrode en prenant garde de ne pas plier le fil de l’électrode. 3. Pour remplacer la totalité de la buse, dévisser celle-ci en la tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Retirer la buse conique de l’électrode. REMARQUE : Remettre l’électrode en place si elle sort du tube de sortie de la poudre. 5. Monter une buse conique neuve sur l’électrode. La position de la buse sur l’électrode est détrompée. 6. Visser l’écrou de la buse sur le corps du pistolet dans le sens des aiguilles d’une montre et le serrer à la main. 7. Monter un déflecteur neuf sur l’électrode. Ne pas plier le fil de l’électrode. Déflecteur Porte-électrode conique Figure 4‐7 Écrou de buse Ensemble électrode conique Buse Remplacement d’une buse conique E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 4‐8 Utilisation Montage du kit de réglage du profil en option Un kit de réglage du profil optionnel avec buse conique intégrée peut être monté à la place d’une buse conique ou à jet plat standard. REMARQUE : Les déflecteurs ne sont pas fournis avec le kit de réglage du profil, ils doivent être commandés séparément. Le déflecteur de 38 mm ne peut pas être utilisé avec le kit. 1. Retirer le déflecteur, l’écrou de buse et la buse conique, ou l’écrou de buse et la buse à jet plat. 2. Nettoyer le bloc électrode avec une soufflette. 3. Monter la buse conique intégrale sur le bloc électrode et visser l’écrou de buse à la main. 4. Monter un déflecteur de 16, 19 ou 26 mm sur le porte-électrode. Kit de réglage du profil Bloc électrode conique Figure 4‐8 Déflecteur Porte-électrode conique Installation du kit de réglage du profil Arrêt 1. Purger le pistolet de pulvérisation en appuyant sur la touche Purge jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de poudre qui sorte du pistolet. 2. Appuyer sur la touche Veille pour éteindre le pistolet de pulvérisation et l’interface. 3. Couper l’alimentation pneumatique et dépressuriser le système. 4. En cas d’arrêt nocturne ou pour une période prolongée, couper l’alimentation électrique du système. Maintenance AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. AVERTISSEMENT : Éteindre le contrôleur et déconnecter l’alimentation du système avant d’exécuter les opérations suivantes. Dépressuriser le système et le débrancher de la source d’air. La non observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Utilisation 4‐9 Procédure de nettoyage recommandée pour les pièces en contact avec la poudre Nordson Corporation recommande l’utilisation d’une machine de nettoyage à ultrasons et du détergent à émulsion Oakiter BetaSolv pour nettoyer les buses du pistolet de pulvérisation et les pièces du trajet de la poudre. REMARQUE : Ne pas tremper le bloc électrode dans du solvant. Il ne se démonte pas, la solution de nettoyage et l’eau de rinçage resteraient à l’intérieur du bloc. 1. Remplir un appareil de nettoyage aux ultrasons de BetaSolv ou d’une solution nettoyante à émulsion équivalente à température ambiante. Ne pas chauffer la solution de nettoyage. 2. Retirer les pièces à nettoyer du pistolet. Retirer les joints toriques. Nettoyer les pièces en soufflant de l’air comprimé à basse pression. REMARQUE : Ne pas laisser les joints toriques entrer en contact avec la solution de nettoyage. 3. Placer les pièces dans l’appareil de nettoyage aux ultrasons et le faire fonctionner jusqu’à ce que toutes les pièces soient propres et exempte de toute trace de fusion par impact. 4. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher avant de remonter le pistolet de pulvérisation. Examiner les joints toriques et les remplacer s’ils sont abîmés. REMARQUE : Ne pas utiliser d’outils coupants ou durs qui pourraient rayer ou strier les surfaces lisses des pièces en contact avec la poudre. Les rayures peuvent à l’origine de la fusion par impact. Interventions d’entretien Composant Procédure Pistolet de pulvérisation (tous les jours) 1. Diriger le pistolet dans la cabine. Retirer la conduite d’aspiration de la trémie ou de la boîte d’alimentation, et la diriger dans la cabine. Appuyer sur la touche Changement de couleur sur le contrôleur du système et purger le système d’alimentation en poudre. 2. Démonter la buse et l’électrode et les nettoyer avec de l’air comprimé à basse pression et des chiffons propres. Vérifier si elles sont usées et les remplacer si nécessaire. 3. Nettoyer la surface du pistolet (là où se fixe le bloc électrode) avec de l’air comprimé à faible pression et un chiffon propre. 4. Souffler le pistolet et l’essuyer avec un chiffon doux. Terre du système E 2018 Nordson Corporation Tous les jours : S’assurer que le système est connecté à une terre véritable avant de pulvériser de la poudre. Périodiquement : Vérifier toutes les liaisons du système avec la terre. P/N 7192504_13 4‐10 Utilisation P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Réparation 5‐1 Section 5 Réparation AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Réparation du pistolet de pulvérisation Les P/N dans cette section correspondent aux P/N dans les nomenclatures. 2 3 1 4 6 11 5 12 29 19B 28 10 14 27 17 7 24 19C Figure 5‐1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10. 19D 25 15 16 19 20 Vue en coupe du pistolet de pulvérisation (les P/N dans cette section correspondent aux P/N dans les nomenclatures) Écrou de buse Buse à jet plat Électrode à jet plat Kit tube de sortie Raccord coudé Kit bloc d’alimentation/corps Ensemble filtre Module d’affichage 11. 12. 14. 15. 16. 17. 19. 19B. Crochet Cadre Commutateur de gâchette Rondelle frein Vis de terre Pastille de terre Ensemble câble Connecteur d’alimentation électrique (J2) 19C. 19D. 20. 24. 25. 27. 28. 29. Connecteur de l’afficheur (J3) Borne de terre (J1) Base de poignée Kit tube d’entrée/adaptateur de tuyau Poignée Gâchette de pulvérisation Gâchette de paramétrage/purge Vis (poignée au corps du pistolet) Remarque : La borne de terre (19D) doit toujours être reliée à la vis de terre (16). E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 5‐2 Réparation Remplacement du module d’affichage Dépose du module d’affichage 1. Voir les figures 5‐1 et 5‐2. Dévisser les vis du haut et du bas (13) qui maintiennent le cadre (12), le crochet (11) et le module d’affichage (10) sur le corps du pistolet. 2. Retirer le cadre et glisser le crochet pour le séparer du module d’affichage. 3. Séparer prudemment le module d’affichage du pistolet. 4. Insérer un petit tournevis dans le creux des connecteurs J3 du câble du pistolet / du module d’affichage pour libérer l’attache et les débrancher. 5. Retirer prudemment la pastille support adhésive et la tête du commutateur de la gâchette du module d’affichage. 6. Si la pastille support adhésive reste collée à la tête de la gâchette, la détacher avec prudence. Le kit module d’affichage et le kit commutateur de gâchette contiennent tous deux des pastilles supports adhésives neuves. Pose du module d’affichage 1. Sur le module d’affichage (10), nettoyer prudemment la surface de montage de la tête du commutateur de la gâchette ainsi que la surface environnante avec de l’alcool isopropylique. Laisser la surface sécher complètement avant de continuer. 2. Lors de l’installation d’un nouveau commutateur de gâchette, retirer les deux doublures du côté connecteur de la tête du commutateur de gâchette comme illustré dans la figure 5‐2. 3. Aligner la tête du commutateur de la gâchette avec le réceptacle du module d’affichage et pousser sur la tête pour la raccorder. Appliquer une pression régulière sur la tête pour bien la sceller contre le module d’affichage. 4. Retirer la protection de la pastille support adhésive neuve et la placer sur la tête du commutateur de la gâchette. Appliquer une pression régulière sur la pastille support pour la sceller au module d’affichage. 5. Raccorder ensemble les connecteurs J3 du module d’affichage et du câble. Le connecteur du fil de terre (A) n’est pas utilisé dans cette version du pistolet. 6. Plier doucement le câble plat du commutateur de la gâchette et le câble du module d’affichage dans le pistolet et monter ce dernier dans le pistolet. 7. Glisser le crochet (11) sur le module d’affichage, puis monter le cadre (12). 8. Monter et serrer les vis (13). P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Réparation 11 A 13 12 5‐3 Retirer les deux doublures (nouveau commutateur) 10 13 Connecteurs J3 du module d’affichage et du câble Tête de commutateur Figure 5‐2 Pastille support adhésive Remplacement du module d’affichage 10. Module d’affichage 11. Crochet E 2018 Nordson Corporation 12. Cadre 13. Vis M3 x 35 A. Connecteur du fil de terre P/N 7192504_13 5‐4 Réparation Remplacement du bloc d’alimentation électrique et du trajet de poudre Démontage du pistolet 1. Retirer le module d’affichage du pistolet de pulvérisation comme décrit dans la partie Remplacement du module d’affichage à la page 5‐2. 2. Voir la figure 5‐1. Dévisser l’écrou de la buse et retirer la buse ainsi que le bloc électrode du pistolet de pulvérisation. 3. Insérer un petit tournevis dans le creux des connecteurs J2 du câble du pistolet / de l’alimentation pour libérer l’attache et les débrancher. 4. Voir la figure 5‐3. Retirer la vis en nylon noire (29) du corps du pistolet. 5. Saisir la poignée d’une main et le corps du pistolet de l’autre. Presser les deux pouces l’un contre l’autre tout en tirant prudemment dans les directions opposées pour séparer le corps du pistolet de la poignée. Le tuyau de lavage à l’air évitera une séparation complète, le laisser brancher sauf s’il faut le remplacer. 29 Figure 5‐3 Dépose du corps du pistolet de la poignée P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Réparation 5‐5 Remplacement du bloc d’alimentation électrique REMARQUE : Ignorer cette procédure en cas de remplacement du trajet de la poudre. 1. Voir la figure 5‐4. Faire glisser le bloc d’alimentation électrique (6A) hors du corps du pistolet (6B). 2. Vérifier le joint d’étanchéité (8) à l’arrière de la paroi de séparation (9). Le remplacer s’il est endommagé. Le joint est collé à la paroi de séparation avec un adhésif autocollant. 6B 8 6A 9 29 Figure 5‐4 Retirer le bloc d’alimentation du corps du pistolet 3. Faire glisser le bloc d’alimentation électrique neuf dans la cavité supérieure du corps du pistolet en guidant les nervures du corps du pistolet entre les rainures en relief sur le dessus du bloc d’alimentation. 4. Presser sur l’extrémité du bloc d’alimentation électrique pour s’assurer que la pointe de contact est bien en place à l’intérieur de l’extrémité du bloc d’alimentation, contre le contact en laiton. 5. Faire passer le connecteur du faisceau d’alimentation à travers l’ouverture du haut dans la paroi de séparation. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 5‐6 Réparation Dépose du trajet de poudre REMARQUE : Ignorer ces étapes s’il n’est pas nécessaire de remplacer le trajet de poudre. Aller à la page 5‐8 pour remonter le pistolet de pulvérisation. 1. Effectuer la procédure de Démontage du pistolet à la page5‐4. 2. Voir la figure 5‐5. Retirer le raccord coudé (5) du tube d’entrée (24). 3. Enlever les deux vis M3 x 20 (21) de la base de la poignée (20). 4. Tirer sur la base pour l’éloigner de la poignée, pivoter le bas de pastille de terre (17) vers le haut et en l’éloignant de la poignée, puis la retirer. Laisser le fil de terre branché à la pastille de terre. 5. Pousser le tube d’entrée (24) vers le haut et hors de la base, puis écarter la base et tirer le tube d’entrée hors de la poignée. 6. Pousser le tube de sortie (4) hors de l’avant du corps du pistolet (6B). 7. Insuffler de l’air dans le tube d’entrée, le tube de sortie et le raccord coudé, puis les remplacer si leurs surfaces intérieures sont usées ou recouvertes de poudre ayant fondu par impact. Si les tubes sont réutilisés, vérifier que les joints toriques ne sont pas endommagés. Installation du trajet de poudre 1. Voir la figure 5‐5. Monter le tube de sortie (4) dans le corps du pistolet (6B), avec l’extrémité du tube à fleur avec l’extrémité du corps du pistolet. 2. Monter le tube d’entrée (24) dans la poignée (25), puis installer l’extrémité du tube dans la base de la poignée (20). 3. Pousser la base de la poignée pour la rapprocher de la poignée, puis accrocher l’extrémité supérieure de pastille de terre (17) dans le corps et la faire pivoter dans la poignée. Veiller à ne pas coincer ou écraser les fils du câble pendant le remontage. 4. Monter la base de la poignée sur la poignée et la pastille de terre et la fixer avec les deux vis M3 x 20 (21). 5. Poser le raccord coudé (5) sur le tube d’entrée, l’extrémité étant dirigée vers l’avant du pistolet comme illustré. REMARQUE : Pour s’assurer que l’installation est correcte, placer un flash dans le bas de l’adaptateur d’admission et vérifier les connexions internes en regardant au travers du tube de sortie depuis l’avant du pistolet de poudrage manuel. P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Réparation 5‐7 6B 4 5 7 17 25 24 17 20 21 Figure 5‐5 Remplacement du trajet de poudre 4. Kit tube de sortie 5. Raccord coudé 6B. Corps du pistolet E 2018 Nordson Corporation 7. Ensemble filtre 17. Pastille de terre 20. Base de poignée 21. Vis M3 x 20 24. Kit tube d’entrée/adaptateur de tuyau 25. Poignée P/N 7192504_13 5‐8 Réparation Remontage du pistolet 1. Voir la figure 5‐6. Aligner le corps du pistolet avec la poignée et les glisser ensemble en faisant coïncider les nervures internes du corps du pistolet avec les ergots dans la poignée. REMARQUE : S’assurer que le faisceau d’alimentation électrique ne soit pas coincé entre la paroi de séparation et le bloc d’alimentation. Alimentation électrique Tube coudé Tube de sortie Nervures internes Traversée Ergots de la poignée Figure 5‐6 Remontage du pistolet 2. Insérer le doigt dans le tube de sortie à l’avant du pistolet et aligner l’extrémité intérieure du tube avec le coude, puis pousser sur le tube pour le mettre en place dans le coude. 3. Raccorder le faisceau d’alimentation électrique au câble du pistolet, puis faire entrer les deux dans le corps du pistolet à travers le trou dans la paroi de séparation. 4. Voir la figure 5‐2. Monter le module d’affichage en suivant la procédure décrite dans la partie Pose du module d’affichage à la page 5‐2. 5. Monter le bloc électrode (3) dans l’extrémité du tube de sortie à l’avant du corps du pistolet. Vérifier que l’électrode filaire n’est pas pliée ou cassée. REMARQUE : Les buses à jet plat et les buses coniques ont chacune leur porte-électrode respectif. 6. Monter la buse (2) sur le bloc électrode en veillant à ce que les tenons dans l’électrode glissent dans les fentes de la buse. 7. Monter l’écrou de la buse (1) sur cette dernière et le visser. P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Réparation 5‐9 Remplacement du câble Dépose du câble 1. Débrancher le câble du pistolet du contrôleur. 2. Voir la figure 5‐7, vue A. Retirer les deux vis M3 x 20 (21) fixant la base de la poignée (20) à la poignée. 3. Retirer les deux vis M3 x 35 (13) du bas du module d’affichage. 4. Tirer sur la base pour l’éloigner de la poignée suffisamment pour libérer le bord inférieur de la pastille de terre (17) de la base. 5. Tirer le bord inférieur de la pastille de terre hors de la poignée et l’en éloigner. 6. Voir la figure 5‐7, vue B. Retirer la vis M3 x 8, la rondelle frein (16, 15) et la borne de terre de la pastille de terre. 7. Retirer la bague de retenue (18) du câble. 8. Voir la figure 5‐7, vue C. Tirer les connecteurs du câble hors de la poignée. Insérer un petit tournevis plat dans les fentes des connecteurs d’alimentation et d’affichage pour libérer l’attache et les débrancher. 9. Tirer le câble hors de la base de la poignée en faisant passer un à un les connecteurs à travers la base. 17 13 Alimentation électrique 17 Affichage 16 Terre 15 18 20 21 VUE A Figure 5‐7 VUE C VUE B Remplacement du câble 13. Vis M3 x 35 15. Rondelle frein E 2018 Nordson Corporation 16. Vis M3 x 6 17. Pastille de terre 18. Bague de retenue 20. Base de poignée 21. Vis M3 x 20 P/N 7192504_13 5‐10 Réparation Installation du câble 1. Voir la figure 5‐7. Faire passer un câble neuf à travers la base de la poignée, puis poser la bague de retenue (18) sur le câble pour le maintenir en place. 2. Raccorder le câble aux connecteurs du module d’affichage et d’alimentation électrique. 3. Fixer la cosse du câble à la pastille de terre (17) avec la vis M3 x 6 et la rondelle frein (16, 15). 4. Faire entrer les connecteurs du câble et le fil de terre dans le pistolet, sous le multiplicateur. 5. Accrocher le haut de la pastille de terre au corps du pistolet, puis la faire pivoter dans sa position sur la poignée. 6. Pousser la base de la poignée (20) contre la poignée et la pastille de terre, puis serrer fermement les deux vis M3 x 20 (21) dans la base. 7. Remonter les deux vis M3 x 35 (13) en bas du module d’affichage. Remplacement du commutateur de gâchette Dépose du commutateur 1. Retirer le module d’affichage et débrancher le câble plat du commutateur de la gâchette du module comme décrit dans la partie Dépose du module d’affichage à la page 5‐2. 2. Retirer le corps du pistolet de la poignée en suivant la procédure décrite dans la partie Démontage du pistolet à la page 5‐4. 3. Voir la figure 6‐8. Tirer le coude (5) hors du tube d’entrée. 4. Pousser l’extrémité à petit diamètre de la goupille (30) hors de la poignée avec un petit poinçon à bout plat ou un autre outil. 5. Retirer la gâchette de pulvérisation (27), l’actionneur (26) et la gâchette de purge (28) de la poignée. 6. Faire sortir le commutateur de gâchette (14) de la poignée en effectuant un mouvement de levier avec un outil, puis le tirer vers le haut hors de la poignée. P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Réparation 5‐11 14 28 5 27 26 30 Figure 5‐8 Gousset Remplacement du commutateur de gâchette Pose du commutateur 1. Voir la figure 5‐8. Orienter le commutateur neuf (14) avec la grille dirigée vers l’avant du pistolet, puis faire passer doucement l’extrémité inférieure carrée du commutateur à travers la fente dans la poignée. 2. Retirer la pellicule de protection de l’adhésif de l’arrière du commutateur 3. Monter prudemment le commutateur contre le fond et les bords de gauche de l’enfoncement de la gâchette, en poussant le commutateur contre l’arrière de l’enfoncement. Faire passer le doigt de haut en bas pour s’assurer que le commutateur est fermement collé à la poignée. 4. Monter gâchette de purge (28) dans la gâchette de pulvérisation (27) avec le gousset dirigé vers le haut comme illustré. Ne pas monter la gâchette de purge à l’envers. 5. Positionner les gâchettes dans la poignée et les maintenir en place tout en enfonçant la goupille (31) à travers la poignée et les gâchettes jusqu’à ce que la tête de la goupille soit à fleur de la poignée. La goupille s’enclenche à sa place si elle est bien posée. 6. Faire passer le câble plat du commutateur de la gâchette à travers le fond de la traversée, puis brancher le connecteur du câble plat au module d’affichage en suivant la procédure décrite dans Pose du module d’affichage à la page 5‐2. 7. Remonter le pistolet en suivant la procédure décrite dans Remontage du pistolet à la page 5‐8. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 5‐12 Réparation P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Dépannage 6‐1 Section 6 Dépannage AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer toute réparation sur le contrôleur ou le pistolet de pulvérisation, éteindre le système et débrancher le cordon d’alimentation électrique. Couper l’alimentation pneumatique et dépressuriser le système. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, appeler le support technique Nordson ou demander l’aide du représentant local de Nordson. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 6‐2 Dépannage Test de résistance de l’alimentation électrique du pistolet de pulvérisation Contrôler la résistance de l’alimentation électrique en branchant un mégohmmètre entre la borne de retour J2-3 sur le connecteur et la broche de contact à l’intérieur de l’extrémité avant. La résistance du contact doit être comprise entre 225 et 335 mégohms. Si la valeur trouvée est infinie, inverser les sondes. Si la résistance n’est pas comprise dans cette plage, remplacer le bloc d’alimentation. REMARQUE : Il existe de nombreuses variables qui peuvent affecter la valeur lue par le mégohmmètre (température et tension de mesure). Si la tension de sortie du mégohmmètre est différente du réglage de 500 VCC, elle aura un impact direct sur la précision de la mesure. Il convient de toujours réaliser les mesures à une température ambiante de 22_C ou 72_F. Laisser refroidir le multiplicateur à la température ambiante pour obtenir des résultats répétables. 225‐335 mégohms à 500 VCC J2-3 (JAUNE) RETOUR J2-1 (ROUGE) OSC J2-2 (NOIR) COMMUN Figure 6‐1 Test de résistance de l’alimentation électrique P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Dépannage 6‐3 Test de résistance de l’électrode Mesurer la résistance de l’électrode entre la bague de contact à l’arrière et le fil d’antenne à l’avant à l’aide d’un mégohmmètre. La résistance doit être comprise entre 19 et 21 mégohms. Si la résistance ne se situe pas dans cette plage, remplacer l’électrode. 19-21 mégohms Figure 6‐2 Test de résistance de l’électrode E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 6‐4 Dépannage Test de continuité du câble du pistolet Tester la continuité entre les bornes suivantes : S S S S S S S J1 J1-1 J1-2 J1-1 et J3-3 J1-2 et J2-2 J1-2 et J3-2 J1-3 et J2-1 J1-4 et J3-1 J1-5 et J2-3 J1-6 et borne annulaire à l’extrémité du pistolet. +12V COMMUN J1-3 J1-4 J1-5 J1-6 OSC LIN RETOUR Blanc LIN NOIR BLEU ROUGE Blanc ORANGE +12V COM +12V JAUNE VERT MASSE Côté boîtier de commande (VUE DE FACE) BLEU ORANGE ROUGE NOIR JAUNE TRESSE DE BLINDAGE VERT OSC COMMUN RETOUR J3 J3-1 J3-2 VERS MODULE D’AFFICHAGE J3-3 J2 J2-1 J2-2 VERS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE J2-3 TERRE CÂBLE VERS BORNE DE TERRE DU PISTOLET J1 (VUE DE FACE) J3 (VUE DE FACE) CONNECTEUR DU MODULE D'AFFICHAGE J1-2 (NOIR ET BLEU) J1-1 (ORANGE) J1-3 (ROUGE) J1-6 (VERT) J1-4 (BLANC) J1-5 (JAUNE) Figure 6‐3 J3-2 (BLEU) J3-1 (BLANC) J2-3 (JAUNE) J3-3 (ORANGE) J2-2 (NOIR) J2-1 (ROUGE) J2 (VUE DE FACE) CONNECTEUR D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Câblage du câble du pistolet P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐1 Section 7 Pièces de rechange Introduction Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Industrial Coating ou le représentant local de Nordson. Cette section contient les pièces de rechange et options pour le pistolet de poudrage manuel Encore HD. Documentation de référence Consulter la documentation suivant pour des informations complémentaires concernant les autres composants du système : E 2018 Nordson Corporation Document Titre Document P/N Manuel du contrôleur pour système Encore HD/XT 7192505 Kit pistolet à coupelle Encore 1102764 Lances prolongatrices du pistolet de poudrage Encore HD 7593106 Kit de réglage du profil pour lances prolongatrices 7169732 Kit de réglage du profil pour pistolets de pulvérisation manuels Encore 7169733 P/N 7192504_13 7‐2 Pièces de rechange Pièces du pistolet de pulvérisation Voir la figure 7‐1 et la liste de pièces sur les pages suivantes. 31 4B 34 32 33 32A 5 4 4A 3 2 4 3A 3B 4 4 1 4 9 7 6 17 15 16 8 14 19A 18 6 24B 19 30 24A 24 29 28 20 21 22 27 26 25 Figure 7‐1 23 24, 24C, 24D Pièces et accessoires du pistolet de pulvérisation manuel Encore HD P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐3 Pièces du pistolet de pulvérisation Voir la figure 7‐1. Élément P/N Description Quantité Note - 1603160 GUN ASSEMBLY, manual, Encore HD 1 1 1081638 S NUT, nozzle, handgun 1 2 1081657 S NOZZLE, flat spray, 3 mm 1 A F 3 1604824 S ELECTRODE ASSEMBLY, Encore, flat spray 1 3A 1106078 S S ELECTRODE, spring contact 1 3B 1605863 S S HOLDER, electrode, M3, flat spray, Encore 1 F 4 1606082 S KIT, powder outlet tube, Encore HD 1 D 4A 1097527 S S SEAL, tube, powder 1 4B 1081785 S S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in. 1 5 6 7 1096695 1608280 1088558 S ELBOW, powder tube, handgun S KIT, neg power supply/manual body, Encore S S FILTER ASSEMBLY, handgun 1 1 8 1088502 S GASKET, multiplier cover, handgun 1 9 1106872 S BULKHEAD, multiplier, handgun, Encore HD 1 10 1100986 S KIT, handgun display module, Encore 1 NS 1085631 S S SUPPORT, adhesive, handgun, Encore 1 11 1087760 S HOOK, handgun 1 12 13 1102648 345071 S BEZEL, shield, plated S SCREW, pan head, recessed, M3 x 35, BZN 1 2 14 1101872 S KIT, trigger switch, Encore HD 1 NS 1085631 S S SUPPORT, adhesive, handgun, Encore 1 15 983520 S WASHER, lock, internal, M3, zinc 1 16 982427 S MACHINE SCREW, pan head, recessed, M3x6, zinc 1 17 1106871 S HANDLE, ground pad, handgun, Encore HD 1 18 1081777 S RETAINING RING, external, 10 mm 1 19 1600745 S CABLE ASSY, handgun, 6 meter, Encore HD 1 19A 940129 S S O‐RING, silicone, conductive, 0.375 x 0.50in. 1 20 1087762 S BASE, handle, handgun 1 21 760580 S SCREW, Philips head, M3 x 20, zinc 2 22 1081617 S CHECK VALVE, male, M5 x 6 mm 1 23 1081616 S FITTING, bulkhead, barb, dual, 10-32 x 4 mm 1 24 1608282 S KIT, inlet tube and hose adapter, Encore HD, Gen 2 1 24A 1084773 S S O‐RING, silicone, 18 mm ID x 2 mm wide 2 24B 1081785 S S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in. 1 24C 1606709 S S O‐RING, PUR, 0.551 x 0.07 x 0.7 2 24D 940137 S S O‐RING, silicone, 0.437 x 0.562 x 0.063 1 25 1600819 S HANDLE, handgun, Encore HD/XT 1 26 1106892 S ACTUATOR, switch, trigger, Encore HD 1 27 1606999 S KIT, service, Encore trigger axle/trigger 1 28 1081540 S TRIGGER, setting, handgun 1 29 1088601 S SCREW, flat head, recess, M5x 10, nylon 1 D H E Tournez SVP... E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 7‐4 Pièces de rechange Élément P/N Description Quantité Note 30 1606998 S AXLE, trigger, spray gun, Encore 1 G 31 32 32A 1604828 1083205 1098306 S KIT, conical nozzle, Encore S DEFLECTOR assembly, conical, 19 mm S S O-RING, Viton, 3 mm x 1.1 mm wide 1 1 1 A B 32 1083206 S DEFLECTOR assembly, conical, 26 mm 1 A 32A 1098306 S S O‐RING, Viton, 3 mm x 1.1 mm wide 1 B 33 1082060 S NOZZLE, conical 1 A 34 1605861 S HOLDER, electrode, M3, conical, Encore 1 NS 900617 S TUBE, polyurethane, 4 mm OD, clear AR C NS 900741 S TUBING, polyurethane, 6/4 mm, black AR C NS 900620 S TUBING, poly, spiral cut, AR C NS 1081658 S NOZZLE, flat spray, 4 mm 1 A 3/ 8 in. ID REMARQUE A : Les buses de pulvérisation plates de 3 et 4 mm, la buse conique et les déflecteurs sont fournis avec le pistolet. Consulter les pages suivantes pour les buses en option. B : Ce joint torique est fourni avec tous les déflecteurs. C : Commander par portions d’un pied ou d’un mètre. D : Également disponible dans un matériau résistant à l’usure. Voir les options du pistolet de pulvérisation. E : Prolongateur de 6 mètres disponible en option, voir les options du pistolet de pulvérisation. F : Utilisation uniquement avec buse à jet plat. Utiliser l’élément 32 du kit pour la conversion en une utilisation avec buse conique et déflecteur. G : Inclus dans le kit commutateur de gâchette 1101872. H : Spécifique à l’application : Commander le P/N 1609053 si une alimentation électrique positive est nécessaire. L’alimentation électrique positive est vendue séparément du corps du pistolet. Options du pistolet de pulvérisation Options diverses du pistolet de pulvérisation Voir la figure 7‐1. Élément P/N Description Quantité 4 1096698 KIT, powder outlet tube, wear resistant 1 4A 1081785 S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in. 1 4B 941113 S O‐RING, silicone, 0.438 x 0.625 x 0.094 in. 1 5 1096696 ELBOW, powder tube, Encore, impact resistant 1 NS 1085168 CABLE, 6‐wire, shielded, handgun, 6 meter extension 1 Note NS : non représenté P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Pièces de rechange Options du pistolet de pulvérisation 7‐5 (suite) nLightent nLighten est un kit d’inspection à LED qui permet aux enducteurs de poudre d’améliorer la qualité en éclairant efficacement les zones difficilement visible de la surface. Toute imperfection ou zone manquée est rapidement identifiée et corrigée. Plus d’informations sur la page : nordsoncoating.com/nLighten. 1611977 nLighten Figure 7‐2 Kit d’inspection à LED E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 7‐6 Pièces de rechange Buses à jet plat Les buses à jet plat de 3 et 4 mm sont fournies avec le pistolet de pulvérisation. Toutes les autres buses à jet plat sont en option. Figure 7‐3 1081656 Buse à jet plat de 2,5 mm 1081657 Buse à jet plat de 3 mm 1081658 Buse à jet plat de 4 mm 1081659 Buse à jet plat de 6 mm Buses à jet plat Buses Cross cut 1082184 Cross-cut 60 degrés Figure 7‐4 1082185 Cross-cut 90 degrés 1082186 Château 2,5 mm Buses Cross cut P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐7 Buse à jet en coin de 45 degrés Voir la figure 7‐5. Profil du jet Profil de pulvérisation large, perpendiculaire à l’axe du pistolet Type de fente Fente croisée coudée Application Brides et cavités P/N Description 1102872 Figure 7‐5 Note NOZZLE, corner spray, Encore Buse à jet en coin de 45 degrés Buse en ligne à jet plat de 45 degrés Voir la figure 7‐6. Profil du jet Profil de pulvérisation étroit, aligné sur l’axe du pistolet Type de fente Trois fentes coudées, alignées sur l’axe du pistolet Application Poudrage du haut et du fond, généralement sans entrée/sortie de la pièce P/N 1102871 Figure 7‐6 Description Note NOZZLE, 45 degree, flat spray, Encore Buse à jet plat de 45 degrés E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 7‐8 Pièces de rechange Pièces détachées pour buse conique, déflecteurs et bloc électrode Voir les figures 7‐7, 7‐8 et 7‐9. La buse conique et les déflecteurs doivent être utilisés avec le porte-électrode conique. Un kit buse conique (1604828) et un déflecteur de 19 mm (1083205) sont fournis avec le pistolet. Les autres pièces détachées représentées ici sont en option et doivent être commandées séparément. Buse conique courte et déflecteurs 1082060 Buse conique 1083201 Déflecteur 16 mm 1083205 1083206 1083207 Déflecteur 19 mm Déflecteur 26 mm Déflecteur 38 mm Tous les déflecteurs comprennent un joint torique 1098306, Viton, 3 mm x 1,1 mm de large Figure 7‐7 Buse conique courte et déflecteurs Kit buse conique (fourni avec le pistolet) Buse conique Déflecteur de 26 mm Figure 7‐8 Porte-électrode conique Kit de conversion buse conique P/N Description Quantité 1604828 KIT, conical nozzle, Encore 1 1083206 S DEFLECTOR, 26 mm 1 1082060 1605861 S NOZZLE, conical S ELECTRODE HOLDER, conical 1 1 Note A REMARQUE A : La buse conique nécessite un style différent de porte-électrode que celui utilisé dans l’ensemble électrode des buses à jet plat. P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐9 Pièces détachées pour buse conique, déflecteurs et bloc électrode (suite) Bloc électrode conique 2 3 1 Figure 7‐9 Bloc électrode conique Élément P/N — 1106076 1 ------ 2 1106078 1605861 3 Description Quantité ELECTRODE ASSEMBLY, conical, Encore 1 S ELECTRODE SUPPORT 1 S ELECTRODE S ELECTRODE HOLDER, Conical 1 Note 1 A REMARQUE A : La buse conique nécessite un style différent de porte-électrode que celui utilisé dans l’ensemble électrode des buses à jet plat. Support d’électrode XD Le support d’électrode XD (utilisation prolongée) offre une durabilité 2 à 3 fois supérieure à celle du support d’électrode pour utilisation standard. 1613834 1613835 Support d'électrode à jet plat XD Support d'électrode à jet conique XD Figure 7‐10 Support d’électrode à jet conique et à jet plat E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 7‐10 Pièces de rechange Kit de réglage du profil Le kit de réglage du profil contient une buse conique intégrée. Des déflecteurs de 16, 19 et 26 mm peuvent être utilisés avec le kit. Les déflecteurs ne sont pas fournis avec le kit et doivent être commandés séparément. 1098417 Kit de réglage du profil pour pistolet de pulvérisation manuel Encore HD Figure 7‐11 Kit de réglage du profil Lances prolongatrices Les buses énumérées sur les pages précédentes se montent directement sur les lances prolongatrices. Les instructions d’installation et les pièces de rechange figurent sur la fiche d’instructions fournie avec les lances prolongatrices. REMARQUE : Un porte-électrode conique est nécessaire pour l’utilisation avec des déflecteurs coniques et des lances prolongatrices. Voir page 7‐8. P/N 1604965 Description EXTENSION, lance, 150 mm, Encore HD Note A 1604970 EXTENSION, lance, 300 mm, Encore HD A REMARQUE A : Si une lance prolongatrice plus longue est requise, prière de contacter le représentant local de Nordson. Kit collecteur d’ions Ce kit se monte sur le pistolet de longueur standard. Les instructions d’installation et les pièces de rechange figurent sur la fiche d’instructions fournie avec le pistolet de pulvérisation. P/N 1603854 P/N 7192504_13 Description Note KIT, ion collector assembly, manual, Encore (std length gun) E 2018 Nordson Corporation Pièces de rechange 7‐11 Composants du collecteur d’ions pour lances prolongatrices Pour utiliser le kit collecteur d’ions indiqué ci-dessus avec les lances prolongatrices de 150 mm ou de 300 mm, commander l’une des tiges et le support ci-dessous. La procédure d’installation se trouve sur la fiche d’instruction fournie avec le kit. Élément P/N Description Quantité Note — 189483 ROD, ion collector, 15 in. 1 A — 189484 ROD, ion collector, 21 in. 1 B REMARQUE A : À utiliser avec lance prolongatrice de 150 mm. B : À utiliser avec lance prolongatrice de 300 mm. Tuyau à poudre et pneumatique Les tuyaux à poudre et pneumatiques sont à commander par multiples d’un pied (30 cm). P/N Description Note 1081783 Powder hose, 6 mm ID x 8 mm OD, polyolefin (by 100 ft) B, E 1080388 Powder hose, 6 mm ID x 8 mm OD, polyolefin (by 500 ft) C, E 1606690 Clear powder hose, 6 mm ID x 8 mm OD, polyurethane (by 100 ft) A, F 1606695 Clear powder hose, 6 mm ID x 8 mm OD, polyurethane (by 500 ft) C, F 900617 Air tubing, polyurethane, 4 mm, clear, electrode air wash A 900742 Air tubing, polyurethane, 6 mm, blue, pattern air A 1096789 Air tubing, antistatic, 6/4 mm, black (conductive air tubing), VBF pickup tube to controller D 900741 Air tubing, polyurethane, 6 mm, black 900618 Air tubing, polyurethane, 8 mm, blue A 900619 Air tubing, polyurethane, 8 mm, black A 900740 Air tubing, polyurethane, 10 mm, blue, main air IN A 900517 Tubing, poly, spiral cut, 0.62 in. ID, dress out 301841 Strap, Velcro, w/buckle, 25 x 3 cm, dress out REMARQUE A : Quantité minimale à commander 50 pieds (15 mètres). B : Quantité minimale à commander 100 pieds (30 mètres). C : Quantité minimale à commander 500 pieds (150 mètres). D : Ce tuyau est utilisé sur les systèmes à VBF pour acheminer l’air de fluidisation du raccord union de traversée au tube de prélèvement. Il est conducteur et réalise la mise à la terre du tube de prélèvement au corps du chariot. Ne pas le remplacer par un tuyau non conducteur. E : Tuyau à poudre standard livré avec le système. F : Tuyau à poudre en option à utiliser à la place du polyoléfine standard. E 2018 Nordson Corporation P/N 7192504_13 7‐12 Pièces de rechange Page laissée blanche intentionnellement P/N 7192504_13 E 2018 Nordson Corporation DÉCLARATION de conformité Produit : Systèmes de poudrage manuel Encore XT / HD Modèles : Encore XT manuel, unité à montage fixe ou mobile sur diable. Applicateur Encore Auto avec commandes Encore XT pour systèmes automatiques à un seul pistolet. Encore XT manuel, unité à montage fixe ou mobile sur diable. Description : Ce sont des systèmes de poudrage électrostatique comprenant un applicateur, des câbles de commande et les contrôleurs associés. Le système manuel Encore XT utilise une technologie de pompe de style venturi pour fournir la poudre au pistolet. Le système manuel Encore HD, par contre, utilise une technologie de pompe à densité pour fournir la poudre au pistolet. Le pistolet Encore Auto est mentionné avec les commandes XT manuelles pour les applications à pistolet unique et automatique et il peut être monté sur un support de pistolet ou sur un robot. Directives applicables : 2006/42/CE - Directive machines 2014/30/UE - Directive CEM Normes utilisées pour la conformité : EN/ISO12100 (2010) EN60079-0 (2014) EN1953 (2013) EN60079-31 (2014) EN61000-6-3 (2007) EN61000-6-2 (2005) 2014/34/UE - Directive ATEX FM 7260 (1996) EN55011 (2009) EN50050 (2006) EN60204-1 (2006) Principes : Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l'art. Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus. Type de protection : - Température ambiante : +15ºC à +40ºC - Ex tb IIIB T60ºC / Ex II 2 D / 2mJ = (Applicateurs Encore XT et HD) - Ex tc IIIB T60ºC / EX II (2) 3 D = (Contrôleurs) - Ex II 2 D / 2mJ = (Applicateur Encore Auto) Certificats : - FM14ATEX0051X = Applicateurs manuels Encore XT et HD (Norwood, Mass. États-Unis) - FM14ATEX0052X = Commandes (Norwood, Mass. États-Unis) - FM11ATEX0056X = Applicateur automatique Encore (Norwood, Mass. États-Unis) Surveillance ATEX - 1180 SGS Baseefa (Buxton, Derbyshire, Royaume-Uni) ___________________ Vance Wilson Directeur technique Industrial Coating Systems Date : 09Sept2016 Représentant Nordson autorisé dans l'UE Contact Directeur des opérations Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-Straße 42-44 D-40699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio, USA DOC14034_04 MATERIAL NO. 8 NOTICE 5 6 7 1084547 3 4 REVISION 19 1 THIS DRAWING IS NORDSON PROPERTY,CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION AND MUST BE RETURNED UPON REQUEST. DO NOT CIRCULATE, REPRODUCE OR DIVULGE TO OTHER PARTIES WITHOUT WRITTEN CONSENT OF NORDSON. D D 12 18 A 08 ENCORE XT HANDGUN 1600818 nLIGHTEN 1611977 OPTIONAL LED LIGHT KIT 11 14 C ENCORE XT CONTROLLER POWER UNIT 1082815 FOR 230V VBF 13 1600468 FOR 115V VBF ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT W/HD OR HD+ PUMP WITH HD PUMP 1605586 FOR 230V VBF 1605584 FOR 115V VBF WITH HD+ PUMP 1611089 FOR 230 VBF 17 1611086 FOR 115 VBF ENCORE XT/HD 6M HANDGUN CABLE ASSEMBLY 14 1600745 10 13 CONTROLLER INTERFACE CABLE 1080718-10FT. 1609709-50FT. 1080719-30IN. THE FOLLOWING CONTROLLERS AND ASSOCIATED CABLES ARE SUITABLE FOR CLASS II, DIV. 2, GROUP F & G HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATIONS OR ZONE 22. PART NUMBER 1604125 A 14 13 A 05 A 07 09 A 08 17 THE ABOVE EQUIPMENT IS APPROVED FOR USE WITH THE FOLLOWING GUNS AND CABLES IN A CLASS II, DIV. 1, GROUP F & G HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION OR ZONE 21 OPTIONAL KIT FOR APPLICATOR 15 ENCORE HD HYBRID POWER UNIT W/PRODIGY PUMP 1606978 FOR 230V VBF 1606977 FOR 115V VBF DESCRIPTION cFMus cFMus / ATEX X XT & HD X XT NOTE 1082815 ENCORE XT/HD INTERFACE CONTROL UNIT ENCORE XT CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD SET UP FOR 230V, 50HZ, VBF OPTION 1600468 ENCORE XT CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD SET UP FOR 115V, 60HZ, VBF OPTION 1605586 ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD SET UP FOR 230V, 50HZ, VBF OPTION 1605584 1606977 ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD SET UP FOR 115V, 60HZ, VBF OPTION ENCORE HD HYBRID CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD SET UP FOR 230V, 50HZ, VBF OPTION ENCORE HD HYBRID CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD SET UP FOR 115V, 60HZ, VBF OPTION X HD WITH PRODIGY PUMP 1611086 ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD SET UP FOR 115V, 60HZ VBF OPTION X HD WITH HD+ PUMP 1611089 1097489 ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD SET UP FOR 230V, 50HZ OPTION CONTROLLER INTERFACE CABLE 50 FT CONTROLLER INTERFACE CABLE 10 FT CONTROLLER INTERFACE CABLE 30 INCH ENCORE XT HANDGUN ENCORE HD HANDGUN -THIS POSITION BLANKENCORE AUTOMATIC GUN BAR MOUNT (CAN BE USED IN ROBOT APPLICATIONS) 1605436 1600745 1605168 1611977 1606978 12 6M HANDGUN CABLE EXTENSION, 6-CONDUCTOR, SHIELDED. 1085168 B 14 ENCORE XT/HD INTERFACE CONTROL UNIT 1604125 15 15 14 ENCORE HD HANDGUN 1603160 B C 1609709 1080718 1080719 1600818 1603160 - X X X HD WITH PRODIGY PUMP X HD WITH HD+ PUMP X X X X X - XT & HD XT & HD XT & HD XT HD - X WITH XT CONTROLS CABLE,SPRAY GUN,ROBOT,AUTO,ENCORE X ENCORE XT/HD 6 METER HANDGUN CABLE 6 METER HANDGUN CABLE EXTENSION NLIGHTEN LED KIT X X WITH XT & HD CONTROLLS XT & HD XT & HD XT & HD X 16 HD WITH HD PUMP HD WITH HD PUMP X - OPTIONAL POS KV MULTIPLIER 1609048 XT CRITICAL No revisions permitted without approval of the proper agency. 17 ALL DIMENSIONS IN X±0.8 ENCORE AUTOMATIC GUN - 1097489 OPTIONAL 90 DEGREE EXTENSION- 1604084 ENCORE AUTOMATIC GUN CABLE - 1605436 X.X±0.25 7 6 X.XX±0.13 THREAD LENGTH DIMENSIONS ARE FULL THREAD 14 INTERPRET DRAWINGS PER ASME Y14.5-1994 PERFECT FORM AT MMC REQUIRED FOR INTERRELATED FEATURES 18 5 4 3 DESCRIPTION 1.6 BREAK INSIDE/OUTSIDE CORNERS 0.1/0.8 THIRD ANGLE PROJECTION 8 WESTLAKE, OH, U.S.A. 44145 EXCEPT AS NOTED MACHINED SURFACES A NORDSON CORPORATION MM REF DWG,APVD EQUIP,MANUAL ENCORE XT HD DRAWN BY DRJ CHECKED BY SIZE RJF FILE NAME D SCALE 2 1084547 NOT TO SCALE DATE APPROVED BY MATERIAL NO. 11JAN08 14 RELEASE NO. PE600468 RJF REVISION 1084547 SOLIDWORKS GENERATED DWG. 12 19 SHEET 1 1 OF 2 MATERIAL NO. 8 NOTICE 5 6 7 1084547 3 4 REVISION 19 1 THIS DRAWING IS NORDSON PROPERTY,CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION AND MUST BE RETURNED UPON REQUEST. DO NOT CIRCULATE, REPRODUCE OR DIVULGE TO OTHER PARTIES WITHOUT WRITTEN CONSENT OF NORDSON. D D 13 115V VIBRATOR MOTOR 1604511 230V VIBRATOR MOTOR 1080950 CONTROLLER INTERFACE CABLE 1080718-10 FT. 1609709-50FT. 1080719-30 IN. C C WITH EXTRA-HARD USAGE ELECTRICAL CORD UL/CSA APPROVED 18 AWG 90 C 14 A 04 10 MANUFACTURER'S CERT. #: TUV12ATEX094817 ALSO: ETL CERTIFIED FOR U.S & CANADA 19 PART NUMBER 19 12 ENCORE 115V 60Hz & 230V 50Hz VBF MOBILE POWDER SYSTEMS 1600827 OR 1600828 1613882 OR 1613884 (W/nLIGHTEN) HEIGHT: 1078 [42.5] WEIGHT: 50.8kg [112lbs] wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W 19 B ENCORE XT 50LB HOPPER MOBILE POWDER SYSTEM 1600829 OR 1613885 (W/nLIGHTEN) 19 12 HEIGHT: 1078 [42.5] WEIGHT: 54.4kg [120lbs] wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W 14 13 ENCORE XT 25LB HOPPER ENCORE HD 115V & 230V VBF MOBILE POWDER SYSTEM 14 MOBILE POWDER SYSTEMS 1600830 OR 1613886 (W/nLIGHTEN) 1605588 OR 1605589 FOR HD PUMP 1611076 OR 1611079 FOR HD+ PUMP HEIGHT: 1078 [42.5] 19 1613900 OR 1613901 FOR HD PUMP (W/nLIGHTEN) WEIGHT: 53kg [117lbs] wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W 1613905 OR 1613906 FOR HD+ PUMP (W/nLIGHTEN) 12 17 HEIGHT: 1078 [42.5] WEIGHT: 50.8kg [112lbs] wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W ENCORE HD 115V & 230V HYBRID VBF (WITH PRODIGY) MOBILE POWDER SYSTEMS 1606274 OR 1606275 HEIGHT: 1078 [42.5] WEIGHT: 50.8kg [112lbs] wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W 12 A 04 A 08 ENCORE HD 50LB HOPPER MOBILE POWDER SYSTEMS 19 1605587 FOR HD PUMP 17 1611246 FOR HD+ PUMP 1613899 FOR HD PUMP (W/nLIGHTEN) 1613910 FOR HD+ PUMP (W/nLIGHTEN) DESCRIPTION cFMus 1600827 ENCORE XT MOBILE SYSTEMS WITH 115V, 60HZ VBF X 1613882 SYS,MOBILE POWDER,115V VBF,ENCORE XT,LED X 1600828 ENCORE XT MOBILE SYSTEMS WITH 230V, 50HZ VBF 1613884 SYS,MOBILE POWDER,230V VBF,ENCORE XT,LED X 1605588 ENCORE HD MOBILE SYSTEMS WITH 115V, 60HZ VBF WITH HD PUMP X 1613900 SYS,MOBILE POWDER,115V VBF,ENCORE HD,LED X 1605589 ENCORE HD MOBILE SYSTEMS WITH 230V, 50HZ VBF WITH HD PUMP 1613901 X X X THE FOLLOWING MOBILE SYSTEMS ARE SUITABLE FOR CLASS II, DIV. 2, GOUP F & G HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATIONS OR ZONE 22. 1606274 1611076 THE MANUAL GUNS AND GUN CABLES ATTACHED TO THE MOBILE SYSTEM, ARE SUITABLE FOR USE IN A CLASS II, DIV. 1, GROUP F & G HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION OR ZONE 21. 1613905 SYS,MBL PWDR,115VBF,ENCORE HD,HI-FLO,LED 1611079 ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 230V, 50 HZ VBF WITH HD+ PUMP 1613906 SYS,MBL PWDR,115VBF,ENCORE HD,HI-FLO,LED 1600829 ENCORE XT MOBILE SYSTEM WITH 50 LB HOPPER 1613885 SYS,MOBILE PWDR,50-LB HOP,ENCORE XT,LED 1600830 ENCORE XT MOBILE SYSTEM WITH 25 LB HOPPER 1613886 SYS,MOBILE PWDR,25-LB HOP,ENCORE XT,LED 1605587 ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 50 LB HOPPER AND HD PUMP 1613899 X 1611246 SYS,MOBILE PWDR,50 LB HOPR,ENCORE HD,LED ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 50 LB HOPPER AND PRODIGY PUMP ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 50 LB HOPPER AND HD+ PUMP 1613910 SYS,MBL PWDR,50 LB HOP,ENCORE HDXD,LED X 1606273 cFMus / ATEX X SYS,MOBILE POWDER,230V VBF,ENCORE HD,LED ENCORE HD HYBRID MOBILE SYSTEMS WITH 115V, 60HZ VBF WITH PRODIGY PUMP ENCORE HD HYBRID MOBILE SYSTEMS WITH 230V, 50HZ VBF WITH PRODIGY PUMP ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 115V, 50 HZ VBF WITH HD+ PUMP 1606275 ATEX X X B X X X X X X X X 17 X X 17 HEIGHT: 1078 [42.5] WEIGHT: 54.4kg [120lbs] wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W ALL DIMENSIONS IN A ENCORE HD HYBRID 50LB HOPPER MOBILE POWDER SYSTEMS (WITH PRODIGY) 1606273 11 CRITICAL No revisions permitted without approval of the proper agency. HEIGHT: 1078 [42.5] WEIGHT: 54.4kg [120lbs] wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W 8 7 6 14 X±0.8 X.X±0.25 X.XX±0.13 BREAK INSIDE/OUTSIDE CORNERS 0.1/0.8 THREAD LENGTH DIMENSIONS ARE FULL THREAD INTERPRET DRAWINGS PER ASME Y14.5-1994 THIRD ANGLE PROJECTION 4 3 DESCRIPTION REF DWG,APVD EQUIP,MANUAL ENCORE XT HD 1.6 PERFECT FORM AT MMC REQUIRED FOR INTERRELATED FEATURES 5 WESTLAKE, OH, U.S.A. 44145 EXCEPT AS NOTED MACHINED SURFACES A NORDSON CORPORATION MM DRAWN BY DRJ CHECKED BY SIZE RJF FILE NAME D SCALE 2 1084547 NOT TO SCALE DATE APPROVED BY MATERIAL NO. 11JAN08 RELEASE NO. PE600468 RJF REVISION 1084547 SOLIDWORKS GENERATED DWG. 12 19 SHEET 1 2 OF 2