Nordson Encore HD Manual Powder Spray Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Nordson Encore HD Manual Powder Spray Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
Encorer HD
Pistolet de poudrage manuel
Manuel de produit du client
P/N 7192504_13
- French Édition 07/18
Le présent document peut être modifié sans préavis.
Consulter le site http://emanuals.nordson.com/finishing pour
connaître la dernière version et les langues disponibles.
NORDSON CORPORATION  AMHERST, OHIO  USA
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Avis
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2014. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
ColorMax, Color‐on‐Demand, Encore, HDVL, iControl, Prodigy, Nordson
et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation.
nLighten est une marque commerciale de Nordson Corporation. Toutes
les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
- Traduction du document original -
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Table des matières
i
Table des matières
E 2018 Nordson Corporation
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de certification de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐2
2‐2
2‐2
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Union européenne, ATEX, Conditions spéciales pour une
utilisation en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des préréglages avec la gâchette
de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du débit de poudre avec la gâchette
de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du lavage à l’air de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des buses à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion des buses à jet plat en buses coniques . . . . . . . .
Remplacement des déflecteurs ou des buses coniques . . . . .
Montage du kit de réglage du profil en option . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de nettoyage recommandée pour les pièces en
contact avec la poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interventions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐2
4‐2
4‐2
4‐3
4‐3
4‐4
4‐4
4‐4
4‐4
4‐4
4‐5
4‐6
4‐7
4‐8
4‐8
4‐8
4‐9
4‐9
P/N 7192504_13
ii
Table des matières
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose du module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du bloc d’alimentation électrique et du trajet
de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du bloc d’alimentation électrique . . . . . . . .
Dépose du trajet de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du trajet de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du commutateur de gâchette . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7192504_13
5‐1
5‐1
5‐2
5‐2
5‐2
5‐4
5‐4
5‐5
5‐6
5‐6
5‐8
5‐9
5‐9
5‐10
5‐10
5‐10
5‐11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de résistance de l’alimentation électrique du pistolet
de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de résistance de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de continuité du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options diverses du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . .
nLightent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buses à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buses Cross cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse à jet en coin de 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse en ligne à jet plat de 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées pour buse conique, déflecteurs et
bloc électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse conique courte et déflecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit buse conique (fourni avec le pistolet) . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc électrode conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support d’électrode XD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réglage du profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lances prolongatrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit collecteur d’ions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du collecteur d’ions pour lances
prolongatrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau à poudre et pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐3
7‐4
7‐4
7‐5
7‐6
7‐6
7‐7
7‐7
6‐2
6‐3
6‐4
7‐8
7‐8
7‐8
7‐9
7‐9
7‐10
7‐10
7‐10
7‐11
7‐11
E 2018 Nordson Corporation
Sécurité
1‐1
3
Section 1
Sécurité
Introduction
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent la maintenance.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou
sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle
décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de
maintenance.
Toutes les phases d’installation de l’équipement doivent être réalisées
conformément aux réglementations communautaires, nationales et locales.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
1‐2
Sécurité
Sécurité du personnel
Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans
S
S
S
S
S
y être qualifié.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en
mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que
l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et
immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement
intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les
matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour
la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
S
S
S
S
S
P/N 7192504_13
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un interrupteur pour éviter l’étincelage.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des valves
d’arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l’équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de
Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces.
E 2018 Nordson Corporation
Sécurité
1‐3
Mise à la terre
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un équipement électrostatique
défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie
ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante
du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout
l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique,
même légère, ou en présence d’une étincelle ou d’un arc d’électricité
statique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème
n’ait été identifié et corrigé.
La mise à la terre à l’intérieur et autour des ouvertures de la cabine doit être
réalisée en conformité avec les exigences NFPA pour les zones
dangereuses de Classe II, Division 1 ou 2. Voir NFPA 33, NFPA 70 (NEC
articles 500, 502 et 516) et NFPA 77, dernières versions.
S Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de
S
S
S
S
S
pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une
résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 mégohm lorsqu’elle est
mesurée avec un instrument qui applique au moins 500 V au circuit
évalué.
Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le
plancher de la cabine de pulvérisation, les plates-formes des opérateurs,
les trémies, les supports de cellule photoélectrique et les buses de
soufflage. Le personnel qui travaille dans la zone de pulvérisation doit
être relié à la terre.
Il existe un risque d’allumage par le corps humain chargé. Le personnel
qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme
d’opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n’est pas relié
à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles
conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir
une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou
autour de celui-ci.
Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et
la poignée du pistolet pour éviter tout risque de décharge en manipulant
les pistolets de pulvérisation électrostatiques manuels. S’il est nécessaire
de porter des gants, couper la paume ou les extrémités des doigts, porter
des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du
pistolet ou à toute autre terre véritable.
Couper les alimentations électrostatiques et mettre les électrodes du
pistolet à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
Une fois l’intervention sur l’équipement terminée, raccorder tous les
équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique. Fermer les vannes
S
d’arrêt pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
l’équipement en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
1‐4
Sécurité
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Introduction
Voir la figure 2‐1. Le présent manuel concerne le pistolet de poudrage
manuel Encorer HD équipé d’un câble d’alimentation de 6 mètres et d’un
tuyau.
Il convient d’utiliser le pistolet de poudrage manuel Encore HD avec le
contrôleur manuel Encore HD qui réalise la régulation de la tension
électrostatique, le lavage à l’air de l’électrode et délivre l’air de la pompe à
poudre. Il est compatible avec les systèmes suivants :
S
S
S
S
S
S
Figure 2‐1
Systèmes mobiles Encore HD
Systèmes à montage mural ou sur rail Encore HD
Systèmes autonomes Encore simples ou doubles
Systèmes Encore Color-on-Demandr
Systèmes de poudrage ColorMaxr
Systèmes à double pompe HDLVr Prodigyr
Pistolet de poudrage manuel Encore HD
Des buses à jet plat avec des fentes de 3 et 4 mm sont livrées avec le
pistolet, ainsi qu’un kit buse conique composé d’une buse conique, d’un
déflecteur de 26 mm et d’un porte-électrode conique. Utilisez le kit buse
conique pour convertir le jet plat en pulvérisations coniques.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
2‐2
Description
L’équipement optionnel suivant est disponible pour le pistolet de
pulvérisation manuel Encore HD :
S
S
S
S
S
Diverses buses plates, coniques et Cross‐cut
Câble prolongateur de 6 mètres
Lances prolongatrices 150 et 300 mm
Dispositif de réglage du profil à utiliser avec les lances prolongatrices
Collecteur d’ions
Voir la section Options à partir de la page 7‐4 pour les informations sur les
options supplémentaires.
Caractéristiques
Modèle : Applicateur Encore
Caractéristiques d’entrée :
+/- 19 VCA, 1 A
Caractéristiques de sortie :
100 kV, 100 A
Entrée d’air :
6,0-7,6 bar, particules <5,
point de rosée <10_C
Humidité relative maxi. :
95 % sans condensation
Température ambiante nominale :
+15 à +40 _C
(59-104_F)
Classification de zone dangereuse pour
l’applicateur :
Zone 21 ou Classe II, Division 1
Protection contre la pénétration de poussière :
IP6X
Étiquettes de l’équipement
Étiquette de certification de l’applicateur
FM
C
US
APPROVED
For Electrostatic Finishing Applications
Class II Spray Material
FOR USE WITH ENCORE HD MANUAL CONTROLS
OR ENCORE HD HYBRID MANUAL CONTROLS WHEN
CONFIGURED IN ACCORDANCE WITH 1084547
FM14ATEX0051X
EN 50050-2
Ex tb IIIB T65O C Db
1180
2mJ
II 2 D
1603105-02
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Paramétrage
3‐1
Section 3
Paramétrage
Branchements du système
AVERTISSEMENT : Ce schéma n’illustre pas les masses du système.
Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage
doivent être reliés à la terre.
Entrée 4 mm
Pistolet de poudrage
Entrée alimentation
Air de lavage transparent 4 mm
Air de fibérisation 6 mm
Entrée 6 mm
Câble du pistolet
Alimentation
Poudre
Tuyau
Contrôleur pour
système manuel
Réseau/Alimentation
connexion
Unité de commande
de la pompe
Figure 3‐1
Schéma du système (illustration d’un équipement de système courant)
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
3‐2
Paramétrage
Installation du pistolet de pulvérisation
Voir les figures 3‐1 et 3‐2 pour le raccordement du pistolet.
1. Raccorder le tuyau à air de fibérisation de 6 mm au raccord rapide (1)
dans le bas de la poignée du pistolet. Raccorder l’autre extrémité du
tuyau à air de fibérisation sur le raccord situé sur l’unité de commande de
la pompe.
2. Raccorder le tuyau transparent de 4 mm de lavage à l’air de l’électrode
au raccord cannelé (2) dans la poignée du pistolet. Raccorder l’autre
extrémité du tuyau de lavage de l’air de l’électrode sur le raccord de
commande de débit de 90_ situé en haut de l’unité de commande de la
pompe.
3. Poser les joints toriques (4) sur l’adaptateur de tuyau cannelé (3).
Enfoncer l’extrémité cannelée de l’adaptateur de tuyau dans l’extrémité
du tuyau à poudre, puis insérer l’adaptateur dans le tube d’entrée de
poudre (5) dans le fond de la poignée du pistolet de pulvérisation.
4. Raccorder le câble du pistolet (6) au raccord de pistolet à l’arrière du
contrôleur pour système manuel Encore HD.
5. Utiliser des morceaux de la gaine tubulaire spiralée fournie pour
assembler en toron le câble du pistolet, les tuyaux à air et le tuyau à
poudre. Faire attention de ne pas casser, écraser, entortiller, coincer ou
déformer le tuyau à poudre.
2
1
5
4
4
3
6
Figure 3‐2
Raccordement du pistolet de poudrage
1. à déconnexion rapide
2. Raccord cannelé
P/N 7192504_13
3. Adaptateur cannelé pour tuyau
4. Joints toriques
5. Tube d’entrée de la poudre
6. Câble du pistolet
E 2018 Nordson Corporation
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas
utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT : Tous les équipements conducteurs d’électricité se
trouvant dans la zone de pulvérisation doivent être mis à la terre. Les
équipements dont la mise à la terre est inexistante ou inefficace peuvent
emmagasiner une charge électrostatique susceptible de causer un choc
grave ou un arc et de provoquer un incendie ou une explosion.
Union européenne, ATEX, Conditions spéciales pour
une utilisation en toute sécurité
1. L’applicateur manuel Encore HD doit uniquement être utilisé avec l’unité
de commande d’interface Encore XT/HD et le bloc d’alimentation de
contrôleur Encore HD associés, dans la plage de températures
ambiantes de +15_C à +40_C.
2. Cet équipement peut uniquement être utilisé dans les zones présentant
un faible risque de choc.
3. Il convient d’être prudent en nettoyant les surfaces en plastique du
contrôleur Encore et de l’interface. Ces composants risquent d’être
chargés en électricité statique.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
4‐2
3
Utilisation
Utilisation du système
Le présent manuel contient des informations sur le pistolet de poudrage
manuel Encore HD. Les informations sur les composants du système se
trouvent dans les manuels correspondants du système, du contrôleur et du
pupitre de conduite.
Utilisation du pistolet de pulvérisation
L’interface pour pistolet de pulvérisation et la gâchette de paramétrage
permettent de modifier le préréglage ou le débit de poudre ou encore de
purger le pistolet en cas de besoin sans utiliser l’interface du contrôleur.
Icône Mode
préréglage
Affichage
Touche
de mode
Figure 4‐3
Icône Mode
débit
Gâchette de
paramétrage
Augmentation/marche
Touche
Interface du de purge
pistolet de
pulvérisation
Diminution/arrêt
Gâchette de pulvérisation
Commandes du pistolet
Modification des préréglages avec la gâchette de paramétrage
1. Voir la figure 4‐3. Relâcher la gâchette de pulvérisation. Les préréglages
ne peuvent pas être modifiés pendant l’actionnement du pistolet.
2. Appuyer sur la touche Mode et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que
l’icône Mode préréglage s’allume. L’afficheur indique le numéro du
préréglage actuel.
3. Pousser la gâchette de paramétrage vers le haut ou le bas jusqu’à ce que
le numéro du préréglage souhaité s’affiche sur l’interface du pistolet.
REMARQUE : Les numéros de préréglage non programmés (ceux dont
tous les points de consigne sont à zéro) sont automatiquement ignorés.
Consulter le manuel du contrôleur pour les instructions de programmation
des préréglages.
4. Appuyer sur la gâchette de pulvérisation. La pulvérisation s’effectue
avec le nouveau préréglage.
Voir la configuration F08 du contrôleur pour des réglages supplémentaires.
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Utilisation
4‐3
Modification du débit de poudre avec la gâchette de paramétrage
1. Voir la figure 4‐3. Appuyer sur la touche Mode et la maintenir enfoncée
jusqu’à ce que l’icône Mode débit s’allume.
2. Pousser la gâchette de paramétrage vers le haut ou le bas pour modifier
la consigne de débit. Cette opération peut être effectuée sans relâcher la
gâchette de pulvérisation.
Le débit de poudre change immédiatement. La nouvelle consigne de
débit réglée s’affiche à la fois sur l’interface du pistolet et sur l’interface
du contrôleur.
Purge du pistolet de pulvérisation
1. Voir la figure 4‐3. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et
relâcher la gâchette de pulvérisation.
2. Presser la touche Purge et la maintenir enfoncée. La purge continue tant
que la touche Purge est maintenue enfoncée.
REMARQUE : Si la gâchette de paramétrage est configurée pour la purge,
une pression sur celle-ci vers le haut ou le bas provoque alors une purge du
pistolet. Les instructions de configuration de la gâchette de paramétrage se
trouvent dans la section Configuration du contrôleur du manuel du
contrôleur.
Pour des performances optimales, purger régulièrement le pistolet pour
maintenir le trajet de poudre à l’intérieur de celui-ci propre. La durée et la
fréquence de purge requises dépendent de l’application.
REMARQUE : L’air de purge nettoie uniquement le trajet de poudre du
pistolet de pulvérisation. Consulter le manuel du contrôleur du système pour
plus d’informations sur la purge HDLV.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
4‐4
Utilisation
Utilisation du lavage à l’air de l’électrode
L’air de lavage de l’électrode lave continuellement l’électrode du pistolet de
pulvérisation pour éviter l’accumulation de la poudre sur celle-ci. Le lavage à
air de l’électrode est activé et désactivé automatiquement avec la gâchette
du pistolet.
Consulter le manuel de l’unité de commande de la pompe pour des
instructions relatives au réglage du débit d’air de lavage de l’électrode.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la
zone de poudrage doivent être reliés à la terre. La négligence de cette mise
en garde peut entraîner une électrocution grave.
Démarrage initial
Avec l’air de fluidisation et de débit de poudre réglés à zéro et aucune pièce
devant le pistolet, déclencher ce dernier et relever le courant de sortie (A).
Surveiller la sortie en A tous les jours sous les mêmes conditions. Une
augmentation significative du courant de sortie en A indique la présence
probable d’un court-circuit dans la résistance du pistolet. Une diminution
importante indique une défaillance d’une résistance ou d’un multiplicateur de
tension qui nécessite une intervention.
Démarrage
1. Allumer le ventilateur d’extraction de la cabine de pulvérisation.
2. Mettre en marche l’alimentation pneumatique du système.
3. Vérifier que le pistolet n’est pas activé, puis mettre le contrôleur sous
tension. Les afficheurs ainsi que les icônes sur l’interface du contrôleur
et sur l’interface du pistolet devraient s’allumer.
Touche de veille
La touche Veille sur le contrôleur Encore HD sert à éteindre l’interface et à
désactiver le pistolet de pulvérisation pendant les interruptions de la
production. Lorsque l’interface du contrôleur est éteinte, le pistolet de
pulvérisation ne peut pas être déclenché et l’interface de celui-ci est
désactivée.
Pour mettre le contrôleur hors tension, couper l’alimentation électrique au
niveau du bloc d’alimentation ou du pupitre de conduite.
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Utilisation
4‐5
Remplacement des buses à jet plat
AVERTISSEMENT : Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation,
mettre l’interface hors tension et mettre l’électrode à la terre avant d’exécuter
la procédure ci-après. La non-observation de cette mise en garde risque de
provoquer une sérieuse électrocution.
REMARQUE : Le porte-électrode conique sur le bloc d’électrode a été
conçu pour un nettoyage optimisé pendant les changements de couleur sur
les systèmes employant des buses à jet plat. Ce porte-électrode conique
n’acceptera pas de déflecteurs coniques.
1. Purger le pistolet de pulvérisation et éteindre l’interface pour éviter un
déclenchement accidentel du pistolet.
2. Voir la figure 4‐4. Dévisser l’écrou de la buse en le tournant en sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. Retirer la buse à jet plat de l’électrode.
REMARQUE : Remettre l’électrode en place si elle sort du tube de sortie de
la poudre.
4. Voir la figure 4‐5. Monter une buse neuve sur l’électrode. La position de
la buse sur l’électrode est détrompée. Ne pas plier le fil d’antenne.
5. Visser l’écrou de la buse sur le corps du pistolet dans le sens des
aiguilles d’une montre et le serrer à la main.
REMARQUE : Pour nettoyer les buses, appliquer la Procédure de nettoyage
recommandée pour les pièces en contact avec la poudre à la page 4‐9.
Écrou de buse
Figure 4‐4
Buse à jet plat
Ensemble électrode pour buse
à jet plat
Remplacement d’une buse à jet plat
Cavalier de
l’ensemble
électrode
Figure 4‐5
Sens d’installation correct de la buse
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
4‐6
Utilisation
Conversion des buses à jet plat en buses coniques
AVERTISSEMENT : Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation,
mettre l’interface hors tension et mettre l’électrode à la terre avant d’exécuter
la procédure ci-après. La non-observation de cette mise en garde risque de
provoquer une sérieuse électrocution.
REMARQUE : Il est nécessaire de remplacer le porte-électrode conique à
jet plat fourni avec le pistolet pour qu’il accepte les buses et déflecteurs
coniques. Le kit buse conique fourni avec le pistolet est utilisé à cet effet.
1. Purger le pistolet de pulvérisation et éteindre l’interface pour éviter un
déclenchement accidentel du pistolet.
2. Substituer le porte-électrode et la buse. Voir la figure 4‐6.
A. Dévisser l’écrou de la buse dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et le retirer. Retirer la buse à jet plat de l’électrode.
B. Retirer le porte-électrode conique à jet plat. Ne pas plier le fil
d’antenne.
C. Monter le porte-électrode non conique à jet conique sur l’électrode.
D. Monter la buse à jet conique sur l’électrode. La position de la buse
sur l’électrode est détrompée. Visser l’écrou de la buse sur le corps
du pistolet dans le sens des aiguilles d’une montre et le serrer à la
main. Monter un déflecteur sur l’électrode. Ne pas plier le fil de
l’électrode.
REMARQUE : Pour nettoyer les buses, appliquer la Procédure de nettoyage
recommandée pour les pièces en contact avec la poudre à la page 4‐9.
A
B
Électrode
Buse à jet plat
Porte-électrode à jet plat
Écrou de buse
D
C
Porte-électrode à jet conique
Buse à jet conique
Déflecteur
Figure 4‐6
Conversion d’une buse à jet plat en buse à jet conique
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
4‐7
Utilisation
Remplacement des déflecteurs ou des buses coniques
AVERTISSEMENT : Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation et
mettre l’électrode à la terre avant d’exécuter la procédure ci-après.
La non-observation de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse
électrocution.
REMARQUE : Il est nécessaire de remplacer le porte-électrode conique à
jet plat fourni avec le pistolet pour qu’il accepte les buses et déflecteurs
coniques. Le kit buse conique fourni avec le pistolet est utilisé à cet effet.
Voir page 4‐6 pour des instructions relatives à cette transformation.
1. Purger le pistolet de pulvérisation et éteindre l’interface pour éviter un
déclenchement accidentel du pistolet.
2. Retirer doucement le déflecteur du porte-électrode. Si seul le déflecteur
est remplacé, monter le déflecteur neuf sur le porte-électrode en prenant
garde de ne pas plier le fil de l’électrode.
3. Pour remplacer la totalité de la buse, dévisser celle-ci en la tournant en
sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Retirer la buse conique de l’électrode.
REMARQUE : Remettre l’électrode en place si elle sort du tube de sortie de
la poudre.
5. Monter une buse conique neuve sur l’électrode. La position de la buse
sur l’électrode est détrompée.
6. Visser l’écrou de la buse sur le corps du pistolet dans le sens des
aiguilles d’une montre et le serrer à la main.
7. Monter un déflecteur neuf sur l’électrode. Ne pas plier le fil de
l’électrode.
Déflecteur
Porte-électrode conique
Figure 4‐7
Écrou de buse
Ensemble électrode
conique
Buse
Remplacement d’une buse conique
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
4‐8
Utilisation
Montage du kit de réglage du profil en option
Un kit de réglage du profil optionnel avec buse conique intégrée peut être
monté à la place d’une buse conique ou à jet plat standard.
REMARQUE : Les déflecteurs ne sont pas fournis avec le kit de réglage du
profil, ils doivent être commandés séparément. Le déflecteur de 38 mm ne
peut pas être utilisé avec le kit.
1. Retirer le déflecteur, l’écrou de buse et la buse conique, ou l’écrou de
buse et la buse à jet plat.
2. Nettoyer le bloc électrode avec une soufflette.
3. Monter la buse conique intégrale sur le bloc électrode et visser l’écrou de
buse à la main.
4. Monter un déflecteur de 16, 19 ou 26 mm sur le porte-électrode.
Kit de réglage
du profil
Bloc électrode conique
Figure 4‐8
Déflecteur
Porte-électrode conique
Installation du kit de réglage du profil
Arrêt
1. Purger le pistolet de pulvérisation en appuyant sur la touche Purge
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de poudre qui sorte du pistolet.
2. Appuyer sur la touche Veille pour éteindre le pistolet de pulvérisation et
l’interface.
3. Couper l’alimentation pneumatique et dépressuriser le système.
4. En cas d’arrêt nocturne ou pour une période prolongée, couper
l’alimentation électrique du système.
Maintenance
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
AVERTISSEMENT : Éteindre le contrôleur et déconnecter l’alimentation du
système avant d’exécuter les opérations suivantes. Dépressuriser le
système et le débrancher de la source d’air. La non observation de cette
mise en garde peut entraîner des blessures.
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Utilisation
4‐9
Procédure de nettoyage recommandée pour les pièces en contact avec
la poudre
Nordson Corporation recommande l’utilisation d’une machine de nettoyage à
ultrasons et du détergent à émulsion Oakiter BetaSolv pour nettoyer les
buses du pistolet de pulvérisation et les pièces du trajet de la poudre.
REMARQUE : Ne pas tremper le bloc électrode dans du solvant. Il ne se
démonte pas, la solution de nettoyage et l’eau de rinçage resteraient à
l’intérieur du bloc.
1. Remplir un appareil de nettoyage aux ultrasons de BetaSolv ou d’une
solution nettoyante à émulsion équivalente à température ambiante. Ne
pas chauffer la solution de nettoyage.
2. Retirer les pièces à nettoyer du pistolet. Retirer les joints toriques.
Nettoyer les pièces en soufflant de l’air comprimé à basse pression.
REMARQUE : Ne pas laisser les joints toriques entrer en contact avec la
solution de nettoyage.
3. Placer les pièces dans l’appareil de nettoyage aux ultrasons et le faire
fonctionner jusqu’à ce que toutes les pièces soient propres et exempte
de toute trace de fusion par impact.
4. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher avant de remonter le
pistolet de pulvérisation. Examiner les joints toriques et les remplacer
s’ils sont abîmés.
REMARQUE : Ne pas utiliser d’outils coupants ou durs qui pourraient rayer
ou strier les surfaces lisses des pièces en contact avec la poudre. Les
rayures peuvent à l’origine de la fusion par impact.
Interventions d’entretien
Composant
Procédure
Pistolet de
pulvérisation
(tous les jours)
1. Diriger le pistolet dans la cabine. Retirer la conduite d’aspiration de la trémie ou de la
boîte d’alimentation, et la diriger dans la cabine. Appuyer sur la touche Changement
de couleur sur le contrôleur du système et purger le système d’alimentation en
poudre.
2. Démonter la buse et l’électrode et les nettoyer avec de l’air comprimé à basse
pression et des chiffons propres. Vérifier si elles sont usées et les remplacer si
nécessaire.
3. Nettoyer la surface du pistolet (là où se fixe le bloc électrode) avec de l’air comprimé
à faible pression et un chiffon propre.
4. Souffler le pistolet et l’essuyer avec un chiffon doux.
Terre du
système
E 2018 Nordson Corporation
Tous les jours : S’assurer que le système est connecté à une terre véritable avant de
pulvériser de la poudre.
Périodiquement : Vérifier toutes les liaisons du système avec la terre.
P/N 7192504_13
4‐10 Utilisation
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Réparation
5‐1
Section 5
Réparation
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Réparation du pistolet de pulvérisation
Les P/N dans cette section correspondent aux P/N dans les nomenclatures.
2
3
1
4
6
11
5
12
29
19B
28
10
14
27
17
7
24
19C
Figure 5‐1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
19D
25
15
16
19
20
Vue en coupe du pistolet de pulvérisation (les P/N dans cette section correspondent aux P/N dans les
nomenclatures)
Écrou de buse
Buse à jet plat
Électrode à jet plat
Kit tube de sortie
Raccord coudé
Kit bloc d’alimentation/corps
Ensemble filtre
Module d’affichage
11.
12.
14.
15.
16.
17.
19.
19B.
Crochet
Cadre
Commutateur de gâchette
Rondelle frein
Vis de terre
Pastille de terre
Ensemble câble
Connecteur d’alimentation électrique
(J2)
19C.
19D.
20.
24.
25.
27.
28.
29.
Connecteur de l’afficheur (J3)
Borne de terre (J1)
Base de poignée
Kit tube d’entrée/adaptateur de
tuyau
Poignée
Gâchette de pulvérisation
Gâchette de paramétrage/purge
Vis (poignée au corps du
pistolet)
Remarque : La borne de terre (19D) doit toujours être reliée à la vis de terre (16).
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
5‐2
Réparation
Remplacement du module d’affichage
Dépose du module d’affichage
1. Voir les figures 5‐1 et 5‐2. Dévisser les vis du haut et du bas (13) qui
maintiennent le cadre (12), le crochet (11) et le module d’affichage (10)
sur le corps du pistolet.
2. Retirer le cadre et glisser le crochet pour le séparer du module
d’affichage.
3. Séparer prudemment le module d’affichage du pistolet.
4. Insérer un petit tournevis dans le creux des connecteurs J3 du câble du
pistolet / du module d’affichage pour libérer l’attache et les débrancher.
5. Retirer prudemment la pastille support adhésive et la tête du
commutateur de la gâchette du module d’affichage.
6. Si la pastille support adhésive reste collée à la tête de la gâchette, la
détacher avec prudence. Le kit module d’affichage et le kit commutateur
de gâchette contiennent tous deux des pastilles supports adhésives
neuves.
Pose du module d’affichage
1. Sur le module d’affichage (10), nettoyer prudemment la surface de
montage de la tête du commutateur de la gâchette ainsi que la surface
environnante avec de l’alcool isopropylique. Laisser la surface sécher
complètement avant de continuer.
2. Lors de l’installation d’un nouveau commutateur de gâchette, retirer les
deux doublures du côté connecteur de la tête du commutateur de
gâchette comme illustré dans la figure 5‐2.
3. Aligner la tête du commutateur de la gâchette avec le réceptacle du
module d’affichage et pousser sur la tête pour la raccorder. Appliquer
une pression régulière sur la tête pour bien la sceller contre le module
d’affichage.
4. Retirer la protection de la pastille support adhésive neuve et la placer sur
la tête du commutateur de la gâchette. Appliquer une pression régulière
sur la pastille support pour la sceller au module d’affichage.
5. Raccorder ensemble les connecteurs J3 du module d’affichage et du
câble. Le connecteur du fil de terre (A) n’est pas utilisé dans cette
version du pistolet.
6. Plier doucement le câble plat du commutateur de la gâchette et le câble
du module d’affichage dans le pistolet et monter ce dernier dans le
pistolet.
7. Glisser le crochet (11) sur le module d’affichage, puis monter le
cadre (12).
8. Monter et serrer les vis (13).
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Réparation
11
A
13
12
5‐3
Retirer les deux doublures
(nouveau commutateur)
10
13
Connecteurs J3 du module d’affichage et du câble
Tête de
commutateur
Figure 5‐2
Pastille
support adhésive
Remplacement du module d’affichage
10. Module d’affichage
11. Crochet
E 2018 Nordson Corporation
12. Cadre
13. Vis M3 x 35
A. Connecteur du fil de terre
P/N 7192504_13
5‐4
Réparation
Remplacement du bloc d’alimentation électrique et du trajet de poudre
Démontage du pistolet
1. Retirer le module d’affichage du pistolet de pulvérisation comme décrit
dans la partie Remplacement du module d’affichage à la page 5‐2.
2. Voir la figure 5‐1. Dévisser l’écrou de la buse et retirer la buse ainsi que
le bloc électrode du pistolet de pulvérisation.
3. Insérer un petit tournevis dans le creux des connecteurs J2 du câble du
pistolet / de l’alimentation pour libérer l’attache et les débrancher.
4. Voir la figure 5‐3. Retirer la vis en nylon noire (29) du corps du pistolet.
5. Saisir la poignée d’une main et le corps du pistolet de l’autre. Presser les
deux pouces l’un contre l’autre tout en tirant prudemment dans les
directions opposées pour séparer le corps du pistolet de la poignée.
Le tuyau de lavage à l’air évitera une séparation complète, le laisser
brancher sauf s’il faut le remplacer.
29
Figure 5‐3
Dépose du corps du pistolet de la poignée
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Réparation
5‐5
Remplacement du bloc d’alimentation électrique
REMARQUE : Ignorer cette procédure en cas de remplacement du trajet de
la poudre.
1. Voir la figure 5‐4. Faire glisser le bloc d’alimentation électrique (6A) hors
du corps du pistolet (6B).
2. Vérifier le joint d’étanchéité (8) à l’arrière de la paroi de séparation (9).
Le remplacer s’il est endommagé. Le joint est collé à la paroi de
séparation avec un adhésif autocollant.
6B
8
6A
9
29
Figure 5‐4
Retirer le bloc d’alimentation du corps du pistolet
3. Faire glisser le bloc d’alimentation électrique neuf dans la cavité
supérieure du corps du pistolet en guidant les nervures du corps du
pistolet entre les rainures en relief sur le dessus du bloc d’alimentation.
4. Presser sur l’extrémité du bloc d’alimentation électrique pour s’assurer
que la pointe de contact est bien en place à l’intérieur de l’extrémité du
bloc d’alimentation, contre le contact en laiton.
5. Faire passer le connecteur du faisceau d’alimentation à travers
l’ouverture du haut dans la paroi de séparation.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
5‐6
Réparation
Dépose du trajet de poudre
REMARQUE : Ignorer ces étapes s’il n’est pas nécessaire de remplacer le
trajet de poudre. Aller à la page 5‐8 pour remonter le pistolet de
pulvérisation.
1. Effectuer la procédure de Démontage du pistolet à la page5‐4.
2. Voir la figure 5‐5. Retirer le raccord coudé (5) du tube d’entrée (24).
3. Enlever les deux vis M3 x 20 (21) de la base de la poignée (20).
4. Tirer sur la base pour l’éloigner de la poignée, pivoter le bas de pastille
de terre (17) vers le haut et en l’éloignant de la poignée, puis la retirer.
Laisser le fil de terre branché à la pastille de terre.
5. Pousser le tube d’entrée (24) vers le haut et hors de la base, puis écarter
la base et tirer le tube d’entrée hors de la poignée.
6. Pousser le tube de sortie (4) hors de l’avant du corps du pistolet (6B).
7. Insuffler de l’air dans le tube d’entrée, le tube de sortie et le raccord
coudé, puis les remplacer si leurs surfaces intérieures sont usées ou
recouvertes de poudre ayant fondu par impact. Si les tubes sont
réutilisés, vérifier que les joints toriques ne sont pas endommagés.
Installation du trajet de poudre
1. Voir la figure 5‐5. Monter le tube de sortie (4) dans le corps du pistolet
(6B), avec l’extrémité du tube à fleur avec l’extrémité du corps du pistolet.
2. Monter le tube d’entrée (24) dans la poignée (25), puis installer
l’extrémité du tube dans la base de la poignée (20).
3. Pousser la base de la poignée pour la rapprocher de la poignée, puis
accrocher l’extrémité supérieure de pastille de terre (17) dans le corps et
la faire pivoter dans la poignée. Veiller à ne pas coincer ou écraser les
fils du câble pendant le remontage.
4. Monter la base de la poignée sur la poignée et la pastille de terre et la
fixer avec les deux vis M3 x 20 (21).
5. Poser le raccord coudé (5) sur le tube d’entrée, l’extrémité étant dirigée
vers l’avant du pistolet comme illustré.
REMARQUE : Pour s’assurer que l’installation est correcte, placer un flash
dans le bas de l’adaptateur d’admission et vérifier les connexions internes en
regardant au travers du tube de sortie depuis l’avant du pistolet de poudrage
manuel.
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Réparation
5‐7
6B
4
5
7
17
25
24
17
20
21
Figure 5‐5
Remplacement du trajet de poudre
4. Kit tube de sortie
5. Raccord coudé
6B. Corps du pistolet
E 2018 Nordson Corporation
7. Ensemble filtre
17. Pastille de terre
20. Base de poignée
21. Vis M3 x 20
24. Kit tube d’entrée/adaptateur de
tuyau
25. Poignée
P/N 7192504_13
5‐8
Réparation
Remontage du pistolet
1. Voir la figure 5‐6. Aligner le corps du pistolet avec la poignée et les
glisser ensemble en faisant coïncider les nervures internes du corps du
pistolet avec les ergots dans la poignée.
REMARQUE : S’assurer que le faisceau d’alimentation électrique ne soit
pas coincé entre la paroi de séparation et le bloc d’alimentation.
Alimentation électrique
Tube coudé
Tube de sortie
Nervures internes
Traversée
Ergots de la poignée
Figure 5‐6
Remontage du pistolet
2. Insérer le doigt dans le tube de sortie à l’avant du pistolet et aligner
l’extrémité intérieure du tube avec le coude, puis pousser sur le tube pour
le mettre en place dans le coude.
3. Raccorder le faisceau d’alimentation électrique au câble du pistolet, puis
faire entrer les deux dans le corps du pistolet à travers le trou dans la
paroi de séparation.
4. Voir la figure 5‐2. Monter le module d’affichage en suivant la procédure
décrite dans la partie Pose du module d’affichage à la page 5‐2.
5. Monter le bloc électrode (3) dans l’extrémité du tube de sortie à l’avant du
corps du pistolet. Vérifier que l’électrode filaire n’est pas pliée ou cassée.
REMARQUE : Les buses à jet plat et les buses coniques ont chacune
leur porte-électrode respectif.
6. Monter la buse (2) sur le bloc électrode en veillant à ce que les tenons
dans l’électrode glissent dans les fentes de la buse.
7. Monter l’écrou de la buse (1) sur cette dernière et le visser.
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Réparation
5‐9
Remplacement du câble
Dépose du câble
1. Débrancher le câble du pistolet du contrôleur.
2. Voir la figure 5‐7, vue A. Retirer les deux vis M3 x 20 (21) fixant la base
de la poignée (20) à la poignée.
3. Retirer les deux vis M3 x 35 (13) du bas du module d’affichage.
4. Tirer sur la base pour l’éloigner de la poignée suffisamment pour libérer
le bord inférieur de la pastille de terre (17) de la base.
5. Tirer le bord inférieur de la pastille de terre hors de la poignée et l’en
éloigner.
6. Voir la figure 5‐7, vue B. Retirer la vis M3 x 8, la rondelle frein (16, 15) et
la borne de terre de la pastille de terre.
7. Retirer la bague de retenue (18) du câble.
8. Voir la figure 5‐7, vue C. Tirer les connecteurs du câble hors de la
poignée. Insérer un petit tournevis plat dans les fentes des connecteurs
d’alimentation et d’affichage pour libérer l’attache et les débrancher.
9. Tirer le câble hors de la base de la poignée en faisant passer un à un les
connecteurs à travers la base.
17
13
Alimentation
électrique
17
Affichage
16
Terre
15
18
20
21
VUE A
Figure 5‐7
VUE C
VUE B
Remplacement du câble
13. Vis M3 x 35
15. Rondelle frein
E 2018 Nordson Corporation
16. Vis M3 x 6
17. Pastille de terre
18. Bague de retenue
20. Base de poignée
21. Vis M3 x 20
P/N 7192504_13
5‐10 Réparation
Installation du câble
1. Voir la figure 5‐7. Faire passer un câble neuf à travers la base de la
poignée, puis poser la bague de retenue (18) sur le câble pour le
maintenir en place.
2. Raccorder le câble aux connecteurs du module d’affichage et
d’alimentation électrique.
3. Fixer la cosse du câble à la pastille de terre (17) avec la vis M3 x 6 et la
rondelle frein (16, 15).
4. Faire entrer les connecteurs du câble et le fil de terre dans le pistolet,
sous le multiplicateur.
5. Accrocher le haut de la pastille de terre au corps du pistolet, puis la faire
pivoter dans sa position sur la poignée.
6. Pousser la base de la poignée (20) contre la poignée et la pastille de
terre, puis serrer fermement les deux vis M3 x 20 (21) dans la base.
7. Remonter les deux vis M3 x 35 (13) en bas du module d’affichage.
Remplacement du commutateur de gâchette
Dépose du commutateur
1. Retirer le module d’affichage et débrancher le câble plat du commutateur
de la gâchette du module comme décrit dans la partie Dépose du module
d’affichage à la page 5‐2.
2. Retirer le corps du pistolet de la poignée en suivant la procédure décrite
dans la partie Démontage du pistolet à la page 5‐4.
3. Voir la figure 6‐8. Tirer le coude (5) hors du tube d’entrée.
4. Pousser l’extrémité à petit diamètre de la goupille (30) hors de la poignée
avec un petit poinçon à bout plat ou un autre outil.
5. Retirer la gâchette de pulvérisation (27), l’actionneur (26) et la gâchette
de purge (28) de la poignée.
6. Faire sortir le commutateur de gâchette (14) de la poignée en effectuant
un mouvement de levier avec un outil, puis le tirer vers le haut hors de la
poignée.
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Réparation
5‐11
14
28
5
27
26
30
Figure 5‐8
Gousset
Remplacement du commutateur de gâchette
Pose du commutateur
1. Voir la figure 5‐8. Orienter le commutateur neuf (14) avec la grille dirigée
vers l’avant du pistolet, puis faire passer doucement l’extrémité inférieure
carrée du commutateur à travers la fente dans la poignée.
2. Retirer la pellicule de protection de l’adhésif de l’arrière du commutateur
3. Monter prudemment le commutateur contre le fond et les bords de
gauche de l’enfoncement de la gâchette, en poussant le commutateur
contre l’arrière de l’enfoncement. Faire passer le doigt de haut en bas
pour s’assurer que le commutateur est fermement collé à la poignée.
4. Monter gâchette de purge (28) dans la gâchette de pulvérisation (27)
avec le gousset dirigé vers le haut comme illustré. Ne pas monter la
gâchette de purge à l’envers.
5. Positionner les gâchettes dans la poignée et les maintenir en place tout
en enfonçant la goupille (31) à travers la poignée et les gâchettes jusqu’à
ce que la tête de la goupille soit à fleur de la poignée. La goupille
s’enclenche à sa place si elle est bien posée.
6. Faire passer le câble plat du commutateur de la gâchette à travers le
fond de la traversée, puis brancher le connecteur du câble plat au
module d’affichage en suivant la procédure décrite dans Pose du module
d’affichage à la page 5‐2.
7. Remonter le pistolet en suivant la procédure décrite dans Remontage du
pistolet à la page 5‐8.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
5‐12 Réparation
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Dépannage
6‐1
Section 6
Dépannage
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer toute réparation sur le contrôleur ou
le pistolet de pulvérisation, éteindre le système et débrancher le cordon
d’alimentation électrique. Couper l’alimentation pneumatique et
dépressuriser le système. La non-observation de cette mise en garde peut
entraîner des blessures.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le
problème rencontré, appeler le support technique Nordson ou demander
l’aide du représentant local de Nordson.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
6‐2
Dépannage
Test de résistance de l’alimentation électrique du
pistolet de pulvérisation
Contrôler la résistance de l’alimentation électrique en branchant un
mégohmmètre entre la borne de retour J2-3 sur le connecteur et la broche de
contact à l’intérieur de l’extrémité avant. La résistance du contact doit être
comprise entre 225 et 335 mégohms. Si la valeur trouvée est infinie, inverser
les sondes. Si la résistance n’est pas comprise dans cette plage, remplacer
le bloc d’alimentation.
REMARQUE : Il existe de nombreuses variables qui peuvent affecter la
valeur lue par le mégohmmètre (température et tension de mesure). Si la
tension de sortie du mégohmmètre est différente du réglage de 500 VCC,
elle aura un impact direct sur la précision de la mesure. Il convient de
toujours réaliser les mesures à une température ambiante de 22_C ou 72_F.
Laisser refroidir le multiplicateur à la température ambiante pour obtenir des
résultats répétables.
225‐335 mégohms à 500 VCC
J2-3 (JAUNE)
RETOUR
J2-1 (ROUGE)
OSC
J2-2 (NOIR)
COMMUN
Figure 6‐1
Test de résistance de l’alimentation électrique
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Dépannage
6‐3
Test de résistance de l’électrode
Mesurer la résistance de l’électrode entre la bague de contact à l’arrière et le
fil d’antenne à l’avant à l’aide d’un mégohmmètre. La résistance doit être
comprise entre 19 et 21 mégohms. Si la résistance ne se situe pas dans
cette plage, remplacer l’électrode.
19-21 mégohms
Figure 6‐2
Test de résistance de l’électrode
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
6‐4
Dépannage
Test de continuité du câble du pistolet
Tester la continuité entre les bornes suivantes :
S
S
S
S
S
S
S
J1
J1-1
J1-2
J1-1 et J3-3
J1-2 et J2-2
J1-2 et J3-2
J1-3 et J2-1
J1-4 et J3-1
J1-5 et J2-3
J1-6 et borne annulaire à l’extrémité du pistolet.
+12V
COMMUN
J1-3
J1-4
J1-5
J1-6
OSC
LIN
RETOUR
Blanc
LIN
NOIR
BLEU
ROUGE
Blanc
ORANGE
+12V COM
+12V
JAUNE
VERT
MASSE
Côté boîtier de commande
(VUE DE FACE)
BLEU
ORANGE
ROUGE
NOIR
JAUNE
TRESSE DE BLINDAGE
VERT
OSC
COMMUN
RETOUR
J3
J3-1
J3-2
VERS MODULE D’AFFICHAGE
J3-3
J2
J2-1
J2-2
VERS ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
J2-3
TERRE CÂBLE
VERS BORNE DE TERRE DU PISTOLET
J1 (VUE DE FACE)
J3 (VUE DE FACE)
CONNECTEUR DU MODULE D'AFFICHAGE
J1-2
(NOIR
ET BLEU)
J1-1
(ORANGE)
J1-3
(ROUGE)
J1-6
(VERT)
J1-4
(BLANC)
J1-5
(JAUNE)
Figure 6‐3
J3-2
(BLEU)
J3-1
(BLANC)
J2-3
(JAUNE)
J3-3
(ORANGE)
J2-2
(NOIR)
J2-1
(ROUGE)
J2 (VUE DE FACE)
CONNECTEUR D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Câblage du câble du pistolet
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐1
Section 7
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson
Industrial Coating ou le représentant local de Nordson.
Cette section contient les pièces de rechange et options pour le pistolet de
poudrage manuel Encore HD.
Documentation de référence
Consulter la documentation suivant pour des informations complémentaires
concernant les autres composants du système :
E 2018 Nordson Corporation
Document
Titre
Document
P/N
Manuel du contrôleur pour système Encore HD/XT
7192505
Kit pistolet à coupelle Encore
1102764
Lances prolongatrices du pistolet de poudrage
Encore HD
7593106
Kit de réglage du profil pour lances prolongatrices
7169732
Kit de réglage du profil pour pistolets de
pulvérisation manuels Encore
7169733
P/N 7192504_13
7‐2
Pièces de rechange
Pièces du pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐1 et la liste de pièces sur les pages suivantes.
31
4B
34
32 33
32A
5
4
4A
3
2
4
3A
3B
4
4
1
4
9
7
6
17
15
16
8
14
19A
18
6
24B
19
30
24A
24
29
28
20
21
22
27
26
25
Figure 7‐1
23
24, 24C, 24D
Pièces et accessoires du pistolet de pulvérisation manuel Encore HD
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐3
Pièces du pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐1.
Élément
P/N
Description
Quantité
Note
-
1603160
GUN ASSEMBLY, manual, Encore HD
1
1
1081638
S NUT, nozzle, handgun
1
2
1081657
S NOZZLE, flat spray, 3 mm
1
A
F
3
1604824
S ELECTRODE ASSEMBLY, Encore, flat spray
1
3A
1106078
S S ELECTRODE, spring contact
1
3B
1605863
S S HOLDER, electrode, M3, flat spray, Encore
1
F
4
1606082
S KIT, powder outlet tube, Encore HD
1
D
4A
1097527
S S SEAL, tube, powder
1
4B
1081785
S S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in.
1
5
6
7
1096695
1608280
1088558
S ELBOW, powder tube, handgun
S KIT, neg power supply/manual body, Encore
S S FILTER ASSEMBLY, handgun
1
1
8
1088502
S GASKET, multiplier cover, handgun
1
9
1106872
S BULKHEAD, multiplier, handgun, Encore HD
1
10
1100986
S KIT, handgun display module, Encore
1
NS
1085631
S S SUPPORT, adhesive, handgun, Encore
1
11
1087760
S HOOK, handgun
1
12
13
1102648
345071
S BEZEL, shield, plated
S SCREW, pan head, recessed, M3 x 35, BZN
1
2
14
1101872
S KIT, trigger switch, Encore HD
1
NS
1085631
S S SUPPORT, adhesive, handgun, Encore
1
15
983520
S WASHER, lock, internal, M3, zinc
1
16
982427
S MACHINE SCREW, pan head, recessed,
M3x6, zinc
1
17
1106871
S HANDLE, ground pad, handgun, Encore HD
1
18
1081777
S RETAINING RING, external, 10 mm
1
19
1600745
S CABLE ASSY, handgun, 6 meter, Encore HD
1
19A
940129
S S O‐RING, silicone, conductive, 0.375 x 0.50in.
1
20
1087762
S BASE, handle, handgun
1
21
760580
S SCREW, Philips head, M3 x 20, zinc
2
22
1081617
S CHECK VALVE, male, M5 x 6 mm
1
23
1081616
S FITTING, bulkhead, barb, dual, 10-32 x 4 mm
1
24
1608282
S KIT, inlet tube and hose adapter, Encore HD,
Gen 2
1
24A
1084773
S S O‐RING, silicone, 18 mm ID x 2 mm wide
2
24B
1081785
S S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in.
1
24C
1606709
S S O‐RING, PUR, 0.551 x 0.07 x 0.7
2
24D
940137
S S O‐RING, silicone, 0.437 x 0.562 x 0.063
1
25
1600819
S HANDLE, handgun, Encore HD/XT
1
26
1106892
S ACTUATOR, switch, trigger, Encore HD
1
27
1606999
S KIT, service, Encore trigger axle/trigger
1
28
1081540
S TRIGGER, setting, handgun
1
29
1088601
S SCREW, flat head, recess, M5x 10, nylon
1
D
H
E
Tournez SVP...
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
7‐4
Pièces de rechange
Élément
P/N
Description
Quantité
Note
30
1606998
S AXLE, trigger, spray gun, Encore
1
G
31
32
32A
1604828
1083205
1098306
S KIT, conical nozzle, Encore
S DEFLECTOR assembly, conical, 19 mm
S S O-RING, Viton, 3 mm x 1.1 mm wide
1
1
1
A
B
32
1083206
S DEFLECTOR assembly, conical, 26 mm
1
A
32A
1098306
S S O‐RING, Viton, 3 mm x 1.1 mm wide
1
B
33
1082060
S NOZZLE, conical
1
A
34
1605861
S HOLDER, electrode, M3, conical, Encore
1
NS
900617
S TUBE, polyurethane, 4 mm OD, clear
AR
C
NS
900741
S TUBING, polyurethane, 6/4 mm, black
AR
C
NS
900620
S TUBING, poly, spiral cut,
AR
C
NS
1081658
S NOZZLE, flat spray, 4 mm
1
A
3/
8
in. ID
REMARQUE A : Les buses de pulvérisation plates de 3 et 4 mm, la buse conique et les déflecteurs sont fournis avec
le pistolet. Consulter les pages suivantes pour les buses en option.
B : Ce joint torique est fourni avec tous les déflecteurs.
C : Commander par portions d’un pied ou d’un mètre.
D : Également disponible dans un matériau résistant à l’usure. Voir les options du pistolet de
pulvérisation.
E : Prolongateur de 6 mètres disponible en option, voir les options du pistolet de pulvérisation.
F : Utilisation uniquement avec buse à jet plat. Utiliser l’élément 32 du kit pour la conversion en une
utilisation avec buse conique et déflecteur.
G : Inclus dans le kit commutateur de gâchette 1101872.
H : Spécifique à l’application : Commander le P/N 1609053 si une alimentation électrique positive est
nécessaire. L’alimentation électrique positive est vendue séparément du corps du pistolet.
Options du pistolet de pulvérisation
Options diverses du pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐1.
Élément
P/N
Description
Quantité
4
1096698
KIT, powder outlet tube, wear resistant
1
4A
1081785
S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in.
1
4B
941113
S O‐RING, silicone, 0.438 x 0.625 x 0.094 in.
1
5
1096696
ELBOW, powder tube, Encore, impact resistant
1
NS
1085168
CABLE, 6‐wire, shielded, handgun, 6 meter
extension
1
Note
NS : non représenté
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Pièces de rechange
Options du pistolet de pulvérisation
7‐5
(suite)
nLightent
nLighten est un kit d’inspection à LED qui permet aux enducteurs de poudre
d’améliorer la qualité en éclairant efficacement les zones difficilement visible
de la surface. Toute imperfection ou zone manquée est rapidement identifiée
et corrigée. Plus d’informations sur la page : nordsoncoating.com/nLighten.
1611977
nLighten
Figure 7‐2
Kit d’inspection à LED
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
7‐6
Pièces de rechange
Buses à jet plat
Les buses à jet plat de 3 et 4 mm sont fournies avec le pistolet de
pulvérisation. Toutes les autres buses à jet plat sont en option.
Figure 7‐3
1081656
Buse à jet plat de 2,5 mm
1081657
Buse à jet plat de 3 mm
1081658
Buse à jet plat de 4 mm
1081659
Buse à jet plat de 6 mm
Buses à jet plat
Buses Cross cut
1082184
Cross-cut 60 degrés
Figure 7‐4
1082185
Cross-cut 90 degrés
1082186
Château 2,5 mm
Buses Cross cut
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐7
Buse à jet en coin de 45 degrés
Voir la figure 7‐5.
Profil du jet
Profil de pulvérisation large, perpendiculaire à l’axe du pistolet
Type de fente
Fente croisée coudée
Application
Brides et cavités
P/N
Description
1102872
Figure 7‐5
Note
NOZZLE, corner spray, Encore
Buse à jet en coin de 45 degrés
Buse en ligne à jet plat de 45 degrés
Voir la figure 7‐6.
Profil du jet
Profil de pulvérisation étroit, aligné sur l’axe du pistolet
Type de fente
Trois fentes coudées, alignées sur l’axe du pistolet
Application
Poudrage du haut et du fond, généralement sans entrée/sortie de la pièce
P/N
1102871
Figure 7‐6
Description
Note
NOZZLE, 45 degree, flat spray, Encore
Buse à jet plat de 45 degrés
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
7‐8
Pièces de rechange
Pièces détachées pour buse conique, déflecteurs et bloc électrode
Voir les figures 7‐7, 7‐8 et 7‐9. La buse conique et les déflecteurs doivent
être utilisés avec le porte-électrode conique. Un kit buse conique (1604828)
et un déflecteur de 19 mm (1083205) sont fournis avec le pistolet. Les
autres pièces détachées représentées ici sont en option et doivent être
commandées séparément.
Buse conique courte et déflecteurs
1082060
Buse conique
1083201
Déflecteur 16 mm
1083205
1083206
1083207
Déflecteur 19 mm Déflecteur 26 mm Déflecteur 38 mm
Tous les déflecteurs comprennent un joint torique 1098306, Viton, 3 mm x 1,1 mm de large
Figure 7‐7
Buse conique courte et déflecteurs
Kit buse conique (fourni avec le pistolet)
Buse conique
Déflecteur de 26 mm
Figure 7‐8
Porte-électrode conique
Kit de conversion buse conique
P/N
Description
Quantité
1604828
KIT, conical nozzle, Encore
1
1083206
S DEFLECTOR, 26 mm
1
1082060
1605861
S NOZZLE, conical
S ELECTRODE HOLDER, conical
1
1
Note
A
REMARQUE A : La buse conique nécessite un style différent de porte-électrode que celui utilisé dans l’ensemble
électrode des buses à jet plat.
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐9
Pièces détachées pour buse conique, déflecteurs et bloc électrode (suite)
Bloc électrode conique
2
3
1
Figure 7‐9
Bloc électrode conique
Élément
P/N
—
1106076
1
------
2
1106078
1605861
3
Description
Quantité
ELECTRODE ASSEMBLY, conical, Encore
1
S ELECTRODE SUPPORT
1
S ELECTRODE
S ELECTRODE HOLDER, Conical
1
Note
1
A
REMARQUE A : La buse conique nécessite un style différent de porte-électrode que celui utilisé dans l’ensemble
électrode des buses à jet plat.
Support d’électrode XD
Le support d’électrode XD (utilisation prolongée) offre une durabilité 2 à 3
fois supérieure à celle du support d’électrode pour utilisation standard.
1613834
1613835
Support d'électrode à jet plat XD
Support d'électrode à jet conique XD
Figure 7‐10 Support d’électrode à jet conique et à jet plat
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
7‐10 Pièces de rechange
Kit de réglage du profil
Le kit de réglage du profil contient une buse conique intégrée. Des
déflecteurs de 16, 19 et 26 mm peuvent être utilisés avec le kit. Les
déflecteurs ne sont pas fournis avec le kit et doivent être commandés
séparément.
1098417
Kit de réglage du profil pour pistolet de pulvérisation manuel Encore HD
Figure 7‐11
Kit de réglage du profil
Lances prolongatrices
Les buses énumérées sur les pages précédentes se montent directement
sur les lances prolongatrices. Les instructions d’installation et les pièces de
rechange figurent sur la fiche d’instructions fournie avec les lances
prolongatrices.
REMARQUE : Un porte-électrode conique est nécessaire pour l’utilisation
avec des déflecteurs coniques et des lances prolongatrices. Voir page 7‐8.
P/N
1604965
Description
EXTENSION, lance, 150 mm, Encore HD
Note
A
1604970
EXTENSION, lance, 300 mm, Encore HD
A
REMARQUE A : Si une lance prolongatrice plus longue est requise, prière de contacter le représentant local de
Nordson.
Kit collecteur d’ions
Ce kit se monte sur le pistolet de longueur standard. Les instructions
d’installation et les pièces de rechange figurent sur la fiche d’instructions
fournie avec le pistolet de pulvérisation.
P/N
1603854
P/N 7192504_13
Description
Note
KIT, ion collector assembly, manual, Encore (std length gun)
E 2018 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐11
Composants du collecteur d’ions pour lances prolongatrices
Pour utiliser le kit collecteur d’ions indiqué ci-dessus avec les lances
prolongatrices de 150 mm ou de 300 mm, commander l’une des tiges et le
support ci-dessous. La procédure d’installation se trouve sur la fiche
d’instruction fournie avec le kit.
Élément
P/N
Description
Quantité
Note
—
189483
ROD, ion collector, 15 in.
1
A
—
189484
ROD, ion collector, 21 in.
1
B
REMARQUE A : À utiliser avec lance prolongatrice de 150 mm.
B : À utiliser avec lance prolongatrice de 300 mm.
Tuyau à poudre et pneumatique
Les tuyaux à poudre et pneumatiques sont à commander par multiples d’un
pied (30 cm).
P/N
Description
Note
1081783
Powder hose, 6 mm ID x 8 mm OD, polyolefin (by 100 ft)
B, E
1080388
Powder hose, 6 mm ID x 8 mm OD, polyolefin (by 500 ft)
C, E
1606690
Clear powder hose, 6 mm ID x 8 mm OD, polyurethane (by 100 ft)
A, F
1606695
Clear powder hose, 6 mm ID x 8 mm OD, polyurethane (by 500 ft)
C, F
900617
Air tubing, polyurethane, 4 mm, clear, electrode air wash
A
900742
Air tubing, polyurethane, 6 mm, blue, pattern air
A
1096789
Air tubing, antistatic, 6/4 mm, black (conductive air tubing), VBF pickup tube to
controller
D
900741
Air tubing, polyurethane, 6 mm, black
900618
Air tubing, polyurethane, 8 mm, blue
A
900619
Air tubing, polyurethane, 8 mm, black
A
900740
Air tubing, polyurethane, 10 mm, blue, main air IN
A
900517
Tubing, poly, spiral cut, 0.62 in. ID, dress out
301841
Strap, Velcro, w/buckle, 25 x 3 cm, dress out
REMARQUE A : Quantité minimale à commander 50 pieds (15 mètres).
B : Quantité minimale à commander 100 pieds (30 mètres).
C : Quantité minimale à commander 500 pieds (150 mètres).
D : Ce tuyau est utilisé sur les systèmes à VBF pour acheminer l’air de fluidisation du raccord union
de traversée au tube de prélèvement. Il est conducteur et réalise la mise à la terre du tube
de prélèvement au corps du chariot. Ne pas le remplacer par un tuyau non conducteur.
E : Tuyau à poudre standard livré avec le système.
F : Tuyau à poudre en option à utiliser à la place du polyoléfine standard.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7192504_13
7‐12 Pièces de rechange
Page laissée blanche intentionnellement
P/N 7192504_13
E 2018 Nordson Corporation
DÉCLARATION de conformité
Produit : Systèmes de poudrage manuel Encore XT / HD
Modèles : Encore XT manuel, unité à montage fixe ou mobile sur diable.
Applicateur Encore Auto avec commandes Encore XT pour systèmes automatiques à un seul
pistolet.
Encore XT manuel, unité à montage fixe ou mobile sur diable.
Description : Ce sont des systèmes de poudrage électrostatique comprenant un applicateur, des câbles de
commande et les contrôleurs associés. Le système manuel Encore XT utilise une technologie de pompe de
style venturi pour fournir la poudre au pistolet. Le système manuel Encore HD, par contre, utilise une
technologie de pompe à densité pour fournir la poudre au pistolet. Le pistolet Encore Auto est mentionné
avec les commandes XT manuelles pour les applications à pistolet unique et automatique et il peut être
monté sur un support de pistolet ou sur un robot.
Directives applicables :
2006/42/CE - Directive machines
2014/30/UE - Directive CEM
Normes utilisées pour la conformité :
EN/ISO12100 (2010) EN60079-0 (2014)
EN1953 (2013)
EN60079-31 (2014)
EN61000-6-3 (2007)
EN61000-6-2 (2005)
2014/34/UE - Directive ATEX
FM 7260 (1996)
EN55011 (2009)
EN50050 (2006)
EN60204-1 (2006)
Principes :
Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l'art.
Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus.
Type de protection :
- Température ambiante : +15ºC à +40ºC
- Ex tb IIIB T60ºC / Ex II 2 D / 2mJ = (Applicateurs Encore XT et HD)
- Ex tc IIIB T60ºC / EX II (2) 3 D = (Contrôleurs)
- Ex II 2 D / 2mJ = (Applicateur Encore Auto)
Certificats :
- FM14ATEX0051X = Applicateurs manuels Encore XT et HD (Norwood, Mass. États-Unis)
- FM14ATEX0052X = Commandes (Norwood, Mass. États-Unis)
- FM11ATEX0056X = Applicateur automatique Encore (Norwood, Mass. États-Unis)
Surveillance ATEX
- 1180 SGS Baseefa (Buxton, Derbyshire, Royaume-Uni)
___________________
Vance Wilson
Directeur technique
Industrial Coating Systems
Date : 09Sept2016
Représentant Nordson autorisé dans l'UE
Contact
Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 42-44
D-40699 Erkrath
Nordson Corporation  Westlake, Ohio, USA
DOC14034_04
MATERIAL NO.
8
NOTICE
5
6
7
1084547
3
4
REVISION
19
1
THIS DRAWING IS NORDSON PROPERTY,CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION AND MUST BE RETURNED UPON REQUEST.
DO NOT CIRCULATE, REPRODUCE OR DIVULGE TO OTHER PARTIES WITHOUT WRITTEN CONSENT OF NORDSON.
D
D
12
18
A
08
ENCORE XT HANDGUN
1600818
nLIGHTEN 1611977
OPTIONAL LED LIGHT KIT
11
14
C
ENCORE XT CONTROLLER POWER UNIT
1082815 FOR 230V VBF
13
1600468 FOR 115V VBF
ENCORE HD CONTROLLER
POWER UNIT W/HD OR HD+ PUMP
WITH HD PUMP
1605586 FOR 230V VBF
1605584 FOR 115V VBF
WITH HD+ PUMP
1611089 FOR 230 VBF 17
1611086 FOR 115 VBF
ENCORE XT/HD 6M HANDGUN
CABLE ASSEMBLY
14
1600745
10
13
CONTROLLER INTERFACE CABLE
1080718-10FT.
1609709-50FT.
1080719-30IN.
THE FOLLOWING CONTROLLERS AND
ASSOCIATED CABLES ARE SUITABLE
FOR CLASS II, DIV. 2, GROUP F & G
HAZARDOUS (CLASSIFIED)
LOCATIONS OR ZONE 22.
PART
NUMBER
1604125
A
14
13
A
05
A
07
09
A
08
17
THE ABOVE EQUIPMENT IS
APPROVED FOR USE WITH THE
FOLLOWING GUNS AND CABLES IN A
CLASS II, DIV. 1, GROUP F & G
HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION
OR ZONE 21
OPTIONAL KIT FOR APPLICATOR
15
ENCORE HD HYBRID
POWER UNIT W/PRODIGY PUMP
1606978 FOR 230V VBF
1606977 FOR 115V VBF
DESCRIPTION
cFMus
cFMus /
ATEX
X
XT & HD
X
XT
NOTE
1082815
ENCORE XT/HD INTERFACE CONTROL UNIT
ENCORE XT CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD
SET UP FOR 230V, 50HZ, VBF OPTION
1600468
ENCORE XT CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD
SET UP FOR 115V, 60HZ, VBF OPTION
1605586
ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD
SET UP FOR 230V, 50HZ, VBF OPTION
1605584
1606977
ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD
SET UP FOR 115V, 60HZ, VBF OPTION
ENCORE HD HYBRID CONTROLLER POWER UNIT, RELAY
BOARD SET UP FOR 230V, 50HZ, VBF OPTION
ENCORE HD HYBRID CONTROLLER POWER UNIT, RELAY
BOARD SET UP FOR 115V, 60HZ, VBF OPTION
X
HD WITH PRODIGY PUMP
1611086
ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD
SET UP FOR 115V, 60HZ VBF OPTION
X
HD WITH HD+ PUMP
1611089
1097489
ENCORE HD CONTROLLER POWER UNIT, RELAY BOARD
SET UP FOR 230V, 50HZ OPTION
CONTROLLER INTERFACE CABLE 50 FT
CONTROLLER INTERFACE CABLE 10 FT
CONTROLLER INTERFACE CABLE 30 INCH
ENCORE XT HANDGUN
ENCORE HD HANDGUN
-THIS POSITION BLANKENCORE AUTOMATIC GUN BAR MOUNT
(CAN BE USED IN ROBOT APPLICATIONS)
1605436
1600745
1605168
1611977
1606978
12
6M HANDGUN CABLE EXTENSION,
6-CONDUCTOR, SHIELDED.
1085168
B
14
ENCORE XT/HD INTERFACE CONTROL UNIT
1604125
15
15
14
ENCORE HD HANDGUN
1603160
B
C
1609709
1080718
1080719
1600818
1603160
-
X
X
X
HD WITH PRODIGY PUMP
X
HD WITH HD+ PUMP
X
X
X
X
X
-
XT & HD
XT & HD
XT & HD
XT
HD
-
X
WITH XT CONTROLS
CABLE,SPRAY GUN,ROBOT,AUTO,ENCORE
X
ENCORE XT/HD 6 METER HANDGUN CABLE
6 METER HANDGUN CABLE EXTENSION
NLIGHTEN LED KIT
X
X
WITH XT & HD
CONTROLLS
XT & HD
XT & HD
XT & HD
X
16
HD WITH HD PUMP
HD WITH HD PUMP
X
-
OPTIONAL POS KV
MULTIPLIER
1609048
XT
CRITICAL
No revisions permitted without
approval of the proper agency.
17
ALL DIMENSIONS IN
X±0.8
ENCORE AUTOMATIC GUN - 1097489
OPTIONAL 90 DEGREE EXTENSION- 1604084
ENCORE AUTOMATIC GUN CABLE - 1605436
X.X±0.25
7
6
X.XX±0.13
THREAD LENGTH DIMENSIONS ARE
FULL THREAD
14
INTERPRET DRAWINGS PER ASME
Y14.5-1994
PERFECT FORM AT MMC REQUIRED
FOR INTERRELATED FEATURES
18
5
4
3
DESCRIPTION
1.6
BREAK INSIDE/OUTSIDE CORNERS
0.1/0.8
THIRD ANGLE
PROJECTION
8
WESTLAKE, OH, U.S.A. 44145
EXCEPT AS NOTED
MACHINED SURFACES
A
NORDSON CORPORATION
MM
REF DWG,APVD EQUIP,MANUAL ENCORE XT HD
DRAWN BY
DRJ
CHECKED BY
SIZE
RJF
FILE NAME
D
SCALE
2
1084547
NOT TO SCALE
DATE
APPROVED BY
MATERIAL NO.
11JAN08
14
RELEASE NO.
PE600468
RJF
REVISION
1084547
SOLIDWORKS GENERATED DWG.
12
19
SHEET
1
1
OF
2
MATERIAL NO.
8
NOTICE
5
6
7
1084547
3
4
REVISION
19
1
THIS DRAWING IS NORDSON PROPERTY,CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION AND MUST BE RETURNED UPON REQUEST.
DO NOT CIRCULATE, REPRODUCE OR DIVULGE TO OTHER PARTIES WITHOUT WRITTEN CONSENT OF NORDSON.
D
D
13
115V VIBRATOR MOTOR 1604511
230V VIBRATOR MOTOR 1080950
CONTROLLER INTERFACE CABLE
1080718-10 FT.
1609709-50FT.
1080719-30 IN.
C
C
WITH EXTRA-HARD USAGE ELECTRICAL CORD
UL/CSA APPROVED 18 AWG 90 C
14
A
04
10
MANUFACTURER'S CERT. #: TUV12ATEX094817
ALSO: ETL CERTIFIED FOR U.S & CANADA
19
PART NUMBER
19
12
ENCORE 115V 60Hz & 230V 50Hz VBF
MOBILE POWDER SYSTEMS
1600827 OR 1600828
1613882 OR 1613884 (W/nLIGHTEN)
HEIGHT: 1078 [42.5]
WEIGHT: 50.8kg [112lbs]
wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W
19
B
ENCORE XT 50LB HOPPER
MOBILE POWDER SYSTEM
1600829 OR 1613885 (W/nLIGHTEN)
19
12
HEIGHT: 1078 [42.5]
WEIGHT: 54.4kg [120lbs]
wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W
14
13
ENCORE XT 25LB HOPPER
ENCORE HD 115V & 230V VBF
MOBILE POWDER SYSTEM
14
MOBILE POWDER SYSTEMS
1600830 OR 1613886 (W/nLIGHTEN)
1605588 OR 1605589 FOR HD PUMP
1611076 OR 1611079 FOR HD+ PUMP
HEIGHT: 1078 [42.5]
19
1613900 OR 1613901 FOR HD PUMP (W/nLIGHTEN)
WEIGHT: 53kg [117lbs]
wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W
1613905 OR 1613906 FOR HD+ PUMP (W/nLIGHTEN)
12
17
HEIGHT: 1078 [42.5]
WEIGHT: 50.8kg [112lbs]
wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W
ENCORE HD 115V & 230V HYBRID VBF
(WITH PRODIGY) MOBILE POWDER SYSTEMS
1606274 OR 1606275
HEIGHT: 1078 [42.5]
WEIGHT: 50.8kg [112lbs]
wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W
12
A
04
A
08
ENCORE HD 50LB HOPPER
MOBILE POWDER SYSTEMS
19
1605587 FOR HD PUMP
17
1611246 FOR HD+ PUMP
1613899 FOR HD PUMP (W/nLIGHTEN)
1613910 FOR HD+ PUMP (W/nLIGHTEN)
DESCRIPTION
cFMus
1600827
ENCORE XT MOBILE SYSTEMS WITH 115V, 60HZ VBF
X
1613882
SYS,MOBILE POWDER,115V VBF,ENCORE XT,LED
X
1600828
ENCORE XT MOBILE SYSTEMS WITH 230V, 50HZ VBF
1613884
SYS,MOBILE POWDER,230V VBF,ENCORE XT,LED
X
1605588
ENCORE HD MOBILE SYSTEMS WITH 115V, 60HZ VBF WITH HD PUMP
X
1613900
SYS,MOBILE POWDER,115V VBF,ENCORE HD,LED
X
1605589
ENCORE HD MOBILE SYSTEMS WITH 230V, 50HZ VBF WITH HD PUMP
1613901
X
X
X
THE FOLLOWING MOBILE SYSTEMS
ARE
SUITABLE FOR CLASS II, DIV. 2, GOUP
F & G HAZARDOUS (CLASSIFIED)
LOCATIONS OR ZONE 22.
1606274
1611076
THE MANUAL GUNS AND GUN CABLES
ATTACHED TO
THE MOBILE SYSTEM, ARE SUITABLE
FOR USE IN A CLASS II, DIV. 1, GROUP
F & G HAZARDOUS (CLASSIFIED)
LOCATION OR ZONE 21.
1613905
SYS,MBL PWDR,115VBF,ENCORE HD,HI-FLO,LED
1611079
ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 230V, 50 HZ VBF WITH HD+ PUMP
1613906
SYS,MBL PWDR,115VBF,ENCORE HD,HI-FLO,LED
1600829
ENCORE XT MOBILE SYSTEM WITH 50 LB HOPPER
1613885
SYS,MOBILE PWDR,50-LB HOP,ENCORE XT,LED
1600830
ENCORE XT MOBILE SYSTEM WITH 25 LB HOPPER
1613886
SYS,MOBILE PWDR,25-LB HOP,ENCORE XT,LED
1605587
ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 50 LB HOPPER AND HD PUMP
1613899
X
1611246
SYS,MOBILE PWDR,50 LB HOPR,ENCORE HD,LED
ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 50 LB HOPPER AND PRODIGY
PUMP
ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 50 LB HOPPER AND HD+ PUMP
1613910
SYS,MBL PWDR,50 LB HOP,ENCORE HDXD,LED
X
1606273
cFMus /
ATEX
X
SYS,MOBILE POWDER,230V VBF,ENCORE HD,LED
ENCORE HD HYBRID MOBILE SYSTEMS WITH 115V, 60HZ VBF WITH
PRODIGY PUMP
ENCORE HD HYBRID MOBILE SYSTEMS WITH 230V, 50HZ VBF WITH
PRODIGY PUMP
ENCORE HD MOBILE SYSTEM WITH 115V, 50 HZ VBF WITH HD+ PUMP
1606275
ATEX
X
X
B
X
X
X
X
X
X
X
X
17
X
X
17
HEIGHT: 1078 [42.5]
WEIGHT: 54.4kg [120lbs]
wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W
ALL DIMENSIONS IN
A
ENCORE HD HYBRID 50LB HOPPER
MOBILE POWDER SYSTEMS (WITH PRODIGY)
1606273
11
CRITICAL
No revisions permitted without
approval of the proper agency.
HEIGHT: 1078 [42.5]
WEIGHT: 54.4kg [120lbs]
wheel base: 620 [24.4] L X 511.5 [20.1] W
8
7
6
14
X±0.8
X.X±0.25
X.XX±0.13
BREAK INSIDE/OUTSIDE CORNERS
0.1/0.8
THREAD LENGTH DIMENSIONS ARE
FULL THREAD
INTERPRET DRAWINGS PER ASME
Y14.5-1994
THIRD ANGLE
PROJECTION
4
3
DESCRIPTION
REF DWG,APVD EQUIP,MANUAL ENCORE XT HD
1.6
PERFECT FORM AT MMC REQUIRED
FOR INTERRELATED FEATURES
5
WESTLAKE, OH, U.S.A. 44145
EXCEPT AS NOTED
MACHINED SURFACES
A
NORDSON CORPORATION
MM
DRAWN BY
DRJ
CHECKED BY
SIZE
RJF
FILE NAME
D
SCALE
2
1084547
NOT TO SCALE
DATE
APPROVED BY
MATERIAL NO.
11JAN08
RELEASE NO.
PE600468
RJF
REVISION
1084547
SOLIDWORKS GENERATED DWG.
12
19
SHEET
1
2
OF
2

Manuels associés