Nordson Encore XT Manual Powder Spray Systems Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
Nordson Encore XT Manual Powder Spray Systems Manuel du propriétaire | Fixfr
Encorer XT
Systèmes de poudrage manuels
Manuel de produit du client
P/N 7192334_03
- French Édition 01/14
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante : http://www.nordson.com.
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2013. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Encore, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de
Nordson Corporation.
Betasolv est une marque déposée de Oakite Corporation, Inc. Toutes les
autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
- Traduction de l'original -
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Sommaire
I
Sommaire
E 2014 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du système mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du système à montage sur rail . . . . . . . . . . . . . .
Composants du système à montage mural . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système mobile avec VBF (dispositif d'alimentation vibrant)
Système mobile avec trémie d'alimentation de
22,7 kg (50 lbs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système mobile avec trémie d'alimentation de
11,3 kg (25 lbs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de certification de l'applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de certification du bloc d'alimentation et
des contrôleurs de l'interface du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐2
2‐2
2‐2
2‐3
2‐3
2‐3
2‐3
2‐4
2‐4
2‐4
P/N 7192334_03
II
Sommaire
Paramétrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes à montage mural/sur rail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage mural du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage sur rail du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement du câble de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du système à VBF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du tube de prélèvement et de la pompe . . . . . . . .
Installation de la trémie et du système à fixation mural/sur rail .
Installation de la trémie – Systèmes mobiles . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la trémie sur le système à
montage mural/sur rail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la pompe - Trémies d'alimentation . . . . . . . . . . . .
Installation de l'adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement du bloc d'alimentation à montage mural/sur rail
Branchements du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyaux à air et à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en botte des tuyaux et du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements pneumatiques et électriques du système . . . . . .
Alimentation en air du système mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation en air du système à montage mural/sur rail . . . .
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terre du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes à montage mural/sur rail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7192334_03
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐3
3‐4
3‐4
3‐5
3‐6
3‐6
3‐7
3‐7
3‐8
3‐8
3‐8
3‐8
3‐9
3‐10
3‐10
3‐10
3‐11
3‐11
3‐12
3‐12
3‐13
3‐14
3‐14
3‐14
3‐14
E 2014 Nordson Corporation
Sommaire
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Union européenne, ATEX, Conditions spéciales pour une
utilisation en toute sécuritéé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la boîte de poudre du VBF . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage de la trémie d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des préréglages avec la
gâchette de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du débit de poudre avec la
gâchette de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'air de fluidisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trémie d'alimentation en poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d'alimentation vibrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du lavage à l'air de l'électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préréglages d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des buses à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des déflecteurs ou des buses coniques . . . .
Montage du kit de réglage du profil en option . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de nettoyage recommandée pour les
pièces en contact avec la poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'interface du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants de l'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes d'aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minuterie d'entretien, total des heures et versions de logiciel
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d'un préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres électrostatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Select Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode classique standard (STD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode classique AFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres du débit de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Débit intelligent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des points de consigne du débit intelligent . . . . .
Réglages en mode débit intelligent – Unités métriques . . .
Réglages en mode débit intelligent –
Unités anglo-saxonnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages du mode Débit classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au menu des fonctions et paramétrage . . . . . . . . . . . .
Dispositif d'alimentation vibrant en marche continuellement .
Enregistrement et chargement des préréglages et
des paramètres des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du nombre de préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2014 Nordson Corporation
III
4‐1
4‐1
4‐1
4‐3
4‐4
4‐4
4‐4
4‐4
4‐5
4‐5
4‐5
4‐6
4‐6
4‐6
4‐6
4‐8
4‐8
4‐8
4‐9
4‐10
4‐10
4‐10
4‐11
4‐11
4‐12
4‐12
4‐13
4‐13
4‐14
4‐14
4‐14
4‐14
4‐15
4‐15
4‐16
4‐16
4‐17
4‐17
4‐18
4‐19
4‐20
4‐21
4‐21
4‐21
4‐23
4‐23
4‐23
P/N 7192334_03
IV
Sommaire
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage avec code d'aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualisation des codes d'aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacement des codes d'aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de dépannage avec code d'aide . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de dépannage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de résistance de l'alimentation électrique du
pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de résistance de l'électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de continuité du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test du câble de connexion au contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas de câblage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose du module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du bloc d'alimentation électrique et du
trajet de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du bloc d'alimentation électrique . . . . . . . .
Remplacement du trajet de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du trajet de poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du commutateur de gâchette . . . . . . . . . . . . .
Dépose du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du module d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des panneaux secondaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du panneau secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du module iFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test des modules iFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l'électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la valve proportionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la valve proportionnelle . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du moteur du dispositif vibreur . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7192334_03
5‐1
5‐1
5‐1
5‐1
5‐2
5‐5
5‐9
5‐10
5‐10
5‐11
5‐11
5‐12
6‐1
6‐1
6‐2
6‐2
6‐2
6‐3
6‐3
6‐4
6‐5
6‐5
6‐6
6‐7
6‐7
6‐7
6‐8
6‐8
6‐9
6‐10
6‐11
6‐11
6‐12
6‐12
6‐13
6‐14
6‐15
6‐15
6‐17
6‐17
E 2014 Nordson Corporation
Sommaire
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéros de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces du pistolet de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illustration des pièces du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . .
Pièces du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options diverses du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . .
Buses à jet plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buses Cross cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse à jet en coin de 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse en ligne à jet plat de 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées pour buse conique, déflecteurs et
ensemble électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse conique et déflecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit buse conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble électrode conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réglage du profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lances prolongatrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réglage du profil pour lances prolongatrices . . . . . . . . .
Kits collecteur d'ions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du collecteurs d'ions pour lances prolongatrices
Pièces de rechange du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée de l'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Listes des pièces de l'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée et liste des pièces du module iFlow . . . . . . . . . . .
Composants et pièces de rechange du système . . . . . . . . . . . . .
Pièces du système mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces du système à montage mural/sur rail . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau à poudre et pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet à coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits coupleur et adaptateur de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V
7‐1
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐3
7‐4
7‐4
7‐5
7‐5
7‐6
7‐6
7‐7
7‐7
7‐7
7‐7
7‐8
7‐8
7‐8
7‐9
7‐9
7‐10
7‐10
7‐11
7‐12
7‐13
7‐14
7‐15
7‐15
7‐16
7‐16
7‐17
7‐17
7‐18
7‐18
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
VI
Sommaire
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
E2012Nordson Corporation
All rights reserved
Consignes de sécurité
1‐1
Section 1
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement :
S mise en oeuvre de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
S utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect
des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet
équipement.
Toutes les étapes de l'installation des équipements doivent être conformes
aux réglementations en vigueur.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
1‐2
Consignes de sécurité
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins
S
S
S
S
S
d'être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement
à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière
à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur
l'équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
S
S
S
S
S
P/N 7192334_03
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d'extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l'équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement
d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et
toute information concernant les pièces.
E 2014 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1‐3
Mise à la terre
ATTENTION : L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est
dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explo‐
sion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme
d'entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger,
ou de formation d'un arc ou d'étincelles d'origine statique, arrêter immé‐
diatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les
faire redémarrer avant d'avoir identifié le problème et d'y avoir remédié.
Toute intervention à l'intérieur de la cabine de poudrage ou dans un
périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme
effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et
doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA
70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent.
S Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage
doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne
dépassant pas 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui
applique une tension d'au moins 500 V au circuit devant être évalué.
S Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste
soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur
lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des
cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l'air de
nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit
également être relié à la terre.
S Le corps humain chargé représente une possible source d'ignition. Le
personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle
se tient l'opérateur, ou portant des chaussures non‐conductrices, n'est
pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement
électrostatique ou à proximité de celui‐ci doit porter des chaussures à
semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la
liaison avec la terre soit maintenue en permanence.
S Les opérateurs doivent maintenir le contact peau‐poignée entre leur main
et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la
manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S'ils
doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts,
porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre
relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre.
S Couper la source d'alimentation électrostatique et mettre les électrodes
des pistolets à la terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
S Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après
avoir effectué l'entretien de l'équipement.
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
1‐4
Consignes de sécurité
Mise au rebut/Elimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Introduction
Voir la figure 2‐1. Ce manuel couvre toutes les versions du système de
pulvérisation de poudre manuel Encore XT :
S
S
S
S
Système mobile avec dispositif d'alimentation vibrant (VBF)
Système mobile avec trémie d'alimentation
Système à montage sur rail
Système à montage mural
Module d'interface
Pistolet de
pulvérisation
et câble
Câble de connexion
Bloc d'alimentation
Figure 2‐1
Système mobile avec
Dispositif
d'alimentation vibrant
Système mobile avec trémie
Systèmes de poudrage manuels mobiles Encore XT – Principaux composants
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
2‐2
Description
Composants du système mobile
Les systèmes mobiles comprennent :
S Contrôleur manuel Encore XT
S
S
S
S
S
Pistolet de pulvérisation manuel Encore XT
Pompes d'alimentation en poudre Encore Génération II
Tube de prélèvement pour pompe Encore
L'un des éléments suivants, en fonction de la version du système :
S Plateau vibrant et moteur – fluidisation d'une boîte de poudre de 11,5
ou 23 kg (25 ou 50 lbs)
S Trémie d'alimentation ronde Encore 22,7 kg (50 lbs) – fluidisation de
la poudre avec de l'air comprimé à basse pression
Tuyau à poudre de 11 mm, tuyaux à air, gaine tubulaire spiralée, bandes
Velcro
Les composants sont montés sur un robuste diable à deux roues.
Composants du système à montage sur rail
Le système à montage sur rail comprend :
S Contrôleur manuel Encore XT
S Pistolet de pulvérisation manuel Encore XT
S Pompes d'alimentation en poudre Encore Génération II
S Kit adaptateur de pompe et coupeur pour utilisation sur les trémies
d'alimentation HR/NHR
Kit console de montage sur rail
S
S Kit de mise à la terre
S Tuyau à poudre de 11 mm, tuyaux à air, gaine tubulaire spiralée, bandes
Velcro
S Kit filtre à air
REMARQUE : La poudre peut également être délivrée depuis une pompe
en ligne Encore montée dans un centre d'alimentation.
Composants du système à montage mural
Le système à montage sur mural comprend
S Contrôleur manuel Encore XT
S Pistolet de pulvérisation manuel Encore XT
S Pompes d'alimentation en poudre Encore Génération II
S Kit adaptateur de pompe et coupeur pour utilisation sur les trémies
d'alimentation HR/NHR
Kit console de montage mural
S
S Kit de mise à la terre
S Tuyau à poudre de 11 mm, tuyaux à air, gaine tubulaire spiralée, bandes
S
Velcro
Kit filtre à air
REMARQUE : La poudre peut également être délivrée depuis une pompe
en ligne Encore montée dans un centre d'alimentation.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Description
2‐3
Caractéristiques techniques
Modèle
Caractéristiques d'entrée
Caractéristiques de sortie
Applicateur ENCORE
+/- 19 VCA, 1 A
100 KV, 100 μA
Unité de commande d'interface
ENCORE
24 VCC, 2,75 A
+/- 19 VCA, 1A
Bloc d'alimentation du contrôleur
ENCORE
100-240 VCA, 50/60 Hz, 85 VA
24 VCC, 2,75 A
Moteur à vibrations 50 Hz
230 VCA, +/- 10%
néant
Moteur à vibrations 60 Hz
115 VCA, +/- 10%
néant
S
S
S
S
S
S
S
S
Entrée d'air : 6,0-7,6 bar, particules <5μ, point de rosée <10 °C
Humidité relative maxi. : 95 % sans condensation
Température ambiante nominale : +15 à +40 °C
Classification de zone dangereuse pour l'applicateur : Zone 21 ou Classe
II, Division 1
Classification de zone dangereuse pour les commandes : Zone 22 ou
Classe II, Division 2
Protection contre la pénétration de poussière : IP6X
Capacité du plateau vibrant : Boîte de poudre de 25 kg
Capacité de la trémie : 11,3 ou 22,7 kg
Système mobile avec VBF (dispositif d'alimentation vibrant)
Hauteur :
1078 mm (42,5")
Base sur roues :
L 620 (24,4) x l 511,5 (20,1)
Poids :
50,8 kg (112 lbs)
Système mobile avec trémie d'alimentation de 22,7 kg (50 lbs)
Hauteur :
1078 mm (42,5")
Base sur roues :
L 620 (24,4) x l 511,5 (20,1)
Poids :
54,4 kg (120 lbs)
Système mobile avec trémie d'alimentation de 11,3 kg (25 lbs)
E 2014 Nordson Corporation
Hauteur :
1078 mm (42,5")
Base sur roues :
L 620 (24,4) x l 511,5 (20,1)
Poids :
53 kg (117 lbs)
P/N 7192334_03
2‐4
Description
Étiquettes de l'équipement
Étiquette de certification de l'applicateur
Étiquette de certification du bloc d'alimentation et des contrôleurs de
l'interface du pistolet
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Paramétrage du système
3‐1
Section 3
Paramétrage du système
Systèmes à montage mural/sur rail
Montage mural du contrôleur
Voir la figure 3‐1. Les supports de fixation fournis permettent d'orienter à
volonté le bloc d'alimentation par incréments de 90 degrés sur la console de
montage. Les accessoires de fixation illustrés sont fournis avec le
contrôleur. Veiller à garder un dégagement pour les branchements vers le
bloc d'alimentation et le module d'interface.
Boulons
5/16-18 x 2.5 UNC
Borne
Boulons à tête
hexagonale M4 x 12
Rondelles éventail M4
Contrôleur
monté en position
horizontale
(connexions vers la
droite ou la gauche)
Écrous
5/16
Rondelles éventail M6
M6 X 12
Boulons à tête
Contrôleur
monté en position verticale
(connexions vers le haut ou le bas)
Figure 3‐1
Console de montage mural du contrôleur
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
3‐2
Paramétrage du système
Montage sur rail du contrôleur
Voir la figure 3‐2. Les supports de fixation fournis permettent d'orienter à
volonté le bloc d'alimentation par incréments de 90 degrés sur la console de
montage. Les accessoires de fixation illustrés sont fournis avec le contrôleur
ou le kit de montage sur rail. Veiller à garder un dégagement pour les
branchements vers le bloc d'alimentation et le module d'interface.
Boulons à tête hexagonale 5/16-18 x
2,5 pouces UNC
Écrous 5/16
Plateau pour petites pièces
Boulons à tête
hexagonale M4 x 12
Rondelles éventail
M4
Boulons à tête
hexagonale M8 x 40
contre-écrous M8
Vis à tôle 12-14 x 0,5 pouce
avec rondelle
Console pour rail
Console pour rail
Options
d'orientation
Rondelles éventail M6
M6 X 12
Boulons à tête
Figure 3‐2
Console de montage sur rail du contrôleur
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Paramétrage du système
3‐3
Branchement du câble de connexion
Raccorder le câble de connexion gris de 3 mètres aux prises
Réseau/Auxiliaire sur le module d'interface et le bloc d'alimentation.
REMARQUE : Le système est fourni avec un câble de 3 mètres de long.
Pour une longueur supérieure, il faut commander des câbles
supplémentaires. Il est possible de raccorder deux câbles ou plus, suivant le
besoin.
Système standard - un câble de 3 mètres
Configuration avec câble optionnel
Vers le module d'interface
Mamelon
NORDSON
Prises femelles
Figure 3‐3
Vers le bloc d'alimentation
NORDSON
Pins
Prises femelles
Pins
Branchement du câble de connexion au contrôleur
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
3‐4
Paramétrage du système
Branchements du système
Schéma du système
ATTENTION : Ce schéma n'illustre pas toutes les masses/terres du
système. Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de
poudrage doivent être reliés à la terre.
REMARQUE : Sur les systèmes mobiles, le filtre/régulateur d'air représenté
dans ce schéma est monté derrière le panneau avant du diable. Pour les
systèmes à montage sur rail ou mural, un filtre et un support de fixation sont
fournis dans un kit séparé pour être installés sur le site du client.
Module d'interface
Pistolet de pulvérisation
Carte
de
commande
principale
Câble du pistolet
10mm
Air de débit
Air de fluidisation
Air d'atomisation
**Filtre
Air de lavage à l'air
Air de purge
CAN/+24V
Contrôleur Encore
4mm transparent
6mm noir
8mm bleu
8mm noir
Tuyau à poudre
6mm bleu
Air de fluidisation
Régulateur/manomètre
Pompe
Module iFlow
100
40 60
3 4
5
6
7
BAR
psi
20
2
1
0
80
**Filtre/régulateur
0
Trémie
Aliment
ation
Interrupteur
Fusibles
10mm
6mm bleu
Relais*
10mm
Rég
85 PSI
Pompe
6mm bleu
6mm noir
conducteur
Câble d'alimentation CA
Bloc d'alimentation
Terre du
châssis
* Relais désactivé lorsque le contrôleur
est configuré pour le système à trémie
Boîte de poudre*
Moteur du dispositif vibreur*
** Filtre/régulateur - Systèmes mobiles
Filtre seulement – Systèmes à montage mural/sur rail
Figure 3‐4
Synoptique du système de poudrage manuel Encore XT
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
3‐5
Paramétrage du système
Branchements du contrôleur
Le contrôleur de pistolet Encore est un appareil en deux parties qui se
compose d'un module d'interface et d'un bloc d'alimentation reliés par un
câble de réseau/d'alimentation.
Le bloc d'alimentation accueille une alimentation électrique de 24 VDC, un
circuit imprimé et le collecteur de commande d'air iFlowr.
Le module d'interface reçoit le panneau d'interface du contrôleur, lequel
contient les afficheurs et les commandes utilisés pour les réglages des
fonctions du contrôleur et les réglages de la pulvérisation.
Terre (vers le diable)
Air de débit
(8 mm)
Air d'atomisation
(8 mm)
Air lavage électrode
Valve à pointeau
BLOC D'ALIMENTATION
Interrupteur
Marche/Arrêt
du système
L1
Air lavage électrode
(4 mm)
(Brun)
L2
Alimentation en air
(10 mm)
(bleu)
Air de purge (6 mm)
MASSE
Réseau
(système manuel)
ou auxiliaire
(Vert/Jaune)
Câble
d'alimentation
(457,20 cm)
MODULE D'INTERFACE
Air de fluidisation
Clapet anti-retour
(8 mm, réduit à 6 mm)
Câble
d'alimentation du
moteur du
dispositif vibreur
Masse
Réseau
(système manuel)
ou auxiliaire
Câble
d'alimentation/
de réseau
Figure 3‐5
Câble du pistolet
(vers le pistolet)
Branchements du contrôleur Encore XT
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
3‐6
Paramétrage du système
Installation du système à VBF
Installation du tube de prélèvement et de la pompe
1. Voir la figure 3‐6. Déballer le tube de prélèvement (3).
2. Pivoter le bras du tube de prélèvement (1) vers l'extérieur au-dessus du
plateau vibrant, écarter l'attache du tube de prélèvement (2), puis faire
glisser le tube de prélèvement à travers le porte-tube (1A).
3. Monter la pompe (5) dans l'adaptateur de pompe (3A) avec un léger
mouvement de torsion.
4. Brancher les tuyaux pneumatiques comme suit :
S tuyau à air d'atomisation bleu de 8 mm (7) dans le raccord tubulaire
du dessus sur la pompe,
S tuyau à air de débit noir de 8 mm (8) dans le raccord tubulaire du bas
sur la pompe
S tuyau à air de fluidisation noir de 6 mm (4) dans le raccord tubulaire
sur le tube de prélèvement.
REMARQUE : La pompe est équipé de coupleurs rapides (6). Tirer les
bagues d'accouplement moletées en arrière pour les débrancher.
5. Raccorder une extrémité du tuyau à poudre (9) à la pompe.
ATTENTION : Le tuyau à air de fluidisation noir, le connecteur du tube de
prélèvement et le raccord union de traversée à l'intérieur de la colonne du
diable sont conducteurs et réalisent le trajet de masse/terre du tube de
prélèvement vers le diable. Ne pas remplacer ces composants par des
composants non conducteurs. Voir les tuyaux de rechange dans la
section Pièces détachées.
REMARQUE : Un double porte-tube de prélèvement est disponible en
option. Voir Options dans la section Pièces détachées.
1
7
8
6
5
3A
1A
3
Figure 3‐6
1.
1A.
2.
3.
4
2
9
Système à VBF – Installation du tube de prélèvement et de la pompe
Bras du tube de prélèvement
Support de tube
Attache du tube de prélèvement
Tube de prélèvement
P/N 7192334_03
3A. Adaptateur de pompe
4. Tuyau à air de fluidisation noir
conducteur de 6 mm
5. Pompe à poudre
6. Coupleurs rapides
7. Tuyau d'air d'atomisation
bleu de 8 mm
8. Tuyau à air de débit noir de 8
mm
9. Tuyau à poudre
E 2014 Nordson Corporation
Paramétrage du système
3‐7
Installation de la trémie et du système à fixation
mural/sur rail
Installation de la trémie – Systèmes mobiles
1. Voir la figure 3‐7. Déclipser le couvercle de la trémie et retirer le tuyau de
purge et les pinces à tuyau.
2. Placer la trémie sur la plate-forme du diable de sorte que le fond du bac
de fluidisation s'adapte dans la découpe de la plate-forme du diable.
3. Raccorder le réducteur de tube à tige de 10 mm x 6 mm au raccord
coudé de 10 mm sur le bac de fluidisation.
4. Relier le tuyau à air de fluidisation bleu de 6 mm au réducteur.
5. Relier la borne annulaire du fil de terre jaune/vert de 30 cm fourni avec le
système au goujon de terre sur le côté du bac de fluidisation, puis
enficher le fil dans la prise de terre à la base du chariot.
6. Monter la pince à tuyau sur l'extrémité du tuyau de purge et raccorder ce
dernier au conduit de purge sur le couvercle. Serrer la pince pour fixer le
tuyau.
REMARQUE : Avant d'allumer l'interface du contrôleur, amener l'autre
extrémité du tuyau de purge à une embase de purge sur un module couleur
dans la cabine de pulvérisation. Cela évite que les très fines particules de
poudre présentes dans l'air de fluidisation purgé ne viennent contaminer la
chambre de pulvérisation.
Conduit de purge
Tuyau de purge
Goujon de mise à la terre
Fiche/prise
de terre
Câble
de terre
Figure 3‐7
E 2014 Nordson Corporation
Bac de
fluidisation
de la trémie
Tuyau à air
de fluidisation
Raccord
d'air de fluidisation
Réducteur
Installation de la trémie sur le diable du système mobile
P/N 7192334_03
3‐8
Paramétrage du système
Installation de la trémie sur le système à montage mural/sur rail
Si l'air de fluidisation est raccordé à une trémie d'alimentation Nordson,
utiliser le réducteur de tube à tige de 10 mm x 8 mm fourni avec le contrôleur
pour raccorder le tuyau de 8 mm fourni avec le système au raccord à air de
fluidisation de la trémie.
Monter un régulateur et un manomètre (à fournir par le client) dans la
conduite d'air entre le bloc d'alimentation et la source de poudre pour réguler
la pression d'air de fluidisation.
Raccorder le tuyau de purge fourni avec la trémie au couvercle de la trémie
comme illustré dans la Figure 3‐7. Amener le tuyau de purge à une embase
de purge sur la cabine ou un module collecteur.
Montage de la pompe - Trémies d'alimentation
PRUDENCE : Les joints toriques de l'adaptateur de pompe sont en silicone
conducteur afin d'établir une liaison de terre entre le corps de la pompe et le
tube de prélèvement ou le couvercle de la trémie. Ne pas remplacer ces
joints toriques par des joints toriques non conducteurs.
La trémie et les systèmes à montage mural/sur rail comprennent un kit
adaptateur de pompe et un coupleur Encore qui peuvent tous deux être
utilisés pour installer la pompe Encore sur le tube de prélèvement fourni avec
une trémie d'alimentation Nordson HR ou NHR. Il est recommandé d'utiliser
l'adaptateur plutôt que le coupleur.
Installation de l'adaptateur
Exécuter les étapes suivantes pour installer l'adaptateur de pompe Encore :
1. Voir la figure 3‐8. Retirer le tube de prélèvement du support de pompe
dans le couvercle de la trémie, puis dévisser l'adaptateur existant du tube
de prélèvement.
2. Visser l'adaptateur de pompe Encore fourni avec le système sur le tube
de prélèvement.
3. Monter l'adaptateur de pompe et le tube de prélèvement dans le support
de pompe, puis monter la pompe Encore dans l'adaptateur avec un léger
mouvement de torsion.
Installation du coupleur
Voir la figure 3‐8. Le coupleur permet d'utiliser l'adaptateur de pompe
existant. Monter le coupleur de pompe sur le support de pompe existant
avec un léger mouvement de torsion, puis monter la pompe dans le coupleur
avec le même mouvement.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Paramétrage du système
Coupleur
de pompe
Adaptateur
de pompe
Remplacer par
adaptateur
Encore
Retirer
l'adaptateur
existant
Installation du
coupleur
3‐9
Tube de
prélèvement
de la trémie
Installation de
l'adaptateur
Figure 3‐8
Montage de la pompe avec le kit adaptateur ou le coupleur sur les trémies HR ou NHR
Branchements de la pompe
1. Voir la figure 3‐9. Insérer le tuyau bleu à air d'atomisation de 8 mm et le
tuyau noir à air de débit de 8 mm dans les raccords tubulaires de la
pompe comme illustré.
2. Enfoncer le tuyau à poudre antistatique de 11 mm sur le porte-étrangleur
cannelé.
REMARQUE : La pompe est équipée de coupleurs rapides qui permettent
de débrancher rapidement les conduites d'air pour le nettoyage ou la
réparation de la pompe. Tirer les bagues d'accouplement moletées en
arrière pour les débrancher.
Tuyau bleu de 8 mm (air d'atomisation)
Coupleurs rapides
Porte-étrangleur
Tuyau noir de 8 mm
(air de débit)
Figure 3‐9
E 2014 Nordson Corporation
Tuyau à poudre
Branchements de la pompe
P/N 7192334_03
3‐10 Paramétrage du système
Branchement du bloc d'alimentation à montage mural/sur rail
Les éléments suivants sont fournis avec le système :
1. Raccorder le tuyau bleu de 8 mm au raccord à air d'atomisation sur le
bloc d'alimentation.
2. Raccorder le tuyau à air de débit noir de 8 mm au raccord à air de débit
sur le bloc d'alimentation.
Air d'atomisation
(bleu 8 mm)
Air de débit
(noir 8 mm)
Figure 3‐10
Raccordement des tuyaux à air de débit et d'atomisation au bloc
d'atomisation
Branchements du pistolet de pulvérisation
Déballer le pistolet. Dérouler le câble du pistolet ainsi que les tuyaux à air
transparent de 4 mm et noir de 6 mm qui l'accompagnent. Raccorder le
câble du pistolet et le tuyau à air comme décrit dans les procédures ci-après.
Câble du pistolet
1. Systèmes mobiles : Voir la figure 3‐11. Faire passer le câble du pistolet
de pulvérisation dans l'arrière de la colonne du diable et le remonter à
travers le dessus à l'avant. Le câble pourra ainsi être attaché avec le
tuyau de purge et de lavage à l'air de l'électrode.
2. Raccorder le câble à la prise du module d'interface marquée GUN. La
fiche et la prise sont munies d'un détrompage.
3. Vissez l'écrou de maintien du câble sur la prise et le serrer fermement.
Câble du
pistolet
Figure 3‐11
P/N 7192334_03
Câble réseau
(vers bloc
d'alimentation)
Raccordement du câble du pistolet au module d'interface – Systèmes
mobiles
E 2014 Nordson Corporation
Paramétrage du système
3‐11
Tuyaux à air et à poudre
Voir la figure 3‐12.
1. Raccorder le tuyau à air de purge noir de 6 mm au raccord rapide dans la
poignée du pistolet. Raccorder l'autre extrémité au raccord à air de
purge sur le bloc d'alimentation.
2. Raccorder le tuyau transparent de 4 mm de lavage à l'air de l'électrode
au raccord cannelé dans la poignée du pistolet. Raccorder l'autre
extrémité au raccord à air du pistolet sur le bloc d'alimentation.
3. Enfoncer l'adaptateur de tuyau cannelé dans l'extrémité du tuyau à
poudre, puis insérer l'adaptateur dans le tube d'entrée de poudre dans le
fond de la poignée du pistolet de pulvérisation.
Adaptateur
pour tuyau
Câble du
pistolet
Tuyau transparent de
4 mm de lavage à l'air
de l'électrode
Tuyau à air de purge
noir de 6 mm
Tuyau à poudre
Figure 3‐12
Raccordements du pistolet
Mise en botte des tuyaux et du câble
Utiliser des morceaux de la gaine tubulaire spiralée fournie pour assembler
en toron le câble du pistolet, les tuyaux à air et le tuyau à poudre.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
3‐12 Paramétrage du système
Branchements pneumatiques et électriques du
système
Alimentation en air du système mobile
Voir la figure 3‐13. Raccorder un tuyau à air de 10 mm entre la source d'air
comprimé et le filtre à air du système qui se trouve dans le boîtier du bloc
d'alimentation. La pression d'alimentation pneumatique doit être comprise
entre 6,0 et 7,6 bar (87-110 psi).
Un kit d'entrée d'air avec connecteurs, raccords et 6 m de tuyau de 10 mm
est disponible en option. Voir la section Pièces détachées pour le contenu
du kit et les informations de commande.
REMARQUE : Il convient que l'air comprimé provienne d'un point de
prélèvement équipé d'une valve d'arrêt à décharge automatique. L'air doit
être propre et sec. Il est conseillé d'utiliser un sécheur d'air à réfrigérant ou
déshydratant et des filtres à air.
Tuyau à air
de 10 mm
Filtre à air/
régulateur
Figure 3‐13
P/N 7192334_03
Branchement de l'alimentation pneumatique du système
E 2014 Nordson Corporation
Paramétrage du système
3‐13
Alimentation en air du système à montage mural/sur rail
Voir la figure 3‐14.
1. Utiliser la console de fixation (4) comme gabarit pour marquer et percer
les trous de fixation dans la surface de montage choisie. Veiller à laisser
un dégagement suffisant pour brancher les tuyaux à air et remplacer
l'élément filtrant.
2. Poser les deux connecteurs mâles (2) inclus dans le kit dans les ports
d'entrée et de sortie du filtre.
3. Monter la console de fixation sur le filtre à l'aide des vis M5 (3) fournies,
sur le côté du filtre à l'opposé de la languette de libération (6).
4. Fixer le filtre avec les attaches fournies par le client (7).
5. Noter l'orientation de l'indicateur d'écoulement (5) sur le dessus du filtre.
Couper le tuyau à air bleu de 10 mm aux longueurs requises pour
raccorder l'alimentation en air au filtre et le filtre au contrôleur, puis
brancher le tuyau.
3
DE L'ALIMENTATION
4
5
1
7
2
6
2
1
Figure 3‐14
VERS LE CONTRÔLEUR
Installation du filtre à air – Systèmes à montage mural et sur rail
1. Tuyau à air de 10 mm (bleu)
2. Tube de 10 mm x connecteurs mâles
1/2
3. Vis M5
E 2014 Nordson Corporation
4. Console
5. Indicateur d'écoulement
6. Languette de libération
7. Attaches fournies par le
client
P/N 7192334_03
3‐14 Paramétrage du système
Branchements électriques
PRUDENCE : Lors de l'installation d'un système équipé d'un dispositif
d'alimentation vibrant, vérifier si la tension indiquée sur la plaque
d'identification du système est correcte. Le fait de brancher un système
équipé d'un moteur de dispositif vibreur de 115 VCA à un réseau de 230
VCA risque d'endommager le moteur.
REMARQUE : Le contrôleur de pistolet de pulvérisation est conçu pour être
alimenté en 100-240 VCA à 50/60 Hz, monophasé et il est marqué en
conséquence, mais l'alimentation électrique du système doit correspondre
aux caractéristiques du moteur du dispositif vibreur.
Monter une fiche secteur avec terre (non fournie) sur le cordon d'alimentation
du système. Brancher la fiche à une prise qui délivre la tension
d'alimentation appropriée.
Couleur du fil
Fonction
Bleu
N (neutre)
Marron
L (phase)
Vert/Jaune
GND (terre)
Terre du système
ATTENTION : Tous les composants conducteurs du système se trouvant
dans la zone de poudrage doivent être reliés à la terre. La non-observation
de cette mise en garde peut provoquer une décharge électrostatique
suffisamment puissance pour entraîner une explosion.
Systèmes mobiles
Voir la figure 3‐15. Raccorder le câble de terre fixé au goujon de terre du
bloc d'alimentation à une terre véritable.
Figure 3‐15
Connexion à la terre du système
Systèmes à montage mural/sur rail
Utiliser la barre bus de terre ESD fournie avec le système pour raccorder la
borne de terre du bloc d'alimentation à la cabine de peinture mise à la terre
ou à une terre véritable. Voir les instructions fournies avec le kit.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé
conformément aux règles présentées dans ce manuel.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs d'électricité se trouvant
dans la zone de pulvérisation doivent être mis à la terre. Les équipements
dont la mise à la terre est inexistante ou inefficace peuvent emmagasiner
une charge électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et
de provoquer un incendie ou une explosion.
Union européenne, ATEX, Conditions spéciales pour
une utilisation en toute sécuritéé
1. L'applicateur manuel Encore XT doit uniquement être utilisé avec l'unité
de commande d'interface Encore XT et le bloc d'alimentation de
contrôleur Encore XT associés, dans la plage de températures
ambiantes de +15 °C à +40 °C.
2. Cet équipement peut uniquement être utilisé dans les zones présentant
un faible risque de choc.
3. Il convient d'être prudent en nettoyant les surfaces en plastique du
contrôleur Encore XT et de l'interface. Ces composants risquent d'être
chargés en électricité statique.
Mise en place de la boîte de poudre du VBF
REMARQUE : Le plateau vibrant peut accueillir une boîte de poudre de 25
kg au maximum.
1. Voir la figure 4‐1. Soulever le tube de prélèvement et pivoter l'attache à
tube vers le bas et sous le tube de prélèvement pour la maintenir en
place sur le bras.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐2
Utilisation
Bras du tube de
prélèvement
Tube de
prélèvement
Attache du tube
Figure 4‐1
P/N 7192334_03
Utilisation du porteĆtube de prélèvement
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
Mise en place de la boîte de poudre du VBF
4‐3
(suite)
2. Voir la figure 4‐2. Placer une boîte de poudre sur le plateau vibrant.
3. Déplier les rabats de la boîte et ouvrir le sac en plastique qui contient la
poudre. Déplier le sac sur les rabats de la boîte pour que ceuxĆci ne
gênent pas.
REMARQUE : Ne pas forcer l'extrémité du tube de prélèvement dans la
poudre. Le tube de prélèvement plongera dans la poudre sous l'effet des
vibrations et de la gravité.
4. Pivoter l'attache du tube de prélèvement pour la sortir de dessous le tube
et faire glisser le tube vers le bas dans la poudre.
5. Pour éviter que de la poudre ne se renverse accidentellement, enrouler le
sac en plastique autour du tube de prélèvement et fixer le sac avec une
ficelle sans trop serrer.
Tube de prélèvement
Sac de poudre
Boîte de poudre
Plateau vibrant
Figure 4‐2
Mise en place de la boîte de poudre
Remplissage de la trémie d'alimentation
Retirer le bouchon en caoutchouc du couvercle de la trémie et remplir cette
dernière à moitié de poudre. Ne pas remplir excessivement, car le volume
de la poudre augmentera lorsque l'air de fluidisation sera activé. S'assurer
que le tuyau de purge est raccordé à la cabine de poudrage afin que cette
dernière ne soit pas contaminée par la fine poussière de poudre purgée.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐4
Utilisation
Utilisation du pistolet de pulvérisation
L'interface pour pistolet de pulvérisation et la gâchette de paramétrage
permettent de modifier le préréglage ou le débit de poudre ou encore de
purger le pistolet en cas de besoin sans utiliser l'interface du contrôleur.
Icône du Mode
préréglage
Gâchette de
paramétrage
Augmentation/marche
Écran
Touche de
mode
Figure 4‐3
Icône du
Mode débit
Interface du
pistolet de
pulvérisation
Touche de
purge
Diminution/arrêt
Gâchette de pulvérisation
Commandes du pistolet
Modification des préréglages avec la gâchette de paramétrage
1. Voir la figure 4‐3. Relâcher la gâchette de pulvérisation. Les préréglages
ne peuvent pas être modifiés pendant l'actionnement du pistolet.
2. Appuyer sur la touche Mode jusqu'à ce que l'icône Mode préréglage
s'allume. L'afficheur indique le numéro du préréglage actuel.
3. Pousser la gâchette de paramétrage vers le haut ou le bas jusqu'à ce que
le numéro du préréglage souhaité s'affiche sur l'interface du pistolet.
REMARQUE : Les numéros de préréglage non programmés (ceux dont
tous les points de consigne sont à zéro) sont automatiquement ignorés.
Les instructions de programmation se trouvent dans la section
Préréglages à la page 4‐14.
4. Appuyer sur la gâchette de pulvérisation. La pulvérisation s'effectue
avec le nouveau préréglage.
Modification du débit de poudre avec la gâchette de paramétrage
1. Voir la figure 4‐3. Appuyer sur la touche Mode jusqu'à ce que l'icône
Mode débit s'allume.
2. Pousser la gâchette de paramétrage vers le haut ou le bas pour modifier
la consigne de débit. Cette opération peut être effectuée sans relâcher la
gâchette de pulvérisation.
Le débit de poudre change immédiatement. La nouvelle consigne de
débit réglée s'affiche à la fois sur l'interface du pistolet et sur l'interface du
contrôleur.
REMARQUE : En mode Débit total, le point de consigne de l'air total doit
être supérieur à zéro, sinon il sera impossible de régler le % d'air de débit et
le pistolet ne pulvérisera pas de poudre. Voir page 4‐17 pour plus
d'informations.
Purge du pistolet de pulvérisation
1. Voir la figure 4‐3. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et
relâcher la gâchette de pulvérisation.
2. Appuyer sur la touche Purge. La purge continue tant que la touche est
maintenue enfoncée.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
Purge du pistolet de pulvérisation
4‐5
(suite)
REMARQUE : Si la gâchette de paramétrage est configurée pour la purge,
une pression sur celle-ci vers le haut ou le bas provoque alors une purge du
pistolet. Les instructions de configuration de la gâchette de paramétrage se
trouvent dans la section Configuration du contrôleur à la page 4‐21.
Purger régulièrement le pistolet pour maintenir le trajet de poudre à l'intérieur
de celui-ci propre. La durée et la fréquence de purge requises dépendent de
l'application.
REMARQUE : L'air de purge nettoie uniquement le trajet de poudre du
pistolet de pulvérisation. Pour purger le tuyau de poudre, le débrancher de la
pompe et du pistolet, placer le côté pistolet dans la cabine et souffler de l'air
comprimé dans le tuyau par le côté pompe.
Utilisation de l'air de fluidisation
Trémie d'alimentation en poudre
Si le contrôleur est configuré pour une trémie d'alimentation en poudre, la
mise en marche de l'interface active alors l'air de fluidisation vers la trémie.
Régler la pression de l'air de fluidisation à 0,3-0,7 bar. Il convient que la
pression soit juste suffisante pour que la poudre dans la trémie
« bouillonne » doucement. L'air de fluidisation entraîne une augmentation du
volume de la poudre.
Fluidifier la poudre pendant cinq à dix minutes pour s'assurer que la
fluidisation est régulière et qu'il ne reste pas de mottes avant la pulvérisation.
Dispositif d'alimentation vibrant
Si le contrôleur est configuré pour un dispositif d'alimentation vibrant, l'air de
fluidisation est alors activé et désactivé au moment du déclenchement et de
la désactivation du pistolet de poudrage.
Régler la pression de l'air de fluidisation à 0,3-0,7 bar. Il convient que la
pression soit juste suffisante pour fluidifier la poudre autour du tube de
prélèvement. La poudre ne doit pas bouillonner vigoureusement ni jaillir hors
de la boîte.
Lorsque le pistolet est désactivé, le moteur du dispositif vibrant continue de
fonctionner pendant une durée réglable. Ce retard à l'arrêt évite un cycle de
mise en marche/arrêt rapide du moteur à chaque actionnement de la
gâchette du pistolet et prolonge la durée de vie du moteur. La valeur par
défaut du retard est de 30 secondes.
Le moteur du dispositif vibreur peut également être paramétré pour un
fonctionnement continu. Dans ce cas, appuyer et relâcher la gâchette du
pistolet pour démarrer le moteur. Pour arrêter le moteur, mettre l'interface en
mode Veille ou éteindre le contrôleur.
Pour configurer le système pour un dispositif d'alimentation vibrant, modifier
le temps de retard du VBF ou régler le moteur du dispositif vibreur pour un
fonctionnement continu, voir Configuration du contrôleur à la page4‐21.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐6
Utilisation
Utilisation du lavage à l'air de l'électrode
L'air de lavage de l'électrode lave continuellement l'électrode du pistolet de
pulvérisation pour éviter l'accumulation de la poudre sur celle-ci. Le lavage à
air de l'électrode est activé et désactivé automatiquement avec la gâchette
du pistolet.
La valve à pointeau de débit d'air sur le bloc d'alimentation est réglée en
usine pour les applications les plus courantes (11/2 tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position complètement
fermée), mais elle peut être réglée si nécessaire.
Valve à pointeau de
lavage à l'air de
l'électrode
Figure 4‐4
Emplacement de la valve de lavage à l'air de l'électrode
Utilisation quotidienne
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de poudrage doivent être reliés à la terre. La négligence de cette mise en
garde peut entraîner une électrocution grave.
REMARQUE : La configuration par défaut du contrôleur à la livraison permet
de commencer la pulvérisation de poudre dès que le paramétrage du
système est terminé. La section Configuration du contrôleur à la page 4‐21
contient une liste des valeurs par défaut et des instructions pour modifier
celles-ci au besoin.
Démarrage initial
Avec l'air de fluidisation et de débit réglés à zéro et aucune pièce devant le
pistolet, déclencher ce dernier et relever le courant de sortie (μA). Surveiller
la sortie en μA tous les jours sous les mêmes conditions. Une augmentation
significative du courant de sortie en μA indique la présence probable d'un
court-circuit dans la résistance du pistolet. Une diminution importante indique
une défaillance d'une résistance ou d'un multiplicateur de tension qui
nécessite une intervention.
Démarrage
1. Allumer le ventilateur d'extraction de la cabine de pulvérisation.
2. Mettre en marche l'alimentation pneumatique du système.
3. Placer une boîte de poudre ou une trémie remplie de poudre sur le
chariot. Les instructions se trouvent dans la section Installation de la
boîte de poudre à la page 4‐1.
4. Voir la figure 4‐5. Vérifier que le pistolet n'est pas activé, puis mettre le
contrôleur sous tension. Les afficheurs ainsi que les icônes sur l'interface
du contrôleur et sur l'interface du pistolet devraient s'allumer.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
Démarrage
(suite)
Interrupteur
d'alimentation du
contrôleur
Régulateur/manom
ètre d'air de
fluidisation
Marche
Arrêt
Figure 4‐5
4‐7
Interface du
contrôleur
Touche
de veille
Interface
du
pistolet
de
pulvérisation
Commandes du système – Illustration du système mobile
Trémie d'alimentation : - La mise en marche du contrôleur active l'air de
fluidisation. Régler la pression de l'air de fluidisation à 0,3-0,7 bar. Il
convient que la pression soit juste suffisante pour que la poudre dans la
trémie « bouillonne » doucement. Laisser la poudre se fluidifier pendant
5 à 10 minutes avant de commencer la pulvérisation.
5. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et appuyer sur la
gâchette de pulvérisation pour commencer le poudrage.
Dispositifs d'alimentation vibrants : Régler l'air de fluidisation de
sorte que la poudre autour du tube de prélèvement soit fluidisée sans
que la poudre soit soufflée hors de la boîte. Le déclenchement du
pistolet de pulvérisation allume le moteur du dispositif vibreur. Suivant le
paramétrage du fonctionnement du moteur du dispositif vibreur, le
moteur :
S s'arrêtera peu de temps après avoir relâché la gâchette ou
S continuera de fonctionner jusqu'à ce que le bouton de veille soit
actionné ou le contrôleur éteint.
Voir la section Configuration du contrôleur à la page 4‐21 pour modifier le
paramétrage de fonctionnement du moteur.
6. Sélectionner le préréglage souhaité et commencer la production. Les
instructions de programmation se trouvent dans la section Préréglages à
la page 4‐14.
L'interface du contrôleur affiche la sortie réelle pendant la pulvérisation avec
le pistolet et les points de consigne actuellement réglés lorsque le pistolet est
arrêté.
REMARQUE : En mode Débit total, le point de consigne de l'air total doit
être supérieur à zéro, sinon il sera impossible de régler le % d'air de débit et
le pistolet ne pulvérisera pas de poudre. Voir page 4‐17 pour plus
d'informations.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐8
Utilisation
Touche de veille
La touche de veille illustrée dans la figure 4‐5 sert à éteindre l'interface et à
désactiver le pistolet de pulvérisation pendant les interruptions de la
production. Lorsque l'interface du contrôleur est éteinte, le pistolet de
pulvérisation ne peut pas être déclenché et l'interface de celui-ci est
désactivée.
Utiliser l'interrupteur marche/arrêt sur le bloc d'alimentation pour mettre le
contrôleur hors tension.
Préréglages d'usine
Les préréglages sont des points de consigne programmés des paramètres
électrostatiques et de débit de poudre pour une pièce ou une application
donnée. Il est possible de programmer jusqu'à 20 préréglages. Le système
est fourni avec les préréglages 1 à 3 déjà programmés. Les instructions de
programmation se trouvent dans la section Préréglages à la page 4‐14.
Préréglage
Électrostatique, débit de poudre
kV
mA
%
R
1
kV max., 150 g/min (9 kg/h)
100
30
45
3.0
2
kV max., 300 g/min (18,14 kg/h)
100
30
75
3.0
3
Select Charge 3 (cavité profonde), 150 g/min (9
kg/h)
100*
60*
45
3.0
* Les paramètres du mode Select Charge sont réglés en usine et ne peuvent pas être modifiés.
Remplacement des buses à jet plat
ATTENTION : Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation, mettre le
contrôleur en veille et mettre l'électrode à la terre avant d'exécuter la
procédure ci-après. La non-observation de cette mise en garde risque de
provoquer une sérieuse électrocution.
REMARQUE : Le porte-électrode conique sur le bloc d'électrode a été
conçu pour un nettoyage optimisé pendant les changements de couleur sur
les systèmes employant des buses à jet plat. Ce porte-électrode conique
n'acceptera pas de déflecteurs coniques.
1. Purger le pistolet de pulvérisation et appuyer sur la touche
Activer/Désactiver pour mettre le contrôleur en veille et éviter un
déclenchement accidentel du pistolet.
2. Voir la figure 4‐6. Dévisser l'écrou de la buse en le tournant en sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3. Retirer la buse à jet plat de l'électrode.
REMARQUE : Remettre le bloc électrode en place s'il sort du tube de sortie
de la poudre.
4. Monter une buse neuve sur l'électrode. La position de la buse sur
l'électrode est détrompée. Ne pas plier le fil d'antenne.
5. Visser l'écrou de la buse sur le corps du pistolet dans le sens des
aiguilles d'une montre et le serrer à la main.
6. Appuyer sur la touche Activer/Désactiver pour activer le contrôleur.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐9
REMARQUE : Pour nettoyer les buses, appliquer la Procédure de nettoyage
recommandée pour les pièces en contact avec la poudre à la page 4‐11.
Écrou de buse
Figure 4‐6
Buse à jet plat
Électrode
Remplacement d'une buse à jet plat
Remplacement des déflecteurs ou des buses coniques
ATTENTION : Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation et mettre
l'électrode à la terre avant d'exécuter la procédure ci-après. La
non-observation de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse
électrocution.
REMARQUE : Il est nécessaire de remplacer le porte-électrode fourni avec
le pistolet pour qu'il accepte les déflecteurs coniques en option. Voir le début
de la section Options à la page 7‐4 pour le kit buse conique nécessaire à
cette transformation.
1. Purger le pistolet de pulvérisation et éteindre l'interface pour éviter un
déclenchement accidentel du pistolet.
2. Voir la figure 4‐7. Retirer doucement le déflecteur du porte-électrode. Si
seul le déflecteur est remplacé, monter le déflecteur neuf sur le
porte-électrode en prenant garde de ne pas plier le fil de l'électrode.
3. Pour remplacer la totalité de la buse, dévisser celle-ci en la tournant en
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Retirer la buse conique de l'électrode.
REMARQUE : Remettre l'électrode en place si elle sort du tube de sortie de
la poudre.
5. Monter une buse conique neuve sur l'électrode. La position de la buse
sur l'électrode est détrompée.
6. Visser l'écrou de la buse sur le corps du pistolet dans le sens des
aiguilles d'une montre et le serrer à la main.
7. Monter un déflecteur neuf sur l'électrode. Ne pas plier le fil de l'électrode.
Porte-électrode
Figure 4‐7
Déflecteur
Écrou de buse
Électrode
Buse
Remplacement d'une buse conique
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐10 Utilisation
Montage du kit de réglage du profil en option
Un kit de réglage du profil optionnel avec buse conique intégrée peut être
monté à la place d'une buse conique ou à jet plat standard.
REMARQUE : Les déflecteurs ne sont pas fournis avec le kit de réglage du
profil, ils doivent être commandés séparément. Le déflecteur de 38 mm ne
peut pas être utilisé avec le kit.
1. Retirer le déflecteur, l'écrou de buse et la buse conique, ou l'écrou de
buse et la buse à jet plat.
2. Nettoyer le bloc électrode avec une soufflette.
3. Voir la figure 4‐8. Monter la buse conique intégrale sur le bloc électrode
et visser l'écrou de buse à la main.
4. Monter un déflecteur de 16, 19 ou 26 mm sur le porte-électrode.
Kit de réglage
du profil
Déflecteur
Électrode
Porte-électrode conique
Figure 4‐8
Installation du kit de réglage du profil
Arrêt
1. Purger le pistolet de pulvérisation en appuyant sur la touche de purge
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de poudre qui sorte du pistolet.
2. Appuyer sur la touche de veille pour éteindre le pistolet de pulvérisation
et l'interface.
3. Couper l'alimentation pneumatique et dépressuriser le système.
4. En cas d'arrêt nocturne ou pour une période prolongée, amener
l'interrupteur du bloc d'alimentation en position OFF (Arrêt) pour mettre le
système hors tension.
5. Effectuer les procédures d'Entretien quotidien à la page 4‐11.
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Éteindre le contrôleur et déconnecter l'alimentation du
système avant d'exécuter les opérations suivantes. Dépressuriser le
système et le débrancher de la source d'air. La non observation de cette
mise en garde peut entraîner des blessures.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐11
Procédure de nettoyage recommandée pour les pièces en contact avec
la poudre
Nordson Corporation recommande l'utilisation d'une machine de nettoyage à
ultrasons et du détergent à émulsion Oakiter BetaSolv pour nettoyer les
buses du pistolet de pulvérisation et les pièces du trajet de la poudre.
REMARQUE : Ne pas tremper le bloc électrode dans du solvant. Il ne se
démonte pas, la solution de nettoyage et l'eau de rinçage resteraient à
l'intérieur du bloc.
1. Remplir un appareil de nettoyage aux ultrasons de BetaSolv ou d'une
solution nettoyante à émulsion équivalente à température ambiante. Ne
pas chauffer la solution de nettoyage.
2. Retirer les pièces à nettoyer du pistolet. Retirer les joints toriques.
Nettoyer les pièces en soufflant de l'air comprimé à basse pression.
REMARQUE : Ne pas laisser les joints toriques entrer en contact avec la
solution de nettoyage.
3. Placer les pièces dans l'appareil de nettoyage aux ultrasons et le faire
fonctionner jusqu'à ce que toutes les pièces soient propres et exempte
de toute trace de fusion par impact.
4. Rincer toutes les pièces à l'eau claire et les sécher avant de remonter le
pistolet de pulvérisation. Examiner les joints toriques et les remplacer
s'ils sont abîmés.
REMARQUE : Ne pas utiliser d'outils coupants ou durs qui pourraient rayer
ou strier les surfaces lisses des pièces en contact avec la poudre. Les
rayures peuvent à l'origine de la fusion par impact.
Procédures d'entretien
Composant
Procédure
Pistolet de
pulvérisation
(quotidiennement)
1. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et le purger.
2. Couper l'alimentation pneumatique et électrique du système.
3. Déconnecter l'adaptateur du tuyau d'alimentation en poudre et libérer le trajet de poudre du
pistolet par soufflage.
4. Débrancher le tuyau d'alimentation en poudre de la pompe. Placer le côté pistolet du tuyau
dans la cabine et souffler par le côté pompe.
5. Démonter la buse et l'électrode et les nettoyer avec de l'air comprimé à basse pression et des
chiffons propres. Vérifier si elles sont usées et les remplacer si nécessaire.
6. Souffler le pistolet et l'essuyer avec un chiffon doux.
Pompe
(quotidiennement)
1. Débrancher les tuyaux pneumatiques de la pompe et retirer la pompe du tube de prélèvement.
2. Démonter la pompe et nettoyer toutes les pièces à l'air comprimé basse pression.
3. Remplacer les pièces usées ou endommagées.
Les instructions et les pièces de rechange se trouvent dans le manuel Pompe à poudre Encore
7169734.
Contrôleur
(quotidiennement)
Nettoyer le bloc d'alimentation et le module d'interface avec une soufflette. Essuyer le contrôleur
avec un chiffon propre pour en éliminer la poudre.
Filtre à air du
système
(périodiquement)
Vérifier le filtre à air/régulateur du système. Purger le filtre et remplacer l'élément filtrant en cas de
besoin.
Terre du
système
Tous les jours : S'assurer que le système est connecté à une terre véritable avant de pulvériser de
la poudre.
Périodiquement : Vérifier toutes les liaisons du système avec la terre.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐12 Utilisation
Utilisation de l'interface du contrôleur
Composants de l'interface
Utiliser l'interface du contrôleur pour paramétrer les préréglages, visualiser
les codes d'aide, surveiller le fonctionnement du système et configurer le
contrôleur.
Numéro de
préréglage actuel
Témoin de déclenchement du pistolet
Modes Select
Charge
Sélection du
préréglage
Réglage du % de débit
ou du débit de l'air de
débit
Réglage kV
Icônes de réglage
Réglage μA
Réglage du débit total ou
du débit de l'air
d'atomisation
Afficheur
fonction/aide
Bouton
Touche d'aide
Touche de veille
Touche Nordson
(Configuration)
Touche Vue
Figure 4‐9
LED de la touche de
réglage
Touche de validation
Interface du contrôleur
Les icônes de point de consigne s'allument pour indiquer les points de
consigne configurés ou sélectionnés.
Les points de consigne sont Select Charge, KV, mA, % ou Débit et Débit
total ou encore les débits de l'air de débit et de l'Air d'atomisation.
Pour sélectionner un préréglage ou modifier un point de consigne, appuyer
sur la touche de sélection du préréglage ou sur une touche de consigne.
La LED de la touche s'allume pour indiquer qu'elle a été sélectionnée.
Modifier le point de consigne sélectionné à l'aide du bouton : le tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la valeur, en sens inverse
pour la diminuer. Si le point de consigne dépasse sa valeur maximale
pendant le réglage, il revient automatiquement à sa valeur minimale.
Sélection d'un point de
consigne à modifier
Figure 4‐10
P/N 7192334_03
Modification d'un point de consigne
Sélection et modification des points de consigne
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐13
Codes d'aide
L'icône d'aide sur l'afficheur de fonction/d'aide s'affiche en cas de
problème.
Affichage des codes
Figure 4‐11
Effacement du code
Affichage et effacement des codes d'aide
Appuyer sur la touche Aide pour afficher les codes d'aide. Le
contrôleur conserve les 5 derniers codes en mémoire. Tourner le bouton
pour faire défiler les codes. L'afficheur s'éteint après 5 secondes d'inactivité.
Pour effacer les codes d'aide, les faire défiler jusqu'à afficher CLr et
appuyer sur la touche de validation. L'icône d'aide reste allumée jusqu'à ce
que les codes aient été effacés par le contrôleur.
Consulter la Section 4, Dépannage pour l'interprétation des codes d'aide, le
dépannage général du système, les tests de résistance et de continuité ainsi
que les schémas de câblage du contrôleur.
Minuterie d'entretien, total des heures et versions de logiciel
Appuyer sur la touche Visualisation et faire tourner le bouton pour
afficher, dans l'ordre suivant : Heures d'entretien, total des heures, versions
des logiciels et version matérielle (Hd) du contrôleur de pistolet (GC), de
l'afficheur du pistolet (Gd) et du module iFlow (FL). La minuterie d'entretien
se règle par le biais de la Configuration du contrôleur à la page 4‐21. Le
nombre total d'heures ne peut pas être remis à zéro.
L'icône d'aide s'allume si la minuterie d'entretien est activée et arrive à
expiration.
Appuyer sur la touche Vue pour remettre la minuterie d'entretien à
zéro.
L'icône de la minuterie s'allume lorsque les heures d'entretien sont
affichées. Appuyer alors sur la touche de validation.
Figure 4‐12
E 2014 Nordson Corporation
Affichage des heures d'entretien
P/N 7192334_03
4‐14 Utilisation
Préréglages
Les préréglages sont des points de consigne électrostatiques et de débit de
poudre programmés qui permettent à l'opérateur de modifier rapidement les
paramètres de pulvérisation en changeant simplement de numéro de
préréglage.
Le contrôleur peut stocker jusqu'à 20 préréglages. Les préréglages 1, 2 et 3
sont programmés en usine pour les applications les plus courantes. Voir
page 4‐8 pour plus leurs points de consigne. Ceux-ci peuvent être ajustés
suivant le besoin. Les préréglages 4 à 17 peuvent être programmés en
fonction du besoin.
Sélection d'un préréglage
1. Appuyer sur la touche Préréglage. La LED de la touche s'allume.
2. Tourner le bouton. Le numéro du préréglage augmente de 1 à 20 puis
revient à 1.
Les points de consigne du préréglage sélectionné sont affichés lorsque le
pistolet est désactivé.
Touche de
préréglage
Figure 4‐13
Sélection du préréglage
Paramètres électrostatiques
La sortie électrostatique peut se trouver en mode Select Charge, mode
personnalisé ou mode Classique.
Mode Select Charger
Le mode Select Charge correspond à des paramètres électrostatiques non
réglables. Les LED au-dessus des touches du mode Select Charge
indiquent le mode sélectionné.
Les modes Select Charge et les paramètres d'usine sont les suivants :
Mode 1
Repoudrage
100 kV, 15 μA
Mode 2
Métaux
50 kV, 50 μA
Mode 3
Cavités profondes
100 kV, 60 μA
Mode 1
Figure 4‐14
Mode 2
Mode 3
Mode Select Charge
REMARQUE : Si l'opérateur tente de régler la haute tension (kV) ou
l'intensité (μA) alors qu'un mode Select Charge est sélectionné, le contrôleur
commute en mode personnalisé ou classique.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐15
Mode personnalisé
Le mode personnaliséé est le mode de fonctionnement par défaut. Ce
mode permet de régler indépendamment la haute tension (kV) et l'intensité
(μA). Les icônes STD et AFC ne s'affichent pas en mode personnalisé.
REMARQUE : La section Configuration du contrôleur à la page 4‐21
contient une liste des valeurs par défaut de ce mode ainsi que les
instructions de configuration.
1. Pour régler ou modifier la haute tension, appuyer sur la touche KV. La
LED de la touche s'allume pour indiquer que la haute tension est
sélectionnée.
2. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer la haute tension. Le point
de consigne est automatiquement enregistré s'il n'est pas modifié
pendant 3 secondes ou en appuyant sur une touche quelconque.
3. Pour régler ou modifier l'intensité de consigne, appuyer sur la touche μA.
La LED de la touche s'allume pour indiquer que l'intensité (μA) est
sélectionnée.
4. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer l'intensité de consigne
(μA). Le point de consigne est automatiquement enregistré s'il n'est pas
modifié pendant 3 secondes ou en appuyant sur une touche quelconque.
REMARQUE : La plage d'intensité par défaut est de 10-50 μA, ces limites
peuvent être ajustées. Voir Configuration du contrôleur à la page 4‐21.
S Lorsque le pistolet n'est pas déclenché, les points de consigne de la
haute tension (kV) et de l'intensité (μA) sont affichés.
S Lorsque le pistolet est déclenché, ce sont les sorties réelles de la haute
tension (kV) et de l'intensité μA qui sont affichées.
Mode personnalisé - Consignes préréglées
Figure 4‐15
Mode personnalisé - Pistolet déc
Mode personnalisé - Affichage des points de consigne préréglés et du
pistolet déclenché
Mode classique
Pour pouvoir utiliser le mode classique, il faut que le contrôleur soit configuré
pour celui-ci. Voir Configuration du contrôleur à la page 4‐21.
Le mode classique permet de commander soit la sortie haute tension (STD),
soit la sortie intensité (μA – AFC), mais pas les deux simultanément.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐16 Utilisation
Mode classique standard (STD)
Utiliser le mode standard pour régler la haute tension (kV), ce mode ne
permet pas de régler l'intensité (μA).
1. Appuyer sur la touche KV pour régler la consigne de haute tension. La
LED de la touche s'allume pour indiquer que la haute tension est
sélectionnée.
2. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer la haute tension. Le point
de consigne est automatiquement enregistré s'il n'est pas modifié
pendant 3 secondes ou en appuyant sur une touche quelconque.
S Le point de consigne de la haute tension s'affiche lorsque le pistolet n'est
pas déclenché.
S Lorsque le pistolet est déclenché, c'est la haute tension (kV) et l'intensité
(μA) réelles qui sont affichées.
Mode STD - Consigne de kV
Figure 4‐16
Mode STD - Pistolet déclenché
Mode STD - Affichages des points de consigne et avec pistolet
déclenché
Mode classique AFC
Le mode AFC permet de fixer les limites de l'intensité (μA). Le mode AFC ne
permet pas de régler la haute tension, celle-ci est automatiquement fixée à
100 kV.
1. Appuyer sur la touche μA pour régler l'intensité. La LED de la touche
s'allume pour indiquer que l'intensité (μA) est sélectionnée.
2. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer l'intensité de consigne
(μA). Le point de consigne est automatiquement enregistré s'il n'est pas
modifié pendant 3 secondes ou en appuyant sur une touche quelconque.
REMARQUE : La plage d'intensité par défaut est de 10-50 μA, ces limites
peuvent être ajustées. Voir Configuration du contrôleur à la page 4‐21.
S L'intensité de consigne (μA) est affichée lorsque le pistolet n'est pas
déclenché.
Mode AFC – Consigne μA
Figure 4‐17
P/N 7192334_03
Mode AFC - Pistolet déclenché
Mode AFC - Affichages des points de consigne et avec pistolet
déclenché
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐17
Paramètres du débit de poudre
Il existe deux modes de commande du débit de poudre :
Débit intelligent - Il s'agit du mode par défaut. Dans ce mode, il faut fixer
les points de consigne Air total (vélocité de la poudre) et % d'air de débit
(débit de poudre). Le contrôleur ajuste automatiquement l'aire de débit et
d'atomisation vers la pompe en fonction des points consignes. Lorsque le
contrôleur est configuré pour le mode débit intelligent, les icônes % et ∑
s'allument.
Débit classique - Il s'agit de la méthode standard de réglage du débit et de
la vélocité de la poudre, en réglant séparément les débits de l'air de débit et
de l'air d'atomisation et en les équilibrant manuellement pour des résultats
optimaux. Lorsque le contrôleur est configuré pour le mode débit classique,
les icônes de l'air de débit et d'atomisation s'allument.
REMARQUE : La section Configuration du contrôleur à la page 4‐21
contient une liste des valeurs par défaut de ce mode ainsi que les
instructions de configuration.
%
% air de débit
Figure 4‐18
Air total
Air de débit
Air d'atomisation
Icônes de débit de poudre
Mode Débit intelligent
En mode Débit intelligent, le Débit total détermine la vélocité de la poudre
alors que le % d'air de débit détermine le débit de la poudre. La vélocité de
la poudre est inversement proportionnelle au rendement du transfert : plus la
vélocité est élevée, plus le rendement du transfert est faible.
Lors du paramétrage du mode Débit intelligent, commencer par fixer le point
de consigne du débit total pour obtenir la taille de dépose et la pénétration
souhaitées et régler ensuite le point de consigne du % d'air de débit pour
obtenir le débit de poudre souhaité.
% air de débit : 0-100%. La plage de pourcentages réelle varie en fonction
de la consigne d'air total ainsi que des valeurs minimale et maximale de l'air
de débit et de l'air d'atomisation.
Débit total R : 2,55-10,2 m3/h, par incréments minimums de 0,17 m3/h, ou
1,5-6,0 SCFM (pied-cube par minute), par incréments minimums de 0,1
SCFM.
Les tableaux 4‐1 et 4‐2 contiennent des exemples de réglages possibles en
mode Débit intelligent et leurs pressions et débits équivalents d'air de débit
et d'air d'atomisation. La figure 4‐19 représente les effets des modifications
des réglages du débit total et du % d'air de débit.
Les tableaux Débit intelligent contiennent une série des points de consigne
possibles pour le débit total et le % d'air de débit. Les débits et pressions
d'air d'atomisation équivalents peuvent être relevés sur l'axe vertical et les
débits et pressions de l'air de débit sur l'axe horizontal.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐18 Utilisation
Les tableaux montrent qu'une augmentation du débit total s'accompagne
d'une augmentation de la vélocité de la poudre, alors que le % d'air de débit
maximum reste le même. À l'inverse, pour un réglage donné du débit total,
chaque augmentation du % d'air de débit provoque une augmentation du
débit de poudre.
Débit maxi.
Accroissement de la
vélocité, pas de
changement de débit
Consigne de %
50% d'air de débit
3.00 Consigne de
débit total
Accroissement du débit, pas
de changement de vélocité
Figure 4‐19
Vélocité maxi.
Lecture des tableaux du Débit intelligent
Réglage des points de consigne du débit intelligent
Pour régler le % d'air de débit ou le débit total ∑ :
1. Appuyer sur la touche % ou ∑. La LED de la touche sélectionnée
s'allume.
2. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer le point de consigne. Le
point de consigne est automatiquement enregistré s'il n'est pas modifié
pendant 3 secondes ou en appuyant sur une touche quelconque.
REMARQUE : Si le débit total est mis à 0, la consigne du % d'air de débit ne
peut pas être différente de zéro et il n'y aura pas de pulvérisation de poudre.
Pour pouvoir régler le % d'air de débit, il faut régler le débit total à une valeur
supérieure à zéro.
S Lorsque le pistolet n'est pas déclenché, les points de consigne sont
affichés.
S Lorsque le pistolet de pulvérisation est déclenché, l'afficheur indique les
débits réels.
% air de débit
Air de débit total en m3/h ou SCFM
Figure 4‐20
P/N 7192334_03
Mode Débit intelligent - % d'air de débit ou débit total ∑
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐19
Réglages en mode débit intelligent – Unités métriques
Sure Coat avec pompe 100+ : z
Réglages du débit d'air :
1,0 bar atomisation
2,0 bar circulation
Sortie de poudre :
150 g/min.
Vélocité de la poudre (m3/h)
(débit total)
Faible
<3.40
Modérée
3.40-4.25
Moyenne
4.25-5.53
Ferme
5.53-7.23
Élevée
>7.23
Débit de poudre maxi. : L
Atomisation
Tableau 4‐1 Réglages en mode débit intelligent – Unités métriques
0.4
0.85
X
X
67%
2.55
71%
2.97
75%
3.40
78%
3.82
80%
4.25
82%
4.67
83%
5.10
85%
5.52
86%
5.95
87%
6.37
88%
6.80
l
0.6
1.27
X
50%
2.54
57%
2.97
63%
3.39
67%
3.82
70%
4.24
73%
4.67
75%
5.09
77%
5.52
79%
5.94
80%
6.37
81%
6.79
82%
7.22
0.9
1.70
33%
2.55
43%
2.97
50%
3.40
55%
3.82
60%
4.25
64%
4.67
67%
5.10
69%
5.52
71%
5.95
73%
6.37
75%
6.80
76%
7.22
78%
7.65
1.2
2.12
29%
2.97
37%
3.39
45%
3.82
50%
4.24
55%
4.67
58%
5.09
62%
5.52
64%
5.94
67%
6.37
69%
6.79
71%
7.22
72%
7.64
74%
8.07
1.6
2.55
25%
3.40
33%
3.82
40%
4.25
45%
4.67
50%
5.10
r
54%
5.52
57%
5.95
60%
6.37
63%
6.80
65%
7.22
67%
7.65
68%
8.07
70%
8.50
1.9
2.97
22%
3.82
30%
4.24
36%
4.67
42%
5.09
46%
5.52
50%
5.94
53%
6.37
56%
6.79
59%
7.22
61%
7.64
63%
8.07
65%
8.49
67%
8.92
2.3
3.40
20%
4.25
27%
4.67
33%
5.10
38%
5.52
43%
5.95
47%
6.37
50%
6.80
53%
7.22
56%
7.65
58%
8.07
60%
8.50
62%
8.92
64%
9.35
2.7
3.82
18%
4.67
25%
5.09
31%
5.52
36%
5.94
40%
6.37
44%
6.79
47%
7.22
50%
7.64
53%
8.07
55%
8.49
57%
8.92
59%
9.34
61%
9.77
3.1
4.25
17%
5.10
23%
5.52
29%
5.95
33%
6.37
38%
6.80
41%
7.22
44%
7.65
47%
8.07
50%
8.50
52%
8.92
55%
9.35
56%
9.77
58%
10.20
3.5
4.67
15%
5.52
21%
5.94
27%
6.37
31%
6.79
35%
7.22
39%
7.64
42%
8.07
45%
8.49
48%
8.92
50%
9.34
52%
9.77
54%
10.19
X
3.6
5.10
14%
5.95
20%
6.37
25%
6.80
29%
7.22
33%
7.65
37%
8.07
40%
8.50
43%
8.92
45%
9.35
48%
9.77
50%
10.20
X
X
5.52
13%
6.37
19%
6.79
24%
7.22
28%
7.64
32%
8.07
35%
8.49
38%
8.92
41%
9.34
44%
9.77
46%
10.19
X
X
X
5.95
13%
6.80
18%
7.22
22%
7.65
26%
8.07
30%
8.50
33%
8.92
36%
9.35
39%
9.77
42%
10.20
X
X
X
X
m3/h
0.85
1.27
1.70
2.12
2.55
2.97
3.40
3.82
4.25
4.67
5.10
5.52
5.95
0.2
0.3
0.5
0.8
1.1
1.4
1.7
2.0
2.3
2.6
2.9
3.2
3.5
BAR
Débit
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐20 Utilisation
Réglages en mode débit intelligent – Unités
anglo-saxonnes
Sure Coat avec pompe 100+ : z
Réglage du débit d'air :
15 psi atomisation
20 psi débit
Sortie de poudre :
20 lb/h
Vélocité de la poudre (SCFM –
pieds-cubes par minute) (débit
total)
Faible
<2,00
Modérée
2,00-2,50
Moyenne
2,75-3,25
Ferme
3,50-4,25
Élevée
>4,25
Débit de poudre maxi. : L
Atomisation
Tableau 4‐2 Réglages en mode débit intelligent – Unités anglo-saxonnes
5
0.50
X
X
67%
1.50
71%
1.75
75%
2.00
78%
2.25
80%
2.50
82%
2.75
83%
3.00
85%
3.25
86%
3.50
87%
3.75
L88%
4.00
9
0.75
X
50%
1.50
57%
1.75
63%
2.00
67%
2.25
70%
2.50
73%
2.75
75%
3.00
77%
3.25
79%
3.50
80%
3.75
81%
4.00
82%
4.25
13
1.00
33%
1.50
43%
1.75
50%
2.00
56%
2.25
60%
2.50
64%
2.75
67%
3.00
69%
3.25
71%
3.50
73%
3.75
75%
4.00
76%
4.25
78%
4.50
18
1.25
29%
1.75
38%
2.00
44%
2.25
50%
2.50
55%
2.75
58%
3.00
62%
3.25
64%
3.50
67%
3.75
69%
4.00
71%
4.25
72%
4.50
74%
4.75
23
1.50
25%
2.00
33%
2.25
40%
2.50
45%
2.75
50%
3.00
54%
3.25
57%
3.50
60%
3.75
63%
4.00
65%
4.25
67%
4.50
68%
4.75
70%
5.00
28
1.75
22%
2.25
30%
2.50
36%
2.75
r
42%
3.00
46%
3.25
50%
3.50
53%
3.75
56%
4.00
59%
4.25
61%
4.50
63%
4.75
65%
5.00
67%
5.25
34
2.00
20%
2.50
27%
2.75
33%
3.00
38%
3.25
43%
3.50
47%
3.75
50%
4.00
53%
4.25
56%
4.50
58%
4.75
60%
5.00
62%
5.25
64%
5.50
40
2.25
18%
2.75
25%
3.00
31%
3.25
36%
3.50
40%
3.75
44%
4.00
47%
4.25
50%
4.50
53%
4.75
55%
5.00
57%
5.25
59%
5.50
61%
5.75
45
2.50
17%
3.00
23%
3.25
29%
3.50
33%
3.75
38%
4.00
41%
4.25
44%
4.50
47%
4.75
50%
5.00
52%
5.25
55%
5.50
57%
5.75
58%
6.00
51
2.75
15%
3.25
21%
3.50
27%
3.75
31%
4.00
35%
4.25
39%
4.50
42%
4.75
45%
5.00
48%
5.25
50%
5.50
52%
5.75
54%
6.00
X
52
3.00
14%
3.50
20%
3.75
25%
4.00
29%
4.25
33%
4.50
37%
4.75
40%
5.00
43%
5.25
45%
5.50
48%
5.75
50%
6.00
X
X
3.25
13%
3.75
19%
4.00
24%
4.25
28%
4.50
32%
4.75
35%
5.00
38%
5.25
41%
5.50
43%
5.75
46%
6.00
X
X
X
3.50
13%
4.00
18%
4.25
22%
4.50
26%
4.75
30%
5.00
33%
5.25
36%
5.50
39%
5.75
42%
6.00
X
X
X
X
0.50
0.75
1.00
1.25
1.50
1.75
2.00
2.25
2.50
2.75
3.00
3.25
3.50
3
5
8
12
16
20
24
29
34
38
42
47
51
SCFM
(= 28
l/min.)
PSI
Débit
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐21
Réglages du mode Débit classique
Pour pouvoir utiliser le mode débit classique, il faut que le contrôleur soit
configuré pour celui-ci. Voir Configuration du contrôleur à la page 4‐21.
En mode débit classique, les plages d'air de débit et d'air d'atomisation sont
les suivantes :
S Air de débit 0-5,95m3/H (0-3,5 SCFM par incréments de 0,05).
S Air d'atomisation 0-5,95m3/H (0-3,5 SCFM par incréments de 0,05).
Réglage de l'air de débit ou d'atomisation :
1. Appuyer sur la touche Débit ou Atomisation. La LED verte de la touche
sélectionnée s'allume.
2. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer les points de consigne.
Le point de consigne est automatiquement enregistré s'il n'est pas
modifié pendant 3 secondes ou en appuyant sur une touche quelconque.
Débit
Atomisation
Figure 4‐21
Mode classique - Points de consigne du débit d'air de débit ou
d'atomisation
S Lorsque le pistolet n'est pas déclenché, les points de consigne sont
affichés.
S Lorsque le pistolet de pulvérisation est déclenché, les débits réels
s'affichent.
Configuration du contrôleur
Accès au menu des fonctions et paramétrage
Appuyer sur la touche Nordson et la maintenir enfoncée
pendant 5 secondes. L'afficheur de fonction/d'aide indique les numéros de
fonction et les valeurs. Utiliser les fonctions pour configurer le contrôleur en
fonction de l'application.
Les numéros de fonction sont sous la forme F00-00 (Numéro de fonction –
Valeur).
Tourner le bouton pour faire défiler les numéros de fonction. Appuyer sur la
touche de validation pour sélectionner le numéro de fonction affiché.
Lorsque la fonction est sélectionnée, sa valeur clignote. Tourner le bouton
pour modifier la valeur de la fonction. Appuyer sur la touche de validation
pour enregistrer la modification et quitter la valeur de sorte que la rotation du
bouton fasse à présent défiler les numéros de fonction.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐22 Utilisation
Fonction 01, valeur 00
Figure 4‐22
Fonction 01, valeur 01
Affichage et modification des fonctions de configuration
Tableau 4‐1 Paramètres des fonctions
Fonction
Numéro
Nom de
la fonction
Valeurs de
la fonction
Valeur par
défaut
F00
Type de pistolet
00=Encore
00
F01
Fluidisation
00=trémie, 01=boîte, 02= désactivée
00
F02
Unités d'affichage
00=SCFM, 01=M3/H
00
F03
Régulation de la charge
électrostatique
00=personnalisée, 01=classique (STD, AFC)
00
F04
Régulation du débit de
poudre
00=intelligent, 01=classique
00
F05
Blocage du clavier
00=déverrouillé, 01=verrouillé
00
F06
Retard à l'arrêt du
dispositif d'alimentation
vibrant
marche, 00-90 secondes (marche=fonctionnement
continu)
F07
Minuterie d'entretien
00=désactivé, 00-999 heures
00
F08
Fonction de la gâchette
de paramétrage
00=augmentation/diminution préréglage ou débit,
01=désactivée, 02=débit seulement,
03=préréglage seulement, 04=purge,
5=déclencheur
00
F09
Codes d'aide
00=activés, 01=désactivés
00
F10
Remise à zéro (débit)
00=normal, 01=réinitialisation (voir Note
ci-dessous)
00
F11
Erreurs sur l'afficheur du
pistolet
00=clignotement, 01=désactivé
00
F12
Limite d'intensité
inférieure (μA)
00=10 μA, 01=5μA, 02=1 μA
00
F13
Limite d'intensité
supérieure (μA)
00=50 μA, 01=100 μA
00
F14
Temps total (en heures)
Affichage seulement
F15
Sauvegarder/restaurer/
réinitialiser
00=sauvegarde système, 01=restauration
système, 02=rétablissement des réglages d'usine
00
F16
Luminosité de l'afficheur
du pistolet
00=faible, 01=moyenne, 02=maximale
01
F17
Nombre de préréglages
01-20 préréglages
20
30 s
-
REMARQUE : La procédure de remise à zéro est décrite dans la Section 4,
Dépannage.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Utilisation
4‐23
Dispositif d'alimentation vibrant en marche continuellement
REMARQUE : Ces instructions concernent uniquement les systèmes
équipés de dispositifs d'alimentation vibrants. Pour les systèmes équipés
d'une trémie d'alimentation, régler la fonction F01 à F01-00.
Procéder comme suit pour mettre le moteur du dispositif vibreur en
fonctionnement continu :
1. Maintenir la touche Nordson enfoncée pendant 5 secondes.
2. Régler la fonction personnalisée F01 à F01-01 (dispositif d'alimentation
vibrant).
3. Régler F06 à F06-Marche. Le réglage par défaut est F06-30. Pour le
mettre sur Marche (On), faire tourner le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour décrémenter les chiffres jusqu'à 0 puis On.
4. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer Marche (On), puis
appuyer sur la touche Nordson pour quitter le menu des fonctions.
5. Pour mettre le dispositif vibreur en marche, enfoncer puis relâcher la
gâchette du pistolet de pulvérisation. Le dispositif vibreur continuera de
fonctionner après avoir relâché la gâchette.
6. Pour arrêter le dispositif vibreur, appuyer sur la touche de veille ou
éteindre le contrôleur. Pour remettre le dispositif vibreur en marche,
enfoncer puis relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation.
Enregistrement et chargement des préréglages et des paramètres des
fonctions
Pour enregistrer les préréglages et les paramètres des fonctions actuels,
régler F15 à F15-00 et appuyer sur la touche de validation. Tous les
réglages et paramètres des fonctions actuels sont mis en mémoire.
Pour restaurer les préréglages et les paramètres des fonctions enregistrés,
régler F15 à F15-01 et appuyer sur la touche de validation. Tous les
réglages et paramètres des fonctions préalablement sauvegardés seront
restaurés depuis la mémoire.
Pour restaurer les valeurs par défaut du système, régler F15 à F15-02 et
appuyer sur la touche de validation.
Réglage du nombre de préréglages
La fonction personnalisée F17 permet à l'utilisateur de définir le nombre de
préréglages valides entre 1 et 20. Si la fonction est réglée à F17-05, par
exemple, 5 préréglages seulement peuvent alors être définis et parcourus
sur l'interface et le pistolet.
Si la fonction est réglée à F17-01, seuls les réglages actuels sur l'interface
sont alors utilisés, comme s'il n'existait pas de préréglages.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
4‐24 Utilisation
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Dépannage
5‐1
Section 5
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Avant d'effectuer toute réparation sur le contrôleur ou le
pistolet de pulvérisation, éteindre le système et débrancher le cordon
d'alimentation électrique. Couper l'alimentation pneumatique et
dépressuriser le système. La non-observation de cette mise en garde peut
entraîner des blessures.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le
problème rencontré, appeler le support technique Nordson ou demander
l'aide du représentant local de Nordson.
Dépannage avec code d'aide
L'icône d'aide sur l'afficheur de fonction/d'aide s'affiche lorsque le
contrôleur détecte un problème.
Figure 5‐1
Affichage et effacement des codes d'aide
Visualisation des codes d'aide
Appuyer sur la touche Aide pour afficher les codes d'aide. Le
contrôleur conserve les 5 derniers codes en mémoire. Tourner le bouton
pour faire défiler les codes. L'afficheur s'éteint après 5 secondes d'inactivité.
Effacement des codes d'aide
Pour effacer les codes d'aide, appuyer sur la touche Aide puis faire
défiler les codes jusqu'à afficher CLr et appuyer sur la touche de validation.
L'icône d'aide reste allumée jusqu'à ce que les codes aient été effacés par le
contrôleur.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
5‐2
Dépannage
Tableau de dépannage avec code d'aide
Code
Message
Correction
H07
Pistolet ouvert
Actionner le pistolet et regarder l'afficheur. Si l'intensité indiquée
est de 0 μA, un câble du pistolet est peut-être débranché au
niveau de la prise du pistolet. Rechercher une éventuelle
connexion débranchée vers l'alimentation électrique à l'intérieur
du pistolet. Effectuer les Tests de continuité du câble du pistolet à
la page 5‐11. Si le câble et les connexions sont corrects, vérifier
l'alimentation électrique du pistolet de pulvérisation.
H10
La sortie du pistolet est
bloquée en position basse
Après avoir déclenché le pistolet et réglé la haute tension au
maximum, mesurer la tension entre les bornes 1 et 2 de J4 sur la
carte de commande principale à l'aide d'un multimètre réglé sur le
calibre VRMS. En l'absence de tension, remplacer la carte de
commande principale.
H11
La sortie du pistolet est
bloquée en position haute
S'assurer que la haute tension est réglée à 0 kV et que le pistolet
est désactivé (OFF). L'afficheur de l'intensité devrait indiquer 0
μA, le cas contraire remplacer la carte de commande principale.
S'assurer que l'icône de la gâchette sur l'interface n'est pas
allumée.
H12
Défaut de communication bus
CAN
Vérifier le câble entre le bloc d'alimentation et l'interface.
S'assurer que les connexions sont bien établies et que le câble
n'est pas endommagé. Voir Tests de continuité du câble du
pistolet à la page 5‐11. Vérifier les connexions entre la prise du
câble et le bornier J1 sur la carte de commande principale.
Si toutes les connexions sont correctes et que le défaut persiste,
remplacer le câble.
H15
Surintensité (court-circuit du
câble ou du pistolet)
Ce défaut peut se produire lorsque la pointe du pistolet touche
une pièce mise à la terre pendant la pulvérisation et provoquera
un arrêt de la sortie électrostatique. Effacer les codes de défaut
pour annuler le défaut et poursuivre la pulvérisation.
Si le défaut se répète, débrancher l'alimentation électrique du
pistolet du câble du pistolet à l'intérieur du pistolet et déclencher le
pistolet. Voir la procédure de Remplacement du bloc
d'alimentation dans la section 6, Réparation.
Si le code H15 ne s'affiche plus, c'est que l'alimentation électrique
est en court-circuit. Remplacer le bloc d'alimentation électrique
du pistolet.
Si le code d'aide réapparaît, vérifier la continuité du câble du
pistolet et le remplacer s'il est en court-circuit. Effectuer les Tests
de continuité du câble du pistolet à la page 5‐11.
H19
Minuterie d'entretien expirée
La durée réglée de la minuterie d'entretien a été dépassée.
Effectuer l'entretien programmé du pistolet puis remettre la
minuterie à zéro. La procédure de remise à zéro est décrite dans
la Section 4, Utilisation.
H21
Défaut de la valve à air
d'atomisation
Voir les schémas de câblage du contrôleur dans cette section.
Vérifier le branchement du faisceau vers J8 ainsi que la bobine de
la valve proportionnelle. Vérifier le fonctionnement de la bobine.
Remplacer la valve si la bobine est défectueuse.
H22
Défaut de la valve à air de
débit
Voir les schémas de câblage du contrôleur dans cette section.
Vérifier le branchement du faisceau vers J7 ainsi que la bobine de
la valve proportionnelle. Vérifier le fonctionnement de la bobine.
Remplacer la valve si la bobine est défectueuse.
Tournez SVP...
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Dépannage
Code
Message
5‐3
Correction
Le débit réglé est trop élevé pour la capacité du système. Le débit
d'air maximum dépend de différents facteurs dont la longueur des
tuyaux à air, leur diamètre et le type de pompe.
Passer en mode Débit classique. Ce mode permet de régler et de
visualiser le débit réel de l'air de débit et d'atomisation et ainsi de
diagnostiquer le problème.
Vérifier si le tuyau entre le module iFlow et la pompe à poudre
n'est pas coudé ou obstrué. Vérifier que les clapets anti-retour ne
sont pas bloqués. Débrancher le tuyau à air au niveau de la
pompe, effacer les codes d'aide et déclencher le pistolet. Si le
code d'aide ne s'affiche plus, nettoyer ou remplacer la buse ou
l'étrangleur du venturi de la pompe.
Vérifier la pression d'alimentation pneumatique du système. La
pression doit être supérieure à 5,86 bar (85 psi). Vérifier le filtre
du système et si le tuyau entre le filtre et le bloc d'alimentation
n'est pas coudé ou obstrué.
La Section 6, Réparation contient les procédures d'utilisation du
kit de vérification du débit d'air iFlow pour contrôler le
fonctionnement des valves proportionnelles du module iFlow et la
sortie du régulateur de pression d'air de précision.
H23
Défaut Débit d'air de débit
faible
H24
Débit d'air d'atomisation trop
faible
H25
Défaut Débit d'air de débit
élevé
H26
Débit d'air d'atomisation trop
élevé
H27
Déclenchement pendant la
mise sous tension
Ce code apparaît si le pistolet a été déclenché au moment de la
mise sous tension de l'interface. Éteindre l'interface, patienter
quelques secondes, puis rallumer l'interface en s'assurant que le
pistolet de pulvérisation n'est pas déclenché. Si le défaut
persiste, vérifier si le commutateur de la gâchette est
endommagé.
H28
La version des données dans
l'EEPROM a changé
La version du logiciel a été modifiée. Ce code apparaît après une
mise à jour du logiciel. Effacer le défaut, il ne devrait pas se
reproduire.
Passer en mode Débit classique. Ce mode permet de régler et de
visualiser le débit réel de l'air de débit et d'atomisation et ainsi de
diagnostiquer le problème.
Désactiver le pistolet de pulvérisation lorsque le code d'aide
s'affiche, débrancher le tuyau à air du raccord de sortie d'air
correspondant et boucher le raccord. Effacer les codes d'aide. Si
le code d'aide ne s'affiche plus, c'est que la valve proportionnelle
est bloquée en position ouverte. Les instructions de nettoyage se
trouvent dans la Section 5, Réparation.
Si le pistolet de pulvérisation est activé lorsque le code d'aide
s'affiche, débrancher le tuyau à air du raccord de sortie
correspondant et régler le débit à zéro. Si de l'air s'échappe
toujours du raccord, boucher celui-ci et effacer les codes d'aide.
Si le code ne réapparaît pas, c'est que la valve proportionnelle est
bloquée en position ouverte. Les instructions de nettoyage se
trouvent dans la Section 6, Réparation.
Si le code d'aide réapparaît et que l'interface du contrôleur affiche
un débit d'air, vérifier s'il y a des fuites autour des valves
proportionnelles ou des transducteurs du module iFlow.
Si le code d'aide persiste, réinitialiser le module comme décrit à la
page 5‐9.
La Section 6, Réparation contient les procédures d'utilisation du
kit de vérification du débit d'air iFlow pour contrôler le
fonctionnement des valves proportionnelles du module iFlow et la
sortie du régulateur de pression d'air de précision.
Tournez SVP...
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
5‐4
Dépannage
Code
Message
Correction
H31
Défaut valve de
suralimentation (J6)
Voir les schémas de câblage du bloc d'alimentation dans les
figures 4‐6 et 4‐7. Vérifier le branchement du faisceau vers les
bobines des valves. Vérifier le fonctionnement de l'électrovanne
en plaçant un doigt sur la bobine et en activant la fonction
correspondante. (L'électrovanne d'air de suralimentation devrait
s'ouvrir lorsque l'air de débit est réglé à plus de 5,10 m3/H ou 3,0
SCFM.) Vous devriez percevoir l'ouverture et la fermeture de
l'électrovanne si celle-ci fonctionne correctement.
H32
Défaut de la valve de lavage à
l'air de l'électrode (J4)
H33
Défaut de la valve à air de
fluidisation (J5)
Voir les schémas de câblage du bloc d'alimentation dans les
figures 4‐6 et 4‐7. Vérifier le branchement du faisceau vers les
bobines des valves. Vérifier le fonctionnement de l'électrovanne
en plaçant un doigt sur la bobine et en activant la fonction
correspondante. (L'électrovanne d'air de suralimentation devrait
s'ouvrir lorsque l'air de débit est réglé à plus de 5,10 m3/H ou 3,0
SCFM.) Vous devriez percevoir l'ouverture et la fermeture de
l'électrovanne si celle-ci fonctionne correctement.
H34
Défaut de la valve à air de
purge (J10)
Voir les schémas de câblage du contrôleur dans cette section.
Vérifier le branchement du faisceau vers les bobines des valves.
Vérifier le fonctionnement de l'électrovanne en plaçant un doigt
sur la bobine et en activant la fonction correspondante. Vous
devriez percevoir l'ouverture et la fermeture de l'électrovanne si
celle-ci fonctionne correctement.
H35
Défaut de la valve du moteur à
vibrations
(unités VBF seulement)
Vérifier le connecteur J9 pour le relais à l'intérieur du bloc
d'alimentation. Ce défaut se produit si le faisceau de câbles est
débranché ou si la bobine du relais est endommagée.
H36
Défaut de communication bus
LIN
Vérifier le branchement du câble du pistolet à la prise du module
d'interface. Voir la figure 5-1. Vérifier le connecteur J3
câble/module d'affichage à l'intérieur du pistolet. Vérifier que les
connecteurs et les broches ne sont pas endommagés et que le
câble est bien branché. Vérifier si le câble du pistolet présente un
circuit ouvert ou des courts-circuits. Si l'afficheur du pistolet
s'allume, mais indique CF à l'arrière de l'afficheur et que le câble
et les connexions sont en bon état, remplacer le module
d'affichage du pistolet.
H41
Défaut 24V
Vérifier la source CC qui se trouve dans le bloc d'alimentation. Le
brochage est illustré dans la figure 4-6. Si la tension est inférieure
à 22 VCC, remplacer l'alimentation. Allumez l'alimentation
électrique pour effectuer cet essai.
H42
Défaut carte principale
(Interface)
Effacer le défaut et vérifier si la haute tension est réglée au
maximum (100 kV), puis déclencher le pistolet. Si le code
réapparaît, le défaut a peut-être pour origine l'alimentation
électrique du pistolet ou un câble du pistolet. Si ces deux
éléments sont corrects, replacer la carte principale.
H43
Défaut retour μA
Vérifier que la haute tension est réglée au maximum (100 kV),
déclencher le pistolet et vérifier l'affichage de l'intensité (μA). Si
l'afficheur indique >75μA même lorsque le pistolet se trouve à
plus de 90 cm d'une surface reliée à la terre, vérifier le câble du
pistolet ou l'alimentation électrique du pistolet.
Si l'intensité affichée est de 0 μA lorsque le pistolet est déclenché
et proche d'une pièce, vérifier le câble du pistolet ou l'alimentation
électrique du pistolet. L'intensité affichée devrait toujours être >0
μA lorsque le pistolet est déclenché et la haute tension réglée à
>0.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Dépannage
5‐5
Tableau de dépannage général
Problème
1.
2.
Jet de poudre inégal,
débit de poudre
instable ou inadéquat
Jet de poudre
lacunaire
Cause possible
Action corrective
Obturation du pistolet, du tuyau
d'alimentation en poudre ou de la
pompe
1. Purger le pistolet de pulvérisation.
Retirer la buse et l'électrode et les
nettoyer.
2. Débrancher le tuyau d'alimentation
en poudre du pistolet et y injecter
de l'air comprimé pour le vider.
3. Débrancher le tuyau d'alimentation
de la pompe et du pistolet et le
déboucher à l'air comprimé.
Remplacer le tuyau d'alimentation
s'il est obstrué par de la poudre.
4. Démonter et nettoyer la pompe.
5. Démonter le pistolet. Retirer les
tubes d'entrée et de sortie ainsi que
le raccord coudé et les nettoyer.
Remplacer les composants si
nécessaire.
Buse, déflecteur ou électrode usé, ce
qui affecte le profil du jet
Retirer, nettoyer et examiner la buse, le
déflecteur et l'électrode. Remplacer les
pièces usées si besoin est.
S'il y a un problème d'usure excessive ou
de fusion par impact, réduire les débits de
l'air de débit et de l'air d'atomisation.
Poudre humide
Vérifier l'alimentation en poudre, les filtres
à air et le sécheur. Remplacer la poudre
si elle est contaminée.
Faible pression de l'air d'atomisation
ou de l'air de débit
Augmenter le débit de l'air d'atomisation
et/ou de circulation.
Mauvaise fluidisation de la poudre
dans la trémie
Augmenter la pression de l'air de
fluidisation.
Si le problème persiste, enlever la poudre
se trouvant dans la trémie. Nettoyer ou
remplacer la plaque de fluidisation en cas
de contamination.
Module iFlow non calibré
Effectuer la procédure de réinitialisation à
la page 5‐9.
Usure de la buse ou du déflecteur
Retirer et examiner la buse ou le
déflecteur. Remplacer les pièces usées.
Électrode ou trajet de poudre obstrué
Retirer l'électrode et la nettoyer. Si
nécessaire, démonter le trajet de poudre
et le nettoyer.
Débit de lavage à l'air de l'électrode
trop élevé
Régler la valve à pointeau sur le bloc
d'alimentation pour réduire le débit de
lavage à l'air de l'électrode.
Tournez SVP...
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
5‐6
Dépannage
Problème
3.
4.
Mauvais
recouvrement,
mauvais rendement
Pas de haute tension à
la sortie du pistolet
(l'afficheur indique 0
kV lorsque le pistolet
est déclenché), mais il
pulvérise de la poudre.
Cause possible
Action corrective
REMARQUE : Avant de se pencher sur les causes possibles, vérifier le code d'aide
sur le contrôleur et exécuter les actions correctives recommandées dans cette
section.
Tension électrostatique trop faible
Augmenter la tension électrostatique.
Problème de branchement de
l'électrode
Retirer la buse et l'électrode. Nettoyer
l'électrode et vérifier si elle présente des
traces de carbonisation ou des
dommages. Contrôler la résistance de
l'électrode comme indiqué à la page 5‐10.
Si l'électrode est en bon état, retirer le
bloc d'alimentation du pistolet et contrôler
sa résistance comme indiqué à la page
5‐10.
Mauvaise mise à la terre des pièces
Regarder si de la poudre s'est accumulée
sur la chaîne du convoyeur, les rouleaux
et le dispositif de suspension des pièces.
La résistance entre les pièces et la terre
doit être égale ou inférieure à 1 mégohm.
Une résistance de 500 ohms ou moins est
conseillée pour un résultat optimal.
REMARQUE : Avant de se pencher sur les causes possibles, vérifier le code d'aide
sur le contrôleur et exécuter les actions correctives recommandées dans cette
section.
Le câble du pistolet est abîmé
Court-circuit
de
l'alimentation
électrique du pistolet de pulvérisation
Effectuer le Contrôle de continuité du
câble du pistolet à la page 5‐11. S'il y a
un circuit ouvert ou un court-circuit,
remplacer le câble.
Effectuer le Test de résistance de
l'alimentation électrique à la page 5‐10.
5.
Dépôt de poudre sur la
pointe de l'électrode
Débit de lavage à l'air de l'électrode
insuffisant
6.
Pas de haute tension à
la sortie du pistolet
(l'afficheur indique une
tension ou une
intensité (mA) de
sortie), mais il
pulvérise de la poudre.
REMARQUE : Avant de se pencher sur les causes possibles, vérifier le code d'aide
sur le contrôleur et exécuter les actions correctives recommandées dans cette
section.
Pas de haute tension
en sortie et pas de
débit de poudre
7.
Régler la valve à pointeau de lavage à l'air
de l'électrode sur le bloc d'alimentation
pour augmenter le débit.
Alimentation électrique du pistolet de
pulvérisation en circuit ouvert
Effectuer le Test de résistance de
l'alimentation électrique à la page 5‐10.
Le câble du pistolet est abîmé
Effectuer le Contrôle de continuité du
câble du pistolet à la page 5‐11.
S'il y a un circuit ouvert ou un court-circuit,
remplacer le câble.
Dysfonctionnement du contact de la
gâchette, du module d'affichage ou du
câble
Vérifier l'icône « Pistolet déclenchéé » en
haut au centre de l'interface du contrôleur.
Si l'icône n'apparaît pas, vérifier la
présence du code d'aide H36. Vérifier les
connexions entre le commutateur de
gâchette et le module d'affichage,
remplacer le commutateur si nécessaire.
Effectuer le Contrôle de continuité du
câble du pistolet à la page 5‐11.
REMARQUE : La gâchette de
paramétrage peut être utilisée comme
gâchette de pulvérisation en attendant la
réparation. Régler la fonction F08 à
F08-05. Voir page 4‐22.
Tournez SVP...
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Dépannage
Problème
5‐7
Cause possible
Action corrective
Si le module d'affichage n'indique pas PU
en appuyant sur la touche de purge, c'est
que le commutateur à membrane du
module est défectueux. Remplacer le
module d'affichage.
Si le module d'affichage indique PU :
Vérifier le tuyau à air de purge et
l'électrovanne sur le collecteur iFlow.
Effectuer le Contrôle de continuité du
câble du pistolet à la page 5‐11.
8.
Pas d'air de purge en
appuyant sur la touche
de purge
Dysfonctionnement du module
d'affichage du pistolet de pulvérisation,
du câble du pistolet ou de
l'électrovanne de purge du module
iFlow ; pression d'air nulle ou tuyau
coudé.
9.
Débit de poudre faible
ou saccadé
Pression d'alimentation pneumatique
insuffisante
La pression d'air en entrée doit être
supérieure à 5,86 bar (85 psi).
Régulateur de pression d'air réglé à
une valeur trop faible
Régler le régulateur de sorte que la
pression soit supérieure à 5,86 bar (85
psi).
Filtre à air d'alimentation bouché ou
cloche pleine – contamination à l'eau
du régulateur de débit
Retirer la cloche et vidanger l'eau/les
impuretés. Remplacer l'élément filtrant si
nécessaire. Nettoyer le système,
remplacer les composants si nécessaire.
Valve de débit bouchée (H24 ou H25)
Voir Nettoyage de la valve proportionnelle
dans cette section.
Tuyau à air coudé ou bouché (H24 ou
H25)
Vérifier si les tuyaux à air de débit et
d'atomisation ne comportent pas de
coudes.
Étranglement de la pompe usé
Remplacer l'étranglement de la pompe.
Assemblage incorrect de la pompe
Vérifier la pompe et la réassembler.
Tube de prélèvement obstrué
Vérifier si des débris ou un sac (unités
VBF) bloquent le tube de prélèvement.
Dispositif d'alimentation vibrant
désactivé (unités VBF seulement)
Affecter la fonction personnalisée F01 à
un dispositif d'alimentation (F01-01). Voir
Configuration du contrôleur à la page
4‐22.
Air de fluidisation trop élevé
Si l'air de fluidisation est trop élevé, le
rapport poudre/air sera trop faible.
Air de fluidisation trop faible
Si l'air de fluidisation est trop faible, la
pompe ne fonctionnera pas à son
rendement optimal.
E 2014 Nordson Corporation
Tuyau à poudre bouché
Souffler de l'air comprimé dans le tuyau
pour le déboucher.
Tuyau à poudre coudé
Vérifier si un tuyau à poudre comporte un
coude.
Tuyau à poudre trop long
Raccourcir le tuyau.
Trajet de poudre du pistolet bouché
Vérifier si le tube d'entrée de la poudre, le
raccord coudé et le support d'électrode
présentent des traces de fusion par
impact ou des débris. Au besoin, nettoyer
avec de l'air comprimé.
Tuyaux d'air de débit et d'atomisation
inversés
Vérifier si le cheminement des tuyaux à
air de débit et d'atomisation est correct, le
corriger si nécessaire.
P/N 7192334_03
5‐8
Dépannage
Problème
10. Le module d'affichage
du pistolet indique CF
11. Impossible de modifier
le préréglage depuis le
pistolet de
pulvérisation
12. Impossible de modifier
le débit de poudre
depuis le pistolet de
pulvérisation
Cause possible
Action corrective
Branchement instable de l'afficheur du
pistolet
Voir la figure 5‐7. Vérifier le connecteur
J3 (câble/module d'affichage) à l'intérieur
du pistolet. Vérifier si des broches sont
détachées ou pliées.
Câble de pistolet ou module d'affic­
hage du pistolet défectueux (code
H36)
Effectuer le Contrôle de continuité du
câble du pistolet à la page 5‐11.
Remplacer le câble s'il est endommagé.
Si les câbles et les branchements sont
conformes, remplacer le module
d'affichage du pistolet.
La gâchette de paramétrage est
désactivée
Vérifier la fonction personnalisée F08 et
l'activer (F08-00). Voir Configuration du
contrôleur à la page 4‐22.
Aucun préréglage programmé n'est
disponible
Les préréglages dont les valeurs du débit
et des paramètres électrostatiques ne
sont pas définies sont automatiquement
ignorés.
Commutateur de gâchette détaché ou
défectueux
Voir la figure 5‐7. Rechercher une
éventuelle déconnexion du commutateur
de gâchette. Le commutateur de
gâchette est branché dans le module
d'affichage du pistolet.
La gâchette de paramétrage est
désactivée
Vérifier la fonction personnalisée F08 et
l'activer (F08-00). Voir Configuration du
contrôleur à la page 4‐22.
Air total à zéro
Il est impossible de régler le pourcentage
de débit si l'air total est à zéro. Régler le
débit total à une valeur différente de zéro.
Commutateur de gâchette détaché ou
défectueux
Voir la figure 5‐7. Rechercher une
éventuelle déconnexion du commutateur
de gâchette. Le commutateur de
gâchette est branché dans le module
d'affichage du pistolet.
13. La gâchette du pistolet
ne commande pas le
VBF
VBF éteint
Affecter la fonction personnalisée F01 à
un dispositif d'alimentation (F01-01). Voir
Configuration du contrôleur à la page
4‐22.
14. L'air de fluidisation est
présent en
permanence, même
lorsque le pistolet n'est
pas déclenché.
Le système est paramétré pour une
trémie
Affecter la fonction personnalisée F01 à
un dispositif d'alimentation (F01-01). Voir
Configuration du contrôleur à la page
4‐22.
15. Pas de haute tension
lorsque le pistolet est
déclenché, débit de
poudre OK
Haute tension à zéro
Régler la haute tension à une valeur
différente de zéro.
16. Pas de débit de poudre
lorsque le pistolet est
déclenché, haute
tension OK
Vérifier les codes d'aide et suivre les
procédures
Air total à zéro
Régler le débit total à une valeur
différente de zéro.
Air d'entrée fermé
Vérifier le manomètre sur le régulateur à
filtre et s'assurer que l'air est ouvert. Voir
la figure 2‐13.
Vérifier les codes d'aide et suivre les
procédures
17. Le % de débit du
pistolet n'augmente
pas, toujours à 0
P/N 7192334_03
Air total à zéro
Il est impossible de régler le pourcentage
de débit si l'air total est à zéro. Régler le
débit total à une valeur différente de zéro.
E 2014 Nordson Corporation
Dépannage
5‐9
Procédure de réinitialisation
Effectuer cette procédure si l'interface du contrôleur indique un débit d'air
alors que le pistolet n'est pas déclenché ou en cas d'affichage d'un code
d'aide H25 ou H26 indiquant un débit d'air de débit ou d'atomisation trop
élevé..
Avant d'exécuter la procédure de réinitialisation :
S S'assurer que la pression d'alimentation pneumatique du système est
supérieure à la valeur minimale de 5,86 bar (85 psi).
S Vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'air à travers les raccords de sortie du
module ou autour des électrovannes ou des valves proportionnelles. La
réinitialisation d'un module qui présente des fuites entraînera des erreurs
supplémentaires.
1. Débrancher les tuyaux à air de débit et d'atomisation sur le bloc
d'alimentation et poser des bouchons de 8 mm sur les raccords de sortie.
2. Appuyer sur la touche Nordson pendant 5 secondes pour afficher les
fonctions du contrôleur. F00-00 s'affiche.
3. Tourner le bouton jusqu'à afficher F10-00.
4. Appuyer sur la touche de validation et tourner le bouton pour afficher
F10-01.
5. Appuyer sur la touche de validation. Le contrôleur remet l'air de débit et
d'atomisation à zéro et rétablit l'affichage de la fonction à F10-00.
6. Retirer les bouchons des raccords de sortie d'air de débit et
d'atomisation et rebrancher les tuyaux à air.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
5‐10 Dépannage
Test de résistance de l'alimentation électrique du
pistolet de pulvérisation
Contrôler la résistance de l'alimentation électrique en branchant un
mégohmmètre entre la borne de retour J2-3 sur le connecteur et la broche de
contact à l'intérieur de l'extrémité avant. La résistance du contact doit être
comprise entre 280 et 320 mégohms. Si la valeur trouvée est infinie, inverser
les sondes. Si la résistance n'est pas comprise dans cette plage, remplacer
le bloc d'alimentation.
280-320 mégohms sous 500 VDC
J2-3 (JAUNE)
RETOUR
J2-1 (ROUGE)
OSC
J2-2 (NOIR)
COMMUN
Figure 5‐2
Test de résistance de l'alimentation électrique
Test de résistance de l'électrode
Mesurer la résistance de l'électrode entre la bague de contact à l'arrière et le
fil d'antenne à l'avant à l'aide d'un mégohmmètre. La résistance doit être
comprise entre 19 et 21 mégohms. Si la résistance ne se situe pas dans
cette plage, remplacer l'électrode.
19-21 mégohms
Figure 5‐3
Test de résistance de l'électrode
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Dépannage
5‐11
Test de continuité du câble du pistolet
Tester la continuité entre les bornes suivantes :
S
S
S
S
S
S
S
J1
J1-1 et J3-3
J1-2 et J2-2
J1-2 et J3-2
J1-3 et J2-1
J1-4 et J3-1
J1-5 et J2-3
J1-6 et borne annulaire à l'extrémité du pistolet.
+12V
COMMUN
J1-1
J1-2
OSC
LIN
RETOUR
J1-3
J1-4
J1-5
J1-6
Blanc
NOIR
BLEU
ROUGE
Blanc
ORANGE
JAUNE
VERT
MASSE
Côté boîtier de commande
(VUE DE FACE)
BLEU
ORANGE
J3
ROUGE
NOIR
JAUNE
LIN
J3-1
+12V COM
J3-2
+12V
J3-3
OSC
COMMUN
RETOUR
TRESSE DE BLINDAGE
VERT
VERS MODULE
D'AFFICHAGE
J2
J2-1
J2-2
VERS ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
J2-3
TERRE CÂBLE
VERS BORNE DE TERRE DU PISTOLET
J1 (VUE DE FACE)
J3 (VUE DE FACE)
CONNECTEUR DU MODULE D'AFFICHAGE
J1-2
(NOIR
ET BLEU)
J1-1
(ORANGE)
J3-2
(BLEU)
J3-1
(BLANC)
J1-3
(ROUGE)
J1-6
(VERT)
J2-3
(JAUNE)
J1-4
(BLANC)
J2-2
(NOIR)
J2-1
(ROU
GE)
J2 (VUE DE FACE)
J1-5
(JAUNE)
Figure 5‐4
J3-3
(ORANGE)
CONNECTEUR D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Câblage du câble du pistolet
Test du câble de connexion au contrôleur
Côté interface
(femelle)
Côté bloc
d'alimentation
(mâle)
5 Masse
1 CAN -
2 CAN +
4 V+
3 V-
Figure 5‐5
J1-1
J1-2
J1-3
J1-4
J1-5
CAN CAN +
VV+
BLINDAGE/MASSE
BLEU
BLANC
NOIR
ROUGE
NU
P1-1
P1-2
P1-3
P1-4
P1-5
1 CAN 5 Masse
4 V+
2 CAN +
3 V-
Câblage du câble de connexion au contrôleur
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
Figure 5‐6
P/N 7192334_03
GND
(GREEN W/YELLOW)
CONTROLLER
CABINET
(GREEN W/YELLOW)
GND
(BLUE)
(BROWN)
5
(BLACK)
(WHITE)
6
VBF MOTOR
RECEPTACLE
(GREEN W/YELLOW)
4 (GREEN) +24VDC
(GREEN W/YELLOW)
(BLUE)
F2
3 (WHITE) DC COM
(BLUE)
(RED)
(WHITE)
MOTOR CAP
(BROWN)
(BLUE)
(BROWN)
(BLACK)
(WHITE)
(BLUE)
SK1
L
N
(BLUE)
N (L2 - NEUTRAL)
2 (BLACK) CAN+
(BROWN)
SK2
DC
POWER
SUPPLY
(BROWN)
(LT BLUE)
F1
SWITCH
2
3
(RED) +24VDC
LINE FILTER
(BLACK) DC COM
L (L1 - HOT)
(BROWN)
(BROWN)
(BLACK) DC COM
1 2 3 4 5 6
(RED) +24VDC
1 2 3 4 5 6
RELAY
1 2 3 4 5 6
J2
(POWER)
2 1
J9
(VBF)
J6
2 1
(RED)
(BLACK)
J7
GUN
BOOST
(BLUE)
(BROWN)
(GREEN/YELLOW)
J4
PURGE
FLUIDIZING
FLOW
ATOMIZING
DIGITAL AIRFLOW
MODULE
(BLUE)
(BROWN)
(GREEN/YELLOW)
(RED)
(BLACK)
J8
(RED)
(BLACK)
J10
(RED)
(BLACK)
J5
FLOW CONTROLLER
PCA
J3 (NET/PWR)
1 (RED) CAN-
NET/PWR
RECEPTACLE
1 (RED) CAN2 1
5 (GRAY) DRAIN
2 1
2 (BLACK) CAN+
2 1
4 (WHITE) DC COM
3 2 1
6 (GREEN) +24VDC
3 2 1
GND
5‐12 Dépannage
Schémas de câblage du système
Power Unit Wiring
(BLACK)
(BLACK)
4 (BLACK) DC COM
6 (RED) +24VDC
3 (BLACK) DC COM
5 (RED) +24VDC
(GREEN)
Schéma de câblage du bloc d'alimentation
E 2014 Nordson Corporation
Dépannage
5‐13
+12VDC
1 2 3 4 5 6
2 (BLACK)
3 (RED)
(RED)
(WHITE)
(GREEN)
DC COM
OSC
4 (WHITE)
+24VDC
LIN
5 (YELLOW) FEEDBACK
CAN+
CHASSIS
(BLUE)
CAN-
(BLACK)
DC COM
3 (BLACK)
DC COM
CAN+
4 (WHITE)
NET
RECEPTACLE
J6
J7
Gun Cable
1 2 3 4 5
J1
CONTROLLER PCA
J2
J5
2 1
J4
J8
1 2 3
GUN
RECEPTACLE
1 (ORANGE)
1 2 3 4
GND
GROUND
(WHITE)
6 (GREEN)
+12VDC
LIN
(ORANGE)
(RED)
OSC
(BLACK) DC COM
(YELLOW) FEEDBACK
Controller Interface Wiring
CAN-
J3
5 (BLUE)
1 (GREEN)
Display
Modul
e
J3
J2
Trigger Switch
Main
Power Supply
M3/HR
uA
AFC
STD
KV
Settings
Spray Gun
SCFM
%
CONTROLLER KEYPAD PANEL
Figure 5‐7
CHASSIS
+24VDC
J10
CONTROLLER DISPLAY PCA
2 (RED)
Schéma de câblage de l'interface du contrôleur
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
5‐14 Dépannage
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
6‐1
Section 6
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Réparation du pistolet de pulvérisation
Les P/N dans cette section correspondent aux P/N dans les nomenclatures.
2
3
1
4
6
13
10
5
11
30
20A
29
9
15
28
18
14
25
16
20B
Figure 6‐1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9.
10.
20C
26
20
21
Vue en coupe du pistolet de pulvérisation (les P/N dans cette section correspondent aux P/N dans les
nomenclatures)
Écrou de buse
Buse
Ensemble électrode
Tube de sortie
Raccord coudé
Alimentation électrique
Module d'affichage
Crochet
11 Cadre
13. Corps du pistolet
14. Tuyau de lavage à l'air
15. Commutateur de gâchette
16. Vis de terre
18. Pastille de terre
20.Câble
20A. Connecteurs de l'alimentation
électrique (J2)
20B. Connecteur de l'afficheur (J3)
20C. Borne de terre (J1)
21. Base de poignée
25. Tube d'entrée
26. Poignée
28. Gâchette de pulvérisation
29. Gâchette de paramétrage/purge
30. Vis (poignée au corps du
pistolet)
Remarque : La borne de terre (20C) doit toujours être reliée à la vis de terre (16).
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
6‐2
Réparation
Remplacement du module d'affichage
Dépose du module d'affichage
1. Voir les figures 6‐1 et 6‐2. Dévisser les vis du haut et du bas (12) qui
maintiennent le cadre (11), le crochet (10) et le module d'affichage (9) sur
le corps du pistolet.
2. Retirer le cadre et glisser le crochet pour le séparer du module
d'affichage.
3. Séparer prudemment le module d'affichage du pistolet.
4.
Insérer un petit tournevis dans le creux des connecteurs J3 du câble du
pistolet / du module d'affichage pour libérer l'attache et les débrancher.
5. Retirer prudemment la pastille support adhésive et la tête du
commutateur de la gâchette du module d'affichage.
6. Si la pastille support adhésive reste collée à la tête de la gâchette, la
détacher avec prudence. Le kit module d'affichage et le kit commutateur
de gâchette contiennent tous deux des pastilles supports adhésives
neuves.
Pose du module d'affichage
1. Sur le module d'affichage (9), nettoyer prudemment la surface de
montage de la tête du commutateur de la gâchette ainsi que la surface
environnante avec de l'alcool isopropylique. Laisser la surface sécher
complètement avant de continuer.
2. Lors de l'installation d'un nouveau commutateur de gâchette, retirer les
deux doublures du côté connecteur de la tête du commutateur de
gâchette comme illustré dans la figure 6‐2.
3. Aligner la tête du commutateur de la gâchette avec le réceptacle du
module d'affichage et pousser sur la tête pour la raccorder. Appliquer
une pression régulière sur la tête pour bien la sceller contre le module
d'affichage.
4. Retirer la protection de la pastille support adhésive neuve et la placer sur
la tête du commutateur de la gâchette. Appliquer une pression régulière
sur la pastille support pour la sceller au module d'affichage.
5. Raccorder ensemble les connecteurs J3 du module d'affichage et du
câble. Le connecteur du fil de terre (A) n'est pas utilisé dans cette
version du pistolet.
6. Plier doucement le câble plat du commutateur de la gâchette et le câble
du module d'affichage dans le pistolet et monter ce dernier dans le
pistolet.
7. Glisser le crochet (10) sur le module d'affichage, puis monter le cadre
(11).
8. Monter et serrer les vis (12).
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
10
A
11
6‐3
Retirer les 2 doublures
(commutateur neuf)
12
9
12
Connecteurs J3 du module d'affichage et du câble
Tête de connecteur
Figure 6‐2
Pastille support adhésive
Remplacement du module d'affichage
9. Module d'affichage
10. Crochet
11. Cadre
12. Vis M3 x 35
A. Connecteur du fil de terre
Remplacement du bloc d'alimentation électrique et du trajet de poudre
Démontage du pistolet
1. Retirer le module d'affichage du pistolet de pulvérisation comme décrit
dans la partie Remplacement du module d'affichage à la page 6‐2.
2. Voir la figure 6‐1. Dévisser l'écrou de la buse et retirer la buse ainsi que
le bloc électrode du pistolet de pulvérisation.
3. Insérer un petit tournevis dans le creux des connecteurs J2 du câble du
pistolet / de l'alimentation pour libérer l'attache et les débrancher.
4. Voir la figure 6‐3. Retirer la vis en nylon noire (30) du corps du pistolet.
5. Saisir la poignée d'une main et le corps du pistolet de l'autre. Presser les
deux pouces l'un contre l'autre tout en tirant prudemment dans les
directions opposées pour séparer le corps du pistolet de la poignée. Le
tuyau de lavage à l'air évitera une séparation complète, le laisser
brancher sauf s'il faut le remplacer.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
6‐4
Réparation
Démontage du pistolet
(suite)
30
Figure 6‐3
Dépose du corps du pistolet de la poignée
Remplacement du bloc d'alimentation électrique
REMARQUE : Ignorer cette procédure en cas de remplacement du trajet de
la poudre.
1. Voir la figure 6‐4. Faire glisser le bloc d'alimentation électrique (6) hors
du corps du pistolet.
2. Vérifier le joint d'étanchéité (7) à l'arrière de la paroi de séparation (8). Le
remplacer s'il est endommagé. Le joint est collé à la paroi de séparation
avec un adhésif autocollant.
6
7
8
Figure 6‐4
Retirer le bloc d'alimentation du corps du pistolet
3. Faire glisser le bloc d'alimentation électrique neuf dans la cavité
supérieure du corps du pistolet en guidant les nervures du corps du
pistolet entre les rainures en relief sur le dessus du bloc d'alimentation.
4. Presser sur l'extrémité du bloc d'alimentation électrique pour s'assurer
que la pointe de contact est bien en place à l'intérieur de l'extrémité du
bloc d'alimentation, contre le contact en laiton.
5. Faire passer le connecteur du faisceau d'alimentation à travers
l'ouverture du haut dans la paroi de séparation.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
6‐5
Remplacement du trajet de poudre
REMARQUE : Ignorer ces étapes s'il n'est pas nécessaire de remplacer le
trajet de poudre. Aller à la page 6‐6 pour remonter le pistolet de
pulvérisation.
1.
2.
3.
4.
Effectuer la procédure de Démontage du pistolet à la page6‐3.
Voir la figure 6‐5. Retirer le raccord coudé (5) du tube d'entrée (25).
Enlever les deux vis M3 x 20 (22) de la base de la poignée (21).
Tirer sur la base pour l'éloigner de la poignée, pivoter le bas de pastille
de terre (18) vers le haut et en l'éloignant de la poignée, puis la retirer.
Laisser le fil de terre branché à la pastille de terre.
5. Pousser le tube d'entrée (25) vers le haut et hors de la base, puis écarter
la base et tirer le tube d'entrée hors de la poignée.
6. Pousser le tube de sortie (4) hors de l'avant du corps du pistolet (13).
7. Insuffler de l'air dans le tube d'entrée, le tube de sortie et le raccord
coudé, puis les remplacer si leurs surfaces intérieures sont usées ou
recouvertes de poudre ayant fondu par impact. Si les tubes sont
réutilisés, vérifier que les joints toriques ne sont pas endommagés.
13
4
5
14
25
18
18
26
25
21
22
Figure 6‐5
Remplacement du trajet de poudre
4. Tube de sortie
5. Raccord coudé
13. Corps du pistolet
14. Tuyau de lavage à l'air
18. Pastille de terre
21. Base de poignée
22. Vis M3 x 20
25. Tube d'entrée
26. Poignée
Installation du trajet de poudre
1. Voir la figure 6‐5. Monter le tube de sortie (4) dans le corps du pistolet
(13), avec l'extrémité du tube à fleur avec l'extrémité du corps du pistolet.
2. Monter le tube d'entrée (25) dans la poignée (26), puis installer
l'extrémité du tube dans la base de la poignée (21).
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
6‐6
Réparation
Installation du trajet de poudre
(suite)
3. Pousser la base de la poignée pour la rapprocher de la poignée, puis
accrocher l'extrémité supérieure de pastille de terre (18) dans le corps et
la faire pivoter dans la poignée. Veiller à ne pas coincer ou écraser les
fils du câble pendant le remontage.
4. Monter la base de la poignée sur la poignée et la pastille de terre et la
fixer avec les deux vis M3 x 20 (22).
5. Poser le raccord coudé (5) sur le tube d'entrée, l'extrémité étant dirigée
vers l'avant du pistolet comme illustré.
Remontage du pistolet
1. Voir la figure 6‐6. Aligner le corps du pistolet avec la poignée et les
glisser ensemble en faisant coïncider les nervures internes du corps du
pistolet avec les ergots dans la poignée.
REMARQUE : S'assurer que le faisceau d'alimentation électrique ne soit
pas coincé entre la paroi de séparation et le bloc d'alimentation.
Alimentation
Tube coudé
Tube de sortie
Nervures internes
Traversée
Ergots de la poignée
Figure 6‐6
Remontage du pistolet
2. Insérer le doigt dans le tube de sortie à l'avant du pistolet et aligner
l'extrémité intérieure du tube avec le coude, puis pousser sur le tube pour
le mettre en place dans le coude.
3. Raccorder le faisceau d'alimentation électrique au câble du pistolet, puis
faire entrer les deux dans le corps du pistolet à travers le trou dans la
paroi de séparation.
4. Voir la figure 6‐2. Monter le module d'affichage en suivant la procédure
décrite dans la partie Pose du module d'affichage à la page 6‐2.
5. Monter le bloc électrode (3) dans l'extrémité du tube de sortie à l'avant du
corps du pistolet. Vérifier que l'électrode filaire n'est pas pliée ou cassée.
6. Monter la buse (2) sur le bloc électrode en veillant à ce que les tenons
dans l'électrode glissent dans les fentes de la buse.
7. Monter l'écrou de la buse (1) sur cette dernière et le visser.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
6‐7
Remplacement du câble
Dépose du câble
1. Débrancher le câble du pistolet du contrôleur.
2. Voir la figure 6‐7, vue A. Retirer les deux vis M3 x 20 (22) fixant la base
de la poignée (21) à la poignée.
3. Retirer les deux vis M3 x 35 (12) du bas du module d'affichage.
4. Tirer sur la base pour l'éloigner de la poignée suffisamment pour libérer le
bord inférieur de la pastille de terre (18) de la base.
5. Tirer le bord inférieur de la pastille de terre hors de la poignée et l'en
éloigner.
6. Voir la figure 6‐7, vue B. Retirer la vis M3 x 8, la rondelle frein (16, 17) et
la borne de terre de la pastille de terre.
7. Retirer la bague de retenue (19) du câble.
8. Voir la figure 6‐7, vue C. Tirer les connecteurs du câble hors de la
poignée. Insérer un petit tournevis plat dans les fentes des connecteurs
d'alimentation et d'affichage pour libérer l'attache et les débrancher.
9. Tirer le câble hors de la base de la poignée en faisant passer un à un les
connecteurs à travers la base.
12
18
Alimentation
18
Écran
16
17
Masse
21
22
VUE C
19
VUE A
Figure 6‐7
VUE B
Remplacement du câble
12. Vis M3 x 35
16. Vis M3 x 6
17. Rondelle frein
18. Pastille de terre
19. Bague de retenue
21. Base de poignée
22. Vis M3 x 20
Installation du câble
1. Voir la figure 6‐7. Faire passer un câble neuf à travers la base de la
poignée, puis poser la bague de retenue (19) sur le câble pour le
maintenir en place.
2. Raccorder le câble aux connecteurs du module d'affichage et
d'alimentation électrique.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
6‐8
Réparation
Installation du câble
(suite)
3. Fixer la cosse du câble à la pastille de terre (18) avec la vis M3 x 15 et la
rondelle frein (16, 17).
4. Faire entrer les connecteurs du câble et le fil de terre dans le pistolet,
sous le multiplicateur.
5. Accrocher le haut de la pastille de terre au corps du pistolet, puis la faire
pivoter dans sa position sur la poignée.
6. Pousser la base de la poignée (21) contre la poignée et la pastille de
terre, puis serrer fermement les deux vis M3 x 20 (22) dans la base.
7. Remonter les deux vis M3 x 35 (12) en bas du module d'affichage.
Remplacement du commutateur de gâchette
Dépose du commutateur
1. Retirer le module d'affichage et débrancher le câble plat du commutateur
de la gâchette du module comme décrit dans la partie Dépose du module
d'affichage à la page 6‐2.
2. Retirer le corps du pistolet de la poignée en suivant la procédure décrite
dans la partie Démontage du pistolet à la page 6‐3.
3. Voir la figure . Tirer le coude (5) hors du tube d'entrée.
4. Pousser l'extrémité à petit diamètre de la goupille (31) hors de la poignée
avec un petit poinçon à bout plat ou un autre outil.
5. Retirer la gâchette de pulvérisation (28), l'actionneur (27) et la gâchette
de purge (29) de la poignée.
6. Faire sortir le commutateur de gâchette (15) de la poignée en effectuant
un mouvement de levier avec un outil, puis le tirer vers el haut hors de la
poignée.
5
15
29
28
Gousset
31
27
Figure 6‐8
Remplacement du commutateur de gâchette
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
6‐9
Pose du commutateur
1. Voir la figure 6‐8. Orienter le commutateur neuf (15) avec la grille dirigée
vers l'avant du pistolet, puis faire passer doucement l'extrémité inférieure
carrée du commutateur à travers la fente dans la poignée.
2. Retirer la pellicule de protection de l'adhésif de l'arrière du commutateur
3. Monter prudemment le commutateur contre le fond et les bords de
gauche de l'enfoncement de la gâchette, en poussant le commutateur
contre l'arrière de l'enfoncement. Faire passer le doigt de haut en bas
pour s'assurer que le commutateur est fermement collé à la poignée.
4. Monter gâchette de purge (29) dans la gâchette de pulvérisation (28)
avec le gousset dirigé vers le haut comme illustré. Ne pas monter la
gâchette de purge à l'envers.
5. Positionner les gâchettes dans la poignée et les maintenir en place tout
en enfonçant la goupille (31) à travers la poignée et les gâchettes jusqu'à
ce que la tête de la goupille soit à fleur de la poignée. La goupille
s'enclenche à sa place si elle est bien posée.
6. Faire passer le câble plat du commutateur de la gâchette à travers le
fond de la traversée, puis brancher le connecteur du câble plat au
module d'affichage en suivant la procédure décrite dans Pose du module
d'affichage à la page 6‐2.
7. Remonter le pistolet en suivant la procédure décrite dans Remontage du
pistolet à la page 6‐6.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
6‐10 Réparation
Réparation du module d'interface
ATTENTION : Éteindre le contrôleur et débrancher le cordon d'alimentation
ou alors déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique au niveau d'un
coupe-circuit en amont du contrôleur avant d'ouvrir son boîtier. La
non-observation de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse
électrocution et des lésions corporelles.
PRUDENCE : Ce composant est sensible aux décharges électrostatiques.
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés du contrôleur, porter un
bracelet de décharge électrostatique et appliquer des techniques de mise à
la terre appropriées lors des réparations.
Voir la Section 5, Dépannage pour le schéma électrique et les connexions
des faisceaux de câbles de l'interface. Voir la Section 7, Pièces détachées
pour les kits de réparation.
Masse extérieure du
boîtier
2C
3
Masse
intérieure
du boîtier
Brancher à
2A, J6
2
2B
J6
2A
1
Figure 6‐9
Ensemble module d'interface
1. Cadre
2. Ensemble clavier/circuit imprimé
P/N 7192334_03
2A. Carte de commande principale
2B. Carte d'affichage principale
2C. Panneau du clavier
3. Boîtier
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
6‐11
Réparation du bloc d'alimentation
ATTENTION : Éteindre le contrôleur et débrancher le cordon d'alimentation
ou alors déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique au niveau d'un
coupe-circuit en amont du contrôleur avant d'ouvrir son boîtier. La
non-observation de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse
électrocution et des lésions corporelles.
PRUDENCE : Ce composant est sensible aux décharges électrostatiques.
Pour éviter d'endommager les circuits imprimés du contrôleur, porter un
bracelet de décharge électrostatique et appliquer des techniques de mise à
la terre appropriées lors des réparations.
Voir la Section 5, Dépannage pour le schéma électrique et les connexions
des faisceaux de câbles du bloc d'alimentation.
Dépose des panneaux secondaires
1
2
Masse
extérieure
du boîtier
Masse
intérieure
du boîtier
3
Figure 6‐10
Dépose du panneau secondaire
1. Boîtier
E 2014 Nordson Corporation
2. Panneau secondaire
3. Protection de l'interrupteur
d'alimentation
P/N 7192334_03
6‐12 Réparation
Composants du panneau secondaire
La figure 6‐11 est une vue éclatée des composants du panneau secondaire.
Les principales pièces pouvant être remplacées sont nommées. Consulter
les sections suivantes lors des réparations :
S Section 7, Pièces détachées pour les pièces et les kits d'entretien.
S Section 5, Dépannage, pour les schémas de câblage et les
branchements du circuit imprimé.
S Remplacement du régulateur et Réparation du module iFlow pour les
procédures de réparation.
2
1
3
4
8
5
6
7
Figure 6‐11
Remplacement des pièces du panneau secondaire
1. Régulateur
2. Module iFlow
3. Relais (VBF)
4. Alimentation électrique
5. Filtre de ligne
6. Condensateur (VBF)
7. Fusibles et porte-fusibles
8. Commutateur à bascule
Réglage du régulateur
En cas de remplacement du régulateur de précision dans le bloc
d'alimentation, il faut le régler à l'aide du kit de vérification du débit d'air iFlow
et en suivant la procédure ci-après.
REMARQUE : Les obturateurs et les connecteurs dans les orifices du
régulateur ne sont pas fournis avec un régulateur neuf. Monter les
obturateurs et les connecteurs de l'ancien régulateur dans le nouveau.
1. Voir la figure 6‐12. Tirer le panneau secondaire (7) suffisamment loin à
l'extérieur du coffret du bloc d'alimentation pour pouvoir accéder au
régulateur.
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
6‐13
2. Débrancher le tuyau de lavage à l'air de l'électrode de 4 mm du bloc
d'alimentation. Débrancher les tuyaux à air de débit, d'atomisation et de
purge et boucher les raccords avec des obturateurs de 8 mm et de 6 mm
(6).
3. Débrancher le tuyau à air de 4 mm (2) du manomètre du bloc à orifices
(1) et insérer le tuyau dans le raccord de lavage à l'air de l'électrode.
4. Sur l'interface du contrôleur, régler les débits d'air de débit d'atomisation
à 1,70 m3/h (1SCFM).
5. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et le déclencher. Le
manomètre devrait indiquer une pression.
6. Tirer le bouton du régulateur (5) et le régler à un peu plus de 85 psi (5,86
bar). La valeur affichée par le manomètre devrait parfois être supérieure,
mais ne jamais chuter au-dessous de 85.
7. Enfoncer le bouton du régulateur pour verrouiller le réglage, faire glisser
le panneau secondaire dans le coffret et le fixer avec les vis dans chaque
coin, puis rebrancher les tuyaux à air de débit, d'atomisation, de purge,
de fluidisation et de lavage à l'air.
5
2
4
1
3
6
Figure 6‐12
7
Réglage du régulateur
1. Bloc d'orifices
2. Tuyau transparent 4 mm
3. Manomètre
4. Raccord d'air de lavage
5. Régulateur
6. Obturateurs de raccord d'air
7. Panneau secondaire
Réparation du module iFlow
Le module iFlow se compose d'un circuit imprimé et d'un collecteur d'air sur
lesquels sont montés deux valves proportionnelles et transducteurs ainsi que
quatre électrovannes. La réparation du module de débit se limite au
nettoyage ou en remplacement des vannes proportionnelles et au
remplacement des électrovannes, clapets anti-retour et raccords.
PRUDENCE : Le circuit imprimé du module est sensible aux décharges
électrostatiques (DES). Pour éviter de l'endommager en le manipulant,
porter un bracelet antistatique relié à la terre. Ne manipuler le circuit imprimé
que par ses bords.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
6‐14 Réparation
Test des modules iFlow
Vérifier si le débit d'air en sortie des valves proportionnelles est correct à
l'aide du kit de vérification du débit d'air iFlow et en appliquant la procédure
suivante :
PRUDENCE : Manipuler le bloc à orifices avec précaution. Une
manipulation brutale peut endommager l'orifice et affecter l'affichage du
manomètre.
1. Débrancher les tuyaux à air des raccords d'alimentation en air de débit et
d'atomisation et insérer le bloc à orifices.
2. Sélectionner le mode débit classique du contrôleur, puis régler le débit
de la fonction (air de débit ou d'atomisation) testée à la valeur la plus
faible du tableau Débit en fonction de la pression à la page 6‐15.
3. Mettre le manomètre en marche. Au besoin, modifier la graduation pour
afficher des bar à la place des psi. Les instructions se trouvent dans la
documentation du manomètre.
4. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et le déclencher.
5. Consulter le tableau Débit en fonction de la pression à la page suivante
pour comparer la valeur indiquée par le manomètre avec la plage
min/max acceptable.
Vérifier la pression de sortie aux différents réglages du débit. Si la valeur
affichée par le manomètre se trouve dans une plage acceptable, le
module de débit numérique fonctionne alors correctement. Si la valeur
affichée ne se trouve pas dans la plage acceptable, consulter les
procédures de dépannage dans la Section 4, Dépannage.
2
3
6
5
4
Bloc d'orifices
1
Figure 6‐13
Utilisation du kit de vérification de débit d'air
1. Manomètre
2. Tuyau transparent de 4 mm
3. Raccord tubulaire de 4 mm
P/N 7192334_03
4. Orifice
5. Pièce en T
6. Souche de 8 mm
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
Test des modules iFlow
6‐15
(suite)
Tableau des débits en fonction de la pression
Réglage du débit d'air
m3/h (scfm)
Affichage du manomètre
minimum bar (psi)
Affichage du manomètre
maximum bar (psi)
0,00
0
0
0,85 (0,50)
01 (1)
0,2 (3)
1,25 (0,75)
0,1 (2)
0,3 (5)
1,65 (1,00)
0,3 (5)
0,5 (7)
2,10 (1,25)
0,5 (8)
0,7 (10)
2,50 (1,50)
0,8 (11)
1,0 (14)
2,95 (1,75)
1,0 (14)
1,2 (17)
3,35 (2,00)
1,2 (18)
1,5 (21)
3,75 (2,25)
1,4 (21)
1,7 (24)
4,20 (2,50)
1,7 (25)
1,9 (28)
4,60 (2,75)
2,0 (29)
2,2 (32)
5,05 (3,00)
2,3 (33)
2,5 (36)
5,50 (3,25)
2,5 (37)
2,8 (40)
5,95 (3,50)
2,8 (41)
3,0 (44)
6,35 (3,75)
3,0 (45)
3,3 (48)
6,80 (4,00)
3,4 (49)
3,6 (52)
Remplacement de l'électrovanne
Voir la figure 6‐14. Pour démonter les électrovannes (13), retirer les deux vis
dans le corps de valve et soulever la valve du collecteur.
Vérifier si les joints toriques fournis avec les valves neuves sont bien en
place avant d'installer la nouvelle valve sur le collecteur.
Nettoyage de la valve proportionnelle
Voir la figure 6‐14. Une source d'air encrassée peut entraîner un
dysfonctionnement de la valve proportionnelle (6). Suivre ces instructions
pour démonter et nettoyer la valve.
1. Débrancher les fils de la bobine (3) de la carte (1). Retirer l'écrou (2) et la
bobine de la valve proportionnelle (6).
2. Retirer les deux longues vis (4) et les deux vis courtes (5) pour pouvoir
déposer la valve proportionnelle du collecteur.
PRUDENCE : Les pièces de la valve sont très petites, veiller à n'en perdre
aucune. Ne pas mélanger les ressorts d'une valve avec ceux d'une autre.
Les valves sont calibrées pour des ressorts différents.
3. Retirer la queue de la valve (8) du corps de la valve (11).
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
6‐16 Réparation
4. Retirer la cartouche de valve (10) et le ressort (9) de la souche.
2
3
Nettoyage de la valve proportionnelle
5
13
3
2
4
7
1
6
8
9
10
11
4
5
12
Corps de valve - dessous
Figure 6‐14
Corps de valve - dessus
Réparation du module iFlow - Remplacement de l'électrovanne et nettoyage ou remplacement de la valve
proportionnelle
1. Circuit imprimé
2. Écrou-bobine à la valve
proportionnelle (2)
3. Bobine-valve proportionnelle (2)
4. Vis longues-valve au collecteur (2)
5. Vis courtes-souche de valve au corps
(2)
P/N 7192334_03
6.
7.
8.
9.
Valve proportionnelle (2)
Flèche du sens de l'écoulement
Souche
Ressort
10.
11.
12.
13.
Cartouche
Corps de vanne
Orifice
Électrovannes
E 2014 Nordson Corporation
Réparation
6‐17
Nettoyage de la valve proportionnelle
(suite)
5. Nettoyer le siège et les joints de la valve ainsi que l'orifice dans le corps
de valve avec de l'air comprimé à basse pression. Ne pas utiliser d'outils
coupants pour nettoyer la cartouche ou le corps de valve.
6. Monter le ressort puis la cartouche dans la souche avec le siège en
plastique à l'extrémité de la cartouche dirigé vers l'extérieur.
7. Vérifier si les joints toriques fournis avec la valve sont bien en place sur le
fond du corps de valve.
8. Bloquer le corps de valve sur le collecteur avec les vis longues en veillant
à ce que la flèche sur le côté du corps soit dirigée vers les raccords de
sortie.
9. Poser la bobine sur la souche de valve avec les fils de la bobine dirigés
vers le circuit imprimé. Fixer la bobine avec l'écrou et raccorder les fils
de la bobine au circuit imprimé.
Remplacement de la valve proportionnelle
Voir la figure 6‐14. Remplacer la valve proportionnelle si son nettoyage ne
corrige pas le problème de débit. Avant d'installer une valve neuve, retirer le
couvercle de protection du fond du corps de vanne. Veiller à ne pas perdre
les joints toriques sous le couvercle.
Remplacement du moteur du dispositif vibreur
Veiller à commander un moteur correspondant à la tension disponible lors du
remplacement du moteur du dispositif vibreur. Vérifier la plaque
d'identification sur le bloc d'alimentation. Les moteurs de rechange sont
fournis avec le câble d'alimentation.
Voir le Schéma de câblage du bloc d'alimentation dans la section
Dépannage de ce manuel pour le câblage interne du VBF.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
6‐18 Réparation
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐1
Section 7
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson
Industrial Coating ou le représentant local de Nordson.
Cette section contient les composants, pièces de rechange et options pour le
pistolet de pulvérisation Encore LT, le contrôleur et les systèmes.
Les manuels suivants contiennent des informations supplémentaires ainsi
que les équipements optionnels.
Fiche d'opérateur du système manuel Encore : 7146837
Pompe d'alimentation en poudre Encore Génération II : 7169734
Lances prolongatrices Encore de 150, 300 et 600 mm : 7169731
Kit de réglage du profil pour lances prolongatrices : 7169732
Kit de réglage du profil pour pistolets de pulvérisation manuels
Encore : 7169733
Kit pistolet à coupelle Encore : 1102764 (anglais)
Ces manuels peuvent être téléchargés à l'adresse :
http://emanuals.nordson.com/finishing/
(cliquez sur Powder-US, puis Encore Systems)
Numéros de référence
Utiliser ces numéros de référence pour commander des systèmes complets.
P/N
Description
1600827
SYSTEM, mobile powder, 115V VBF, Encore XT
1600828
SYSTEM, mobile powder, 220V VBF, Encore XT
1600829
1600830
SYSTEM, mobile powder, 50‐lb hopper, Encore XT
SYSTEM, mobile powder, 25‐lb hopper, Encore XT
1600831
1600821
SYSTEM, rail mount, Encore XT, 230V
SYSTEM, rail mount, Encore XT, 115V
1600832
1600822
SYSTEM, wall mount, Encore XT, 230V
SYSTEM, wall mount, Encore XT, 115V
Note
Pièces du pistolet de poudrage
Voir la figure 7‐1 et la liste de pièces sur les pages suivantes.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
7‐2
Pièces de rechange
Illustration des pièces du pistolet de pulvérisation
35
34
5
4B
33
33A
12
11
4
3
10
4A
9
3A
3B
2
32
8
7
1
6
15
18
16
17
13
14
25B
31
30
36
19
20A
20
25
29
25A
36A
21
28
27
26
22
23
24
Figure 7‐1
Vue éclatée du pistolet de pulvérisation manuel Encore XT et de ses accessoires
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐3
Pièces du pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐1.
Élément
P/N
Description
Quantité
Note
-
1600818
HANDGUN assembly, Encore XT
1
1
1081638
S NUT, nozzle, handgun
1
2
1081658
S NOZZLE, flat spray, 4 mm
1
A
F
3
1604824
S ELECTRODE ASSEMBLY, Encore, flat spray
1
3A
1106078
S S ELECTRODE, spring contact
1
3B
1604819
S S HOLDER, electrode, M3, flat spray, Encore
1
F
4
1085024
S KIT, powder outlet tube, Encore
1
D
4B
1081785
S S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in.
1
4A
941113
S S O‐RING, silicone, 0.438 x 0.625 x 0.094 in.
1
5
1096695
S ELBOW, powder tube, handgun
1
6
1084821
S POWER SUPPLY, 100 kV, negative, Encore,
packaged
1
7
1088502
S GASKET, multiplier cover, handgun
1
8
1106872
S BULKHEAD, multiplier, handgun, Encore LT/XT
1
9
1100986
S KIT, handgun display module, Encore
1
NS
1085361
S S SUPPORT, adhesive, handgun, Encore
1
10
1087760
S HOOK, handgun
1
11
12
1102648
345071
S BEZEL, shield, plated
S SCREW, pan head, recessed, M3 x 35, BZN
1
2
13
1088506
S KIT, body assembly, handgun, Encore
1
14
1088558
S FILTER ASSEMBLY, handgun
1
15
1101872
S KIT, trigger switch, Encore
1
NS
1085361
S S SUPPORT, adhesive, handgun, Encore
1
16
983520
S WASHER, lock, internal, M3, zinc
1
17
982427
S MACHINE SCREW, pan head, recessed,
M3x6, zinc
1
18
1106871
S HANDLE, ground pad, handgun, Encore LT/XT
1
19
1081777
S RETAINING RING, external, 10 mm
1
20
1600745
S CABLE ASSY, handgun, 6 meter, Encore XT
1
20A
940129
S S O‐RING, silicone, conductive, 0.375 x 0.50in.
1
21
1087762
S BASE, handle, handgun
1
22
760580
S SCREW, Philips head, M3 x 20, zinc
2
23
1081617
S CHECK VALVE, male, M5 x 6 mm
1
24
1081616
S FITTING, bulkhead, barb, dual, 10-32 x 4 mm
1
25
1085026
S KIT, powder inlet tube, Encore
1
25A
1084773
S S O‐RING, silicone, 18 mm ID x 2 mm wide
2
25B
1081785
S S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in.
1
26
1600819
S HANDLE, handgun, Encore XT
1
27
1106892
S ACTUATOR, switch, trigger, Encore LT/XT
1
28
1106873
S TRIGGER, main, handgun, Encore LT/XT
1
29
1081540
S TRIGGER, setting, handgun
1
30
1088601
S SCREW, flat head, recess, M5x 10, nylon
1
31
1106875
S AXLE, trigger, handgun, Encore XT
1
D
E
Tournez SVP...
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
7‐4
Pièces de rechange
Élément
P/N
Description
Quantité
32
1604828
S KIT, conical nozzle, Encore
1
Note
33
1083206
S DEFLECTOR assembly, conical, 26 mm
1
A
33A
1098306
S S O‐RING, Viton, 3 mm x 1.1 mm wide
1
B
34
1082060
S NOZZLE, conical
1
A
35
1106071
S HOLDER, electrode, M3, conical, Encore
1
36
1106200
S KIT, hose adapter, hose, spray gun, Encore
1
36A
940157
S S O‐RING, Viton, black, 0.563 x 0.688, 10415
NS
900617
S TUBE, polyurethane, 4 mm OD, clear
AR
C
NS
900741
S TUBING, polyurethane, 6/4 mm, black
AR
C
NS
900620
S TUBING, poly, spiral cut, 3/8 in. ID
AR
C
2
NOTE A : La buse de pulvérisation plate 4 mm, la buse conique et le déflecteur sont fournis avec le pistolet.
Consulter les pages suivantes pour les buses en option.
B: Ce joint torique est fourni avec tous les déflecteurs.
C: Commander par portions d'un pied ou d'un mètre.
D: Également disponible dans un matériau résistant à l'usure. Voir les options du pistolet de pulvérisation.
E: Prolongateur de 6 mètres disponible en option, voir les options du pistolet de pulvérisation.
F: Utilisation uniquement avec buse à jet plat. Utiliser l'élément 32 du kit pour la conversion en une utilisation
avec buse conique et déflecteur.
AR : Suivant les besoins
NS : Non représenté
Options du pistolet de pulvérisation
Options diverses du pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐1.
Élément
P/N
Description
Quantité
4
1096698
KIT, powder outlet tube, wear resistant
1
4A
1081785
S O‐RING, silicone, 0.468 x 0.568 x 0.05 in.
1
4B
941113
S O‐RING, silicone, 0.438 x 0.625 x 0.094 in.
1
18
1096696
ELBOW, powder tube, Encore, impact resistant
1
NS
1085168
CABLE, 6‐wire, shielded, handgun, 6 meter
extension
1
Note
NS : Non représenté
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐5
Buses à jet plat
La buse à jet plat de 4 mm est fournie avec le pistolet de pulvérisation.
Toutes les autres buses à jet plat sont en option.
Figure 7‐2
1081656
Buse à jet plat de 2,5 mm
1081657
Buse à jet plat de 3 mm
1081658
Buse à jet plat de 4 mm
1081659
Buse à jet plat de 6 mm
Buses à jet plat
Buses Cross cut
1082184
Cross-cut 60 degrés
Figure 7‐3
1082185
Cross-cut 90 degrés
1082186
Château 2,5 mm
Buses Cross-cut
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
7‐6
Pièces de rechange
Buse à jet en coin de 45 degrés
Voir la figure 7‐4.
Profil du jet
Profil de pulvérisation large, perpendiculaire à l'axe du pistolet
Type de fente
Fente croisée coudée
Application
Brides et cavités
P/N
Description
1102872
Figure 7‐4
Note
NOZZLE, corner spray, Encore
Buse à jet en coin de 45 degrés
Buse en ligne à jet plat de 45 degrés
Voir la figure 7‐5.
Profil du jet
Profil de pulvérisation étroit, aligné sur l'axe du pistolet
Type de fente
Trois fentes coudées, alignées sur l'axe du pistolet
Application
Poudrage du haut et du fond, généralement sans entrée/sortie de la pièce
P/N
Description
1102871
Figure 7‐5
Note
NOZZLE, 45 degree, flat spray, Encore
Buse à jet plat de 45 degrés
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐7
Pièces détachées pour buse conique, déflecteurs et ensemble
électrode
Voir les figures 7‐6, 7‐7 et 7‐8. La buse conique et les déflecteurs doivent
être utilisés avec le porte-électrode conique. Ces pièces détachées sont en
option et doivent être commandées séparément.
Buse conique et déflecteurs
1083201
Déflecteur de
16 mm
1082060
Buse conique
1083207
Déflecteur de
38 mm
1083206
Déflecteur de
26 mm
1083205
Déflecteur de
19 mm
Tous les déflecteurs comprennent un joint torique 1098306, Viton, 3 mm x 1,1 mm de large
Figure 7‐6
Buse conique courte et déflecteurs
Kit buse conique
1083206
Déflecteur de 26 mm
Figure 7‐7
1106071
Porte-électrode conique
Kit de conversion buse conique
Élément
—
1082060
Buse conique
P/N
1604828
Description
Quantité
KIT, conical nozzle, Encore
Note
1
Ensemble électrode conique
1
2
3
Figure 7‐8
Ensemble électrode conique
Élément
P/N
—
1106076
1
------
2
1106078
3
1106071
E 2014 Nordson Corporation
Description
Quantité
ELECTRODE ASSEMBLY, conical, Encore
1
S ELECTRODE SUPPORT
1
S ELECTRODE
S ELECTRODE HOLDER, Conical
1
Note
1
P/N 7192334_03
7‐8
Pièces de rechange
Kit de réglage du profil
Le kit de réglage du profil contient une buse conique intégrée ; des
déflecteurs de 16, 19 et 26 mm peuvent être utilisés avec le kit. Les
déflecteurs ne sont pas fournis avec le kit, ils doivent être commandés
séparément.
1098417
Kit, réglage du profil, pistolet manuel, Encore
Figure 7‐9
Kit de réglage du profil
Lances prolongatrices
Les buses énumérées sur les pages précédentes se montent directement
sur les lances prolongatrices. Les instructions d'installation et les pièces de
rechange figurent sur la fiche d'instructions fournie avec les lances
prolongatrices.
P/N
Description
1093604
EXTENSION, lance, 150 mm, Encore
1093605
EXTENSION, lance, 300 mm, Encore
1600663
EXTENSION, lance, 600 mm, Encore
Note
REMARQUE : Le support d'électrode/porte-électrode conçu pour les buses
coniques et les déflecteurs doit être utilisé avec une lance prolongatrice.
Kit de réglage du profil pour lances prolongatrices
Utiliser ce dispositif de réglage du profil avec les lances prolongatrices
indiquées ci-dessus et les déflecteurs à buse conique de 16, 19 et 26 mm
sur les pages précédentes. Les instructions d'installation et les pièces de
rechange figurent sur la fiche d'instructions fournie avec le dispositif de
réglage du profil.
P/N
1100012
P/N 7192334_03
Description
Note
KIT, pattern adjuster, Encore lance extension.
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐9
Kits collecteur d'ions
Ce kit se monte sur le pistolet de longueur standard. Les instructions
d'installation et les pièces de rechange figurent sur la fiche d'instructions
fournie avec le pistolet de pulvérisation.
Élément
—
P/N
1603854
Description
KIT, ion collector assembly, manual, Encore (std
length gun)
Quantité
Note
1
Composants du collecteurs d'ions pour lances prolongatrices
Pour utiliser le kit collecteur d'ions indiqué ci-dessus avec les lances
prolongatrices de 150 mm ou de 300 mm, commander l'une des tiges et le
support ci-dessous. La procédure d'installation se trouve sur la fiche
d'instruction fournie avec le kit.
Élément
P/N
Description
Quantité
Note
—
189483
ROD, ion collector, 15 in.
1
A
—
189484
ROD, ion collector, 21 in.
1
B
—
1603939
BRACKET, lance extension, ion collector, Encore
1
A, B
NOTE A : À utiliser avec Lance prolongatrice de 150 mm.
B: À utiliser avec Lance prolongatrice de 300 mm.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
7‐10 Pièces de rechange
Pièces de rechange du contrôleur
Vue éclatée de l'interface
16
10
17
11
12
Câble de connexion
Voir Composants et pièces de
rechange du système page
7‐15
13
13
12
11
14
15
10
9
1
2
8
7
3
6
5
4
Figure 7‐10
Pièces d'interface
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐11
Listes des pièces de l'interface
Voir la figure 7‐10.
Élément
P/N
Description
Quantité
Note
-
1087276
CONTROL UNIT, interface, Encore, packaged
1
1
1087271
S PANEL, keypad, Encore controller, packaged
1
2
1085084
S KIT, PCA, main controller display, Encore,
packaged
1
3
1085085
S KIT, PCA, main control, Encore, packaged
1
4
1085080
S KIT, PCA, control unit, interface, Encore
1
5
982308
S SCREW, pan head, recessed, M4 x 10, zinc
8
6
983403
S WASHER, lock, split, M4, steel, zinc
8
7
982636
S SCREW, button, socket, M5 x 12, zinc
2
8
983127
S WASHER, lock, internal, M5, zinc
2
9
982286
S SCREW, flat, slotted, M5 x 10, zinc
4
10
984702
S NUT, hex, m5, brass
2
11
983401
S WASHER, lock, split, M5, steel, zinc
2
12
983021
S WASHER, flat, 0.203 x 0,406 x 0.040, brass
2
13
240674
S TAG, ground
2
14
939122
S SEAL, conduit fitting,
15
984526
S NUT, lock, 1/2 in. conduit
2
16
1082709
S RECEPTACLE, gun, Encore
1
A
17
1082759
S RECEPTACLE, net, controller interface, Encore
1
A
1/
2
in., blue
2
NOTE A : Les prises incluent les harnais.
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
7‐12 Pièces de rechange
Vue éclatée du bloc d'alimentation
1
Câble de connexion
Voir Composants et pièces de
rechange du système page
7‐15
19
20
22
2
21
20
19
3
4
18
7
7
23
8
24
10
11
12
7
23
17
16
3
5
25
3
14
15
6
3
8
13
9
10
11
Figure 7‐11
12
Pièces du bloc d'alimentation
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐13
Liste des pièces du bloc d'alimentation
Voir la figure 7‐11. Veiller à commander la tension correcte en commandant
un bloc d'alimentation neuf.
Élément
P/N
Description
Quantité
-
1082815
1600468
POWER UNIT, controller, Encore, packaged, 230 V
POWER UNIT, controller, Encore, packaged, 115 V
1
1
1
1082714
S MODULE, iFlow, Encore, packaged
1
2
1068173
S RELAY, two pole, 30 amp, PCB/panel mount
1
3
982824
S SCREW, pan head, recessed, M3 x 8 w/internal
lockwasher
9
4
1083053
S POWER SUPPLY, 24 VDC, 60 watt
1
5
1082764
S FILTER, line, w/terminals
1
6
6
1083021
1600471
S CAPACITOR, film, type 7124, 2.0 μF
S CAPACITOR, film, type 7124, 4.0 μF
1
1
7
939122
S SEAL, conduit fitting, 1/2 in. blue
3
8
240674
S TAG, ground
3
9
933469
S LUG, 90, double, 0.250, 0.438 in.
1
10
983021
S WASHER, flat, 0.203 x 0.406 x 0.040 in., brass
3
11
983401
S WASHER, lock, split, M5, steel, zinc
3
12
984702
S NUT, hex, M5, brass
3
13
1027067
S CORD, power, 15 ft (4.6 meters)
1
14
288804
S FUSE HOLDER, panel mount, 5 x 20
2
15
1009090
S FUSE, time delay, 215 series, 3.15A, 5 x20mm
2
16
322404
S SWITCH, rocker, DPST, dust‐tight
1
17
972808
S CONNECTOR, strain relief, 1/2 in. NPT
1
18
971109
S UNION, bulkhead, 10 mm x 10 mm tube
19
900740
S TUBING, polyurethane, 10/6.5-7 mm
20
972283
S CONNECTOR male, w/internal hex, 10 mm tube x
1/4 in. unithread
2
21
-
S PLUG, pipe, socket, standard, 1/8 in. RPT, steel,
zinc
2
22
-
1
Note
A
F
G
1
AR
23
984526
S REGULATOR, 1/8, 1/4 in. NPT, 7-125 psi
S NUT, lock, 1/2 in. conduit
24
1082771
S RECEPTACLE, net, controller, Encore
1
B
2
E
25
1082770
S RECEPTACLE, output, VBF, controller, Encore
1
E
NS
1045098
S REDUCER,10 mm stem x 8 mm tube
1
C
NS
1023695
S SEAL, bulkhead, 7/8-16 thread
1
D
NOTE A : Voir la rubrique Pièces du module iFlow dans cette section pour les pièces de rechange.
B: Commander par portions de 30 cm (1 pied).
C: À utiliser pour connecter le tuyau à air de fluidisation de 8 mm à une trémie d'alimentation en poudre munie
d'un raccord de 10 mm.
D: À utiliser pour couvrir la prise GUN/VBF sur le bloc d'alimentation si elle est inutilisée.
E: Les prises incluent les harnais.
F: Utiliser ce condensateur avec le bloc d'alimentation (1082815) employant un moteur de VBF de 230V.
G: Utiliser ce condensateur uniquement avec le bloc d'alimentation 115V (1600468) employant un moteur de
dispositif vibreur de type MVE21M. Si le numéro de modèle du moteur de dispositif vibreur est MVE20, un
condensateur de 2,0 μF (1083021) est alors acceptable.
AR : Suivant les besoins
NS : Non représenté
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
7‐14 Pièces de rechange
Vue éclatée et liste des pièces du module iFlow
2
1
5
3
4
1
6
3
Figure 7‐12
Pièces du module iFlow
Élément
P/N
Description
Quantité
-
1082714
MODULE, iFlow, Encore, packaged
1
1
1099288
S VALVE, solenoid, 3‐way, w/connector
4
2
1027547
S VALVE, proportional, solenoid, sub‐base
2
3
1030873
S VALVE, check, M8 tube x
3
4
972399
S CONNECTOR, male, w/internal hex, 6 mm tube
x 1/8 in. unithread
1
5
972125
1
6
1082612
S CONNECTOR, male, elbow, 10 mm tube x
1/ in. unithread
4
S VALVE, flow control, 4 mm x ⅛ uni
P/N 7192334_03
1/
8
in. unithread
Note
1
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐15
Composants et pièces de rechange du système
Pièces du système mobile
Voir la figure 7‐13.
Élément
1
P/N
Description
Quantité
1097809
TUBE, fluidizing, pickup, with conductive fitting,
VBF, Encore
1A
1096788
S CONNECTOR, 6mm tube x R 1/8, dia 0.7mm
orifice
NS
1103081
ARM ASSEMBLY, pickup tube, Encore MPS,
packaged
2
1084760
ISOLATOR, vibration, 1.0 dia x 1.5 x 5/16 studs
3
1080952
VIBRATOR, electric, 115V, 60 Hz, w/connector
3
1080950
VIBRATOR, electric, 230V, 50 Hz, w/connector
4
1101092
FILTER/REGULATOR, assembly, coalescing, with
fittings (SMC, AWM20-02BE-CR)
NS
1101127
S FILTER ELEMENT, air, coalescing, 0.3 micron
NS
1018157
REGULATOR assembly, 0-25 psi, 0-1.7 bar,
vertical
NS
972286
REDUCER, 8 mm stem x 6 mm tube
NS
148256
PLUG, 10 mm, tubing
NS
1096787
UNION, bulkhead, conductive, 6 mm tube
NS
1095922
PUMP, powder, Encore, generation II, packaged
NS
1067694
KIT, ground bus bar, ESD, 6 position, with
hardware
NS
1080718
CABLE, interface/controller, 10 ft.
NOTE A : Commander le moteur de dispositif vibreur correspondant au système.
Note
1
1
E
1
3
1
1
1
A, F
A
1
1
B
1
1
1
1
1
C
D
E
G
1
B: Régulateur d'air de fluidisation monté à proximité du module d'interface.
C: Installé dans le raccord de sortie d'air de fluidisation du bloc d'alimentation.
D: Boucher les orifices inutilisés dans le filtre à air du système/le raccord de sortie du régulateur.
E: Raccord conducteur. Ne pas remplacer ce raccord par un raccord non conducteur.
F: Pour les moteurs ayant pour numéro de modèle MVE21M, il faut utiliser un condensateur de 4,0 μF
(1600471) dans le bloc d'alimentation du contrôleur. Si le numéro de modèle du moteur est MVE20, un
condensateur de 2,0 μF (1083021) est alors acceptable.
G: Voir le manuel de la pompe, 7169734, pour les kits de réparation.
NS : Non représenté
1A
2
1
Figure 7‐13
3
4
Diverses pièces du système mobile
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
7‐16 Pièces de rechange
Pièces du système à montage mural/sur rail
P/N
Description
Quantité
1600566
KIT, filter, Encore LT
1
1600608
S FILTER, mist separator, 0.3 micron, 1/2 in. NPT
1
1600609
S S FILTER ELEMENT, separator, 0.3 micron
1
971103
S CONNECTOR, male, 10 mm tube x 1/2 unithread
2
1600607
S CONNECTOR Y branch, 10 mm tube x 1/2 in. unithread
1
Note
S BRACKET, assembly, mounting, modular air filter
1
972286
REDUCER, 8 mm stem x 6 mm tube
1
A
1095922
PUMP, powder, Encore, generation II, packaged
1
B
1067694
KIT, ground bus bar, ESD, 6 position, with hardware
1
1080718
CABLE, interface/controller, 10 ft.
1
------
NOTE A : Installé dans le raccord de sortie d'air de fluidisation du bloc d'alimentation.
B: Voir le manuel de la pompe, 7169734, pour les kits de réparation.
NS : Non représenté
Tuyau à poudre et pneumatique
Les tuyaux à poudre et pneumatiques sont à commander par multiples d'un
pied (30 cm).
P/N
Description
Note
768176
Powder hose, 11 mm antistatic
A, E
768178
Powder hose, 12.7 mm (1/2 in.) antistatic
A, E
900648
Powder hose, 11 mm blue
D
900650
Powder hose, 12.7 mm (1/2 in.) blue
D
900617
Air tubing, polyurethane, 4 mm, clear
B
900742
Air tubing, polyurethane, 6 mm, blue
B
1096789
Air tubing, antistatic, 6/4 mm, black (conductive air tubing)
C
900741
Air tubing, polyurethane, 6 mm, black
900618
Air tubing, polyurethane, 8 mm, blue
B
900619
Air tubing, polyurethane, 8 mm, black
B
900740
Air tubing, polyurethane, 10 mm, blue
B
900517
Tubing, poly, spiral cut, 0.62 in. ID
301841
Strap, Velcro, w/buckle, 25 x 3 cm
NOTE A : Les systèmes sont fournis avec 6 mètres de tuyau antistatique de 11 mm. Si un tuyau plus long est
nécessaire, il faut alors utiliser un modèle ayant un DI 1/2" pour éviter les problèmes d'alimentation en
poudre.
B: Quantité minimale à commander 50 pieds (15 mètres).
C: Ce tuyau est utilisé sur les systèmes à VBF pour acheminer l'air de fluidisation du raccord union de
traversée au tube de prélèvement. Il est conducteur et réalise la mise à la terre du tube de prélèvement au
corps du chariot. Ne pas le remplacer par un tuyau non conducteur.
D: Quantité minimale à commander 25 pieds (7,50 mètres).
E: Quantité minimale à commander 100 pieds (30 mètres).
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐17
Options diverses
P/N
Description
Quantité
1091429
KIT, input air, Encore manual systems
1
972841
S CONNECTOR, male, 10 mm tube x 1/4 in. unithread
1
971102
S CONNECTOR, male, 10 mm tube x 3/8 in. unithread
1
973500
S COUPLING, pipe, hydraulic,
in., steel, zinc
1
973520
S COUPLING, pipe, hydraulic,
in., steel, zinc
1
1/
4
3/
8
Note
900740
S TUBING, polyurethane, 10 mm, blue
20 ft
A
1096786
FILTER/REGULATOR, assembly, with fittings (particulate)
1
B
1097103
S FILTER ELEMENT, air, 5 micron
1
B
NOTE A : Commander les tuyaux de rechange par portions de 30 cm (1 pied).
B: P/N du bloc OEM AW20-02BE-CR. Commander l'élément filtrant correct pour le filtre/régulateur. Les
éléments ne sont pas interchangeables.
Pistolet à coupelle
Voir la figure 7‐14. Les informations sur les pièces de rechange figurent sur
la fiche d'instructions du pistolet à coupelle Encore.
P/N
1100777
Figure 7‐14
Description
KIT, cup gun, Encore
Quantité
Note
1
Kit pistolet à coupelle
E 2014 Nordson Corporation
P/N 7192334_03
7‐18 Pièces de rechange
Pièces de la pompe
Chaque pompe Encore est livrée avec un manuel contenant les informations
d'installation, de réparation et sur les pièces de rechange. Les manuels des
pompes Encore sont également disponibles en téléchargement au format
PDF depuis le site http://emanuals.nordson.com.
Kits coupleur et adaptateur de pompe
Les systèmes à montage mural/sur rail ainsi que les systèmes mobiles avec
trémie d'alimentation sont fournis avec un kit adaptateur de pompe Encore à
utiliser avec la pompe à poudre Encore. Cet adaptateur remplace
l'adaptateur de pompe muni des quatre joints toriques qui est fourni avec la
trémie.
Le coupleur est fourni avec les systèmes à montage mural et sur rail. Il peut
être utilisé à la place du kit adaptateur, mais l'installation de ce dernier est
toutefois recommandée.
Élément
P/N
Description
Quantité
-
1082204
COUPLING, pump, Encore
1
1
1085679
KIT, pump adapter, Encore pump
1
2
941145
S O‐RING, silicone, conductive, 0.625 x 0.812 in.
2
Note
1
2
Figure 7‐15
Kits adaptateur de pompe Encore
P/N 7192334_03
E 2014 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
PRODUIT : Système de poudrage manuel Encore XT
Modèles : Encore XT, unité à montage fixe ou mobile sur diable
Description : Il s'agit d'un système de poudrage électrostatique manuel comprenant l'applicateur, le câble de
commande et les contrôleurs associés.
Directives applicables :
2006/42/CE – (Directive machines)
2004/108/CEE – Directive CEM
94/9/CE – Directive ATEX
Normes utilisées pour la conformité :
EN/ISO12100-1 (2003)
EN1953 (1998)
EN60204-1 (2006)
EN60079-0 (2009)
EN50050 (2006)
EN60079-31 (2009)
EN61000-6-3 (2007)
EN61000-6-2 (2005)
EN55011 (2009)
FM7260 (1996)
Principes :
Ce produit a été fabriqué dans le respect des règles de l'art.
Le produit est déclaré conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus.
Type de protection :
- Température ambiante : +15_C à +40_C
- Ex t IIIC T65_C Db IP 6X / Ex II 2D / 2mJ = (Applicateur)
- EX t IIIC T60_C Dc IP 6X / Ex II 3 (2)D = (Contrôleurs)
Certificats :
- SIRA08ATEX5010X (Eccleston, Chester, RU)
Surveillance ATEX :
- 1180 Baseefa (Buxton, Derbyshire, Royaume-Uni)
Date : 29 février 2012
Mike Hansinger
Manager Engineering Development
Industrial Coating Systems
Représentant Nordson autorisé dans l'UE
Contact :
Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 42-44
D-40699 Erkrath
Nordson Corporation S Westlake, Ohio, États-Unis
DOC14034A

Manuels associés