Nordson Kinetix® Automatic Gun Power Supply Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix Manuel P/N 7105241C - French - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 1999. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. Marques de fabrique AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, Fluidshooter, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Ready Cost, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, SCF, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Shur-Lok, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure-Bond, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark et When you expect more. sont des marques déposées - ® - de Nordson Corporation. ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, CPX, Control Weave, Controlled Fiberization, EasyClean, Ebraid, Eclipse, Equi=Bead, Fillmaster, Gluie, Ink-Dot, Kinetix, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, OptiMix, Pattern View, PluraMix, Primarc, Prism, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Seal Sentry, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand, Swirl Coat, Vista, Walcom et 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique - - de Nordson Corporation. Viton est une marque déposée de DuPont Dow Elastomers. Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Düsseldorf Nordson UV 49-211-3613 169 49-211-3613 527 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Denmark Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe 2002 Nordson Corporation All rights reserved DED, Germany NI_EN_K- 0702 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 North America Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 USA NI_EN_K- 0702 2002 Nordson Corporation All rights reserved Sommaire I Sommaire Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Fluides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Risques inhérents aux solvants constitués d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-5 8. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Section 2 Description 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2. Commandes en face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 3. Connecteurs du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 4. Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Section 3 Installation 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 2. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3. Circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 4. Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Section 4 Utilisation 1. Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 2. Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Tension électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Utilisation du mode AFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 3. Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 II Sommaire Section 5 Entretien 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Section 6 Dépannage 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 2. Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 3. Points de test et composants du circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 4. Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 5. Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Section 7 Réparation 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 2. Accès au module de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 3. Circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Retrait du circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Remplacement du circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Section 8 Pièces de rechange 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 8-1 2. Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix . . . . . . . . . . . 8-2 3. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 4. Kit embase bloc d’alimentation pour pistolet Kinetix . . . . . . . . . . . . 8-7 Section 9 Fiche technique Manuel 9-18 1. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 1 Consignes de sécurité 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR - 03- [SF - LECAP] - 7 Edition 10/98 1-0 Consignes de sécurité S1FR - 03- [SF - LECAP] - 7 Edition 10/98 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1-1 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. 2. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. 3. Utilisation conforme Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d’équipements auxiliaires non homologués utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles 4. Réglementations et homologations 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. S1FR - 03- [SF - LECAP] - 7 Edition 10/98 1-2 Consignes de sécurité 5. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à moins d’être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans être relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne pas tenir ni porter sur soi d’objets métalliques tels que des outils ou des bijoux. En présence d’un choc électrique, même léger, arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème ait été identifié et qu’il y ait été remédié. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S’assurer que la zone de pulvérisation est ventilée correctement. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. S1FR - 03- [SF - LECAP] - 7 Edition 10/98 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité Fluides sous haute pression 1-3 Les fluides sous haute pression sont extrêmement dangereux s’ils ne sont pas contenus de manière sûre. Il faut toujours dépressuriser un système sous pression avant d’effectuer un réglage ou toute autre intervention. Un jet de fluide à haute pression peut couper de la même manière qu’un couteau et causer des dommages corporels graves, une amputation ou la mort. La pénétration d’un fluide dans la peau peut également être à l’origine d’une intoxication. En cas de blessure par injection d’un fluide, consulter immédiatement un médecin. Remettre si possible à ce dernier une copie de la fiche de données de sécurité du produit injecté. L’Association nationale des constructeurs d’équipements (NSEMA) de pulvérisation a créé une carte spécifique destinée à être portée par les opérateurs travaillant sur un équipement de pulvérisation à haute pression. Les cartes, qui sont fournies avec chaque équipement, portent le texte suivant : ATTENTION : Toute blessure causée par un liquide à haute pression peut être dangereuse. En cas de blessure ou même de doute sur une telle blessure : Se rendre immédiatement dans un local de secours d’urgence. Informer le médecin qu’il peut s’agir d’une blessure par injection. Lui montrer la carte. Lui indiquer la nature de la matière pulvérisée. PORTER A L’ATTENTION DU MEDECIN EN CAS DE LESION PROVOQUEE PAR UNE PULVERISATION SANS AIR Une blessure provoquée par l’injection d’une substance dans la peau est un trauma grave. Il importe qu’une intervention chirurgicale ait lieu le plus rapidement possible. Ne pas retarder le traitement pour rechercher la toxicité. La toxicité est un problème lorsque certains produits ”exotiques” pénètrent directement dans le système sanguin. Une consultation chez un spécialiste de chirurgie plastique ou de chirurgie réparatrice de la main peut être indiquée. La gravité de la blessure dépend de la partie du corps qui a été touchée, du fait que la substance a pu heurter quelque chose en chemin et dévier en provoquant encore plus de dommages, ainsi que de nombreux autres facteurs, y compris la projection éventuelle dans la blessure de la microflore épidermique se trouvant dans la peinture ou le pistolet. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane, produits qui réduisent la résistance des tissus à l’infection, il y aura une prolifération bactérienne. Le traitement recommandé par les médecins en cas de lésion de la main due à une injection consiste à assurer une décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés pour relâcher les tissus sous-jacents distendus par la peinture injectée, à soigner la blessure de manière appropriée ainsi qu’à soumettre le patient à un traitement antibiotique immédiat. 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR - 03- [SF - LECAP] - 7 Edition 10/98 1-4 Consignes de sécurité 6. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation. Utiliser uniquement des tuyaux hydrauliques et pneumatiques mis à la terre. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise à la terre de l’équipement et des pièces mises en oeuvres. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. Mettre immédiatement tout l’équipement à l’arrêt s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre en marche qu’une fois que la cause en a été identifiée et qu’il y a été remédié. Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles conseillées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l’équipement électrostatique. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l’équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. S1FR - 03- [SF - LECAP] - 7 Edition 10/98 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité Risques inhérents aux solvants constitués d’hydrocarbures halogénés 1-5 Ne pas utiliser de solvants constitués d’hydrocarbures halogénés dans un système sous pression qui contient des composants en aluminum. Lorsqu’ils sont sous pression, ces solvants peuvent réagir avec l’aluminum et exploser en causant des blessures, la mort ou des dommages matériels. Les hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Elément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe “Fluoro-” “Chloro-” “Bromo-” “Iodo-” Vérifier la fiche de données de sécurité des matières ou contacter le fournisseur pour plus ample information. Si l’utilisation de solvants contenant des hydrocarbures halogénés est indispensable, contacter le représentant local de Nordson pour s’enquérir des composants compatibles proposés par Nordson. 7. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. 8. Mise au rebut/Elimination 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. S1FR - 03- [SF - LECAP] - 7 Edition 10/98 1-6 Consignes de sécurité S1FR - 03- [SF - LECAP] - 7 Edition 10/98 1998 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 2 Description 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 2-0 Description Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Description 2-1 Section 2 Description 1. Introduction Voir la figure 2-1. Le bloc d’alimentation pour pistolet de pulvérisation automatique Kinetix fournit la commande électrostatique, l’alimentation en courant continu et les fonctions de contrôle des pistolets de pulvérisation de liquide. 0918001B Fig. 2-1 Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix Le bloc d’alimentation fournit la basse tension continue au multiplicateur de tension du dispositif de pulvérisation. Le multiplicateur génère la tension qui sert à charger la peinture au moment où elle est projetée. Un commutateur rotatif à pousser et tirer et d’un potentiomètre (bouton kV/AFC) permettent à l’opérateur de sélectionner deux modes de commande et de régler les niveaux de sortie. En mode kV, le potentiomètre règle la tension de sortie. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 2-2 Description 1. Introduction (suite) En mode AFC (courant de retour automatique), le potentiomètre règle le courant de sortie maximum. Le mode AFC permet en outre une combinaison optimale des valeurs de la tension de sortie et de l’intensité du champ électrique pour une application à faible distance sur des pièces présentant des recoins et des cavités profondes ou pour une nouvelle application sur des pièces déjà revêtues et séchées. 2. Commandes en face avant Les commandes et les fonctions sont décrites dans le tableau 2-1 et la figure 2-2. µA kV AFC %kV MODE 1 2 3 4 AFC 5 6 kV 7 4 5 6 7 3 8 2 9 10 1 0 8 0918002B Fig. 2-2 Manuel 9-18 Commandes en face avant 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Description 2-3 Tab. 2-1 Commandes en face avant Élément Composant Fonction 1 Interrupteur marche/arrêt Allume le boîtier de commande. Si le commutateur S5 sur le circuit imprimé est en position continu, l’interrupteur marche/arrêt activera le dispositif de pulvérisation (si le potentiomètre kV est activé). Le commutateur S5 doit se trouver en position Déclenchement externe. 2 LED de fonctionnement (verte) S’allume lorsque l’interrupteur marche/arrêt du boîtier de commande est en position marche. 3 LED haute tension (verte) S’allume lorsqu’un signal de déclenchement est envoyé de l’automate programmable ou par un autre dispositif de déclenchement externe et indique que la haute tension a été activée. 4 LED kV (jaune) S’allume lorsque le commutateur kV/AFC est en position kV et activé. 5 LED AFC (jaune) S’allume lorsque le commutateur kV/AFC est en position AFC et activé. 6 Afficheur numérique Affiche le pourcentage de tension de sortie en kV, de courant de sortie en µA et la polarité du multiplicateur (positive ou négative) dans les deux modes, kV et AFC. Le commutateur kV/µA permet de basculer l’afficheur entre % kV et µA. Les sorties kV et µA fluctuent toutes deux à mesure que les pièces passent devant le dispositif de pulvérisation. Le courant de sortie (µA) augmente lorsque le dispositif de pulvérisation se rapproche d’une pièce reliée à la terre. La tension de sortie (kV) diminue à mesure que le courant de sortie (µA) augmente. Si l’appareil est en mode AFC, le courant de sortie (µA) n’augmente plus une fois que le point de consigne du courant maximum a été atteint. La forme de la pièce et le débit de la peinture affectent également le courant de sortie. 7 Commutateur kV/µA Bascule l’affichage de la sortie entre % kV et µA. 8 Commutateur/potentiomètre kV/AFC Modifie le mode de commande de la tension et définit les niveaux de sortie. Enfoncer le bouton pour passer en mode kV. Tirer le bouton pour passer en mode AFC. Tourner le commutateur en position 1 pour activer la tension électrostatique Une rotation du bouton dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la tension de sortie en mode kV ou augmente le point de consigne du courant maximum en mode AFC. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 2-4 Description Consulter le tableau 2-2 et la figure 2-3 pour les connecteurs du panneau arrière. 3. Connecteurs du panneau arrière 1 2 3 0917003A Fig. 2-3 Commandes du panneau arrière Tab. 2-2 Connecteurs du panneau arrière Élément Composant Fonction 1 Prise de sortie du dispositif de pulvérisation Prise 6 broches de raccordement du câble du dispositif de pulvérisation 2 Prise du câble d’alimentation Prise 6 broches de raccordement du câble d’alimentation 3 Goujon de mise à la terre Raccordement du fil de terre. Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Description 4. Symboles 2-5 Voir la figure 2-4. Le bloc d’alimentation Kinetix emploie ces symboles pour l’interrupteur marche/arrêt, la prise de terre en face arrière et le voyant vert de haute tension en face avant. MARCHE ARRÊT HAUTE TENSION TERRE 0917004B Fig. 2-4 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Symboles 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 2-6 Description Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 3 Installation 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 3-0 Installation Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 3-1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Introduction Cette section contient les procédures d’installation du bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Cette section décrit également les branchements du circuit imprimé, du câble d’alimentation et de la face arrière 2. Montage Utiliser quatre vis M6 x 1 (deux de chaque côté) pour fixer le coffret en un endroit sûr. 3. Circuit imprimé Procéder comme suit pour installer le circuit imprimé dans le bloc d’alimentation. 1. Voir la figure 3-1. Desserrer les vis imperdables (2) et tirer le module de commande (1) hors du coffret. 2. Débrancher le fil de terre (3) du circuit imprimé si nécessaire. 3. Voir la figure 3-2. Configurer le boîtier de commande en fonction de l’application à l’aide des cavaliers et des commutateurs. Les paramètres correspondant aux différentes positions du cavalier et des commutateurs sont indiqués dans le tableau 3-1. 4. Voir la figure 3-1. Glisser le module de commande (1) dans le coffret et brancher le fil de masse. 5. Serrer les vis imperdables. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 3-2 Installation 3. Circuit imprimé (suite) 3 2 4 1 2 0918003B Fig. 3-1 Dépose du module de commande 1. Module de commande 2. Vis imperdable Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 3. Fil de terre 4. Circuit imprimé 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 3-3 J1 7 8 9 10 11 12 J4 120/240 EUR S4 JAPON 18 17 16 15 14 13 115V S/N P/N S5 DÉCLENCHEMENT CONTINU 3318007A Fig. 3-2 Réglage du cavalier et des commutateurs 1. Embase du câble d’alimentation (J1) 2. Cavalier de tension d’entrée (J4) 3. Commutateur de déclenchement (S5) 4. Commutateur de plage de tension (S4) Tab. 3-1 Réglage du cavalier et des commutateurs Cavalier J4 – Placer le cavalier dans la position correspondant à la tension d’entrée. En haut Au centre En bas Tension d’entrée nominale 120/240 V (États - Unis) Tension d’entrée nominale 110/220 V (Europe) Tension d’entrée nominale 100/200 V (Japon) Commutateur S4 – Positionner le commutateur en fonction de la plage de tension d’entrée. En haut En bas 100/115/120 VCA 200/230/240 VCA Commutateur S5 – Régler ce commutateur dans la position correcte suivant l’application. Déclenchement Continu 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Déclenchement externe. (La haute tension est activée par un commutateur externe). Déclenchement interne. (La haute tension est activée par le commutateur marche/arrêt si le commutateur kV/AFC est sur Marche. Il ne faut pas choisir cette position avec le bloc d’alimentation automatique Kinetix). 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 3-4 Installation 4. Raccordement électrique ATTENTION : Installer un sectionneur ou un interrupteur verrouillable sur la ligne en amont de l’équipement de manière à pouvoir mettre ce dernier hors tension pendant les travaux d’installation ou de réparation. PRUDENCE : Risque d’endommagement de l’équipement si l’unité de commande est reliée à une tension d’alimentation autre que celle figurant sur la plaque signalétique. La tension d’entrée nominale doit être de 100 - 240 VAC, monophasée, 50/60 Hz. Les commutateurs et les cavaliers doivent être positionnés en conséquence. À la livraison, la tension d’alimentation est réglée sur 230 V. 1. Voir la figure 3-3. Raccorder le câble d’alimentation à l’embase POWER INPUT (2) sur la face arrière. Raccorder l’extrémité libre du câble comme indiqué dans le tableau 3-2. Tab. 3-2 Raccordement de la fiche du câble d’alimentation Fonction Couleur du fil L (L1-phase) Marron N (L2-neutre) Bleu PE (terre) Vert/Jaune Gâchette Blanc REMARQUE : En interne, les fils de l’embase du câble d’alimentation sont reliés à une fiche à cinq broches correspondant à l’embase J1 sur le circuit imprimé. Tab. 3-3 Branchements de l’alimentation au circuit imprimé (pour référence seulement) Numéro de broche de J1 Manuel 9-18 Couleur du fil 1 Marron 2 Bleu 3 Vert/Jaune 4 Noir (ouvert) 5 Blanc 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 3-5 Installation ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie ou une explosion. REMARQUE : Le bloc d’alimentation Kinetix doit être relié à la terre. 2. Relier la tresse de mise à la terre fournie avec le boîtier de commande à la borne de terre du coffret (3). Fixer la pince à une prise de terre. 3. Relier le câble du dispositif de pulvérisation Kinetix à la prise de sortie d’alimentation (1). 1 2 3 0917003A Fig. 3-3 Connecteurs du panneau arrière 1. Prise de sortie d’alimentation 2. Prise d’entrée d’alimentation 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 3. Goujon de mise à la terre Manuel 9-18 3-6 Installation Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 4 Utilisation 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 4-0 Utilisation Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4-1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel. ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie ou une explosion. Avant d’utiliser un équipement Nordson de pulvérisation de liquide, il faut lire les manuels des composants et se familiariser avec les caractéristiques de fonctionnement de chaque élément. Une parfaite compréhension du fonctionnement du système permettra d’obtenir les résultats escomptés et à diagnostiquer les problèmes. REMARQUE : Lors de la première mise en service d’un dispositif de pulvérisation, amener le commutateur kV/AFC en position kV, régler la valeur maximale et relever le courant de sortie (µA) quand aucune pièce ne se trouve devant le pistolet. Contrôler la sortie tous les jours sous les mêmes conditions. Une augmentation importante du courant de sortie (µA) indique un éventuel court-circuit dans la résistance du dispositif. Une diminution importante indique une défaillance de la résistance ou du multiplicateur de tension. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 4-2 Utilisation 1. Démarrage Voir la figure 4-1. Procéder comme suit pour mettre en marche le bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix. 1. Amener l’interrupteur marche/arrêt (1) en position marche. La LED d’alimentation (2) s’allume. 2. Régler le commutateur/potentiomètre kV/AFC (6). Enfoncer le commutateur kV/AFC pour passer en mode kV. Si le commutateur est en mode kV, le tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir la tension maxi. La LED kV (4) s’allume. Sortir le commutateur kV/AFC pour passer en mode AFC. Si le commutateur est en mode AFC, le tourner sur la position 4 qui représente environ 40 µA. La LED AFC (5) s’allume. 3. Déclencher le dispositif de pulvérisation. La LED haute tension (3) s’allume, indiquant que la haute tension a été activée. 4. Effectuer le revêtement d’une pièce et régler la tension de sortie (kV) ou la valeur AFC de manière à obtenir le résultat souhaité. µA kV AFC %kV MODE 1 2 3 4 5 AFC kV 4 5 6 7 3 8 2 9 10 1 0 6 0918004B Fig. 4-1 Procédures de démarrage 1. Interrupteur marche/arrêt 2. LED de mise sous tension 3. LED haute tension Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 4. LED kV 5. LED AFC 6. Commutateur/potentiomètre kV/AFC 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 2. Réglages 4-3 ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l’électrode du dispositif de pulvérisation à la terre avant d’effectuer des réglages sur le dispositif de pulvérisation ou la buse. L’obtention d’une haute qualité de finition et d’un rendement maximal (pourcentage de peinture pulvérisée qui adhère à la pièce) suppose à la fois expérience et expérimentation. Tension électrostatique Les réglages de la tension électrostatique influent sur le résultat général du revêtement. Dans la plupart des applications, les réglages devraient donner un profil de dépose doux qui dirige le plus possible de peinture sur la pièce avec un overspray minimum. De tels réglages permettront d’attirer une quantité maximale de peinture chargée sur la pièce mise à la terre. Diminuer la tension électrostatique est une méthode couramment utilisée pour essayer d’améliorer le revêtement des cavités profondes et des coins intérieurs des pièces. Une diminution de la tension risque toutefois aussi de réduire le rendement global. La vitesse de la peinture, sa direction et le profil de dépose peuvent avoir une importance aussi grande que la valeur de la tension pour le revêtement de telles zones. Utilisation du mode AFC Utiliser le mode AFC pour les pièces revêtues qui ont déjà été séchées mais qui nécessitent un revêtement et un séchage supplémentaires ainsi qu’avec les pièces revêtues comportant des cavités profondes. Dans ce mode, le commutateur/potentiomètre AFC permet de régler un seuil de courant de retour et la tension est automatiquement réglée au maximum. Si le seuil de courant est atteint, la tension est ajustée automatiquement de manière à ce que soit obtenu le revêtement voulu. Commencer par régler le mode AFC en position 4 du cadran du commutateur kV/AFC, ce qui correspond à environ 40 µA. Des réglages peuvent ensuite être effectués pour optimiser les performances en fonction des différentes configurations des pièces et des paramètres d’application. Lorsque la distance entre le dispositif et la pièce varie, le circuit AFC maintient une combinaison tension/courant optimale. 3. Arrêt 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Voir la figure 4-1. L’alimentation continue du dispositif de pulvérisation sera désactivée au moment où l’interrupteur marche/arrêt (1) sera mis sur arrêt. 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 4-4 Utilisation Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 5 Entretien 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 5-0 Entretien Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 5-1 Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Introduction Cette section décrit les opérations quotidiennes de maintenance préventive. Les procédures complètes de démontage et de remontage sont décrites dans la section Réparation. REMARQUE : Des différences significatives au niveau de la sortie peuvent indiquer une défaillance de la résistance ou du multiplicateur du dispositif de pulvérisation. 1. Comparer le courant de sortie du dispositif de pulvérisation en µA en mode kV et avec les réglages de la sortie et de la haute tension relevés à la mise en route initiale lorsqu’il n’y a pas de pièce en face du pistolet. REMARQUE : Des pièces dont la mise à la terre est incorrecte ou inexistante n’attireront pas la peinture chargée. Cela affecte le rendement, l’enrobage électrostatique et la qualité de finition. Si un équipement ou des pièces ne sont pas mis à la terre, ils peuvent accumuler une charge susceptible de provoquer un arc électrique et de causer un incendie ou une explosion. 2. Vérifier toutes les mises à terre, pièces à poudrer comprises. 3. Vérifier les connexions du câble et de l’alimentation. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 5-2 Entretien Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 6 Dépannage 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 6-0 Dépannage Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Dépannage 6-1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Introduction Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez demander l’aide du représentant local de Nordson. Problème 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Page 1. Toutes les LED sont éteintes, pas d’affichage 6-2 2. LED d’alimentation ou de haute tension éteintes 6-2 3. LED kV éteinte, LED AFC éteinte, afficheur allumé 6-2 4. Afficheur éteint, LED kV ou AFC allumée 6-2 5. LED haute tension éteinte, LED d’alimentation allumée, LED kV ou AFC allumée 6-2 6. Pas de haute tension en sortie, LED kV ou AFC allumée, LED haute tension éteinte, l’afficheur indique 00 6-3 7. Pas de haute tension en sortie, LED kV ou AFC éteinte, afficheur éteint, LED haute tension allumée 6-3 8. Haute tension de sortie faible 6-3 9. L’afficheur indique 0 µA en sortie, le dispositif pulvérise normalement 6-4 10. L’afficheur indique 100 % kV mais 0 µA en sortie, perte de rendement d’enrobage / de transfert 6-4 11. Mauvais recouvrement, mauvais rendement 6-4 12. Mauvaise finition de la surface, brûlures, auréoles ou pelure d’orange 6-4 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 6-2 Dépannage ATTENTION : L’appareil doit être branché pour la vérification des tensions. Effectuer ces procédures avec prudence en utilisant des outils isolés. Le contact avec un composant sous tension peut être mortel. 2. Tableau de dépannage REMARQUE : Les procédures de dépannage peuvent contenir des désignations de composants telles que SW1 et U3. Celles - ci identifient les composants sur le circuit imprimé. Se reporter aux illustrations à la fin de cette section pour le dépannage de problèmes qui concernent les circuits imprimés. Problème 1. Toutes les LED sont éteintes, pas d’affichage Cause possible Action corrective Pas de tension d’alimentation Vérifier si l’unité de commande est sous tension. Interrupteur marche/arrêt (S1) sur position arrêt ou ouvert. Vérifier si l’interrupteur S1 fonctionne bien. Fusible F1 grillé, C2 en court - circuit. Corriger la surcharge ou le court - circuit et remplacer le fusible F1. Si le fusible F1 saute de nouveau, remplacer le circuit imprimé. S4 mal positionné Vérifier si le commutateur S4 est en bonne position. Cavalier J4 détaché ou manquant Vérifier si le cavalier se trouve bien sur le bloc J4. 2. LED d’alimentation ou de haute tension éteintes Défaillance du régulateur U3, LED d’alimentation ou de haute tension éteinte. Remplacer le circuit imprimé. 3. LED kV éteinte, LED AFC éteinte, afficheur allumé LED D5 ou D7 défectueuse Remplacer le circuit imprimé. S2 défectueux Remplacer le circuit imprimé. Q4 défectueux Remplacer le circuit imprimé. U6 défectueux Remplacer le circuit imprimé. Diode D6 en court - circuit Remplacer le circuit imprimé. Q1 défectueux. La différence de potentiel entre TP-8 et la masse est supérieure à 1 V. Remplacer le circuit imprimé. 4. 5. Afficheur éteint, LED kV ou AFC allumée LED haute tension éteinte, LED d’alimentation allumée, LED kV ou AFC allumée Suite page suivante Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Dépannage Problème 6. 7. 8. Pas de haute tension en sortie, LED kV ou AFC allumée, LED haute tension éteinte, l’afficheur indique 00 Pas de haute tension en sortie, LED kV ou AFC éteinte, afficheur éteint, LED haute tension allumée Haute tension de sortie faible Cause possible 6-3 Action corrective Pas de signal de déclenchement, câble peut - être endommagé Débrancher le câble d’alimentation de l’unité de commande. Vérifier la continuité des 5 broches de la fiche et de la masse. Remplacer le câble en cas de défaut de continuité. Mauvaises connexions au niveau du connecteur J3 du circuit imprimé ou de l’embase OUTPUT Vérifier les connexions au niveau du connecteur J3 et de l’embase. Fusible F2 grillé Vérifier le fusible F2 et le remplacer s’il est grillé. Circuit U1 ou U2 défectueux Remplacer le circuit U1. Si le problème n’est pas résolu, remplacer le circuit U2. Si le problème n’est toujours pas résolu, remplacer le circuit imprimé. S5 défectueux Amener S5 en position CONTINUOUS. Allumer l’unité de commande. Si la haute tension est maintenant présente, remplacer le circuit imprimé. Commutateur kV/AFC (S2) coupé Mettre le commutateur en position marche et le régler à la valeur souhaitée. U1, Q2 ou U3 défectueux Remplacer le circuit U1. Si le problème n’est pas résolu, remplacer le circuit imprimé. Commutateur kV/AFC (S2) mal réglé Augmenter le point de consigne du courant AFC ou la sortie haute tension. Tension d’entrée faible. La tension à TP-1 est inférieure à 24 VCC Vérifier si S4 et J4 sont positionnés correctement en fonction de la tension d’entrée. Circuit U1 défectueux Vérifier avec un voltmètre si une tension de 21 VCC est présente en TP-2. À défaut, remplacer le circuit U1. Défaillance de la résistance du dispositif de pulvérisation, du câble ou du multiplicateur Vérifier la résistance et le multiplicateur à l’aide d’un mégohmmètre. Vérifier la continuité du câble. Suite page suivante 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 6-4 Dépannage 2. Tableau de dépannage (suite) Problème 9. L’afficheur indique 0 µA en sortie, le dispositif pulvérise normalement 10. L’afficheur indique 100 % kV mais 0 µA en sortie, perte de rendement d’enrobage / de transfert 11. Mauvais recouvrement, mauvais rendement 12. Mauvaise finition de la surface, brûlures, auréoles ou pelure d’orange Manuel 9-18 Cause possible Action corrective Circuit de retour du dispositif de pulvérisation ouvert ou alors connexion détachée ou encrassée au niveau du câble. Vérifier les connexions au niveau du connecteur J3 sur le circuit imprimé, de la prise OUTPUT du dispositif et du multiplicateur du dispositif. Vérifier la continuité du câble. Remplacer le câble en cas de défaut de continuité. Résistance de retour ouverte Remplacer le multiplicateur du dispositif de pulvérisation. La procédure est décrite dans le manuel du dispositif de pulvérisation. Défaillance du commutateur kV/µA (S3) Remplacer le circuit imprimé. Connexions du câble du dispositif détachées ou encrassées ou câble endommagé Vérifier les connexions au niveau du connecteur J3, de l’embase et du dispositif de pulvérisation. Vérifier la continuité du câble du dispositif et le remplacer si nécessaire. Multiplicateur défectueux Remplacer le multiplicateur. Mauvaise mise à la terre de la pièce Mesurer la résistance entre la pièce et la terre avec un ohmmètre standard. Si la résistance est supérieure à 1 mégohm, nettoyer le convoyeur et les dispositifs de suspension. Pour des résultats optimaux, la résistance doit être inférieure à 500 ohms. Défaillance de la résistance du dispositif de pulvérisation ou du multiplicateur Vérifier la résistance du dispositif et le multiplicateur à l’aide d’un ohmmètre. L’humidité présente dans l’air provoque une fuite à la terre de la haute tension Vérifier le sécheur d’air et les filtres. Charge superficielle excessive sur la pièce Amener le commutateur kV/AFC en mode AFC, position 4. Régler pour obtenir le meilleur compromis possible entre la finition de surface et le rendement. Augmenter la valeur pour améliorer le rendement du transfert de la peinture. Diminuer la valeur pour améliorer la finition de surface. Mauvaise mise à la terre de la pièce Mesurer la résistance entre la pièce et la terre avec un ohmmètre standard. Si la résistance est supérieure à 1 mégohm, nettoyer le convoyeur et les dispositifs de suspension. Pour des résultats optimaux, la résistance doit être inférieure à 500 ohms. La conductivité de la peinture est trop faible Contacter le fabricant de peinture. 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 6-5 Dépannage La figure 6-1 identifie l’emplacement des cavaliers (J1 à J4), des commutateurs (S1 à S5), des fusibles (F1 et F2) et des points de test (TP1 à TP11). 3. Points de test et composants du circuit imprimé S1 TP1 F1 S4 J4 TP8 7 8 9 J1 10 11 12 18 17 16 15 14 13 J2 S/N P/N S3 J3 F2 S2 TP9 U2 U1 TP2 S5 TP10 TP11 3318008A Fig. 6-1 Points de test et composants du circuit imprimé 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 6-6 Dépannage Voir la figure 6-2. 4. Schéma de câblage Circuit imprimé J1 1 2 3 4 J2 5 1 2 J3 1 2 3 4 5 Marron Bleu Noir Vert/jaune Jaune Blanc Rouge Prise hermétique à la poussière Vert Blanc Prise du dispositif de pulvérisation (sortie) Rouge 3 4 Jaune 6 2 5 Noir 1 Câble d’alimentation (entrée) Gris Blanc Vert Vert/jaune Masse du tableau des composants Vert/jaune Masse du coffret Coffret 0917006A Fig. 6-2 Manuel 9-18 Schéma de câblage 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 6-7 Dépannage Voir la figure 6-3. 5. Schéma électrique Circuit imprimé J1 Phase Neutre Terre Alarme Déclenchement externe Marron 1 Bleu 2 2 Vert/jaune 3 Noir 4 3 Marron L1 Bleu L2 Vert/jaune Terre Câble d’alimentation 1 Blanc 5 4 Gâchette 5 J2 1 2 J3 Gâchette Terre +21 VDC Retour 1 2 3 4 5 Blanc 1 Vert 2 Rouge 3 Jaune 4 Noir Noir Rouge Multiplicateur Bleu ou jaune 5 Gris Noir 6 Rouge +21 VDC Jaune Retour Noir Commun Vert/jaune Coffret Masse du coffret Fig. 6-3 Masse du tableau des composants 0917007A Schéma électrique 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 6-8 Dépannage Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 7 Réparation 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 7-0 Réparation Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Réparation 7-1 Section 7 Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Introduction 2. Accès au module de commande Cette section décrit les procédures de réparation du bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Aucun outil spécial n’est nécessaire. ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique avant d’effectuer les interventions suivantes. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou la mort. Voir la figure 7-1. Il faut retirer le module de commande du coffret pour remplacer ou réparer les composants internes. Utiliser cette procédure pour déposer et monter le module de commande. 1. Débrancher le câble d’alimentation et le câble du dispositif de pulvérisation. 2. Desserrer les vis imperdables (1) qui fixent le module de commande au coffret. 3. Glisser le module de commande hors du coffret et débrancher le fil de terre (2) du module. REMARQUE : Vérifier tous les branchements électriques avant d’installer le module dans le coffret. 4. Raccorder le fil de terre (2) au module. 5. S’assurer que les joints des faces avant et arrière (non illustrés) ne sont pas endommagés et sont bien en place. Glisser le module de commande dans le coffret. 6. Serrer les vis imperdables (1) qui fixent le module de commande au coffret. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 7-2 Réparation 2. Accès au module de commande (suite) 7. Raccorder le câble du dispositif de pulvérisation à la prise de sortie d’alimentation et le câble d’alimentation à la prise d’entrée d’alimentation comme indiqué dans la section Installation. 8. Raccorder le fil de terre du coffret à une terre véritable. 2 1 1 3 0918005B Fig. 7-1 Retrait du module de commande du coffret 1. Vis imperdables 2. Fil de terre 3. Circuit imprimé Manuel 9-18 3. Circuit imprimé Procéder comme suit pour retirer et le circuit imprimé du bloc d’alimentation et l’y remonter. 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-3 Réparation Retrait du circuit imprimé 1. Retirer le module de commande du coffret. Voir Accès au module de commande. 2. Débrancher les fiches J1 et J3 du circuit imprimé (au besoin, voir la figure 6-1 pour l’emplacement des connecteurs). 3. Voir la figure 7-2. Retirer les capuchons (1) qui protègent les commutateurs à bascule marche/arrêt et kV/A (2) sur la face avant (3). 4. Retirer le capuchon (4) et le bouton (5) du commutateur kV/AFC (7). 5. Retirer l’écrou (6) qui fixe le commutateur kV/AFC à la face avant. 6. Retirer les trois vis et rondelles (non illustrées) qui fixent le circuit imprimé au module de commande. Retirer le circuit imprimé du module. 1 2 3 4 5 6 8 7 3318015A Fig. 7-2 1. 2. 3. 4. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Remplacement du circuit imprimé Capuchon de commutateur Commutateur à bascule Panneau avant Capuchon 7105241C Edition 10/00 5. 6. 7. 8. Bouton Écrou Commutateur kV/AFC Joint torique Manuel 9-18 7-4 Réparation Remplacement du circuit imprimé PRUDENCE : Ne pas trop serrer les vis, le circuit imprimé risquerait d’être endommagé. 1. Voir la figure 7-2. Vérifier si le joint torique (8) du commutateur kV/AFC (7) est bien en place avant d’installer le nouveau circuit imprimé dans le module. 2. Voir la figure 7-1. Monter un circuit imprimé neuf (3) dans le module avec les trois vis et les rondelles (non illustrées). 3. Voir la figure 7-2. Fixer le commutateur kV/AFC à la face avant avec l’écrou (6). 4. Monter le capuchon (4) et le bouton (5) sur le commutateur kV/AFC (7). 5. Fixer les commutateurs à bascule marche/arrêt et kV/µA (2) sur la face avant avec le capuchon (1). 6. Brancher les fiches J1 et J3 sur le circuit imprimé (au besoin, voir la figure 3-2 pour l’emplacement des connecteurs). 7. Remettre le module de commande en place dans le coffret. Voir Accès au module de commande. Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 8 Pièces de rechange 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 8-0 Pièces de rechange Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 8-1 Pièces de rechange Section 8 Pièces de rechange 1. Introduction Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un tiret ( - ) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre eux. Pièce P/N Description Quantité — 000 0000 Ensemble 1 1 000 000 Sous-ensemble 2 2 000 000 Part 1 Note A Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 8-2 Pièces de rechange 2. Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix Pièce P/N P/N Voir les figures 8-1, 8-2, et 8-3 pour connaître les emplacements des composants suivants du bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Description Quantité Power Unit, Kinetix, automatic, package 1 Module, Kinetix automatic package 1 — 336 374 — — — 336 367 1 ------ — Power unit, Kinetix, automatic 1 2 981 387 981 387 Screw, captive, M5 x 25 mm, stainless steel 4 3 983 038 983 038 Washer, flat, 0.203 x 0.309 x 0.040 in., nylon 4 4 297 129 297 129 Panel, bezel, IPS10A 1 5 ------ — Gasket, panel, bezel 1 6 940 073 940 073 O ring, Viton, 0.145 ID x 0.070 in., brass 4 7 129 583 129 583 Gasket, bezel 1 8 940 121 940 121 O ring, Viton, 0.364 ID x 0.070 in., brass 1 9 173 121 173 121 Seal, 1/8 in. shaft, rotary 1 10 173 099 173 099 Knob, collet, 21 mm, 1/8 in. shaft 1 11 173 100 173 100 Cap, knob, flat, 21 mm, with line 1 12 ------ ------ Rod, support 2 13 129 600 129 600 Gasket, rear panel 1 14 982 096 982 096 Screw, pan, slotted, M4 x 8, zinc 3 15 983 416 983 416 Washer, lock, M, internal, M4, zinc-plated steel 3 16 982 139 982 139 Screw, flat, slotted, M4 x 8, zinc 5 17 336 364 336 364 Board, circuit, module, Kinetix 1 NOTE Note A A: Ce module d’alimentation est à utiliser comme module de rechange. Suite page suivante Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange Pièce P/N P/N Description Quantité 18 163 443 163 443 Jumper, ground, cable, 15.0 in. 1 19 240 674 240 674 Tag, ground 1 20 933 469 933 469 Lug, 90, double, 0.250, 0.438 1 21 983 021 983 021 Washer, flat, external, 0.203 x 0.406 x 0.040 in., brass 1 22 984 702 984 702 Nut, hex, M5, brass 1 23 983 401 983 401 Washer, lock, M, split, M5, zinc-plated steel 1 24 933 343 933 343 Connector, plug, 5 position 1 NS 130 629 130 629 Cable, power, 5 wire, 6.5 ft, female 1 25 185 072 185 072 EMI suppressor, cable clamp, ferrite, 22 1 26 336 419 336 419 Receptacle, input, male, Kinetix 1 27 939 122 939 122 Seal, conduit fitting, 1/2 2 28 984 526 984 526 Nut, lock, 1/2 conduit 2 29 185 067 185 067 Suppressor, ferrite, 7 mm diameter 1 30 130 627 130 627 Receptacle, input, 6 wire, female 1 31 933 162 933 162 Terminal, push on, 0.250 in., 22-18 1 32 240 674 — Tag ground 2 33 983 021 — Washer, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in., brass 2 34 983 401 983 401 Washer, lock, M, split, M5, zinc-plated steel 2 35 984 702 — Nut, hex, M5, brass 2 36 140 165 — Gasket, filler, panel, front 1 NS 240 976 — Clamp, ground with wire 1 NS 939 110 939 110 Strap, cable, 0.875 in. diameter 1 8-3 Note NS: Non représenté 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 8-4 Pièces de rechange 2. Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix (suite) 2 11 3 10 9 5 4 6 7 8 0918007A Fig. 8-1 Manuel 9-18 Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix (1 sur 3) 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 8-5 Pièces de rechange 12 13 18 14 19 20 21 22 23 15 16 17 24 25 29 26 27 28 30 31 0918008B Fig. 8-2 Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix (2 sur 3) 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 8-6 Pièces de rechange 2. Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix (suite) 32 33 34 35 36 1 0918006B Fig. 8-3 Manuel 9-18 Bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix (3 sur 3) 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 8-7 Pièces de rechange 3. Pièces de rechange P/N Description Quantité 939 991 Fuse miniature 50 mA rapide, 250 V 1 336 635 Kit d’entretien, CI, Kinetix (circuits intégrés U1, U2) 1 170 695 Capuchon étanche pour commutateur 1 4. Kit embase bloc d’alimentation pour pistolet Kinetix P/N Description 336 690 Kit, embase, bloc d’alimentation Kinetix 168 427 Embase, coffret, peint 129 590 Entretoise, friction du coffret 983 410 Rondelle plate en M, étroite, M6, acier galvanisé 129 592 Bouton, serrage, M6 x 12 mm de long 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Note Manuel 9-18 8-8 Pièces de rechange Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 9 Fiche technique 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 9-0 Fiche technique Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Fiche technique 9-1 Section 9 Fiche technique 1. Fiche technique Cette section contient les caractéristiques du bloc d’alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Boîtier Satisfait aux exigences IP54 Caractéristiques électriques Entrée 120 ou 240 VCA 10 % à 50/60 Hz Sortie 7 - 21 VCC Courant de court-circuit en sortie 500 mA ISA S82.1 Degré de pollution 2 Catégorie de surtension 2 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés 7105241C Edition 10/00 Manuel 9-18 9-2 Fiche technique Manuel 9-18 7105241C Edition 10/00 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PRODUIT : KINETIX, applicateurs automatiques par pulvérisation de liquide incluant pulvérisation à air / KVLP, modèles sans air à assistance pneumatique et sans air utilisés avec le contrôleur automatique KINETIX. DIRECTIVES APPLICABLES : 89/37/CEE 73/23/CEE 89/336/CEE 94/9/CE (Machines) (Basse tension) (Compatibilité électromagnétique) (Directive relative aux équipements destinés à être utilisés en atmosphère potentiellement explosive) NORMES UTILISEÉS POUR VERIFIER LA CONFORMITÉ : EN292 EN50014 EN50020 EN50050 EN50081 EN50082 EN55011 EN60204 EN50176 IEC417L FM7260 PrEN12621 Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art. Le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci- dessus. CERTIFICATIONS : ISO 9001 - DNV No. QSC3277 EECS (Notified Body No. 600) - EECS ATEX 0771 Factory Mutual - 3005323 Canadian Standards Association - 2500006636 Date: 15 mai 2000 Ernest J. Fena General Manager, Liquid Systems Group Nordson Corporation Westlake, Ohio DoC # 0-0T