Nordson Rhino SD3/XD3 Air Motor Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Nordson Rhino SD3/XD3 Air Motor Manuel du propriétaire | Fixfr
Moteur pneumatique Rhinor
SD3/XD3
Manuel de produit du client
P/N 7580492_03
- French Édition 6/18
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse
http://emanuals.nordson.com.
NORDSON CORPORATION  AMHERST, OHIO  USA
tents
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques liés aux solvants à base
d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacer la valve pneumatique principale . . . . .
Vérins pneumatiques de 80, 100 et
125 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérins pneumatiques de 160 et 200 mm . . . . .
Remplacement de la valve pilote . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du vérin pneumatique . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
3
4
4
4
5
6
6
7
7
8
13
14
14
15
16
19
21
21
21
21
22
8
9
10
11
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces
illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits conditionnés pour moteur pneumatique . . . .
Moteur pneumatique de 80, 100 et 125 mm . . . . .
Moteur pneumatique de 160 et 200 mm . . . . . . . .
Kits valve de moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . .
Kits valve pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits vérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2017. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Nordson, le logo Nordson et Rhino sont des marques déposées de
Nordson Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
- Traduction du document original -
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
1
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés
ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle
décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de
maintenance.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580492_03
2 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Sécurité du personnel
Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans
y être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement
à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière
à prévenir tout mouvement intempestif.
S Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
S L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les
pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un
bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre
véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que des
bijoux ou des outils.
S Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en
cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l’équipement
en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé.
S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les
matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour
la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
S Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
Liquides sous haute pression
En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont
extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute
pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une
lame de couteau et peut provoquer des blessures graves, une amputation ou
même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également
provoquer un empoisonnement.
Si vous êtes victime d’une blessure par injection de liquide, consulter
immédiatement un médecin. Si possible, fournir aux professionnels de santé
une copie de la fiche de données de sécurité du liquide injecté.
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
3
La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association
nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte
d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter
avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute
pression. Ces cartes sont fournies avec votre équipement. Le texte ci-après
figure sur cette carte :
ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression
peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure :
S
S
S
S
Rendez-vous immédiatement aux urgences.
Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion.
Montrez-lui cette carte
Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR :
NOTE AU MÉDECIN
Une injection cutanée est une blessure traumatique grave. Il importe
d’apporter un traitement médical à la blessure aussi vite que possible. La
recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La
toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés
directement dans la circulation sanguine.
La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main
peut s’avérer recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la
substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée
ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de
nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la
peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture
injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la
résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure
de la main par injection comprend la décompression immédiate des
compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus
sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la
blessure et un traitement immédiat par antibiotique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement
des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier
régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La
résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc
ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en
marche qu’après en avoir identifié la cause et y avoir remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles
recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de
surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580492_03
4 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Prévention des incendies
(suite)
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
S
S
S
S
S
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un interrupteur pour éviter l’étincelage.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des valves
d’arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d’extraction.
Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la
terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de
l’équipement électrostatique.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l’équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de
Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures
halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les
systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces
solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et
exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même
la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou
plusieurs des éléments suivants:
Élément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
« Fluoro- »
« Chloro- »
« Bromo- »
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le
fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à
base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant
Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer
les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
5
Description
Voir la figure 1 et consulter le tableau 1 pour la description des composants
du moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3.
REMARQUE : L’installation et le fonctionnement dépendent du vide-fût et
de l’application. Consulter la documentation du système pour plus
d’informations.
Valve
pilote
Valve de commande
pneumatique principale
10016282_160
Figure 1
Moteur pneumatique Rhino SD3/XD3 (moteur pneumatique de 160 mm illustré)
Tableau 1 Composants du moteur pneumatique
Élément
Valve de
commande
pneumatique
principale
Valve pilote
E 2018 Nordson Corporation
Description
Commande le mouvement de l’arbre du moteur
pneumatique en déplaçant un tiroir ; ce dernier
expulse l’air d’un côté du piston et dirige l’air
comprimé vers le côté opposé du piston.
Commandent le sens de l’arbre du moteur
pneumatique.
P/N 7580492_03
6 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Caractéristiques
Consulter le tableau 2 pour le rapport théorique entre le piston du moteur
pneumatique et le piston de la section hydraulique. Toutes les sections
hydrauliques ont un débit de matière de 190 cm3 par cycle.
Tableau 2 Caractéristiques
Rapport théorique
Cylindre du moteur pneumatique
6:1
80 mm
10:1
100 mm
15:1
125 mm
25:1
160 mm
40:1
200 mm
Principe de fonctionnement
Voir la figure 2.
Le moteur pneumatique entraîne la section hydraulique. Une valve de
commande pneumatique principale à cinq orifices et trois positions (5/3)
commande le sens de déplacement de l’arbre du moteur pneumatique.
Lorsque le piston du moteur pneumatique se déplace vers le haut ou le bas,
le détecteur de proximité détecte un aimant sur le piston. Le détecteur de
proximité envoie des signaux momentanés à une valve pilote. La valve pilote
envoie un signal positif continu à la valve de commande principale du moteur
pneumatique pour chaque sens de déplacement.
Valve de commande
pneumatique principale
10016282_160
Figure 2
Moteur pneumatique (moteur pneumatique de 160 mm illustré)
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
7
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
S Lire et bien comprendre l’intégralité de cette section avant d’effectuer
une quelconque réparation sur cet équipement. Certaines réparations
peuvent être effectuées sans désassembler le moteur pneumatique.
S Dépressuriser complètement le vide-fûts avant d’exécuter les procédures
de réparation.
S Si nécessaire, prendre contact avec le représentant local de Nordson
pour toute question au sujet de ces procédures.
Consommables
Le tableau 3 contient une liste des consommables pour les procédures de
réparation.
Tableau 3 Consommables
Élément
P/N
Never‐SeezR
900344
Vernis de blocage LoctiteR Blue
242R
900464
Mobil SHCt 634
156289
E 2018 Nordson Corporation
Application
Appliquer sur les filets des pièces concernées
Lubrifier les joints toriques pendant
l’assemblage
P/N 7580492_03
8 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Remplacer la valve pneumatique principale
REMARQUE : La valve pneumatique principale peut être remplacée sans
déposer le moteur pneumatique du vide-fûts.
Vérins pneumatiques de 80, 100 et 125 mm
Voir la figure 3.
1. Retirer les deux vis qui fixent le support au distributeur. Pour garantir que
la tuyauterie reste branchée, faire tourner le support de la valve pilote et
l’ensemble comme s’ils se trouvaient sur une charnière, juste
suffisamment pour pouvoir retirer la valve pneumatique principale du
distributeur.
2. Retirer les quatre vis qui fixent la valve pneumatique principale au
distributeur.
3. Retirer la valve pneumatique principale et le joint plat (non illustré dans la
figure 3).
4. Monter la valve pneumatique principale neuve sur le distributeur à l’aide
des quatre nouvelles vis.
REMARQUE : Le joint plat de rechange et les quatre vis sont fournis
dans le kit de la valve neuve.
5. Remonter le support de la valve pilote et l’ensemble sur le distributeur au
panneau à l’aide des deux vis.
Distributeur
Joint plat non
illustré
Valve pneumatique principale
Vis de valve de commande
pneumatique principale
*Valve pilote
Vis de
valve pilote
Support de fixation
*Support de la valve pilote et
ensemble illustré hors
position
10016282_125
Figure 3
Remplacement de la valve pneumatique principale (valve de 125 mm illustrée)
REMARQUE : Tuyauterie non illustrée pour des raisons de clarté.
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
9
Remplacer la valve pneumatique principale (suite)
Vérins pneumatiques de 160 et 200 mm
Voir la figure 4.
1. Retirer les quatre vis qui fixent la valve pneumatique principale au
distributeur.
2. Retirer la valve pneumatique principale et le joint plat (non illustré dans la
figure 4).
3. Monter la valve pneumatique principale neuve sur le distributeur à l’aide
des quatre nouvelles vis.
REMARQUE : Le joint plat de rechange et les quatre vis sont fournis
dans le kit de la valve neuve.
Distributeur
Valve pneumatique principale
Joint plat non
illustré
Vis de valve de commande
pneumatique principale
10016282_160
Figure 4
Remplacement de la valve pneumatique principale (valve de 160 mm illustrée)
REMARQUE : Tuyauterie non illustrée pour des raisons de clarté.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580492_03
10 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Remplacement de la valve pilote
Voir la figure 5.
REMARQUE : La valve pilote peut être remplacée sans déposer le moteur
pneumatique de la pompe.
REMARQUE : La procédure est la même pour toutes les tailles de vérin
pneumatique.
1. Débrancher la tuyauterie de la valve pilote (tuyauterie non illustrée dans
la Figure 5).
2. Retirer les deux vis de l’ensemble valve pilote qui fixent la valve pilote au
support.
3. Monter l’ensemble valve pilote neuf sur le support à l’aide de deux vis.
4. Rebrancher la tuyauterie.
Support de fixation
Ensemble valve
pilote
Vis de valve
pilote
10016282_160
Figure 5
Remplacement de la valve pilote (moteur pneumatique de 160 mm illustré)
REMARQUE : Tuyauterie non illustrée pour des raisons de clarté.
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
11
Remplacement du vérin pneumatique
Voir la Figure 6 et les tableaux 4 et 5.
REMARQUE : La procédure est la même pour toutes les tailles de vérin
pneumatique.
REMARQUE : Un dispositif de levage ayant une capacité de 68 kg (75 lb)
est nécessaire pour déposer le vérin pneumatique.
REMARQUE : La plaque de fixation du moteur pneumatique, qui se trouve à
l’extérieur de l’ensemble moteur pneumatique, n’est pas illustrée.
1. Retirer les vis à tête ronde (6) qui fixent le capot supérieur (5) au vérin
pneumatique (7).
2. Retirer les deux vis à six pans creux (1) qui fixent le distributeur (2) au
vérin pneumatique (7).
3. Retirer le distributeur (2), les quatre joints toriques (3, 4) et le capot
supérieur (5).
4. Retirer les quatre contre-écrous (9) qui fixent le vérin pneumatique à la
plaque de fixation du moteur pneumatique. Ne pas jeter les
contre-écrous.
5. Voir le tableau 4. Poser le boulon à œillet de levage approprié dans l’un
des filets femelles des tiges de raccordement (10) sur le moteur
pneumatique.
6. Utiliser le dispositif de levage pour retirer le vérin pneumatique (7).
7. Monter le boulon à œillet dans le vérin pneumatique (7) neuf.
8. Monter un vérin pneumatique neuf (7) sur la plaque de fixation du moteur
pneumatique (9).
9. Appliquer de l’adhésif sur les filets à l’extrémité de la vis de blocage (8)
qui se visse à travers la plaque de fixation du moteur pneumatique et
dans le moteur pneumatique, environ 25 mm en travers des filets.
10. Insérer une clé hexagonale dans la vis de blocage (8) et la visser dans le
moteur pneumatique jusqu’en butée. Voir le tableau 5 pour les
spécifications de couple.
11. Retirer la clé hexagonale et serrer le contre-écrou (9) sur la vis de
blocage (8). Insérer de nouveau la clé hexagonale pour empêcher que la
vis de blocage tourne pendant le serrage du contre-écrou. Voir le
tableau 5 pour les spécifications de couple.
12. Retirer le boulon à œillet.
13. Poser quatre joints toriques (3) neufs sur le distributeur (2).
14. Remonter les deux vis à six pans creux (1) qui fixent le distributeur (2) au
vérin pneumatique (7).
15. Remettre en place le capot supérieur (5) à l’aide des vis à tête ronde (6).
Tableau 4 Tableau des spécifications du boulon à œillet
Rapport théorique
E 2018 Nordson Corporation
Cylindre du moteur
pneumatique
Boulon à œillet
6:1
80 mm
M10 x 1,5
10:1
100 mm
M10 x 1,5
15:1
125 mm
M12 x 1,75
25:1
160 mm
M16 x 2,0
40:1
200 mm
M16 x 2,0
P/N 7580492_03
12 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Tableau 5 Couples de serrage de la vis de blocage et du contre-écrou
Rapport
théorique
Moteur
pneumatique
6:1
80 mm
10:1
100 mm
15:1
125 mm
25:1
160 mm
40:1
200 mm
Taille du filet
Vis de
blocage
Contreécrous
M10 x 1,5
36 in‐lb
15 ft‐lb
M12 x 1,75
50 in‐lb
25 ft‐lb
M16 x 2,0
10 ft‐lb
55 ft‐lb
6
5
10
2
4
3
1
7
8*
9*
*Non compris dans les ensembles moteur pneumatique.
10016282_160
Figure 6
1.
2.
3.
4.
Remplacement du vérin pneumatique (moteur pneumatique de 160 mm illustré)
Vis à six pans creux
Distributeur
Joint torique
Joint torique
5. Capot supérieur
6. Vis à tête ronde
7. Vérin pneumatique
8. Vis de blocage*
9. Contre-écrou*
10. Filet femelle de la tige de
raccordement
REMARQUE : Tuyauterie non illustrée pour des raisons de clarté.
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
13
Maintenance préventive
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire d’ajuster les fréquences en raison
de l’environnement de l’équipement, des paramètres du procédé, de la
matière appliquée ou de l’expérience.
REMARQUE : Les fréquences dans le tableau 6 sont uniquement données
à titre indicatif. Il faut toujours effectuer les procédures de maintenance
préventive conformément à la périodicité d’entretien spécifique de
l’entreprise.
La périodicité de maintenance recommandée est indiquée dans le tableau 6.
Tableau 6 Périodicité de la maintenance préventive
Élément
Tâche
Temps d’exécution
Fréquence
Valve de commande principale
du moteur pneumatique
Remplacer
15 min.
8 000 000 de courses de la pompe
Valve pilote
Remplacer
15 min.
8 000 000 de courses de la pompe
Cylindre
Remplacer
1h
8 000 000 de courses de la pompe
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580492_03
14 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson
Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu’une
pièce qui figure dans la liste n’est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le
P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration.
Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (------) signifie
qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les
relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les pièces.
S Lors d’une commande de l’ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 1 l’élément 2 sera inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 2, seul ce dernier sera livré.
Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est
utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre
de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il convient de leur
apporter une attention particulière.
Élément
—
1
2
P/N 7580492_03
P/N
0000000
000000
000000
Description
Assemblage
S Sous-ensemble
S S P/N
Quantité
1
2
1
Note
A
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
15
Kits conditionnés pour moteur pneumatique
Consulter le tableau 7 pour les numéros de référence des kits conditionnés
pour moteur pneumatique.
Tableau 7 Kits conditionnés pour moteur pneumatique
E 2018 Nordson Corporation
P/N
Rapport
théorique
1612095
6:1
KIT, air motor, Rhino, SD3/XD3, 80 mm
1612096
10:1
KIT, air motor, Rhino, SD3/XD3, 100 mm
1612097
15:1
KIT, air motor, Rhino, SD3/XD3, 125 mm
1612098
25:1
KIT, air motor, Rhino, SD3/XD3, 160 mm
1612229
40:1
KIT, air motor, Rhino, SD3/XD3, 200 mm
Description
P/N 7580492_03
16 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Moteur pneumatique de 80, 100 et 125 mm
Voir la figure 7 et la liste de pièces ci-après.
1
*Élément 17 remplacé par l'élément 13
pour les moteurs pneumatiques de 80 et 100 mm.
4
3
2
5
23
7
6
22
21
8
10
9
17*
20
11
13
14
16
12
18
19
15
10016282_125
Figure 7
Moteurs pneumatiques Rhino SD3/XD3 de 80, 100 et 125 mm (moteur pneumatique de 125 mm illustré)
REMARQUE : Tuyauterie non illustrée pour des raisons de clarté.
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Élément
P/N
P/N
P/N
—
—
—
1611236
—
—
-----—
—
941151
—
1611797
—
-----—
—
—
1611152
—
—
-----—
—
940024
—
940151
—
-----—
—
—
1611153
—
—
-----—
940024
—
940151
—
—
------
------
------
------
8
1612089
—
-----—
—
------
—
1082141
—
-----—
------
—
1082141
—
—
-----------
9
------
------
------
10
------
------
------
11
------
------
------
12
13
14
15
1612093
1611581
-----972930
1612093
1611581
-----972930
1612093
1611581
-----972930
16
------
------
------
17
—
—
1611585
18
------
------
------
973592
—
—
—
973574
—
—
—
973221
1
2
3
4
5
6
7
19
Description
MODULE, air motor, 80 mm
MODULE, air motor, 100 mm
MODULE, air motor, 125 mm
S CYLINDER, air, 80 mm‐bore
S CYLINDER, air, 100 mm‐bore
S CYLINDER, air, 125 mm‐bore
S O‐RING, VitonR, 0.688 x 0.875 x 0.094
S O‐RING, -118, Viton, 0.862 x 0.103, brown
S O‐RING, Viton, 13 mm inside diameter x 1.5 mm
S O‐RING, Viton, 0.563 x 0.688 x 0.63
S MANIFOLD, valve, supply, air motor, 80 mm
S MANIFOLD, valve, supply, air motor, 100 mm
S MANIFOLD, valve, supply, air motor, 125 mm
S SCREW, socket, M12 x 1.75 x 40, Class 12.9,
per ISO 4762
S MUFFLER, pneumatic, R ¼, 40 dB
S MUFFLER, R ½, 40 dB
S VALVE, air, 5/3, 1
S VALVE, air, 5/3, 2
S VALVE, air, 5/3, 3
S BRACKET, pilot valve, air motor, 80-125 mm
S SCREW, button, socket, M4 x 0.7 x 12, Class 12.9,
per ISO 7380
S VALVE, air, 5/2, ⅛
S SCREW, socket, cap, M3 x 0.5 x 25, Class 12.9,
per ISO 4762
S VENT, breather, sintered, R ⅛
S ELBOW, male, 4 mm tube x R ⅛
S CONNECTOR, plug‐in elbow, 4 mm
S PLUG, push‐in, 8 mm, plastic
S MANIFOLD, pneumatic, 3 x 4 mm outside diameter,
2 x 8 outside diameter, tube
S CONNECTOR, male, with internal hex,
4 mm T x R ⅛
S SCREW, socket, cap, M4 x 0.7 x 18, Class 12.9,
per ISO 4762
S PLUG, O‐ring, straight thread, -5,
port per ISO 11926-1
S PLUG, O‐ring, straight thread, -6,
port per ISO 11926-1
S PLUG, O‐ring, straight thread, -8,
port per ISO 11926-1
Qté
17
Note
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
2
1
2
2
7
3
1
A
1
2
2
4
4
4
Tournez SVP...
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580492_03
18 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Moteur pneumatique de 80, 100 et 125 mm (suite)
Élément
P/N
P/N
P/N
Description
S PLUG, O‐ring, straight thread, -2,
port per ISO 11926-1
21
972398
972398
972398
S CONNECTOR, male, internal hex, 4 mm T x M5
22
---------------S MUFFLER, M5
23
1606903 1606903 1606903
S SENSOR, proximity, magnetic
S ADHESIVE, Loctite Threadlocker Blue 242,
NS
900464
900464
900464
removable, 50 m
NS
156289
156289
156289
S LUBRICANT, Mobil SHC 634
NS
900431
900431
900431
S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant
S TUBING, polyurethane, 4 mm outside diameter,
NS
1610259 1610259 1610259
black
REMARQUE A : Quantité 5 pour moteur pneumatique de 125 mm.
20
973576
973576
973576
Qté
Note
2
4
2
2
AR
AR
AR
3.06 ft
AR : Suivant les besoins
NS : non représenté
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
19
Moteur pneumatique de 160 et 200 mm
Voir la figure 8 et la liste de pièces ci-après.
1
2
4
3
5
6
16
17
15
14
18
19
13
8
8
11
9
12
7
10
24
20
21
22
23
10016282_160
Figure 8
Moteurs pneumatiques Rhino SD3/XD3 de 160 et 200 mm (moteur pneumatique de 160 mm illustré)
REMARQUE : Tuyauterie non illustrée pour des raisons de clarté.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580492_03
20 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Moteur pneumatique de 160 et 200 mm (suite)
Élément
P/N
P/N
Description
Quantité
—
—
3
4
1611239
—
-----—
941161
—
940191
------
—
1612110
—
-----—
941261
940191
------
1
1
1
1
2
2
2
1
5
------
------
6
7
8
9
1612088
-----1611581
------
1612088
-----1611581
------
10
973221
973221
11
973576
973576
12
------
------
13
------
------
14
15
16
17
18
972398
1607015
1606903
972930
------
972398
1607015
1606903
972930
------
19
------
------
20
------
------
21
22
23
-----1612093
------
-----1612093
------
24
------
------
NS
900464
900464
MODULE, air motor, 160 mm
MODULE, air motor, 200 mm
S CYLINDER, air, 160‐mm bore
S CYLINDER, air, 200‐mm bore
S O‐RING, Viton, 0.750 x 0.938 x 0.094
S O‐RING, Viton, 1.375 x 1.563 x 0.094
S O‐RING, Viton, 0.813 x 0.938 x 0.063
S MANIFOLD, valve, supply, air motor, 160-200 mm
S SCREW, socket, M12 x 1.75 x 40, Class 12.9,
per ISO 4762
S MUFFLER, pneumatic, R ¾, 40 Db
S VALVE, air, 5/3, 4
S ELBOW, male, 4 mm tube x R ⅛
S FITTING, male elbow, 4 mm T x M5
S PLUG, O‐ring, straight thread,-8,
port per ISO 11926-1
S PLUG, O‐ring, straight thread, -2,
port per ISO 11926-1
S CONNECTOR, plug‐in elbow, 4 mm
S SCREW, socket, cap, M4 x 0.7 x 18, Class 12.9,
per ISO 4762
S CONNECTOR, male, with internal hex, 4 mm T x M5
S MUFFLER, M5
S SENSOR, proximity, magnetic
S PLUG, push‐in, 8 mm, plastic
S BRACKET, pilot valve, air motor, 160-250 mm
S SCREW, button, socket, M4 x 0.7 x 12,
Class 12.9, per ISO 7380
S MANIFOLD, pneumatic, 3 x 4 mm outside diameter,
2 x 8 outside diameter, tube
S VALVE, air, 5/2, R ⅛
S VENT, breather, sintered R 1/8
S CONNECTOR, male, 4 mm T x R ⅛
S SCREW, socket, cap, M3 x 0.5 x 25, Class 12.9,
per ISO 4762
S ADHESIVE, Loctite Threadlocker Blue 242,
removable, 50 m
S LUBRICANT, Mobil SHC 634
S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant
S TUBING, polyurethane, 4 mm outside diameter, black
1
2
NS
156289
156289
NS
900431
900431
NS
1610259
1610259
AR : Suivant les besoins
Note
2
2
1
4
1
4
2
3
2
3
2
2
1
1
2
1
1
2
3
2
AR
AR
AR
2.56 ft
NS : non représenté
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation
Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
21
Kits valve de moteur pneumatique
Le kit valve de moteur pneumatique comprend la valve de moteur
pneumatique, le joint plat et les vis de fixation. Voir la liste des pièces
ci-après.
P/N
1611708
1611751
1611752
1611753
Description
KIT, valve, air, 5/3, 1
KIT, valve, air, 5/3, 2
KIT, valve, air, 5/3, 3
KIT, valve, air, 5/3, 4
Taille du
moteur
pneumatique
80 mm
100 mm
125 mm
160, 200 mm
Kits valve pilote
Le kit valve pilote comprend la valve pilote et les raccords qui sont rattachés.
Voir la liste des pièces ci-après.
P/N
1611754
1611755
Description
KIT, valve, air, 5/3, pilot, 80-125 mm
KIT, valve, air, 5/3, pilot, 160-200 mm
Taille du
moteur
pneumatique
80, 100, 125 mm
160, 200 mm
Kits vérin
Les kits vérin comprennent le vérin et les joints toriques de rechange. Voir la
liste des pièces ci-après.
P/N
1611766
1611767
1611768
1611769
1612224
Description
Note
KIT, cylinder, air motor, Rhino, SD3/XD3, 80 mm
KIT, cylinder, air motor, Rhino, SD3/XD3, 100 mm
KIT, cylinder, air motor, Rhino, SD3/XD3, 125 mm
KIT, cylinder, air motor, Rhino, SD3/XD3, 160 mm
KIT, cylinder, air motor, Rhino, SD3/XD3, 200 mm
Outils
Voir la liste des pièces ci-après.
P/N
1611971
Description
Note
TOOL, magnet, air motor
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580492_03
22 Moteur pneumatique Rhinor SD3/XD3
Schéma pneumatique
4
2
5 1
3
ENTRÉE D'AIR
X
14
2
3
1
2
3
4
1
5
2
3
1
2
4
X
12
3
1 5 12 14
10016282
Figure 9
Schéma pneumatique du moteur pneumatique Rhino SD3/XD3
P/N 7580492_03
E 2018 Nordson Corporation

Manuels associés