▼
Scroll to page 2
of
24
Commandes pneumatiques Rhino SD3/XD3 Manuel de produit du client P/N 7580507_02 - French Édition 6/18 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA tents Table des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles et icônes du module de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose du capot de la commande . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 3 4 4 4 5 7 10 11 11 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. ) http://www.nordson.com/en/global-directory Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module de commande pneumatique . . . . . . . . . . . Kit de conversion ASD en ACO . . . . . . . . . . . . . . . Kit de connexion ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de conversion ACO en ASD . . . . . . . . . . . . . . . Kits d’entretien valve de commande . . . . . . . . . . . Kit valve de commande de moteur pneumatique non régulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit valve à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit valve de commande de décharge . . . . . . . . Kit valve de décharge manuelle . . . . . . . . . . . . Kit vanne de purge/réarmement manuelle . . . . Kit valve de commande ACO . . . . . . . . . . . . . . Schémas pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 16 16 16 17 17 18 19 19 20 20 21 Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2017. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Rhino, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. - Traduction du document original - P/N 7580507_02 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 1 Commandes pneumatiques Rhino SD3/XD3 Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance. E 2018 Nordson Corporation P/N 7580507_02 2 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Sécurité du personnel Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. S Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. S L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que des bijoux ou des outils. S Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Liquides sous haute pression En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une lame de couteau et peut provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. Si vous êtes victime d’une blessure par injection de liquide, consulter immédiatement un médecin. Si possible, fournir aux professionnels de santé une copie de la fiche de données de sécurité du liquide injecté. P/N 7580507_02 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 3 La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec votre équipement. Le texte ci-après figure sur cette carte : ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure : S S S S Rendez-vous immédiatement aux urgences. Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion. Montrez-lui cette carte Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN Une injection cutanée est une blessure traumatique grave. Il importe d’apporter un traitement médical à la blessure aussi vite que possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine. La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s’avérer recommandable. La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir identifié la cause et y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. E 2018 Nordson Corporation P/N 7580507_02 4 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Prévention des incendies (suite) S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules S S S S S volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des valves d’arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l’équipement électrostatique. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants: Élément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe « Fluoro- » « Chloro- » « Bromo- » « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. P/N 7580507_02 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 5 Description ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : Dans ce manuel, les commandes pneumatiques Rhinor seront désignées par l’appellation module de commande. Voir les figures 1 et 2. Le module de commande réalise les fonctions pneumatiques pour le vide-fûts. Il se monte sur la plaque de base du moteur. Le module de commande est configuré pour l’arrêt automatique (ASD) du moteur pneumatique. La commande mettra le moteur pneumatique à l’arrêt lorsque le piston de l’ensemble vérin (3) actionne le capteur magnétique (7) sur le châssis. Le capteur magnétique est monté sur un support (2) qui est fixé à la tige de raccordement (8) de l’ensemble vérin avec une vis de blocage (1). Cette position du support du capteur peut être réglée afin qu’elle corresponde à la position du suiveur dans le fût de matière à l’état vide. Cela permettra à la commande d’arrêter la pompe lorsque le récipient à matière est vide, empêchant ainsi un emballement de la pompe. Module de commande Vide-fûts 10016501 Figure 1 Vide-fûts Rhino E 2018 Nordson Corporation P/N 7580507_02 6 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 8 7 1 2 6 3 4 5 10014177 Figure 2 Ensemble capteur de piston du châssis 1. Vis de blocage 2. Support de capteur 3. Ensemble vérin P/N 7580507_02 4. Alimentation pneumatique 5. Silencieux 6. Signal pneumatique 7. Capteur magnétique 8. Tige de raccordement du vérin E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 7 Utilisation Consulter le tableau 1 et voir les figures 3 et 4 pour une liste de tous les composants du module de commande. REMARQUE : L’ensemble Rhino SD3/XD3 est conçu pour une pression d’entrée maximale de 7 bar (100 psi). Le module de commande est entièrement pneumatique. La pression d’air de l’atelier est délivrée à la commande lorsque la valve d’arrêt (2) du module de commande est ouverte. L’ouverture de cette valve d’arrêt permet le fonctionnement de la valve de commande de l’élévateur (9) et de la valve de décharge (4) du récipient de matière. La pression d’air vers le régulateur (1) du moteur pneumatique ainsi que les valves de signal dans la commande et le moteur pneumatique sont également activées. La pression d’air n’est délivrée au moteur pneumatique que lorsque la valve d’arrêt (5) de ce dernier est ouverte. L’alimentation pneumatique vers les valve pilote, intermédiaire et de décharge (4) du récipient de matière se trouve à la pleine pression du réseau de l’atelier. L’alimentation pneumatique régulée pour le vérin de l’élévateur s’écoule vers une valve de commande d’élévateur (9) à trois voies. La valve commande le flux d’air vers le vérin de l’élévateur. La valve de commande de l’élévateur possède trois positions : Coulisseau en haut, Coulisseau en bas et Neutre. S Position Coulisseau en haut : L’air pénètre dans le bas du ou des S S vérins. L’air au-dessus du ou des pistons du vérin de l’élévateur est évacué. La pression pneumatique pousse le ou les pistons du vérin vers le haut, ce qui soulève le plateau suiveur et la pompe. Position Coulisseau en bas : L’air pénètre dans le haut du ou des vérins. L’air au-dessous du ou des pistons du vérin de l’élévateur est évacué. La pression pneumatique pousse le ou les pistons du vérin vers le bas, ce qui abaisse le plateau suiveur et la pompe. Position Neutre : Aucune pression n’est appliquée vers le ou les vérins de l’élévateur. Le plateau suiveur doit en principe rester immobile du fait du maintien par herméticité de la pression pneumatique des deux côtés du ou des pistons. AVERTISSEMENT : La position Neutre n’est pas une position verrouillée et sécurisée. Le plateau suiveur peut glisser vers le bas au fil du temps. Lorsque le piston du vérin de l’élévateur actionne le capteur magnétique en bas du vérin du coulisseau, la commande coupe l’alimentation pneumatique vers le moteur pneumatique, signalant ainsi que le récipient de matière est vide. Pour changer de fût, exécuter la Procédure de changement de fût dans la section Utilisation du présent manuel. L’air à la pleine pression non régulée du réseau d’atelier est délivré à la valve de décharge (4) du récipient de matière lorsque les conditions suivantes sont réunies : 1. La valve de commande de l’élévateur (9) se trouve en position Coulisseau en haut. 2. La pression d’air sur le piston Coulisseau en haut du vérin de l’élévateur est supérieure de plus de 2 psi à celle sur le piston Coulisseau en bas du vérin de l’élévateur. 3. Le bouton de la valve de décharge (4) du récipient de matière est maintenu enfoncé. REMARQUE : L’alimentation pneumatique de la valve de décharge (4) du récipient de matière peut être réalisée lorsque la valve de commande de l’élévateur (9) se trouve en position Neutre si la condition N° 2 est satisfaite. E 2018 Nordson Corporation P/N 7580507_02 8 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Utilisation (suite) La fonction de décharge achemine l’air sous le plateau suiveur pendant le retrait d’un récipient vide. La valve de décharge du récipient de matière se connecte à l’orifice de décharge du suiveur. Le maintien du bouton-poussoir de la valve de décharge (4) du récipient de matière enfoncé force l’air sous le plateau suiveur. La pression d’air force le récipient à se détacher du plateau suiveur. Après avoir effectué la procédure de changement de fût et chargé le nouveau récipient de matière, il faut appuyer sur la valve de réarmement pneumatique (7) pour réarmer les valves de commande du moteur pneumatique afin que celui-ci puisse commencer à fonctionner. Tableau 1 Composants du module de commande Élément 1 2 3 4 5 6 Description Régulateur du moteur pneumatique : Le régulateur du moteur pneumatique commande l’air vers la pompe. Valve d’arrêt du module de commande : La valve d’arrêt du module de commande permet de verrouiller ce dernier afin qu’il ne reçoive plus d’air comprimé en entrée, nécessaire pour l’entretien du vide-fûts. Régulateur d’air de l’élévateur : Le régulateur d’air du régulateur commande l’air vers le vérin de l’élévateur. Valve de décharge du récipient de matière : La valve de décharge du récipient de matière active le flux d’air vers le clapet anti-retour de décharge qui se trouve sur le plateau suiveur. L’air est alors forcé au-dessous du plateau suiveur et dans le récipient. La pression force le suiveur hors du récipient. Valve d’arrêt du moteur pneumatique : La valve d’arrêt du moteur pneumatique permet de verrouiller ce dernier afin qu’il ne reçoive plus d’air comprimé de la part du module de commande lors de l’entretien. Manomètre du moteur pneumatique : Le manomètre du moteur pneumatique affiche la pression vers le moteur pneumatique. 7 Valve de réarmement pneumatique : Lorsqu’elle est enfoncée, la valve de réarmement pneumatique réarme les valves de signal du module de commande. 8 Manomètre d’air de l’élévateur : Le manomètre d’air de l’élévateur affiche la pression vers le vérin de l’élévateur. 9 Valve de commande de l’élévateur : La valve de commande de l’élévateur déclenche le mouvement du coulisseau. La position Coulisseau en haut fait monter l’élévateur et le plateau suiveur. La position Coulisseau en bas fait descendre l’élévateur et l’ensemble plateau suiveur dans le récipient à matière. La position Neutre arrête le mouvement de l’élévateur. Neutre n’est pas une position verrouillée et sécurisée. Le plateau suiveur peut glisser vers le bas au fil du temps. P/N 7580507_02 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 9 5 6 1 2 7 8 3 9 4 10015696 Figure 3 Module de commande 1. Régulateur du moteur pneumatique 2. Valve d’arrêt du module de commande 3. Régulateur d’air de l’élévateur E 2018 Nordson Corporation 4. Valve de décharge du récipient de matière 5. Valve d’arrêt du moteur pneumatique 6. Manomètre du moteur pneumatique 7. Valve de réarmement pneumatique 8. Manomètre d’air de l’élévateur 9. Valve de commande de l’élévateur P/N 7580507_02 10 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Symboles et icônes du module de commande Voir la figure 4. Symbole Mesure de la pression Icône du moteur pneumatique Figure 4 Symbole Symbole de réarmement Bouton poussoir Icône Marche Pneumatique Régulation de pression Icône Montée Icône Descente Icône de l'élévateur Bouton poussoir Icône Arrêt Récipient de matière Icône de décharge Symboles et icônes du module de commande P/N 7580507_02 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 11 Maintenance Exécuter les procédures ci-après pour le remplacement d’une valve ou d’un manomètre. Dépose du capot de la commande Voir la figure 5. 1. 2. 3. 4. Desserrer les écrous du régulateur (1). Retirer la manette (2) de la valve de commande de l’élévateur. Retirer l’écrou (4) de la valve de commande de l’élévateur. Retirer le capot (3) du module de commande. 1 3 2 4 10015696 Figure 5 Dépose du capot du module de commande 1. Écrou du régulateur 2. Manette de la valve de commande de l’élévateur E 2018 Nordson Corporation 3. Capot 4. Écrou de la valve de commande de l’élévateur P/N 7580507_02 12 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu’une pièce qui figure dans la liste n’est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (------) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les pièces. S Lors d’une commande de l’ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus. S Lors d’une commande de l’élément 1 l’élément 2 sera inclus. S Lors d’une commande de l’élément 2, seul ce dernier sera livré. Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre de pièces dépend de la version ou du modèle du produit. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il convient de leur apporter une attention particulière. Élément — 1 2 P/N 7580507_02 P/N 0000000 000000 000000 Description Assemblage S Sous-ensemble S S P/N Quantité 1 2 1 Note A E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 13 Module de commande pneumatique Voir la figure 6 et la liste de pièces ci-après. VANNE DE PURGE/RÉARMEMENT MANUELLE VOIR LA FIGURE 6 9 5 6 7 MOTEUR PNEUMATIQUE NON RÉGULÉ VALVE DE COMMANDE VOIR LA FIGURE 6 4 10 VALVE DE COMMANDE ACO VOIR LA FIGURE 6 8 3 2 1 11 12 14 13 5 15 1 VALVE À MÉMOIRE VOIR LA FIGURE 6 VALVE DE COMMANDE DE DÉCHARGE VOIR LA FIGURE 6 10015696 Figure 6 Module de commande, version ACO illustrée E 2018 Nordson Corporation P/N 7580507_02 14 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 5 17 (VERSION ASD SEULEMENT) 19 17 21 16 22 20 18 19 17 MOTEUR PNEUMATIQUE NON RÉGULÉ VALVE DE COMMANDE VALVE À MÉMOIRE 26 VALVE DE COMMANDE DE DÉCHARGE 17 24 23 17 22 18 16 BOUTON NOIR 17 17 18 28 18 26 19 27 25 25 BOUTON VERT 30 29 VALVE DE DÉCHARGE MANUELLE VALVE DE COMMANDE ACO VANNE DE PURGE/RÉARMEMENT MANUELLE Figure 7 Valves de commande P/N 7580507_02 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Élément — — P/N 1610191 — P/N Description Quantité 15 Note — 1610204 CONTROL, module, ASD 1 CONTROL, module, ACO 1 S SCREW, socket, M3 x 45, Zinc, Class 12.9, 1 ----------2 A per ISO 4762 S SCREW, socket, cap, M3 x 25, zinc, 2 -----— 2 Class 12.9, per ISO 4762 S SCREW, flat, socket, M6 x 14, zinc, 3 ----------4 Class 12.9, per ISO 10642 4 1609441 1609441 S CONTROL, air, preparation, R73G, assembly 1 5 326139 326139 S PLUG, blanking, 4‐mm T 5 B 6 ----------S NUT, nylon, lock, Zinc, M4, per ISO 10511 5 S FITTING, tube, manifold, 7 ----------1 2-8‐mm x 6x-4‐mm 8 1610177 1610177 S FILTER, inline, assembly, 5 micron, 8‐mm T 1 9 ----------S PLATE, mating, control, R73G 1 S SCREW, socket, cap, M4 x 25, zinc, 10 ----------2 Class 12.9, per ISO 4762 S SCREW, socket head, M4 x 7 x 30, zinc, 11 ----------3 Class 12.9, per ISO 4762 12 ----------S VALVE, rotary, 4‐port, 3‐position 1 S SCREW, socket, M5 x 30, zinc, 13 ----------4 Class 12.9, per ISO 4762 14 — -----S VALVE, pneumatic, logic, element, 3‐port 1 S SCREW, socket head, M3 x 20, zinc, 15 — -----2 Class 12.9, per ISO 4762 16 ----------S ELBOW, male, 8‐mm tube x R ⅛, flame retardant 2 17 1611581 1611581 S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛ 6 18 1108313 1108313 S MUFFLER, exhaust, R ⅛ 3 19 ----------S ELBOW, male, 8‐mm tube x R ⅛ 2 20 ----------S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛, normally closed 1 21 1612204 1612204 S TEE, branch, 8‐mm T x R ⅛, brass 1 22 ----------S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛ 2 23 ----------S ASSEMBLY, valve, 3/2, manual, ¼, black 1 24 1607282 1607282 S ELBOW, male, 8‐mm tube x R ¼ 1 25 1612609 1612609 S MUFFLER, sintered bronze, R ¼ 2 26 ----------S ELBOW, male, 4‐mm T x R ¼, brass 2 27 ----------S ASSEMBLY, valve, 3/2, manual, ¼ 1 28 — -----S VALVE, air, 3/2 way, ⅛, normally open 1 29 — -----S ELBOW, plug‐in, 4‐mm T x 8‐mm stem, plastic 1 30 — -----S TEE, male, 5/6 tube x R ⅛, brass 1 S TUBING, polyurethane, 4‐mm outside diameter, NS 900619 900619 1.04 m black S TUBING, polyurethane, 4‐mm outside diameter x NS 1097143 1097143 1.59 m 0.79 mm, black r r S ADHESIVE, Loctite Threadlocker Blue 242 , NS 900464 900464 1 removable, 50 m NS 900481 900481 S ADHESIVE, pipe/threaded/hydraulic sealant 1 REMARQUE A : La version ACO de la commande en comporte quatre, alors que la version ASD en comporte deux. B : La version ACO en comporte quatre, alors que la version ASD en comporte cinq. C : La version ACO nécessite 1,77 m, alors que la version ASD nécessite 1,30 m. NS : non représenté E 2018 Nordson Corporation P/N 7580507_02 16 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Kit de conversion ASD en ACO Le kit de conversion ASD en ACO convertit un vide-fûts des commandes d’arrêt automatique (ASD) en commandes de jonction automatique (ACO). P/N 1610290 Description Note KIT, conversion, ASD to ACO control, SD3/XD3 Kit de connexion ACO Le kit de connexion ACO contient la tuyauterie servant à raccorder deux vide-fûts compatibles ACO afin de former un système à double pompe. P/N 1612243 Description Note KIT, connection, pneumatic, Rhino, SD3/XD3, ACO Kit de conversion ACO en ASD Le kit de conversion ACO en ASD convertit un vide-fûts des commandes de jonction automatique (ACO) en commandes d’arrêt automatique (ACO). P/N 1613842 P/N 7580507_02 Description Note KIT, conversion, ACO to ASD control, SD3/XD3 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 17 Kits d’entretien valve de commande Kit valve de commande de moteur pneumatique non régulé Voir la figure 8 et la liste de pièces ci-après. 3 4 1 2 Figure 8 5 10016560 Kit valve de commande de moteur pneumatique non régulé Élément P/N — 1611686 1 ------ 2 3 4 5 NS --------------------900481 E 2018 Nordson Corporation Description KIT, assembly, valve, control, unregulated, air motor S ELBOW, male, 8‐mm tube x R ⅛, flame retardant, white S VALVE, air, 3/2‐way, ⅛, normally closed S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛ S MUFFLER, air, R ⅛ S CONNECTOR, male, elbow, 8 mm x R ⅛ S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant Quantité Note 1 1 1 1 1 1 1 P/N 7580507_02 18 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Kits d’entretien valve de commande(suite) Kit valve à mémoire Voir la figure 9 et la liste de pièces ci-après. 1 4 (VERSION ASD SEULEMENT) 2 4 3 5 4 Figure 9 10016561 Kit valve à mémoire Élément — 1 2 3 4 5 NS P/N 7580507_02 P/N 1611687 326139 --------------------900481 Description KIT, assembly, valve, memory S PLUG, blanking, 4-mm S TEE, branch, 4‐mm T x R ⅛, brass S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛ S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛ S MUFFLER, air, R ⅛ S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant Quantité Note 1 1 1 1 3 1 1 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 19 Kit valve de commande de décharge Voir la figure 10 et la liste de pièces ci-après. 3 1 1 2 4 3 Figure 10 Kit valve de commande de décharge Élément — 1 2 3 4 NS 10016562 P/N 1611688 --------------------900481 Description Quantité KIT, assembly, valve, control, blow‐off S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛ S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛ S CONNECTOR, male, elbow, 8 mm x R ⅛ S MUFFLER, air, R ⅛ S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant Note 1 2 1 2 1 1 Kit valve de décharge manuelle Voir la figure 11 et la liste de pièces ci-après. BOUTON NOIR 1 3 10016563 2 Figure 11 Kit valve de décharge manuelle Élément — 1 2 3 NS P/N 1611689 ---------------900481 E 2018 Nordson Corporation Description KIT, assembly, valve, manual, blow‐off S ASSEMBLY, valve, 3/2, manual, ¼, black S ELBOW, male, 8‐mm T x R ¼ S MUFFLER, filter, R ¼ S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant Quantité Note 1 1 1 1 1 P/N 7580507_02 20 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Kits d’entretien valve de commande(suite) Kit vanne de purge/réarmement manuelle Voir la figure 12 et la liste de pièces ci-après. 1 1 3 2 BOUTON VERT Figure 12 10016564 Kit vanne de purge/réarmement manuelle Élément P/N — 1 2 3 NS 1611690 ---------------900481 Description Quantité KIT, assembly, valve, manual, purge/reset S ELBOW, male, 4‐mm T x R ¼, brass S MUFFLER, filter, R ¼ S ASSEMBLY, valve, 3/2, manual, ¼ S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant Note 1 2 2 1 1 Kit valve de commande ACO Voir la figure 13 et la liste de pièces ci-après. 4 1 5 2 6 3 10016565 Figure 13 Kit valve de commande ACO Élément — 1 2 3 4 5 6 NS P/N 7580507_02 P/N 1611691 ------------------------------900481 Description KIT, assembly, valve, control, ACO S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛ S TEE, branch, 8‐mm T x R ⅛, brass S ELBOW, plug‐in 4‐mm T x 8‐mm stem, plastic S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛, normally open S MUFFLER, air, R ⅛ S CONNECTOR, male, elbow, 8 mm x R ⅛ S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant Quantité Note 1 1 1 1 1 1 1 1 E 2018 Nordson Corporation Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 21 Schémas pneumatiques Voir les figures 14 et 15. CAPTEUR MAGNÉTIQUE MOTEUR PNEUMATIQUE VALVE MOTEUR PNEUMATIQUE 1 ARRÊT SOUPAPE DE SÛRETÉ OPTIONNELLE * BLOC DE DISTRIBUTION DE GAZ RÉGULATEUR 2 14 MOTEUR PNEUMATIQUE ARRÊT D'AIR PRINCIPAL DISTRIBUTEUR 3 12 3 5 1 3 1 2 3 2 1 1 4 2 4 5 2 3 PILOTE MOTEUR PNEUMATIQUE 14 12 2 * FILTRE VALVE D'ARRÊT D'AIR PRINCIPALE DU CLIENT RÉINITIALISATION PNEUMATIQUE DISTRIBUTEUR 1 1 3 CAPTEUR MAGNÉTIQUE 2 3 1 2 3 COMMANDE ROTATIVE 14 1 2 3 4 14 1 RÉGULATEUR COMMANDE COULISSEAU SOUPAPE DE SÛRETÉ 55 PSI 2 1 COMMANDE DÉCHARGE VALVE 1 EN OPTION FÛT NIVEAU BAS (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) 2 3 14 1 3 * DÉCHARGE MANUELLE 2 3 12 3 COMMANDE MOTEUR PNEUMATIQUE 12 MÉM 12 1 2 3 14 2 SIGNAL VERS PRESSOSTAT NIVEAU FAIBLE (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) CONTRÔLE DE DÉBIT 1 3 MÉM (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) SUIVEUR VÉRIN DU COULISSEAU * 2 EN OPTION SIGNAL VERS PRESSOSTAT VIDE FÛT VIDE (COLONNE LUMINEUSE (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) EN OPTION) 10016617 Figure 14 Schéma de commande pneumatique – version ACO E 2018 Nordson Corporation P/N 7580507_02 22 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3 Schémas pneumatiques(suite) CAPTEUR MAGNÉTIQUE MOTEUR PNEUMATIQUE VALVE MOTEUR PNEUMATIQUE ARRÊT SOUPAPE DE SÛRETÉ OPTIONNELLE BLOC DE DISTRIBUTION DE HAZ MOTEUR 14 AIR PRINCIPAL PNEUMATIQUE ARRÊT RÉGULATEUR 5 1 2 2 3 * 3 2 12 4 1 1 3 DISTRIBUTEUR 1 3 1 2 5 4 2 3 MOTEUR PNEUMATIQUE PILOTE 14 12 2 * FILTRE VALVE D'ARRÊT PRINCIPALE DU CLIENT RÉARMEMENT PNEUMATIQUE DISTRIBUTEUR 1 3 CAPTEUR MAGNÉTIQUE 2 1 NAVETTE LOGIQUE b 3 1 A 2 3 COMMANDE ROTATIVE a 1 2 3 4 14 14 COMMANDE COULISSEAU RÉGULATEUR 1 MÉM 2 3 SOUPAPE DE SÛRETÉ 55 PSI 12 1 2 2 3 3 COMMANDE DÉCHARGE VALVE 1 EN OPTION FÛT NIVEAU BAS (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) 14 JONCTION JONCTION 12 2 SUIVEUR 1 * Î 14 3 14 2 CONTRÔLE DE DÉBIT 2 14 1 1 3 VERS AUTRE VIDE-FÛTS COMMANDE MODULE 3 * DÉCHARGE MANUELLE 2 12 1 3 1 COMMANDE MOTEUR PNEUMATIQUE SIGNAL VERS PRESSOSTAT NIVEAU FAIBLE (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) 3 MÉM (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) 2 VÉRIN DU COULISSEAU EN OPTION FÛT VIDE (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) SIGNAL VERS PRESSOSTAT VIDE (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION) 10016616 Figure 15 Schéma de commande pneumatique – version ASD P/N 7580507_02 E 2018 Nordson Corporation