Nordson Rhino SD3/XD3 Pneumatic Controls Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Nordson Rhino SD3/XD3 Pneumatic Controls Manuel du propriétaire | Fixfr
Commandes pneumatiques
Rhino SD3/XD3
Manuel de produit du client
P/N 7580507_02
- French Édition 6/18
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse
http://emanuals.nordson.com.
NORDSON CORPORATION  AMHERST, OHIO  USA
tents
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques liés aux solvants à base
d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles et icônes du module
de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du capot de la commande . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
3
4
4
4
5
7
10
11
11
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces
illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module de commande pneumatique . . . . . . . . . . .
Kit de conversion ASD en ACO . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de connexion ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de conversion ACO en ASD . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d’entretien valve de commande . . . . . . . . . . .
Kit valve de commande de moteur
pneumatique non régulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit valve à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit valve de commande de décharge . . . . . . . .
Kit valve de décharge manuelle . . . . . . . . . . . .
Kit vanne de purge/réarmement manuelle . . . .
Kit valve de commande ACO . . . . . . . . . . . . . .
Schémas pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
16
16
16
17
17
18
19
19
20
20
21
Avis
Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2017. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Rhino, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de
Nordson Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
- Traduction du document original -
P/N 7580507_02
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
1
Commandes pneumatiques Rhino SD3/XD3
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement,
y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés
ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle
décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S utilisation de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non agréés
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de
maintenance.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580507_02
2 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Sécurité du personnel
Observer ces instructions pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans
y être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement
à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière
à prévenir tout mouvement intempestif.
S Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
S L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les
pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un
bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre
véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que des
bijoux ou des outils.
S Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en
cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l’équipement
en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé.
S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les
matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour
la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
S Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
Liquides sous haute pression
En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont
extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute
pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une
lame de couteau et peut provoquer des blessures graves, une amputation ou
même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également
provoquer un empoisonnement.
Si vous êtes victime d’une blessure par injection de liquide, consulter
immédiatement un médecin. Si possible, fournir aux professionnels de santé
une copie de la fiche de données de sécurité du liquide injecté.
P/N 7580507_02
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
3
La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association
nationale des fabricants d’équipements de pulvérisation) a publié une carte
d’information qu’il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter
avec soi lors de l’utilisation d’un équipement de pulvérisation à haute
pression. Ces cartes sont fournies avec votre équipement. Le texte ci-après
figure sur cette carte :
ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression
peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure :
S
S
S
S
Rendez-vous immédiatement aux urgences.
Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion.
Montrez-lui cette carte
Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR :
NOTE AU MÉDECIN
Une injection cutanée est une blessure traumatique grave. Il importe
d’apporter un traitement médical à la blessure aussi vite que possible. La
recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La
toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés
directement dans la circulation sanguine.
La consultation d’un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main
peut s’avérer recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la
substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée
ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de
nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la
peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture
injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la
résistance des tissus à l’infection, la croissance bactérienne s’en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure
de la main par injection comprend la décompression immédiate des
compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus
sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la
blessure et un traitement immédiat par antibiotique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement
des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier
régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La
résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc
ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en
marche qu’après en avoir identifié la cause et y avoir remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles
recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de
surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580507_02
4 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Prévention des incendies
(suite)
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
S
S
S
S
S
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un interrupteur pour éviter l’étincelage.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des valves
d’arrêt et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de
pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d’extraction.
Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la
terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de
l’équipement électrostatique.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l’équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de
Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures
halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les
systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces
solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et
exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même
la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou
plusieurs des éléments suivants:
Élément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
« Fluoro- »
« Chloro- »
« Bromo- »
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le
fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à
base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant
Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer
les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7580507_02
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
5
Description
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE : Dans ce manuel, les commandes pneumatiques Rhinor
seront désignées par l’appellation module de commande.
Voir les figures 1 et 2.
Le module de commande réalise les fonctions pneumatiques pour le
vide-fûts. Il se monte sur la plaque de base du moteur.
Le module de commande est configuré pour l’arrêt automatique (ASD) du
moteur pneumatique. La commande mettra le moteur pneumatique à l’arrêt
lorsque le piston de l’ensemble vérin (3) actionne le capteur magnétique (7)
sur le châssis. Le capteur magnétique est monté sur un support (2) qui est
fixé à la tige de raccordement (8) de l’ensemble vérin avec une vis de
blocage (1). Cette position du support du capteur peut être réglée afin
qu’elle corresponde à la position du suiveur dans le fût de matière à l’état
vide. Cela permettra à la commande d’arrêter la pompe lorsque le récipient
à matière est vide, empêchant ainsi un emballement de la pompe.
Module de commande
Vide-fûts
10016501
Figure 1
Vide-fûts Rhino
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580507_02
6 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
8
7
1
2
6
3
4
5
10014177
Figure 2
Ensemble capteur de piston du châssis
1. Vis de blocage
2. Support de capteur
3. Ensemble vérin
P/N 7580507_02
4. Alimentation pneumatique
5. Silencieux
6. Signal pneumatique
7. Capteur magnétique
8. Tige de raccordement du
vérin
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
7
Utilisation
Consulter le tableau 1 et voir les figures 3 et 4 pour une liste de tous les
composants du module de commande.
REMARQUE : L’ensemble Rhino SD3/XD3 est conçu pour une pression
d’entrée maximale de 7 bar (100 psi).
Le module de commande est entièrement pneumatique. La pression d’air de
l’atelier est délivrée à la commande lorsque la valve d’arrêt (2) du module de
commande est ouverte. L’ouverture de cette valve d’arrêt permet le
fonctionnement de la valve de commande de l’élévateur (9) et de la valve de
décharge (4) du récipient de matière. La pression d’air vers le régulateur (1)
du moteur pneumatique ainsi que les valves de signal dans la commande et
le moteur pneumatique sont également activées. La pression d’air n’est
délivrée au moteur pneumatique que lorsque la valve d’arrêt (5) de ce dernier
est ouverte. L’alimentation pneumatique vers les valve pilote, intermédiaire
et de décharge (4) du récipient de matière se trouve à la pleine pression du
réseau de l’atelier.
L’alimentation pneumatique régulée pour le vérin de l’élévateur s’écoule vers
une valve de commande d’élévateur (9) à trois voies. La valve commande le
flux d’air vers le vérin de l’élévateur. La valve de commande de l’élévateur
possède trois positions : Coulisseau en haut, Coulisseau en bas et Neutre.
S Position Coulisseau en haut : L’air pénètre dans le bas du ou des
S
S
vérins. L’air au-dessus du ou des pistons du vérin de l’élévateur est
évacué. La pression pneumatique pousse le ou les pistons du vérin
vers le haut, ce qui soulève le plateau suiveur et la pompe.
Position Coulisseau en bas : L’air pénètre dans le haut du ou des
vérins. L’air au-dessous du ou des pistons du vérin de l’élévateur est
évacué. La pression pneumatique pousse le ou les pistons du vérin
vers le bas, ce qui abaisse le plateau suiveur et la pompe.
Position Neutre : Aucune pression n’est appliquée vers le ou les
vérins de l’élévateur. Le plateau suiveur doit en principe rester
immobile du fait du maintien par herméticité de la pression
pneumatique des deux côtés du ou des pistons.
AVERTISSEMENT : La position Neutre n’est pas une position verrouillée et
sécurisée. Le plateau suiveur peut glisser vers le bas au fil du temps.
Lorsque le piston du vérin de l’élévateur actionne le capteur magnétique en
bas du vérin du coulisseau, la commande coupe l’alimentation pneumatique
vers le moteur pneumatique, signalant ainsi que le récipient de matière est
vide. Pour changer de fût, exécuter la Procédure de changement de fût dans
la section Utilisation du présent manuel.
L’air à la pleine pression non régulée du réseau d’atelier est délivré à la valve
de décharge (4) du récipient de matière lorsque les conditions suivantes sont
réunies :
1. La valve de commande de l’élévateur (9) se trouve en position
Coulisseau en haut.
2. La pression d’air sur le piston Coulisseau en haut du vérin de
l’élévateur est supérieure de plus de 2 psi à celle sur le piston
Coulisseau en bas du vérin de l’élévateur.
3. Le bouton de la valve de décharge (4) du récipient de matière est
maintenu enfoncé.
REMARQUE : L’alimentation pneumatique de la valve de décharge (4)
du récipient de matière peut être réalisée lorsque la valve de commande
de l’élévateur (9) se trouve en position Neutre si la condition N° 2 est
satisfaite.
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580507_02
8 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Utilisation
(suite)
La fonction de décharge achemine l’air sous le plateau suiveur pendant le
retrait d’un récipient vide. La valve de décharge du récipient de matière se
connecte à l’orifice de décharge du suiveur. Le maintien du bouton-poussoir
de la valve de décharge (4) du récipient de matière enfoncé force l’air sous le
plateau suiveur. La pression d’air force le récipient à se détacher du plateau
suiveur.
Après avoir effectué la procédure de changement de fût et chargé le
nouveau récipient de matière, il faut appuyer sur la valve de réarmement
pneumatique (7) pour réarmer les valves de commande du moteur
pneumatique afin que celui-ci puisse commencer à fonctionner.
Tableau 1 Composants du module de commande
Élément
1
2
3
4
5
6
Description
Régulateur du moteur pneumatique : Le régulateur du moteur pneumatique commande
l’air vers la pompe.
Valve d’arrêt du module de commande : La valve d’arrêt du module de commande
permet de verrouiller ce dernier afin qu’il ne reçoive plus d’air comprimé en entrée,
nécessaire pour l’entretien du vide-fûts.
Régulateur d’air de l’élévateur : Le régulateur d’air du régulateur commande l’air vers le
vérin de l’élévateur.
Valve de décharge du récipient de matière : La valve de décharge du récipient de
matière active le flux d’air vers le clapet anti-retour de décharge qui se trouve sur le plateau
suiveur.
L’air est alors forcé au-dessous du plateau suiveur et dans le récipient.
La pression force le suiveur hors du récipient.
Valve d’arrêt du moteur pneumatique : La valve d’arrêt du moteur pneumatique permet
de verrouiller ce dernier afin qu’il ne reçoive plus d’air comprimé de la part du module de
commande lors de l’entretien.
Manomètre du moteur pneumatique : Le manomètre du moteur pneumatique affiche la
pression vers le moteur pneumatique.
7
Valve de réarmement pneumatique : Lorsqu’elle est enfoncée, la valve de réarmement
pneumatique réarme les valves de signal du module de commande.
8
Manomètre d’air de l’élévateur : Le manomètre d’air de l’élévateur affiche la pression
vers le vérin de l’élévateur.
9
Valve de commande de l’élévateur : La valve de commande de l’élévateur déclenche le
mouvement du coulisseau.
La position Coulisseau en haut fait monter l’élévateur et le plateau suiveur.
La position Coulisseau en bas fait descendre l’élévateur et l’ensemble plateau suiveur
dans le récipient à matière.
La position Neutre arrête le mouvement de l’élévateur. Neutre n’est pas une position
verrouillée et sécurisée. Le plateau suiveur peut glisser vers le bas au fil du temps.
P/N 7580507_02
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
9
5
6
1
2
7
8
3
9
4
10015696
Figure 3
Module de commande
1. Régulateur du moteur pneumatique
2. Valve d’arrêt du module de
commande
3. Régulateur d’air de l’élévateur
E 2018 Nordson Corporation
4. Valve de décharge du récipient de
matière
5. Valve d’arrêt du moteur
pneumatique
6. Manomètre du moteur
pneumatique
7. Valve de réarmement
pneumatique
8. Manomètre d’air de
l’élévateur
9. Valve de commande de
l’élévateur
P/N 7580507_02
10 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Symboles et icônes du module de commande
Voir la figure 4.
Symbole
Mesure de la pression
Icône du moteur
pneumatique
Figure 4
Symbole
Symbole de réarmement Bouton poussoir
Icône Marche
Pneumatique
Régulation de pression
Icône Montée
Icône Descente
Icône de l'élévateur
Bouton poussoir
Icône Arrêt
Récipient de matière
Icône de décharge
Symboles et icônes du module de commande
P/N 7580507_02
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
11
Maintenance
Exécuter les procédures ci-après pour le remplacement d’une valve ou d’un
manomètre.
Dépose du capot de la commande
Voir la figure 5.
1.
2.
3.
4.
Desserrer les écrous du régulateur (1).
Retirer la manette (2) de la valve de commande de l’élévateur.
Retirer l’écrou (4) de la valve de commande de l’élévateur.
Retirer le capot (3) du module de commande.
1
3
2
4
10015696
Figure 5
Dépose du capot du module de commande
1. Écrou du régulateur
2. Manette de la valve de commande de
l’élévateur
E 2018 Nordson Corporation
3. Capot
4. Écrou de la valve de
commande de l’élévateur
P/N 7580507_02
12 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson
Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu’une
pièce qui figure dans la liste n’est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le
P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration.
Le numéro se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (------) signifie
qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les
relations entre les ensembles, les sous-ensembles et les pièces.
S Lors d’une commande de l’ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 1 l’élément 2 sera inclus.
S Lors d’une commande de l’élément 2, seul ce dernier sera livré.
Le numéro figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (suivant besoin) est
utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre
de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il convient de leur
apporter une attention particulière.
Élément
—
1
2
P/N 7580507_02
P/N
0000000
000000
000000
Description
Assemblage
S Sous-ensemble
S S P/N
Quantité
1
2
1
Note
A
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
13
Module de commande pneumatique
Voir la figure 6 et la liste de pièces ci-après.
VANNE DE PURGE/RÉARMEMENT MANUELLE
VOIR LA FIGURE 6
9
5
6
7
MOTEUR PNEUMATIQUE NON RÉGULÉ
VALVE DE COMMANDE
VOIR LA FIGURE 6
4
10
VALVE DE COMMANDE ACO
VOIR LA FIGURE 6
8
3
2
1
11
12
14
13
5
15
1
VALVE À MÉMOIRE
VOIR LA FIGURE 6
VALVE DE COMMANDE DE DÉCHARGE
VOIR LA FIGURE 6
10015696
Figure 6
Module de commande, version ACO illustrée
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580507_02
14 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
5
17
(VERSION ASD SEULEMENT)
19
17
21
16
22
20
18
19
17
MOTEUR PNEUMATIQUE NON RÉGULÉ
VALVE DE COMMANDE
VALVE À MÉMOIRE
26
VALVE DE COMMANDE DE DÉCHARGE
17
24
23
17
22
18
16
BOUTON NOIR
17
17
18
28
18
26
19
27
25
25
BOUTON VERT
30
29
VALVE DE DÉCHARGE MANUELLE
VALVE DE COMMANDE ACO
VANNE DE PURGE/RÉARMEMENT MANUELLE
Figure 7
Valves de commande
P/N 7580507_02
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Élément
—
—
P/N
1610191
—
P/N
Description
Quantité
15
Note
—
1610204
CONTROL, module, ASD
1
CONTROL, module, ACO
1
S SCREW, socket, M3 x 45, Zinc, Class 12.9,
1
----------2
A
per ISO 4762
S SCREW, socket, cap, M3 x 25, zinc,
2
-----—
2
Class 12.9, per ISO 4762
S SCREW, flat, socket, M6 x 14, zinc,
3
----------4
Class 12.9, per ISO 10642
4
1609441
1609441
S CONTROL, air, preparation, R73G, assembly
1
5
326139
326139
S PLUG, blanking, 4‐mm T
5
B
6
----------S NUT, nylon, lock, Zinc, M4, per ISO 10511
5
S FITTING, tube, manifold,
7
----------1
2-8‐mm x 6x-4‐mm
8
1610177
1610177
S FILTER, inline, assembly, 5 micron, 8‐mm T
1
9
----------S PLATE, mating, control, R73G
1
S SCREW, socket, cap, M4 x 25, zinc,
10
----------2
Class 12.9, per ISO 4762
S SCREW, socket head, M4 x 7 x 30, zinc,
11
----------3
Class 12.9, per ISO 4762
12
----------S VALVE, rotary, 4‐port, 3‐position
1
S SCREW, socket, M5 x 30, zinc,
13
----------4
Class 12.9, per ISO 4762
14
—
-----S VALVE, pneumatic, logic, element, 3‐port
1
S SCREW, socket head, M3 x 20, zinc,
15
—
-----2
Class 12.9, per ISO 4762
16
----------S ELBOW, male, 8‐mm tube x R ⅛, flame retardant
2
17
1611581
1611581
S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛
6
18
1108313
1108313
S MUFFLER, exhaust, R ⅛
3
19
----------S ELBOW, male, 8‐mm tube x R ⅛
2
20
----------S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛, normally closed
1
21
1612204
1612204
S TEE, branch, 8‐mm T x R ⅛, brass
1
22
----------S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛
2
23
----------S ASSEMBLY, valve, 3/2, manual, ¼, black
1
24
1607282
1607282
S ELBOW, male, 8‐mm tube x R ¼
1
25
1612609
1612609
S MUFFLER, sintered bronze, R ¼
2
26
----------S ELBOW, male, 4‐mm T x R ¼, brass
2
27
----------S ASSEMBLY, valve, 3/2, manual, ¼
1
28
—
-----S VALVE, air, 3/2 way, ⅛, normally open
1
29
—
-----S ELBOW, plug‐in, 4‐mm T x 8‐mm stem, plastic
1
30
—
-----S TEE, male, 5/6 tube x R ⅛, brass
1
S TUBING, polyurethane, 4‐mm outside diameter,
NS
900619
900619
1.04 m
black
S TUBING, polyurethane, 4‐mm outside diameter x
NS
1097143
1097143
1.59 m
0.79 mm, black
r
r
S ADHESIVE, Loctite Threadlocker Blue 242 ,
NS
900464
900464
1
removable, 50 m
NS
900481
900481
S ADHESIVE, pipe/threaded/hydraulic sealant
1
REMARQUE A : La version ACO de la commande en comporte quatre, alors que la version ASD en comporte deux.
B : La version ACO en comporte quatre, alors que la version ASD en comporte cinq.
C : La version ACO nécessite 1,77 m, alors que la version ASD nécessite 1,30 m.
NS : non représenté
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580507_02
16 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Kit de conversion ASD en ACO
Le kit de conversion ASD en ACO convertit un vide-fûts des commandes
d’arrêt automatique (ASD) en commandes de jonction automatique (ACO).
P/N
1610290
Description
Note
KIT, conversion, ASD to ACO control, SD3/XD3
Kit de connexion ACO
Le kit de connexion ACO contient la tuyauterie servant à raccorder deux
vide-fûts compatibles ACO afin de former un système à double pompe.
P/N
1612243
Description
Note
KIT, connection, pneumatic, Rhino, SD3/XD3, ACO
Kit de conversion ACO en ASD
Le kit de conversion ACO en ASD convertit un vide-fûts des commandes de
jonction automatique (ACO) en commandes d’arrêt automatique (ACO).
P/N
1613842
P/N 7580507_02
Description
Note
KIT, conversion, ACO to ASD control, SD3/XD3
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
17
Kits d’entretien valve de commande
Kit valve de commande de moteur pneumatique non
régulé
Voir la figure 8 et la liste de pièces ci-après.
3
4
1
2
Figure 8
5
10016560
Kit valve de commande de moteur pneumatique non régulé
Élément
P/N
—
1611686
1
------
2
3
4
5
NS
--------------------900481
E 2018 Nordson Corporation
Description
KIT, assembly, valve, control, unregulated, air
motor
S ELBOW, male, 8‐mm tube x R ⅛, flame
retardant, white
S VALVE, air, 3/2‐way, ⅛, normally closed
S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛
S MUFFLER, air, R ⅛
S CONNECTOR, male, elbow, 8 mm x R ⅛
S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant
Quantité
Note
1
1
1
1
1
1
1
P/N 7580507_02
18 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Kits d’entretien valve de commande(suite)
Kit valve à mémoire
Voir la figure 9 et la liste de pièces ci-après.
1
4
(VERSION ASD SEULEMENT)
2
4
3
5
4
Figure 9
10016561
Kit valve à mémoire
Élément
—
1
2
3
4
5
NS
P/N 7580507_02
P/N
1611687
326139
--------------------900481
Description
KIT, assembly, valve, memory
S PLUG, blanking, 4-mm
S TEE, branch, 4‐mm T x R ⅛, brass
S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛
S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛
S MUFFLER, air, R ⅛
S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant
Quantité
Note
1
1
1
1
3
1
1
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
19
Kit valve de commande de décharge
Voir la figure 10 et la liste de pièces ci-après.
3
1
1
2
4
3
Figure 10
Kit valve de commande de décharge
Élément
—
1
2
3
4
NS
10016562
P/N
1611688
--------------------900481
Description
Quantité
KIT, assembly, valve, control, blow‐off
S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛
S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛
S CONNECTOR, male, elbow, 8 mm x R ⅛
S MUFFLER, air, R ⅛
S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant
Note
1
2
1
2
1
1
Kit valve de décharge manuelle
Voir la figure 11 et la liste de pièces ci-après.
BOUTON NOIR
1
3
10016563
2
Figure 11
Kit valve de décharge manuelle
Élément
—
1
2
3
NS
P/N
1611689
---------------900481
E 2018 Nordson Corporation
Description
KIT, assembly, valve, manual, blow‐off
S ASSEMBLY, valve, 3/2, manual, ¼, black
S ELBOW, male, 8‐mm T x R ¼
S MUFFLER, filter, R ¼
S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant
Quantité
Note
1
1
1
1
1
P/N 7580507_02
20 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Kits d’entretien valve de commande(suite)
Kit vanne de purge/réarmement manuelle
Voir la figure 12 et la liste de pièces ci-après.
1
1
3
2
BOUTON VERT
Figure 12
10016564
Kit vanne de purge/réarmement manuelle
Élément
P/N
—
1
2
3
NS
1611690
---------------900481
Description
Quantité
KIT, assembly, valve, manual, purge/reset
S ELBOW, male, 4‐mm T x R ¼, brass
S MUFFLER, filter, R ¼
S ASSEMBLY, valve, 3/2, manual, ¼
S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant
Note
1
2
2
1
1
Kit valve de commande ACO
Voir la figure 13 et la liste de pièces ci-après.
4
1
5
2
6
3
10016565
Figure 13
Kit valve de commande ACO
Élément
—
1
2
3
4
5
6
NS
P/N 7580507_02
P/N
1611691
------------------------------900481
Description
KIT, assembly, valve, control, ACO
S ELBOW, male, 4‐mm tube x R ⅛
S TEE, branch, 8‐mm T x R ⅛, brass
S ELBOW, plug‐in 4‐mm T x 8‐mm stem, plastic
S ASSEMBLY, valve, air, 3/2, ⅛, normally open
S MUFFLER, air, R ⅛
S CONNECTOR, male, elbow, 8 mm x R ⅛
S ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant
Quantité
Note
1
1
1
1
1
1
1
1
E 2018 Nordson Corporation
Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
21
Schémas pneumatiques
Voir les figures 14 et 15.
CAPTEUR MAGNÉTIQUE
MOTEUR PNEUMATIQUE
VALVE MOTEUR PNEUMATIQUE
1
ARRÊT
SOUPAPE DE SÛRETÉ OPTIONNELLE
*
BLOC DE DISTRIBUTION DE GAZ
RÉGULATEUR
2
14
MOTEUR PNEUMATIQUE
ARRÊT D'AIR PRINCIPAL
DISTRIBUTEUR
3
12
3
5
1
3
1
2
3
2
1
1
4
2
4
5
2
3
PILOTE MOTEUR
PNEUMATIQUE
14
12
2
*
FILTRE
VALVE D'ARRÊT D'AIR
PRINCIPALE DU CLIENT
RÉINITIALISATION PNEUMATIQUE
DISTRIBUTEUR
1
1
3
CAPTEUR
MAGNÉTIQUE
2
3
1
2
3
COMMANDE ROTATIVE
14
1
2
3
4
14
1
RÉGULATEUR COMMANDE
COULISSEAU
SOUPAPE DE SÛRETÉ
55 PSI
2
1
COMMANDE DÉCHARGE VALVE
1
EN OPTION
FÛT NIVEAU BAS
(COLONNE LUMINEUSE
EN OPTION)
2
3
14
1
3
*
DÉCHARGE MANUELLE
2
3
12
3
COMMANDE MOTEUR
PNEUMATIQUE
12
MÉM
12
1
2
3
14
2
SIGNAL VERS PRESSOSTAT NIVEAU FAIBLE
(COLONNE LUMINEUSE
EN OPTION)
CONTRÔLE DE DÉBIT
1
3
MÉM (COLONNE LUMINEUSE EN OPTION)
SUIVEUR
VÉRIN DU COULISSEAU
*
2
EN OPTION
SIGNAL VERS PRESSOSTAT VIDE
FÛT VIDE
(COLONNE LUMINEUSE (COLONNE LUMINEUSE
EN OPTION)
EN OPTION)
10016617
Figure 14
Schéma de commande pneumatique – version ACO
E 2018 Nordson Corporation
P/N 7580507_02
22 Commandes pneumatiques Rhinor SD3/XD3
Schémas pneumatiques(suite)
CAPTEUR MAGNÉTIQUE
MOTEUR PNEUMATIQUE
VALVE MOTEUR PNEUMATIQUE
ARRÊT
SOUPAPE DE SÛRETÉ OPTIONNELLE
BLOC DE DISTRIBUTION DE HAZ
MOTEUR
14
AIR PRINCIPAL
PNEUMATIQUE
ARRÊT
RÉGULATEUR
5
1
2
2
3
*
3
2
12
4
1
1
3
DISTRIBUTEUR
1
3
1
2
5
4
2
3
MOTEUR PNEUMATIQUE
PILOTE
14
12
2
*
FILTRE
VALVE D'ARRÊT
PRINCIPALE DU CLIENT
RÉARMEMENT
PNEUMATIQUE
DISTRIBUTEUR
1
3
CAPTEUR
MAGNÉTIQUE
2
1
NAVETTE LOGIQUE
b
3
1
A
2
3
COMMANDE ROTATIVE
a
1
2
3
4
14
14
COMMANDE COULISSEAU
RÉGULATEUR
1
MÉM
2
3
SOUPAPE DE SÛRETÉ
55 PSI
12
1
2
2
3
3
COMMANDE DÉCHARGE
VALVE
1
EN OPTION
FÛT NIVEAU BAS
(COLONNE LUMINEUSE
EN OPTION)
14
JONCTION
JONCTION
12
2
SUIVEUR
1
*
Î
14
3
14
2
CONTRÔLE DE DÉBIT
2
14
1
1
3
VERS AUTRE
VIDE-FÛTS
COMMANDE
MODULE
3
*
DÉCHARGE MANUELLE
2
12
1
3
1
COMMANDE MOTEUR PNEUMATIQUE
SIGNAL VERS PRESSOSTAT
NIVEAU FAIBLE
(COLONNE LUMINEUSE EN OPTION)
3
MÉM
(COLONNE LUMINEUSE EN OPTION)
2
VÉRIN DU COULISSEAU
EN OPTION
FÛT VIDE
(COLONNE LUMINEUSE
EN OPTION)
SIGNAL VERS PRESSOSTAT VIDE
(COLONNE LUMINEUSE
EN OPTION)
10016616
Figure 15
Schéma de commande pneumatique – version ASD
P/N 7580507_02
E 2018 Nordson Corporation

Manuels associés