Remko FrischwasserstationEFS35-Regler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Remko FrischwasserstationEFS35-Regler Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de montage et de service
Régulateur REMKO EFS
Instructions aux utilisateurs et spécialistes
0066-2013-10 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original)
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection..............................................
1.8 Transformations et modifications arbitraires...................................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Travail en toute sécurité................................................................................................................
1.11 Garantie.........................................................................................................................................
1.12 Transport et emballage.................................................................................................................
1.13 Protection de l’environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 8
2.2 Spécification de câbles................................................................................................................... 9
3
Structure de l'appareil........................................................................................................................ 10
3.1 Boîtier............................................................................................................................................ 10
3.2 Écran............................................................................................................................................. 10
4
Commande...........................................................................................................................................
4.1 Touches de commande et affichage.............................................................................................
4.2 Modes de fonctionnement.............................................................................................................
4.3 Menu de réglage...........................................................................................................................
4.4 Fonctions.......................................................................................................................................
4.5 Messages d'information................................................................................................................
5
Montage et démontage....................................................................................................................... 25
6
Raccordement électrique................................................................................................................... 27
7
Mise en service.................................................................................................................................... 31
8
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 32
9
Index..................................................................................................................................................... 37
13
13
13
16
18
24
3
Régulateur REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Respectez les directives actuelles concernant
la prévention des accidents.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les dangers liés à l’énergie électrique doivent
être exclus.
n Respectez les directives de la VDE et des
entreprises de distribution d’énergie locales.
REMARQUE !
Dommages matériels dus aux huiles minérales !
Les produits à base d’huile minérale endommagent durablement les éléments d’étanchéité en
EPDM et suppriment leur étanchéité. Nous
déclinons toute garantie et responsabilité pour
les dommages provoqués par l’absence d’étanchéité des joints dans ces cas.
–
–
Évitez absolument le contact entre les substances contenant de l’huile minérale et les
matériaux EPDM.
Utilisez un lubrifiant sans huile minérale à
base de silicone ou de polyalkylène comme
Unisilikon L250L et Syntheso Glep 1 de
l’entreprise Klüber ou bien un spray à base
de silicone.
1.7 Consignes de sécurité
pour les travaux de montage et
d'inspection
n Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous
les travaux d’inspection et de montage ne
soient réalisés que par des techniciens qualifiés et dûment autorisés après examen attentif
du mode d'emploi.
n Les travaux sur la pompe/l'installation doivent
généralement être uniquement réalisés à
l’arrêt.
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux dispositions régionales
en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n L'alimentation en tension doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
REMARQUE !
Dysfonctionnement !
Le module d’eau douce doit être intégré à la
liaison équipotentielle de l’installation électrique. Si cela n’est pas garanti par le réseau de
canalisations raccordé, vous devrez établir un
raccordement de liaison équipotentielle conforme avec le raccord de potentiel principal.
1.8 Transformations et modifications arbitraires
La sécurité de fonctionnement du module d’eau
fraîche livré est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme conformément à la section
1.8 du mode d’emploi. Ne jamais dépasser les
valeurs limites contenues dans la fiche technique.
5
Régulateur REMKO
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.12
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste ou dans le bâti de la thermopompe. Contrôlez les appareils dès la réception et
notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le
transporteur et votre partenaire contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures.
1.9 Utilisation conforme
Le régulateur d’eau douce, désigné régulateur ciaprès, est un système de régulation électronique
de la température monté de manière indépendante
pour un montage apparent. L'intégration dans un
groupe de pompes est possible quand les caractéristiques techniques du régulateur sont respectées.
Le régulateur sans entretien est uniquement conçu
pour commander et surveiller un module d'eau
douce REMKO. Utilisez uniquement les accessoires REMKO en relation avec le régulateur.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.11
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
6
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.13
Protection de l’environnement et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement
en ne jetant pas les appareils ou composants (par
exemple les batteries) avec les ordures ménagères, mais en respectant les directives régionales
en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination
et le recyclage ou à un point de collecte communal
agréé.
7
Régulateur REMKO
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Série
EFS
Entrées/sorties
Tension nominale (tension du système)
Consommation personnelle
V/Hz
W
115... 230V / 50/60 Hz
≤ 0,8 W, deux sondes de température Pt1000
raccordées
Nombre de sorties R1, R2
2
Type
Triac
Courant d’activation
2,0 (2,0) A
Tension
115... 230V / 50/60 Hz
Courant d’activation Lconst
2,0 (2,0) A
Tension
115... 230V / 50/60 Hz
Courant d’activation total
4,2 (4,2) A
Tension
115... 230V / 50/60 Hz
Entrées/sorties de signaux
Entrées de signaux 1 ... 5 - Nombre
5
Type d’entrées de signaux 1 ... 4
Pt1000 (enregistrement de température)
Type d’entrée de signal 5
Communication par bus pour mise en cascade
Sortie de signaux RS -Type
Contact de fermeture sans potentiel
Capacité de charge de contact max.
1 (0) A, 24 V
Sorties de signaux PWM R1, PWM R2 Type
PWM, 250 Hz, 11 V ;
Caractéristique : 0 % PWM = Pompe arrêtée
100 % PWM = Régime max.
10 mA
Capacité de charge max.
Variantes hydrauliques
Nombre
5
Écran
Type
LCD avec rétro-éclairage
Conditions d'utilisation
Indice de protection
IP 22, DIN 40050 [sans cache avant : IP 20]
Classe de protection
Température ambiante
8
I
°C
0 ... +50 °C, en cas de montage mural libre
Données de l’appareil (suite)
Série
EFS
Valeurs physiques
Dimensions L x l x H
Poids
mm
g
110 x 160 x 51
350
Classe logicielle
A
Fonctionnement
Type 1.Y
Mode de fixation des câbles
de raccordement fixe
Type X
Degré d’encrassement
2
Température de l’essai à la bille
Cuve du boîtier : 125 °C,
autres pièces du boîtier : 75 °C
Catégorie de surtension
Classe II (2 500 V)
2.2 Spécification de câbles
Câble secteur
Type de câble d’alimentation
H05 VV-... (NYM…)
Diamètre extérieur d’enveloppe
6,5 mm à 10 mm
Section de câble à un fil (fixe)
≤ 2,5 mm2
À fil fin (avec embouts)
≤ 1,5 mm2
Diamètre de la décharge de traction
interne
mm
6,5 à 10
Câble de signal
Longueur du câble de sonde
Câble de rallonge pour sonde
m
≤ 100 m, rallonge incluse
Fils torsadés par paire pour longueur > 10 m
0,75 mm2 pour longueur < 50 m
Section par fil
1,5 mm2 pour longueur > 50 m
9
Régulateur REMKO
3
Structure de l'appareil
3.2 Écran
Aperçu
3.1 Boîtier
4
error
33
1
1
22
v
3
2
4
Fig. 2: Aperçu des zones de l’écran (tous les éléments visibles)
5
6
1
Graphique du système
2
Menu de réglage
3
Pictogrammes pour fonctions
4
Valeurs de fonctionnement et de réglage
Les zones de l’écran sont décrites ci-après.
Symboles du graphique du système
Fig. 1: Vue avant du régulateur
N°
Élément
1
Touche Mode de fonctionnement
(sous le cache avant)
2
Touches de commande
r, SET, Échap, s
3
Écran
4
Cache avant
5
Couvercle de bornes
6
Vis de fixation du couvercle de bornes
Voir
Le tableau ci-après décrit les symboles contenus
dans le graphique du système (n° 1 dans
Voir la Fig. 2).
Symbole
Description
Tuyauterie
Échangeur de chaleur externe
Ä à la page 10
Point de soutirage d'eau industrielle
1)
Ballon
Vanne 3 voies avec indication du
sens d’écoulement
1) Vous trouverez ici la description des bornes de
raccordement sous le couvercle de bornes.
Pompe, en marche
Pompe, à l’arrêt
Sonde de température
V
10
Capteur de débit volumique
Menu de réglage
Pictogrammes pour fonctions
Le menu de réglage (n° 2 dans Voir la Fig. 2) comprend les entrées suivantes :
Le tableau ci-après décrit les pictogrammes pour
fonctions (n° 3 dans Voir la Fig. 2).
Symbole
Mode Manuel
1
2
4
3
5
La pompe est
commandée avec régulation de vitesse 1)
Sortie d’alarme 1)
Fig. 3: Menu de réglage
1:
2:
3:
4:
Description
Heure
Fonctions
Désinfection thermique
Température de consigne de l’eau chaude
potable
5 : Restauration des réglages d'usine
Legio
Désinfection thermique 1)
1) Le
symbole est visible tant que la fonction/le
paramètre est traité(e) dans le menu de réglage.
11
Régulateur REMKO
Valeurs de fonctionnement et de réglage
L’écran des valeurs de fonctionnement et de réglage (n° 4 dans Voir la Fig. 2) comprend les éléments suivants :
3
1
2
5
4
6
Fig. 4: Affichage des valeurs de fonctionnement et de réglage
1
Le symbole apparaît lorsqu’une erreur est présente
2
Symbole pour la temporisation des fonctions. Le symbole apparaît quand :
• une limitation de temps/temporisation est réglée
• le statut de la limitation de temps/temporisation est affiché
• la limitation de temps d'une régulation de température est bloqué (le symbole clignote)
3
Numéro de la période qui est réglée/affichée dans le menu de réglage ou qui se trouve dans l’heure
actuelle. La temporisation d'une fonction comprend 1 ou 3 périodes réglables.
Exemple :
Période 1 : 06:00 – 08:00
Période 2 : 11:00 – 12:30
Période 3 : 17:00 – 19:00
4
Informations supplémentaires :
on, off : État/condition d’activation marche, arrêt
max, min : valeur maximale, valeur minimale
Σ : valeur de fonctionnement totalisée depuis la première mise en service, non réinitialisable
Δ : valeur de fonctionnement totalisée depuis la dernière réinitialisation
5
Affichage des :
• Valeurs de mesure
• Valeurs de réglage
• Codes d’erreur
• Autres informations, p. ex. version logicielle
6
12
Unité physique de la valeur affichée n° 5 : °C, l/min, %‚ h, kWh, MWh
4
Commande
Affichage lors de la commande
n Clignotement d'un composant dans le graphique du système : la valeur de fonctionnement ou de réglage affichée s’applique pour le
clicomposant qui clignote. Exception :
gnote toujours en mode manuel.
n Les écrans qui sont automatiquement affichés
de manière alternée, sont affichés de manière
superposée dans les figures Exemple :
Voir la Fig. 6.
4.1 Touches de commande et affichage
Cette section contient des informations générales
sur la commande du régulateur.
Touches de commande
La commande a lieu avec les touches r, s, SET,
comme suit :
Échap et
r
s
• Parcourt le menu vers le haut
4.2 Modes de fonctionnement
• Augmente la valeur de réglage de 1
incrément
Changer de mode de fonctionnement
• Parcourt le menu vers le bas
REMARQUE !
• Diminue la valeur de réglage de 1
incrément
SET
Risque de dommages de la pompe en cas de
marche à sec. Activez les modes de fonctionnement Manuel et Automatique lorsque l’installation est remplie.
• Sélectionner une valeur de réglage à
modifier (la valeur de réglage clignote)
• Valide une valeur de réglage ou descend d'un niveau de menu
• Appelle le menu de réglage (pas en
mode manuel)
Échap
1.
Retirer le cache avant.
2.
Appuyer sur la touche
pendant 2
secondes pour changer de mode de fonctionnement.
3.
Répéter l’étape 2 si nécessaire.
4.
Monter le cache avant.
• Refuse un réglage
• Passe au niveau de commande supérieur
Règle le mode de fonctionnement
Il est recommandé de noter par écrit les
réglages modifiés.
1
3
2
Fig. 5: Changer de mode de fonctionnement
1 : Off
2 : Mode Manuel
3 : Automatique
13
Régulateur REMKO
Mode de fonctionnement Off
Mode de fonctionnement Manuel
Fonctionnement
Fonctionnement
n Toutes les sorties sont arrêtées (sorties/sorties
de commande hors tension, relais ouvert)
n Le rétro-éclairage est rouge, le symbole d'une
clé plate
clignote.
n Les sorties du régulateur (pompes, vannes)
peuvent être activées manuellement.
États d’activation possibles :
0 : arrêt
1 : marche
0% ... 100%: Activation de la pompe HE via
PWM (seulement H1, H2)
A : Fonctionnement automatique conformément aux réglages dans le menu de réglage
n Les températures et heures de fonctionnement
actuelles peuvent être affichées (affichage de
statut).
n L’affichage de la température d’eau chaude
indique une valeur non lissée.
n Lors du passage en mode manuel, toutes les
sorties sont commutées sur A, R1 est affiché.
n Utilisation type : Test de fonctionnement (entretien), recherche d’erreurs.
DANGER !
Les câbles de pompe sont encore sous tension
car ils sont alimentés en permanence avec
230 V.
n « OFF » et la version logicielle sont affichés de
manière alternée. Exemple dans Voir la Fig. 6 :
Version logicielle St 1.3
n Le rétro-éclairage est rouge
n L’affichage de la variante peut être appelé (voir
Voir la Fig. 6)
Commande
1.
Appuyer sur la touche « SET » pour appeler
l’affichage de la variante Friwa préréglée.
Commande
Activez et désactivez les sorties comme suit :
Fig. 6: Mode de fonctionnement Off - Commande
2.
Appuyer simultanément sur les touches
« r » et « s » pendant 2 secondes pour
accéder à la sélection de la variante. Le
réglage d'usine REMKO préréglé est pour
Friwa EFS 25 la variante 02, pour EFS 35 la
variante 04 et pour Friwa EFS 50 la variante
10.
REMARQUE !
La variante peut uniquement être modifiée par
un spécialiste. Lors du changement de variante,
le bon fonctionnement du régulateur n’est alors
pas garanti.
14
1.
Si nécessaire, appuyez sur « r s » pour
sélectionner une autre sortie.
2.
Appuyez sur « SET ». L’état de commutation
clignote.
3.
Appuyez sur « r s » pour modifier l’état de
commutation.
4.
Appuyez sur « SET » pour appliquer la modification.
Voir à ce sujet (
2
) dans la figure ci-après.
Les températures et heures de fonctionnement
actuelles s’affichent :
1.
Appuyez sur « Échap ». La valeur de température/d'heure de fonctionnement est affichée, le composant associé clignote ( 3 ),
l’écran n’est pas illustré).
2.
Appuyez sur « r s » pour sélectionner un
autre composant.
3.
Appuyez sur « SET » pour quitter l’écran des
valeurs de température/d’heures de fonctionnement.
2
Mode Automatique
Fonctionnement
Le mode Automatique est préréglé à la livraison.
Le mode Automatique est le mode de fonctionnement normal, le système est automatiquement
commandé. Les actions suivantes sont possibles :
n Afficher le statut (affichage du statut) : Afficher
le statut des composants externes (températures, états de commutation, durées de fonctionnement) 4
n Afficher les valeurs Min./Max. enregistrées
(sonde de température) ou les valeurs de
sommes/différences (heures de fonctionnement1) des pompes et vannes) 5
Valeurs de sommes (symbole Σ) : Heures de
fonctionnement depuis la première mise en
service. Les valeurs de sommes ne peuvent
pas être réinitialisées.
Valeurs de différences (symbole Δ) : Heures de
fonctionnement depuis la dernière réinitialisation
n Réinitialiser les valeurs de différence Min./Max.
enregistrées 6
n Appeler le menu de réglage 7
1)
Temps d’activation totalisés des sorties
3
Fig. 7: Mode de fonctionnement Manuel - Commande
15
Régulateur REMKO
Commande
4.3 Menu de réglage
√ Le régulateur est dans l’affichage de statut.
Aperçu
Affichez les valeurs de différences Min./Max.
Enregistrées et réinitialisez-les :
Le graphique ci-après montre un aperçu de la
structure du menu de réglage.
1.
2.
3.
Si nécessaire, appuyez sur « r s » pour
afficher un autre composant 4 , le composant clignote).
Uhrzeit
Heure
Appuyez sur « SET ». Les valeurs de différences Min./Max. sont affichées de manière
alternée 5 .
Si nécessaire, appuyez sur « SET » pendant
2 secondes pour réinitialiser la valeur actuellement (!) affichée 6 .
4.
Appuyez sur « Échap ». Le statut est affiché.
5.
Répétez les étapes 1 à 4 si nécessaire.
Affichez comme suit le statut des composants
externes :

Température
de consigne
TrinkwarmwasserdeSolltemperatur
l’eau chaude potable
SET
SET

Réglage
Uhrzeitde
einstellen
l'heure
Quantité
de chaleur
Wärmemenge
F:01
F:01
Désinfection
Thermische
thermique
Desinfektion


Circulation
Zirkulation
F:02
F:02
Réglages
Werksd'usine
einstellungen

SET
55 Sek.
sec
Vanne
de distribution
Verteilventil
im
dans retour-- F:03
F:03
Rücklauf
Werkseinstellungen
réglages d'usine
Rücksetzen auf
Restauration
des
Fonction confort
Komfortfunktion
F:04

Appelez le menu de réglage comme suit :
7
Funktionen
Fonctions

Appuyez sur « r s » pour afficher le statut d'un
autre composant ( 4 ).
Appuyez sur « SET » pendant 2 secondes
menu de réglage est affiché.

Dérivation
Bypass
F:05
. Le

Nachlauf
Post-fonctionnement
F:06
F:06
7
6

Temp.
d’eau chaude
Gleitende
WW-Temp.F:07
glissante - F:07
7
6

Désinfection
Thermische
Desinfektion-F:08
thermique - F:08
6
7

Cascade
Kaskade
F:09
F:09
6
7
Fig. 8: Mode de fonctionnement Automatique Commande
Appeler le menu de réglage et sélectionner
l’entrée de menu
√ Le mode de fonctionnement « Automatique » ou
« Off » est sélectionné.
16
1.
Appuyez sur « SET » pendant deux
secondes. Le menu de réglage est affiché,
l’entrée de menu clignote.
2.
Appuyez sur « r s » pour sélectionner une
autre entrée de menu.
3.
Modifiez les réglages comme décrit dans les
sections suivantes
Réglage de l'heure
√
clignote.
1.
Appuyez sur « SET ». L’heure clignote.
2.
Appuyez sur « r s » pour régler l’heure.
3.
Appuyez sur « SET ». Les minutes clignotent.
4.
Appuyez sur « r s » pour régler les
minutes.
5.
Appuyez sur « SET ».
6.
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
l’année, le mois et le jour.
Fig. 9: Réglage de la température de consigne de
l’eau chaude potable
Démarrage de la désinfection thermique
Réglage des fonctions
Fonctionnement
√ Func clignote.
Le module d’eau douce fournit des températures
d’eau chaude potable plus élevées si nécessaire,
pour éliminer les germes dangereux. La pompe de
circulation est simultanément démarrée tant que la
fonction de circulation est activée. Si aucune fonction de circulation n’est activée, seule la température de consigne de l’eau chaude potable est augmentée à la température de désinfection. La
désinfection thermique est démarrée manuellement via le menu de réglage. Après un démarrage
manuel, la désinfection thermique doit de nouveau
être arrêtée manuellement. Par sécurité, la désinfection thermique est automatiquement désactivée
au bout d'une heure de fonctionnement en cas de
démarrage manuel.
Procédez comme décrit dans Ä Chapitre
4.4 « Fonctions » à la page 18.
Réglage de la température de consigne de l’eau
chaude potable
Fonctionnement
Le régulateur essaie de régler la température de
l’eau chaude sur la valeur réglée. La température
de l’eau chaude peut être modifiée dans les limites
suivantes :
Minimum : 20 °C
Maximum : 90 °C
Réglage d'usine : 50 °C
Les réglages détaillés de la désinfection thermique
doivent être effectués dans la fonction (F:08) correspondante, voir Ä « Désinfection thermique »
à la page 23.
Commande
√ Para clignote.
1.
Appuyez sur « SET ». La température de
consigne de l’eau chaude potable est affichée, le composant associé
dans le graphique du système clignote (Voir la Fig. 9).
2.
Appuyez sur « SET ». La valeur de température clignote.
3.
Appuyez sur « r s » pour modifier la
valeur.
4.
Appuyez sur « SET », la modification est
appliquée.
En mode cascade, les deux modules du régulateur maître sont activés pendant la durée de la
désinfection.
17
Régulateur REMKO
Commande
Affichez comme suit les fonctions :
√ La fonction « Désinfection thermique (F:08) » a
été activée, voir section « Désinfection thermique ». Sinon, « --- » est affiché.
√ Legio clignote.
√ Func clignote.
1.
« StArt » est affiché.
2.
Appuyez sur « SET ». « oFF » est affiché.
3.
Appuyez sur « SET ». « oFF » clignote.
4.
Appuyez sur « rs ». « on » et
gnotent.
5.
Appuyez sur « SET ». La modification est
appliquée. Legio clignote. Le régulateur
reste en mode Legio jusqu’à ce que la désinfection thermique soit désactivée manuellement.
Appuyez sur « SET ». F:01 clignote.
2.
Appuyez sur « r s » pour afficher la fonction suivante.
Legio cli-
Restauration des réglages d'usine
√
1.
Fig. 10: Affichage des fonctions
clignote, « RESEt » est affiché.
1.
Appuyez sur « SET » pendant 5 secondes.
Activation d'une fonction
2.
Après un bref affichage de fonctionnement,
le régulateur commute en mode « Automatique ».
Pour pouvoir activer une fonction, elle doit être
activée (activation = « on ») et ses paramètres
entièrement configurés. Si la fonction est activée et
quittée avant que tous les paramètres soient configurés, « oFF » clignote brièvement
(Voir la Fig. 11). La fonction est ensuite affichée
avec l’état de commutation « oFF » (la fonction est
désactivée).
4.4 Fonctions
Généralités concernant la commande des fonctions
Affichage des fonctions
Lors de l’affichage des fonctions, les informations
suivantes sont visibles :
n Numéro de la fonction, p. ex. F:01
(Voir la Fig. 10)
n État de commutation :
- « on » : La fonction est activée
- « off » : La fonction est désactivée
(Voir la Fig. 10)
Activez comme suit une fonction :
√ Le numéro de fonction clignote.
1.
Appuyez sur « SET ». La fonction est sélectionnée et clignote.
2.
Appuyez sur « SET ». « oFF » est affiché.
3.
Appuyez sur « SET ». « oFF » clignote.
4.
Appuyez sur « rs ». « on » clignote.
5.
Appuyez sur « SET ». La fonction est
activée.
6.
Réglez les paramètres comme décrit ciaprès.
Si la fonction n’est pas affichée ou si ni on ni off
n’est affiché, la fonction ne peut pas être utilisée.
Raisons possibles :
–
–
le système configuré n’autorise pas la fonction
toutes les sorties sont occupées
Fig. 11: Activation d'une fonction
18
Réglage d’un paramètre
Temporisation
Les fonctions ont de nombreux paramètres différents. La valeur d'un paramètre est toujours réglée
avec les mêmes étapes de commande.
Si une fonction doit être temporisée, la temporisation doit être activée et la période configurée (cc =
clock control). Dans la Voir la Fig. 13, la temporisation est activée (« on »).
Réglez comme suit la valeur d'un paramètre :
√ La fonction a été activée comme décrit précédemment.
1.
Appuyez sur « r s » pour sélectionner un
paramètre.
2.
Appuyez sur « SET ». La valeur du paramètre et le composant associé dans le graphique du système clignotent.
3.
Appuyez sur « r s » pour modifier la
valeur.
4.
Appuyez sur « SET » pour appliquer la modification.
5.
Répétez les étapes 1 et 4 pour d’autres paramètres.
Heure de démarrage d'une période
6.
Appuyez sur « Échap » si tous les paramètres de la fonction sont configurés. Le
numéro de fonction clignote.
Lors du réglage de l’heure de début d'une période,
ce qui suit est affiché à gauche de l'heure de début
(voir Voir la Fig. 14) :
Paramètres
Les principaux paramètres des fonctions sont
décrits ci-après. Les figures montrent des exemples.
Fig. 13: Paramètre Temporisation
n
n Numéro de la période 1 ... 3, dont l’heure de
début est réglée (ici : 1)
n « on »
Régulation de température
Si une fonction doit être à température régulée, la
régulation de température doit être activée (tc =
temperature control). Dans la Voir la Fig. 12, la
régulation de température est activée (« on »).
Fig. 14: Paramètre Période Début
Fig. 12: Paramètre Régulation de température
19
Régulateur REMKO
Heure de fin d'une période
Régulation de débit
Lors du réglage de l’heure de fin d'une période, ce
qui suit est affiché à gauche de l'heure de fin (voir
Voir la Fig. 15) :
Si une fonction doit être à débit régulé, la régulation de température doit être activée (Fc = flow
control). Dans la Voir la Fig. 16, la régulation de
débit est activée (« on »).
n
n Numéro de la période 1 ... 3, dont l’heure de fin
est réglée (ici : 1)
n « off »
Fig. 16: Paramètre Régulation de débit
Régulation de vitesse de la pompe de circulation
Fig. 15: Paramètre Période Fin
Si une fonction doit être à vitesse régulée, la
vitesse de la pompe de circulation doit être
régulée.
L’heure de début est toujours antérieure à
l'heure de fin ! En cas de tentative de régler
l’heure de début après l'heure de fin, l’heure de
fin est automatique décalée.
Fig. 17: Paramètre Régulation de vitesse Pompe
Description des fonctions
Les tableaux dans cette section décrivent les paramètres des fonctions comme suit :
n Les lignes contiennent les paramètres dans le même ordre qu’ils apparaissent à l’écran.
n Les colonnes contiennent, de gauche à droite, les informations suivantes :
Colonne
Description
Écran
Exemple d’affichage lors de la configuration des paramètres.
Paramètre
Désignation des paramètres et dépendances. Les paramètres indépendants peuvent
uniquement être sélectionnés et réglés lorsque le paramètre supérieur a la valeur
« on ». Ceci est illustré comme suit :
n Paramètre supérieur : police en gras
n Paramètres indépendants : placés à droite sous le paramètre supérieur
Exemple : Dans le tableau de la fonction Circulation sont uniquement affichés les paramètres Entrée de sonde, Température d’activation et Température de désactivation
lorsque la régulation de température a la valeur « on ».
min., max.,
réglage d'usine
20
Limite inférieure (min.) et supérieure (max.) de la plage de valeurs d'un paramètre et
réglage d’usine. Si une plage de valeurs contient seulement quelques valeurs, celles-ci
sont citées séparément. Exemple : « on », « oFF ».
Quantité de chaleur
Calcule la quantité de chaleur enregistrée à l’aide
des paramètres suivants :
Quantité de chaleur journalière : Appuyez sur SET
pour afficher en alternance la quantité de chaleur
totale et la quantité de chaleur journalière.
n Température d’eau chaude, secondaire
n Température d’eau froide, secondaire
n Débit volumétrique, secondaire
Il n’est pas nécessaire de procéder à d’autres
réglages. La fonction peut seulement être activée
ou désactivée.
Fig. 20: Affichage de la quantité de chaleur totale
et de la quantité de chaleur journalière
En mode cascade, chaque régulateur affiche sa
« propre » quantité de chaleur calculée.
Fig. 18: Calcul de la quantité de chaleur
Paramètre
min. max.
Réglage d'usine
Affichage de la valeur de mesure : L’affichage
des valeurs de mesure a lieu dans le menu Statut.
La puissance actuelle et la quantité de chaleur
journalière sont ensuite affichées sur les valeurs
d’eau douce.
Activation
on, oFF
on
Circulation
Puissance thermique actuelle : Appuyez sur SET
pour afficher la valeur max associée.
Active et désactive une pompe de circulation en
fonction de la température, de l'heure et/ou du
débit. Les trois modes de commande peuvent être
combinés au choix.
Régulation de température : Si la température
dans le circuit de circulation n’atteint pas la valeur
Ton, la pompe de circulation reste en marche jusqu'à ce que la température atteigne la valeur Toff.
La régulation de température est limitée dans le
temps lorsque la temporisation est activée.
Temporisation : Si l’heure actuelle est dans une
des 3 périodes réglables, la pompe de circulation
est :
Fig. 19: Puissance thermique actuelle, valeur max
n activée en continu, lorsque la régulation de
température est désactivée (« oFF »)
n à température régulée, lorsque la régulation de
température est activée (« on »)
Régulation de débit : Un soutirage court (< 5s)
active la pompe de circulation pendant la durée
d’activation. Une fois la durée d’activation écoulée,
la pompe de circulation reste arrêtée pendant la
durée du temps d’attente minimum. La régulation
de débit fonctionne indépendamment de la temporisation.
21
Régulateur REMKO
Paramètre
Activation
Régulation de
vitesse
Régulation de
température
(tc)
Température
d’activation Ton
min.
Jour
Réglage
d'usine
on, oFF
0%
oFF
100%
40%
on, oFF
0 °C
Température de
T +2 K
désactivation Toff on
Temporisation
(cc)
max.
oFF
Toff -2 K
30 °C
95 °C
35 °C
on, oFF
oFF
day: 1 à day : 7
-
Période
1 Début/Fin
0:00
Période
2 Début/Fin
0:00
23:59
12:00/13:30
Période
3 Début/Fin
0:00
23:59
18:00/20:00
Régulation de
débit (fc)
23:59
Fig. 21: Vanne de distribution dans le circuit de
retour
Affichage de la valeur de mesure : L’affichage des
valeurs de mesure a lieu dans le menu Statut. La
température de la sonde d’eau froide et les heures
de fonctionnement de la vanne de distribution sont
ensuite affichées sur les valeurs d’eau douce.
6:00/8:00
on, oFF
Température de la sonde d’eau froide : Appuyez
sur SET pour afficher les valeurs min/max associées.
oFF
Durée d’activation
1 min
10 min
2 min
Temps d’attente
0 min
60 min
10 min
Vanne de distribution dans le circuit de retour
Active la vanne de distribution dans le circuit de
retour. La sonde d’eau froide est prédéfinie sur la
sortie R2.
Il n’est pas nécessaire de procéder à d’autres
réglages.
Fig. 22: Affichage de la valeur min/max
Heures de fonctionnement de la vanne de distribution : Appuyez sur SET pour afficher en alternance
la valeur delta et la valeur totale d’heures de fonctionnement.
La fonction peut seulement être activée ou désactivée.
R2 marche pour eau froide potable ≥ 28 °C
R2 arrêt pour eau froide potable ≤ 23 °C
Fig. 23: Affichage de la valeur delta et de la valeur
totale d’heures de fonctionnement
22
Désinfection thermique
En mode cascade, cette fonction doit uniquement être activée sur le régulateur maître. Cette
fonction est bloquée dans le régulateur esclave.
Le régulateur esclave envoie sa température
d’eau froide au régulateur maître. Si les deux
stations sont actives, la température d’eau
froide supérieure est utilisée comme valeur
d’activation.
Paramètre
min. max.
Réglage d'usine
Activation
on, oFF
oFF
Le module d’eau douce fournit des températures
d’eau chaude potable plus élevées pour éliminer
les germes dangereux. La pompe de circulation
est simultanément démarrée tant que la fonction
de circulation est activée. Si aucune fonction de
circulation n’est activée, seule la température de
consigne de l’eau chaude potable est augmentée à
la température de désinfection dans la période
définie.
Température d’eau chaude glissante
Adapte la température de consigne de l’eau
chaude potable au niveau de température du
réservoir tampon, pour les systèmes de préchauffage qui sont alimentés sans chauffage d’appoint
par les réservoirs tampons (Tww-Soll = TVL - 5 K).
Cette fonction utilise des paramètres fixes. Il n’est
pas nécessaire de procéder à d’autres réglages. Si
la fonction est active pendant le fonctionnement,
ceci est indiqué par une température qui clignote.
La fonction peut seulement être activée ou désactivée.
Fig. 25: Désinfection thermique
Pour la désinfection thermique, une seule période
est disponible par jour.
Paramètre
Activation
Température de
désinfection
Temporisation
Jour
Période
min.
max.
on, oFF
60 °C
80 °C
Réglage
d'usine
oFF
73 °C
on, oFF
on
day: 1 à day : 7
-
0:00
23:59
1:00/2:00
Cascade
Fig. 24: Température d’eau chaude glissante
En mode cascade, cette fonction est uniquement recommandée à titre exceptionnel car il
faut s’attendre à des variations de températures
plus importantes au point de soutirage lors du
changement de modules. Si la fonction est
quand même sélectionnée, elle doit être activée
dans les régulateurs maître et esclave. La fonction est indépendante dans les deux régulateurs.
Paramètre
min. max.
Réglage d'usine
Activation
on, oFF
on
Commande le mode cascade de deux modules
d'eau douce.
Les deux régulateurs sont reliés entre eux par un
bus de communication. La conduite de raccordement est raccordée sur les deux régulateurs aux
raccords 5, ^. Pour une section minimale de
0,25 mm2, une longueur du câble de bus de 3 m
ne doit pas être dépassée. Des vannes 2 voies
doivent être intégrées dans la conduite d’eau
froide et raccordées à R1. La pompe de circulation
doit être montée à cet effet côté client en amont
des deux modules dans un conduit de circulation
commun. Utilisez uniquement des accessoires
REMKO d'origine.
23
Régulateur REMKO
Aucun échange de données n’a lieu dans les
30 premières secondes qui suivent l’activation
du régulateur.
Les sélections suivantes sont possibles :
Affichage
Type de communication
Fig. 26: Cascade
bus : -
Pas de communication
La fonction cascade doit être activée dans les
deux régulateurs, un régulateur doit alors être configuré comme maître ou Master (MA) et l’autre
comme esclave ou Slave (SL).
bus : 1
eBUS
bus : 2
Chaîne de données vers serveur
Modbus de REMKO (toutes les 10
secondes)
bus : 3
En cas de maintenance, communication avec le logiciel de maintenance
Le régulateur maître transmet les informations suivantes à l’esclave :
n Instruction « démarrer »
n Instruction « arrêter »
n Température de consigne de l’eau chaude
potable
n Heure et date
Paramètre
min. max.
Réglage d'usine
Activation
on, oFF
oFF
Maître /
Esclave
MA, SL
MA
Fonction « Bus »
Sortie d’alarme
Active la sortie configurée si les erreurs suivantes
sont présentes :
n Défaut de sonde en raison d’un court-circuit ou
d’une coupure
n Erreur de débit volumétrique : Er:1 1)
n Le contrôle/fusible électronique de surcharge
s’est déclenché : Er:2 ... Er:5 1)
1) plus de détails dans Ä Chapitre 8 « Élimination
des défauts et service après-vente » à la page 32
La sortie d’alarme est toujours active
REMARQUE !
Fig. 27: Bus
Un système de bus peut être sélectionné avec la
fonction « Bus ». Différents adaptateurs peuvent
être raccordés à l’aide de l'interface TTL du régulateur :
n Platines de communication sur différents protocoles
n Câble de raccordement pour logiciel PC en cas
de maintenance
La sortie de signal RS doit uniquement être utilisée avec une tension faible jusqu'à 24 V et
une puissance limitée.
4.5 Messages d'information
Affichage
clignote
24
Description
La température d’eau chaude potable
glissante est active.
5
Montage et démontage
Retirez le couvercle de bornes
DANGER !
REMARQUE !
L'installation du régulateur est exclusivement
décrite ci-après. Lors de l'installation des composants externes (vannes, etc.), observez les
instructions du fabricant respectif.
Danger de mort par choc électrique !
– Débranchez le régulateur du secteur avant
de retirer le couvercle de bornes.
– Assurez-vous que l’alimentation électrique
de l’appareil ouvert ne peut pas être activée
de manière intempestive.
n Desserrez la vis 4 (Voir la Fig. 28).
n Retirez le couvercle de bornes 5 .
Ouvrir/fermer le boîtier
Retirer le cache avant
n Prenez le cache avant
nures de prise latérale
3 (Voir la Fig. 28).
1
2
au niveau des raiet tirez-le vers l’avant
Montez le couvercle de bornes
n Montez le couvercle 5 .
n Serrez la vis 4 avec un couple de 0,5 Nm.
Monter le boîtier
2
2
1
3
Le régulateur est monté de manière fixe. Cette
section doit uniquement être observée en cas de
maintenance (changement du régulateur).
√ Le lieu de montage remplit les conditions d'utilisation nécessaires ; plus de détails dans .
√ La surface de montage est perpendiculaire et
permet un montage libre dans une position facile
d’accès.
DANGER !
5
4
Fig. 28: Retirer le cache avant
1:
2:
3:
4:
5:
Danger de mort par choc électrique !
– Débranchez le régulateur du secteur avant
d’ouvrir le boîtier.
– Assurez-vous que l’alimentation électrique
ne peut pas être activée de manière intempestive en cas de boîtier ouvert.
– N'utilisez pas le boîtier comme gabarit de
perçage.
Cache avant
Rainures de prise
Tirer le cache avant vers l'avant
Vis
Couvercle de bornes
Monter le cache avant
n Placez avec précaution le cache avant 1 et
appuyez sur le boîtier jusqu'à ce qu'il s’encliquète.
25
Régulateur REMKO
1.
Si nécessaire, retirez le couvercle de bornes.
2.
Serrez la vis pour l’ouverture de montage
supérieure 1 (Voir la Fig. 29) de manière à
ce que la tête de vis soit à une distance de
5 ... 7 mm par rapport à la surface de montage.
3.
Suspendez le régulateur à l’ouverture de
montage supérieure dans la vis et alignez-le
perpendiculairement.
4.
Tracez l’ouverture de montage inférieure
dans le boîtier du régulateur.
5.
Retirez le régulateur et préparez le trou de
montage pour la vis inférieure.
6.
Suspendez le régulateur à l’ouverture de
montage supérieure 1 et fixez-le avec la vis
dans l’ouverture de montage inférieure 2 .
7.
Montez le couvercle de bornes.
2
1
2
Fig. 29: Arrière du régulateur avec ouvertures de
montage en haut 1 et en bas 2
26
Démontage
DANGER !
Danger de mort par choc électrique !
– Débranchez l’appareil du secteur avant
d’ouvrir le boîtier.
– Tous les travaux sur l’appareil ouvert doivent être effectués par un spécialiste.
1.
Démontez le régulateur dans l’ordre inverse
du montage ; plus de détails à ce sujet dans
Ä Chapitre 5 « Montage et démontage »
à la page 25.
2.
Éliminez les composants électriques et électroniques de l'installation conformément à la
directive sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour toutes questions,
contactez les autorités locales compétentes.
6
Raccordement
électrique
Effectuer le raccordement électrique
REMARQUE !
–
DANGER !
Danger de mort par choc électrique !
Assurez-vous que les conditions suivantes sont
remplies lors des travaux décrits dans cette
section :
–
–
–
–
–
–
–
Pendant l’installation, tous les câbles conduisant au régulateur sont débranchés du
secteur et ne peuvent pas être branchés au
secteur de manière intempestive !
Les conducteurs de protection (PE) du
câble d’alimentation, des câbles de pompe
et de vannes sont raccordés au bornier du
conducteur de protection.
Tous les câbles sont posés de manière à ce
que personne ne puisse monter ou trébucher dessus.
Les câbles répondent aux exigences contenues dans .
L’alimentation électrique locale correspond
aux données de la plaque signalétique du
régulateur.
Le câble d’alimentation est raccordé
comme suit au réseau électrique :
- avec une fiche sur une prise murale ou
- avec un sectionneur pour un débranchement total en cas de pose fixe
Le câble d’alimentation est posé conformément aux dispositions légales et locales du
distributeur d’énergie compétent.
–
–
–
La polarité des entrées/sorties de signaux
1-4 et RS se fait au choix lors du raccordement.
Seules les sondes de température de type
Pt1000 sont autorisées.
Posez les câbles de sonde à une distance
minimum de 100 mm par rapport aux
câbles d’alimentation.
Utilisez un câble de sonde blindé si des
sources inductives sont présentes, p. ex.
lignes haute tension, émetteurs radio, appareils à micro-ondes.
REMARQUE !
Risque d’endommagement et de dysfonctionnement.
– Raccordez uniquement les composants qui
ne surchargent pas les entrées et sorties du
régulateur ; plus de détails à ce sujet sur la
plaque signalétique et dans .
27
Régulateur REMKO
Position des bornes de raccordement
R3
E1
E2
Fig. 30: Bornes de raccordement dans la partie inférieure du régulateur (couvercle de bornes retiré)
Bornier pour raccords réseau :
1
L
1x Conducteur de phase (entrée réseau)
R1,
Sortie (Triac, pour pompes ou vannes)
R2
Contact de commutation pour vanne REMKO RES (noir)
R3
Sortie (relais, pour pompes ou vannes)
Lconst.
2x Conducteur de phase pour phase continue de vanne REMKO RES (marron)
N
4x Conducteur neutre (conducteur neutre commun pour vanne REMKO RES
(bleu))
REMARQUE : Les sorties R1 et R2 sont protégées par un fusible électronique.
Bornier pour conducteur de protection :
2
PE
4x Terre de protection (terre de protection commune pour bornier pour raccords
réseau)
Bornier pour signaux :
3
28
1-4
4x Entrée de sonde (sonde de température Pt1000)
5
1x Prise de communication pour mise en cascade
RS
1x Sortie de signal (contact de relais sans potentiel pour basses tensions de protection)
PWM R1
2x Sortie de commande (commande de pompes hautes performances)
PWM R2
Raccordement : PWM = marron, ^ = bleu
^
7x Masse (masse commune pour entrées de sonde et prises de communication,
et sorties de commande)
4
Barrette à broches, pour usage interne uniquement, 2 x Entrée pour REMKO-FlowSonic (blanc)
5
Ouvertures pour câbles à l’arrière de l’appareil
6
Décharges de traction en haut (2 ponts en plastique identiques avec chacun 2 décharges de traction, compris dans la livraison)
7
Décharges de traction en bas
8
Ouvertures pour câbles au-dessous de l’appareil
Préparer les ouvertures pour câbles
Monter / retirer le pont en plastique
Les câbles peuvent être passés par les ouvertures
situées à l’arrière du boîtier ou dans la partie inférieure du boîtier. Les ouvertures sont prédécoupées et doivent être préparées avant le montage,
si nécessaire.
Montez comme suit les ponts en plastique :
Préparez comme suit les ouvertures pour
câbles à l’arrière du boîtier :
1.
Découpez les ouvertures pour câbles 5
(Voir la Fig. 30) avec un outil approprié.
2.
Ébavurez les arêtes
1.
Montez d’abord le pont en plastique droit
avec l’ergot d’encliquetage 1
(Voir la Fig. 31).
2.
Enfoncez l’autre côté du pont en plastique
vers le bas 2 jusqu'à ce que la borne à ressort s’encliquète.
3.
Montez le pont en plastique gauche de
manière symétrique (ergot d’encliquetage à
gauche, borne à ressort à droite).
Préparez comme suit les ouvertures pour
câbles sur la partie inférieure du boîtier :
1.
Découpez les ouvertures pour câbles nécessaires 8 (Voir la Fig. 30) à gauche et à droite
avec un couteau approprié.
2.
Ébavurez les arêtes.
Raccorder les câbles électriques
√ Tous les câbles sont hors tension.
Fig. 31: Monter le pont en plastique droit
√ Les ouvertures pour câbles sont préparées.
Raccordez les câbles en respectant les points suivants :
n Assignez les fils aux bornes de raccordement,
comme décrit dans la section suivante
Ä « Assignation des bornes » à la page 30.
n Entrée secteur et sorties : Raccordez d’abord
PE, puis N et L.
n Décharges de traction :
- Assignez d’abord les décharges de traction
en bas, puis celles en haut.
- Lorsqu'une décharge de traction supérieure
est utilisée, placez le pont en plastique comme
décrit ci-après.
- Lorsque l’ouverture d'une décharge de traction est trop grande, p. ex. en cas de câbles
minces, retournez l’étrier de décharge de traction (flexion vers le bas).
- Utilisez uniquement des décharges de traction pour passer les câbles par la partie inférieure du boîtier. Pour passer les câbles par
l’arrière du boîtier, prévoyez des décharges de
traction externes.
Retirez comme suit les ponts en plastique :
1.
Placez le tournevis sur le pont en plastique
droit entre le boîtier et la borne à ressort 1
(Voir la Fig. 32).
2
2.
Enfoncez avec précaution le tournevis vers la
gauche 3 . Soulevez alors la borne à ressort
1 vers la droite jusqu'à ce que le pont en
plastique 4 soit libre.
3.
Sortez le pont en plastique avec la main libre
par le haut 5 .
4.
Retirez le pont en plastique gauche.
29
Régulateur REMKO
Borne
Mode individuel
Mode cascade
PWM
R1, ^
Pompe primaire
Pompe primaire
PWM
R2, ^
Pompe secondaire (circulation)
Pompe secondaire (circulation,
sur le régulateur
maître)
Rs, Rs
Alarme
Alarme
Fig. 32: Retirer le pont en plastique droit
1 E.1
E.1
Assignation des bornes
Les tableaux et schémas de câblage suivants
décrivent l’assignation des composants externes
(pompes, sondes) aux bornes de régulation de la
variante Friwa.
Entrées
Borne
Mode individuel / Mode cascade
1, ^
Température aller, primaire (TVL)
2, ^
---
3, ^
---
4, ^
Temp. d’eau froide, secondaire (TKW)
E.1, T
Température d’eau chaude, secondaire
E.1, V
Débit volumétrique, secondaire
Sorties
Borne
Mode individuel
Mode cascade
R1, N
---
Vanne de mise en
circuit
R2, N
Vanne de retour
(en option)
Vanne de retour
(en option, sur le
régulateur maître)
R3, N
---
---
Lconst, N
Pompe primaire,
pompe secondaire (circulation)
Pompe primaire,
pompe secondaire (circulation,
sur le régulateur
maître)
30
R2
Lconst.
PWM (R)1
4
Lconst.
PWM (R)2
R1
Fig. 33: La vanne active R1 n’est pas illustrée dans
l’affichage du régulateur.
7
Mise en service
1.
DANGER !
Danger de mort par choc électrique !
Avant la première mise en service, exécutez
entièrement les actions décrites dans les sections Ä Chapitre 5 « Montage et démontage »
à la page 25 et Ä Chapitre 6 « Raccordement
électrique » à la page 27.
–
–
Procédez comme suit pour mettre le régulateur
en marche :
Après une longue période de débranchement du secteur, l’heure et la date doivent
être réglées lors du démarrage (étapes 1-5
ci-après).
Les fonctions enregistrées, qui ne sont pas
liées au réglage de l'heure, sont conservées
après une longue panne de courant (> 15
minutes).
Raccorder l’alimentation électrique du régulateur.
- L’heure 12:00 est affichée.
- 12 clignote (Voir la Fig. 35)
2.
Appuyez sur « s r » pour régler l’heure.
3.
Appuyez sur « SET ». Les minutes clignotent.
4.
Appuyez sur « s r » pour régler les
minutes.
5.
Appuyez sur « SET ».
6.
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
l’année, le mois et le jour.
Le régulateur est préréglé lors de la production. Vous devez uniquement régler l’heure et la
date (Voir la Fig. 34).
Fig. 35: Réglage de l'heure
T
Fig. 34: Réglage de l'heure
T : Heure
A observer lors de la commande
Les valeurs peuvent être modifiées ultérieurement
pendant la commande. Ainsi :
n « s/Échap/r » pour avancer et reculer par
bloc
(Voir la Fig. 34: « s » = avance ; « Échap/r » = retour).
n Il est toujours possible de naviguer (avec « s/
Échap/r ») après la fin d'un bloc.
n La modification ultérieure d'un bloc s’effectue
avec « SET ».
31
Régulateur REMKO
8
Élimination des défauts
et service après-vente
Élimination des erreurs
DANGER !
Danger de mort par choc électrique !
–
–
–
Débranchez immédiatement l’appareil du
secteur lorsqu’un fonctionnement sûr n’est
plus garanti, p. ex. dommages visibles.
Débranchez l’appareil du secteur avant
d'ouvrir le boîtier.
Tous les travaux sur l’appareil ouvert doivent uniquement être effectués par un spécialiste.
Le régulateur est un produit de qualité qui a été
conçu pour de nombreuses années d'utilisation
en continu. Respectez en outre les points suivants :
–
–
–
32
La cause d'une erreur ne vient souvent pas
du régulateur mais d'un des composants
raccordés.
Les remarques suivantes portent sur les
causes d’erreur les plus fréquentes.
Retournez uniquement le régulateur lorsque
vous êtes sûrs qu’aucune des causes d’erreur décrites n’est présente.
Erreur générale
Les méthodes de fabrication des appareils et de
leurs composants sont des plus modernes et leur
bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises.
Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à
l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations
avec unités intérieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Si
vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement,
veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au
plus vite !
Description de l’erreur
Cause
Solution
Régulateur hors service
Écran vide/foncé
L’alimentation en tension du régula- n Vérifier le câble d’alimentation
teur est interrompue
du régulateur
n Vérifier le fusible de l’alimentation en tension
Le régulateur affiche en continu 12:00
« 12 » clignote
L’alimentation en tension du régula- Réglage de l’heure Les fonctions
teur a été interrompue pendant plus enregistrées, qui ne sont pas liées
de 15 minutes
au réglage de l'heure, sont conservées après une panne de courant.
Les fonctions Circulation (si la
période « cc » a été activée) et
Désinfection thermique sont inactives
La pompe primaire ne fonctionne pas bien que de l’eau potable soit soutirée
Le symbole de la pompe
tourne
L’alimentation en tension ou le
signal de commande de la pompe
est interrompu(e)
Vérifier le câble d’alimentation et le
câble de commande de la pompe
La pompe est bloquée
Débloquer la pompe, la remplacer
si nécessaire
Le symbole de la pompe ne
tourne pas
La température maximale de l’eau
chaude potable a été dépassée
pendant une courte durée
Pas d’erreur
n Le symbole de la pompe
ne tourne pas
n Le voyant est rouge
n
clignote
Le mode manuel est activé, la
sortie R1 est placée sur 0 (arrêt)
Démarrer le mode de fonctionnement Automatique
n Le symbole de la pompe
ne tourne pas
n Le voyant est rouge
Court-circuit ou interruption de la
sonde de température
n Consulter les valeurs actuelles
de la sonde de température raccordée sur le régulateur
n Vérifier les capteurs et câbles
La pompe primaire fonctionne bien que de l’eau potable ne soit pas soutirée
Le symbole de la pompe
tourne
n
n
n
n
n
n Le symbole de la pompe
tourne
n Le voyant est rouge
est affiché
n
Le mode manuel est activé, la
sortie H1 est placée sur > 10 %
Fonction confort activée
n Pas d’erreur
Désinfection thermique activée n Désactiver les fonctions si
nécessaire
Circulation activée
Le capteur détecte un soutirage n Erreur de capteur E.1 (affichage
continu d'un débit)
La pompe fonctionne en raison
d'une protection antiblocage
Démarrer le mode de fonctionnement Automatique
La pompe primaire fonctionne, l'eau potable est soutirée, pas de transport de chaleur dans l’échangeur de chaleur
Le symbole de la pompe
tourne
Air dans le circuit primaire
Vérifier la présence d’air dans le circuit primaire
33
Régulateur REMKO
Description de l’erreur
Cause
Solution
Robinet d’arrêt fermé
Vérifier le robinet d’arrêt
Échangeur de chaleur encrassé ou
entartré
Rincer/nettoyer l’échangeur de chaleur selon les instructions du fabricant.
Messages d’erreur
Les erreurs sont affichées comme illustré ci-après, le rétro-éclairage est rouge. Les figures de cette section
montrent des exemples de système.
Affichage
(exemple)
Description
Solution
Une interruption a été détectée à l’entrée Vérifier le câble raccordé à l’entrée de la
de la sonde affichée (ici : entrée de sonde sonde et la sonde.
4).
Un court-circuit a été détecté à l’entrée de Vérifier le câble raccordé à l’entrée de la
la sonde affichée (ici : entrée de sonde 4). sonde et la sonde.
La température de consigne de l’eau
chaude potable n’est pas atteinte. Causes
possibles :
n Ballon pas chauffé
n Robinet d’arrêt dans le circuit primaire
fermé
n Air dans les tuyauteries
n Pompe primaire défectueuse
n Échangeur de chaleur entartré
n
n
n
n
n
Faire chauffer le ballon
Vérifier le robinet d’arrêt
Purger le système
Contrôler la pompe
Détartrer l’échangeur de chaleur
Un court-circuit est présent à la sortie R1.
Causes possibles :
n Vanne défectueuse
n Erreur de câblage
n Vérifier la vanne
n Vérifier le câblage de R1
La sortie R1 a été surchargée.
Vérifier les données électriques de la
vanne, remplacer la vanne si nécessaire.
R1 est automatiquement redémarré.
Cause : Les valeurs autorisées pour R1
selon la plaque signalétique ont été
dépassées en continu, la sortie a été
arrêtée.
Un court-circuit est présent à la sortie R2.
Causes possibles :
n Vanne défectueuse
n Erreur de câblage
n Vérifier la vanne
n Vérifier le câblage de R2
La sortie R2 a été surchargée. Cause :
Vérifier les données électriques de la
Les valeurs autorisées pour R1 selon la
vanne, remplacer la vanne si nécessaire.
plaque signalétique ont été dépassées en R2 est automatiquement redémarré.
continu, la sortie a été arrêtée.
34
Affichage
(exemple)
Description
Solution
En mode cascade, aucune communication n’a eu lieu entre les régulateurs
maître et esclave pendant min. 1 min.
Causes possibles :
n Fonction cascade activée par erreur
n Le maître (MA) ou l’esclave (SL) est
configuré sur les deux régulateurs
n Élimination automatique des erreurs
en cas de bonne communication
n Désactiver la fonction cascade
n Vérifier les réglages maître/esclave
Erreur sur le capteur
Une erreur sur un capteur influence seulement la fonctionnalité pour laquelle le capteur est utilisé. Le régulateur ne peut plus correctement exécuter la fonction concernée et arrête le réglage de cette fonction. Toutes
les autres fonctions du régulateur continuent de fonctionner correctement.
Erreur sur le capteur
Borne
Effet sur la régulation
Température aller, primaire (TVL)
1, ^
Le régulateur considère 75 °C comme une
valeur provisoire afin que la régulation puisse
continuer à être exécuté.
Température d’eau chaude, secondaire
(TWW)
2, ^
Le régulateur utilise la valeur de température
du capteur E.1, T pour la régulation.
Température source, primaire (TQ)
3, ^
La température source n'a aucun impact sur
la régulation.
Température d’eau froide, secondaire (TKW)
4, ^
La température d’eau froide n'a aucun impact
sur la régulation.
Température d’eau chaude, secondaire
E.1, T
FriwaMini Basic et Premium : La régulation
s’arrête. FriwaMidi, FriwaMaxi, FriwaMega :
Pour la régulation, la température d’eau
chaude sur les bornes 2, ^ est utilisée. Une
erreur sur E.1, T n'a aucun impact sur la régulation.
Débit volumétrique, secondaire
E.1, V‘
La régulation s’arrête.
Vérifier la sonde de température Pt1000
DANGER !
Danger de mort par choc électrique !
Avant d'ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous
les câbles conduisant à l’appareil ont été
débranchés du secteur et qu'ils ne peuvent pas
être branchés au secteur de manière intempestive !
1.
Retirez le couvercle de bornes.
2.
Débranchez la sonde de température.
3.
Mesurez la résistance de la sonde de température avec un ohmmètre et comparez-la
avec le tableau ci-après. Les écarts minimes
sont autorisés.
4.
Montez le couvercle de bornes.
35
Régulateur REMKO
Affectation Température - Résistance
Température
[°C]
-30
-20
-10
0
10
20
30
40
50
60
70
Résistance [Ω]
882
922
961
1000
1039
1078
1117
1155
1194
1232
1271
Température
[°C]
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
Résistance [Ω]
1309
1347
1385
1423
1461
1498
1536
1573
1611
1648
1685
36
9
Index
A
P
Activation d'une fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Affichage des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Appeler le menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paramètre
Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Heure de démarrage d'une période . . . . . . . 19
Heure de fin d'une période . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . 19
Régulation de vitesse de la pompe de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Temporisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pictogrammes pour fonctions . . . . . . . . . . . . . . 11
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
C
Caractéristiques des appareils . . . . . . . . . . . . . . 8
D
Défauts
Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de la désinfection thermique . . . . . .
Démontage du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
17
26
E
Écran, aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Élimination des défauts et service après-vente 32
Emballage, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Erreur
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sur le capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
F
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
M
Menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Menu de réglage - Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service, réglage de l'heure . . . . . . . . . . 31
Mode de fonctionnement
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 31
Réglage de la température de consigne de
l’eau chaude potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Restauration des réglages d'usine . . . . . . . . . . 18
S
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fabrication arbitraire de pièces de rechange . 5
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformations arbitraires . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Spécification de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Symboles du graphique du système . . . . . . . . . 10
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Ouvrir et fermer le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
37
Régulateur REMKO
38
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations
intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales
commerciales nationales et
internationales, mais a également
sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications
d'exception pour son service
commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique
de chauffage et de climatisation.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
D-32791 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Im Seelenkamp 12
Téléphone
Fax
E-mail
Internet
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en
cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera
rapidement. Notre vaste réseau
de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage
rapide et efficace.

Manuels associés