▼
Scroll to page 2
of
84
Mode d'emploi REMKO Smart-Control Touch Pour les thermopompes série SQW Manuel pour l’utilisateur et le spécialiste 0204-2019-11 Version 2, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction du mode d'emploi d'origine Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 3 Utilisation - Remarques générales...................................................................................................... 8 4 Utilisation - Niveau utilisateur ........................................................................................................... 4.1 Structure du menu......................................................................................................................... 4.2 Réglage du mode de fonctionnement chauffage/refroidissement................................................. 4.3 Commutation mode été/mode hiver.............................................................................................. 4.4 Fonction WLAN............................................................................................................................. 4.5 Mode de chauffage d'urgence....................................................................................................... 10 10 19 25 27 29 5 Utilisation - Niveau expert ................................................................................................................. 5.1 Structure des menus du régulateur............................................................................................... 5.2 Assistant de mise en service......................................................................................................... 5.3 Fonction d'hygiène/fonction anti-légionelle................................................................................... 5.4 Activation du circuit de chauffe et de refroidissement, exemples................................................. 31 31 55 63 65 6 Raccordement électrique................................................................................................................... 6.1 Structure électrique - Module E/S................................................................................................. 6.2 Affectation des bornes / légende................................................................................................... 6.3 Modèle de schéma hydraulique avec paramètres d'installation.................................................... 66 66 67 69 7 Messages d'erreur du Smart-Control................................................................................................ 73 8 Montage et installation du régulateur Smart-Control Touch........................................................... 77 9 Index..................................................................................................................................................... 81 3 REMKO Smart-Control Touch 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les unités sont conçues en fonction du modèle et de l'équipement exclusivement comme une unité de commande pour la pompe à chaleur et le système de chauffage. 5 REMKO Smart-Control Touch Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste stable ou livré dans le corps de la pompe à chaleur. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 6 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. 1.11 1.12 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques Série Smart-Control Touch Mode de fonctionnement Télécommande Alimentation en tension V +12 V CC Indice de protection IP 30 Puissance absorbée mW < 100 m 15 mm2 2 x 0,5 Hauteur mm 150 Largeur mm 80 Profondeur mm 35 °C 0-70 % H.rel. 0-95 (relative) sans condensation Longueur de câble max. Câble recommandé Dimensions Conditions ambiantes Température ambiante Humidité de l’air Télécommande - référence 248104 Clé WLAN - référence 1121589 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques afin de servir le progrès technique. 7 REMKO Smart-Control Touch 3 Utilisation Remarques générales Aperçu des éléments de commande Sélection du mode utilisateur/expert Vous accédez au niveau expert en cliquant sur le logo REMKO dans le coin supérieur droit de l’écran. Après avoir saisi le mot de passe (0321) via la combinaison +/- et après avoir appuyé sur « Continuer » et « OK », le niveau expert est libéré. REMARQUE ! Les paramètres du mode expert doivent être configurés par un installateur agréé REMKO ! Navigation et modification des paramètres Appeler l’affichage de base Les options de menu « Aperçu », « Informations », « Réglages » et « Messages » apparaissent dans l’affichage de base (écran de démarrage). 1 2 3 4 Fig. 1: Écran de démarrage du Smart Control Touch 1: 2: 3: 4: Aperçu (accès rapide) Informations (accès rapide) Réglages (accès rapide) Messages (avertissements, consignes et erreurs) Fonction de l’écran La commande est intuitive et facile à comprendre grâce à l'affichage en texte clair dans l’interface utilisateur de l’écran tactile. Pour ajuster et modifier les paramètres, aucune touche n'est nécessaire ; il faut toucher la surface du régulateur aux endroits correspondants. L’installation d'autres fonctions comme Smart Count ou Smart-Web est possible en installant d’autres logiciels supplémentaires disponibles dans les accessoires. À l’arrêt, rien n’est affiché à l’écran. C’est seulement en touchant l’écran que l’affichage de base est lancé et toujours avec le niveau utilisateur. Fig. 2: Aperçu 8 Vous pouvez passer de l’affichage de base au niveau « Aperçu » en faisant dérouler l’écran vers le bas. Vous y trouverez les sous-menus suivants : Navigation dans l’option de menu Aperçu n Mode de climat ambiant Permet de changer le mode de fonctionnement du chauffage ambiant. n Plus froid/plus chaud Permet d’adapter la température ambiante souhaitée. La valeur 0,0 °C représente une température ambiante souhaitée de 20,0 °C. n Température de consigne du ballon Permet de régler la température souhaitée pour la préparation d’eau chaude du ballon d’eau potable. n Informations météorologiques Fig. 4: Option de menu « Mode de climat ambiant » En touchant l’option de menu souhaitée, par exemple « Mode de climat ambiant », vous pouvez modifier le mode de fonctionnement du chauffage ambiant. Les possibilités suivantes sont disponibles dans l’affichage « +/- » : n n n n Fig. 3: Options de menu dans le niveau « Aperçu » Automatique Chauffage Veille Refroidissement Après avoir choisi le mode de fonctionnement souhaité, appuyer sur « OK » pour l’enregistrer. 9 REMKO Smart-Control Touch 4 Utilisation - Niveau utilisateur 4.1 Structure du menu Aperçu Übersicht Übersicht Informations Information Information Paramètres Einstellungen Einstellungen Messages Meldungen Meldungen RaumklimaRaumklimaMode climat ambiant modus modus GrundGrundInformations de base informationen informationen GrundGrundParamètres einstellungen einstellungen de base Fehlermeldungen Fehlermeldungen Avertissements messages d’erreur Warnhinweise Warnhinweise Kälter/ Kälter/ Plus froid/ plus chaud Wärmer Wärmer Warmwasser Warmwasser Eau chaude Warmwasser Warmwasser Eau chaude Speicher Speicher Temp. de consigne du ballon Soll-Temp. Soll-Temp. Ungemischter Ungemischter Circuit non mixte Kreis Kreis Refroidissement Kühlen Kühlen *) *) Wetter Wetter Informations météorologiques Informationen Informationen*) 1er circuit 1. 1. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis Ungemischter Ungemischter Circuit non Kreis Kreis mixte 2e circuit gemischter 2. 2. gemischter mixte Kreis Kreis 1er circuit 1. 1. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis 3e circuit 3. 3. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis 2e circuit 2. 2. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis Système Hydraulik Hydraulik hydraulique 3e circuit 3. 3. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis Cascade Kaskade Kaskade Wärmepumpe Wärmepumpe Thermopompe Générateur Zusätzlicher Zusätzlicher SchornsteinSchornstein-) Ramoneur **)****) feger feger de chaleur Wärmeerzeuger Wärmeerzeuger supplémentaire Heizen Heizen / / États des *) *) Zählerstände Zählerstände*) compteurs )) Activation uniquement avec logiciel additionnel Aktivierung nur nur mit mit Zusatzsoftware Zusatzsoftware *) **Aktivierung ) )Fonction *** uniquement activée pour le mode de fonctionnement « alternatif » ! Funktion Funktion nur nur beibei Betriebsart Betriebsart „alternativ“ „alternativ“ aktiviert! aktiviert! **)* Fig. 5: Aperçu de la structure du menu niveau utilisateur 10 Structure du niveau utilisateur Le niveau « Utilisateur » vous permet d’accéder aux sous-menus suivants : n n n n Aperçu Informations Paramètres Messages Ces menus du premier niveau peuvent aussi bien être utilisés par l’utilisateur que par l’expert. Certains paramètres et options de menu n'apparaissent qu'en mode expert. Ils ne doivent être réglés que par des spécialistes ! Aperçu L’aperçu affiche les paramètres souvent utilisés. Informations Vous permet d’obtenir des informations de base sur l’ensemble du système. Vous trouverez également ici les informations correspondantes aux paramètres activés, comme l’eau chaude, les circuits de chauffe ou le système hydraulique par exemple, ainsi que leur statut de fonctionnement. Paramètres L’option de menu Paramètres permet d’adapter les paramètres des composants activés. Vous avez ici la possibilité d’adapter les courbes de chauffe à l’utilisateur de la thermopompe REMKO p. ex. Les options utiles concernant la sécurité de l’installation dans son ensemble peuvent uniquement être modifiées par le spécialiste. Celles-ci sont uniquement activées dans le niveau expert après saisie du mot de passe. Messages Le niveau « Messages » affiche les avertissements, les erreurs et les défauts. Vous trouverez ci-après des tableaux avec les paramètres correspondants des possibilités de réglage disponibles. Vous trouverez dans votre régulateur Smart-Control Touch de nombreux textes informatifs qui concernent les options de menu des niveaux individuels. Les illustrations et explications suivantes portent sur la structure de menus complète, qui peut différer de votre structure de menus. Les options de menu et paramètres utiles sont toujours affichés dans Smart-Control, en fonction du générateur de chaleur et des fonctions que vous avez activés. Si, par exemple, aucun circuit de chauffe n’a été activé, les options de menu et paramètres correspondants ne sont pas affichés non plus. 11 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Informations » - Utilisateur Ce menu contient des informations concernant l'état de fonctionnement actuel de l'installation. Option de menu Niveau 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Mode de fonctionnement actuel Mode de fonctionnement précédent Climat ambiant Mode de fête Mode d'absence Protection anti-gel Statut Adresse IP Sous-réseau Passerelle Smart Count *) Smart Web *) Smart Com *) Code d’activation Heure Date/heure Date Fuseau horaire Informations de base Matériel ControlPanel Matériel Logiciel ControlPanel Logiciel Noyau Linux ControlPanel Noyau Linux Numéro de version Réseau Interface USB Adresse IP Sous-réseau Passerelle Adresse MAC Statut WLAN Qualité du signal Informations de licence *) Ces fonctions peuvent uniquement être effectuées avec le logiciel additionnel payant correspondant. 12 Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Demande en eau chaude Temp. de consigne du ballon d'eau chaude Fonction d'hygiène Eau chaude Demande circulation S05 Temp. de consigne de circulation Temp. réelle de circulation S05 Pompe de circulation A11 Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle Circuit Temp. de consigne ambiante non mixte Temp. réelle ambiante Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle 1er, 2e et 3e circuits Temp. de consigne ambiante mixtes Temp. réelle ambiante Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte Temp. de l'eau chaude (Valeur de consigne) Temp. de l'eau chaude (Valeur réelle) Température extérieure S06 Système hydraulique Temp. ballon tampon S07 Temp. ballon tampon Refroidir S08 Puissance therm. Énergie chauffage Énergie Refroidir 13 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Statut de la thermopompe Temps de blocage restant Statut du compresseur Statut de dégivrage Statut de défaut 1. Thermopompe Signal d'autorisation Blocage du compresseur Mode de la thermopompe Signal de blocage S40 Activation de l’eau chaude Activation du chauffage électrique Statut de la thermopompe Cascade Temps de blocage restant Statut du compresseur Statut de dégivrage Statut de défaut 2e Thermopompe Signal d'autorisation Blocage du compresseur Mode de la thermopompe Signal de blocage S40 Activation de l’eau chaude Activation du chauffage électrique 3e - 10e Thermopompe Générateur de chaleur supplémentaire 14 Jusqu'à 10 thermopompes sont possibles. Les paramètres sont les mêmes que pour les thermopompes 1-2. Statut du générateur de chaleur Sortie sans potentiel A32 Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Énergie therm. Thermopompe Énergie therm. Thermopompe Thermopompe Puissance él. Thermopompe Énergie él. Thermopompe Puissance Environnement Énergie Environnement Foyer Puissance actuelle foyer Énergie foyer Puissance photovoltaïque Rendement photovoltaïque Puissance d'alimentation Photovoltaïque Alimentation Consommation personnelle de la puissance États des compteurs*) Consommation personnelle Énergie chauffage Chauffage et Énergie - Eau chaude Eau chaude Énergie Refroidir Compteur d'eau chaude Économies de CO2 Économies de CO2 Équivalent en arbres IP de l'interface KNX MAC de l'interface KNX KNXnet/IP PA de l'interface KNX PA de SMT Statut de connexion KNX Mode de programmation *) Ces fonctions peuvent uniquement être effectuées avec le logiciel additionnel payant correspondant. 15 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Réglages » - Utilisateur Ce menu permet de configurer les réglages. Par exemple, vous pouvez adapter les températures de l'eau chaude et du chauffage ou modifier les paramètres temporels. Option de menu Niveau 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Date Heure Langue/Heure Format de la date Format de l'heure Langue Paramètres de base Fuseau horaire (hiver) Luminosité de l'écran Écran Contraste de l'écran Arrêt de l'écran Vue de base Temp. de consigne du ballon Mode Réchauffage de l'eau potable Eau chaude Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Tolérance pendant le mode ECO Circulation Temp. de consigne de circulation Programme temporisé Mode de climat ambiant Mode Écart - Limite de refroidissement Écart limite de chauffe Chauffage/Refroidissement Temp. extérieure normalisée (Chauffage) Adaptation au bâtiment Temp. extérieure normalisée (Refroidissement) Inertie de la courbe de chauffe 16 Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe Circuit non mixte Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Temp. ambiante Baisse Temp. ambiante Hausse Climatiseur ambiant Influence sur la température ambiante Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe 1er, 2e et 3e circuits mixtes Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Temp. ambiante Baisse Temp. ambiante Hausse Climatiseur ambiant Influence sur la température ambiante 17 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Nombre de tarifs de courant Tarif à paliers Plage horaire tarif 1-9 Tarif de courant 1-9 Thermopompe Tarif de courant 1 Utilisation du courant PV Indemnité d'alimentation Indemnité d'usage personnel Mode Ramoneur Vanne d’eau chaude Durée en minutes Option de menu Messages Cette option affiche les avertissements, les erreurs, les statuts de fonctionnement et les messages. Si le symbole « messages » s’allume en rouge ou en jaune dans l’affichage de base, il faut contrôler dans le niveau des messages quel message est affiché. Simplement toucher le symbole pour appeler le niveau des messages. Vous trouverez les messages possibles dans le chapitre « Messages d'erreur du Smart-Control ». On y distingue les numéros qui commencent par 6000 et les purs messages d’exploitation qui ne représentent pas une erreur. Les numéros qui commencent par 7000 représentent des erreurs qui forcent l’arrêt de la thermopompe. Les numéros qui commencent par 8000 représentent des avertissements et indiquent que la thermopompe doit être vérifiée ! 18 4.2 Réglage du mode de fonctionnement chauffage/refroidissement Mode de circuit de chauffe - Courbe de chauffe La courbe de chauffe peut être réglée en 3 points selon les conditions structurelles et locales du bâtiment : Valeur plancher : La valeur plancher correspond à la température de consigne minimale de l'eau chaude dans le cas d'une température extérieure de 20 °C. Si le chauffage est insuffisant en cas de températures extérieures relativement élevées (saisons intermédiaires), vous devez sélectionner une valeur plancher plus élevée. 1 Température aller normalisée : 2 La température aller normalisée correspondant à la température de consigne de l'eau chaude en cas de température extérieure normalisée pour la localisation du bâtiment. Si le chauffage est insuffisant en cas de températures extérieures basses, configurez une température aller normalisée supérieure. 3 4 Température extérieure normalisée : La température extérieure normalisée dépend de la localisation du bâtiment et doit être réglée en fonction de la région. Fig. 6: Réglage de la courbe de chauffe 1: 2: 3: 4: Température de l'eau de chauffage en °C Température aller de la courbe de chauffe Retour de la courbe de chauffe Température extérieure en °C Pour opérer un réglage optimal des paramètres de la courbe de chauffe, respecter le calcul de la charge de chauffe et/ou la détection de l'énergie. Tout écart des paramètres installés par rapport au dimensionnement du bâtiment peut causer un fonctionnement inefficace de la thermopompe. 19 REMKO Smart-Control Touch Réglage de la courbe de chauffe : 1. Valeur plancher À ce niveau, choisir le circuit à changer et sélectionner le paramètre « Réglages de la courbe de chauffe ». Dans le schéma de la courbe de chauffe, modifier la valeur avec « +/- » et sélectionner la prochaine valeur avec « Continuer ». Confirmer ensuite avec « OK ». Niveau utilisateur Niveau expert ¯ Paramètres ¯ Par exemple, circuit non mixte ¯ Réglage de la courbe de chauffe ¯ Réglage de la valeur plancher 3. Réglage de la température extérieure normalisée La température extérieure normalisée peut être modifiée au niveau de l’utilisateur et de l’expert. La température extérieure normalisée peut ici être réglée sur la valeur correspondante pour le mode chauffage et pour le mode refroidissement. La température extérieure normalisée n’est ici modifiée qu’une fois pour chaque circuit de chauffe actif. Après la modification de ce paramètre, la valeur est automatiquement appliquée à tous les circuits de chauffe actifs. Pour opérer un réglage optimal des paramètres de la courbe de chauffe, respecter le calcul de la charge de chauffe et/ou la détection de l'énergie. Tout écart des paramètres installés par rapport au dimensionnement du bâtiment peut causer un fonctionnement inefficace de la thermopompe. Pour accéder à ce paramètre, procédez comme suit : Niveau utilisateur Niveau expert ¯ 2. Température aller normalisée Le réglage de la température aller normalisée s'effectue de la même manière. Paramètres ¯ Chauffage/Refroidissement Niveau utilisateur Niveau expert ¯ Paramètres ¯ Par exemple, circuit non mixte ¯ Réglage de la courbe de chauffe ¯ Réglage de la température aller normalisée 20 ¯ Adaptation au bâtiment ¯ Température extérieure normalisée Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de chauffe Courbe de refroidissement du mode circuit de refroidissement Indiquez la température de consigne en cas de réglage d'une valeur fixe. Le circuit de chauffe est maintenu en permanence à cette température pendant le réglage de la valeur fixe. Une tolérance d’env. 2 Kelvin est possible. La courbe de refroidissement peut être réglée en trois points selon les conditions structurelles et locales du bâtiment : Niveau utilisateur Niveau expert ¯ Paramètres ¯ Par exemple, circuit non mixte ¯ Valeur fixe Valeur plancher : La valeur plancher correspond à la température de consigne minimale de l'eau de refroidissement dans le cas d'une température extérieure de 20 °C. Si le refroidissement est trop froid en cas de températures extérieures relativement élevées (saisons intermédiaires), vous devez sélectionner une valeur plancher plus élevée. Température aller normalisée : La température aller correspond à la température de consigne de l'eau de refroidissement en cas de température extérieure pour la localisation du bâtiment. Si le refroidissement n’est pas assez chaud en cas de températures extérieures basses, configurez une température aller supérieure. Température extérieure normalisée : Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit de chauffe avec une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe. La température extérieure normalisée dépend de la localisation du bâtiment et doit être réglée en fonction de la région. Les circuits de chauffe mixtes ont chacun besoin d’une sonde d’entrée et d’une sonde de retour ! Ces sondes sont fournies avec les groupes de circuit de chauffe mixtes REMKO. Activation de la fonction de refroidissement par le circuit non mixte Vous pouvez ici faire votre choix parmi plusieurs modes de circuit de refroidissement. Vous pouvez opter pour un réglage selon la courbe de refroidissement réglée ou pour un réglage à valeur fixe. L’activation de la fonction de refroidissement peut s’effectuer par le mode de fonctionnement dans chaque circuit de chauffe. Option de menu Mode circuit de refroidissement au sol actif Paramètre Réglage d'usine Courbe de refroidissement Selon la conception Valeur fixe 8 °C - 35 °C 21 REMKO Smart-Control Touch Réglage de la courbe de refroidissement : 1. Valeur plancher Au niveau « Réglages », choisir le circuit à changer et sélectionner le paramètre « Réglages de la courbe de refroidissement ». Dans le schéma de la courbe de refroidissement, modifier la valeur avec « +/- » et sélectionner la prochaine valeur avec « Continuer ». Confirmer ensuite avec « OK ». Niveau utilisateur Niveau expert ¯ Paramètres ¯ 1 Par exemple, circuit non mixte 2 3 4 ¯ Réglage de la courbe de refroidissement ¯ Réglage de la valeur plancher Fig. 7: Réglage de la courbe de refroidissement 1: 2: 3: 4: Température de l'eau de refroidissement en °C Courbe de refroidissement température aller Courbe de refroidissement température retour Température extérieure en °C Pour opérer un réglage optimal des paramètres de la courbe de refroidissement, respecter le calcul de la charge de refroidissement et/ou la détection de l'énergie. Tout écart des paramètres installés par rapport au dimensionnement du bâtiment peut causer un fonctionnement inefficace de la thermopompe. 22 2. Température aller normalisée Modifier la valeur de réglage de la température aller et de la température extérieure avec « +/- » et sélectionner la prochaine valeur avec « Continuer ». Confirmer ensuite avec « OK ». Niveau utilisateur Niveau expert ¯ Paramètres ¯ Par exemple, circuit non mixte ¯ Réglage de la courbe de refroidissement ¯ Réglage de la température aller normalisée La fonction de refroidissement par le réglage de la courbe de refroidissement n’est autorisée par l’entreprise REMKO qu’en présence d’une sonde d'humidité ! 3. Réglage de la température extérieure normalisée La température extérieure normalisée peut être modifiée au niveau de l’utilisateur et de l’expert. La température extérieure peut ici être réglée sur la valeur correspondante pour le mode chauffage et pour le mode refroidissement. Le refroidissement est activé lorsque la limite de refroidissement indiquée est dépassée de la valeur paramétrée. Exemple : Valeur de consigne ambiante 20 °C et limite de refroidissement 4 K. Si la sonde d’extérieur mesure une température supérieure à 24 °C, le refroidissement est activé. La température aller baisse avec l’augmentation de la température extérieure jusqu’à ce que la valeur de la température extérieure soit affectée. Lors du réglage de la courbe de refroidissement, veiller à ce qu’en cas de refroidissement de surface (p. ex. lorsque le sol doit être refroidi) le point de rosée soit atteint. En cas de refroidissement de surface, REMKO recommande de sécuriser le système avec des contrôleurs de point de rosée. Pour accéder à ce paramètre, procédez comme suit : Niveau utilisateur REMARQUE ! Pour des raisons de sécurité, installer au moins un contrôleur de point de rosée avec les sondes correspondantes en cas de refroidissement de surface. Niveau expert ¯ Paramètres ¯ Chauffage/Refroidissement ¯ Adaptation au bâtiment ¯ Température extérieure normalisée 23 REMKO Smart-Control Touch Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de refroidissement Valeur fixe Indiquez la température de consigne en cas de réglage d'une valeur fixe. Le circuit de refroidissement se règle ainsi sur une température moyenne. La valeur est calculée en additionnant la température retour et la température aller et en divisant le résultat par deux. Niveau utilisateur Il est déconseillé de faire fonctionner les circuits de refroidissement avec une valeur fixe, car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe et le point de rosée risque de ne pas être atteint. Niveau expert ¯ Le refroidissement est activé lorsque la limite de refroidissement paramétrée est dépassée de la valeur paramétrée. Exemple : Valeur de consigne ambiante 20 °C et limite de refroidissement 4 K. Si la sonde d’extérieur mesure une température supérieure à 24 °C, le refroidissement est activé. La fonction de refroidissement est immédiatement activée si vous passez du mode de fonctionnement « automatique » à « refroidissement ». Paramètres ¯ Par exemple, circuit non mixte ¯ Schéma hydraulique Fonctions : Chauffage Le modèle hydraulique ci-dessous sert seulement d’aide à la planification et ne remplace pas un schéma de montage ! Sous réserve de modifications techniques ! La conception et la planification du système hydraulique côté client doivent être effectuées par l'installateur spécialisé ! 3 4 5 6 B A 1 Pufferspeicher C 2 Fig. 8: Exemple de schéma hydraulique A : Ballon B : Température ambiante/capteur d’humidité C : Smart-Control Touch 24 1 : Aller thermopompe 2 : Retour thermopompe 3 : Circuit non mixte 4 : 1er circuit mixte 5 : 2e circuit mixte 6 : 3e circuit mixte ATTENTION Au cours du mode refroidissement par le sol/chauffage de surface, veiller à ce que le point de rosée soit atteint. REMKO recommande d’installer des sondes de point de rosée aux endroits adaptés en association avec un ou plusieurs contrôleurs de point de rosée (cinq sondes max. par contrôleur de point de rosée). Le refroidissement par le sol/chauffage de surface est uniquement autorisé techniquement en association avec un capteur de température ambiante/d’humidité de l’entreprise REMKO. 4.3 Commutation mode été/ mode hiver Au cours de la période de chauffage habituelle (d’octobre à début mai de l’année suivante environ), la thermopompe REMKO doit en permanence produire de la chaleur pour le mode chauffage. La thermopompe, les pompes de circulation et les surfaces chauffantes fonctionnent en continu afin de maintenir l’ensemble des pièces à la température souhaitée. En revanche, en été, le chauffage des surfaces chauffantes n’est plus nécessaire. Le mode été a été conçu pour éviter que la thermopompe ne continue à produire de la chaleur pour chauffer le bâtiment pendant les mois chauds. La thermopompe est réglée de sorte que le mode chauffage et les pompes de circulation pour les surfaces chauffantes ne redémarrent que lorsque la température au niveau de la sonde d’extérieur passe en dessous d’un seuil déterminé. Le régulateur Smart Control Touch de REMKO est réglé par défaut sur 16 degrés en l’absence d’une adaptation de la température ambiante de consigne. L’adaptation de cette commutation en mode été/mode hiver est décrite dans les points suivants. Limite de chauffe La limite de chauffe du régulateur Smart-Control Touch est couplée à la température ambiante de consigne via le paramètre « Écart limite de chauffe ». Le diagramme suivant permet de déterminer la valeur à paramétrer selon le type de bâtiment. Les valeurs du diagramme portent sur une température ambiante de consigne réglée sur 20 °C. Fig. 9: Réglage de la limite de chauffe a: b: c: A: Température limite de chauffe Écart limite de chauffe Besoin énergétique du bâtiment Maison passive B: C: D: E: Maison 3 litres Maison basse consommation ENEV-WSchV 1995 Année de construction 1977 à 1995 25 REMKO Smart-Control Touch F : Avant 1977 Température ambiante de consigne Exemple de réglage : Pour pouvoir déterminer l’option de commutation en mode été/hiver, vous devez tout d’abord calculer la valeur de l’option « Plus froid/plus chaud », car celle-ci est couplée à la température limite de chauffe (voir « Exemple de réglage »). Si le paramètre « Plus froid/plus chaud » (valeur ambiante de consigne) est réglé sur +2 °C, cela signifie une température ambiante souhaitée de +22 °C. Ce paramètre permet de calculer la température ambiante de consigne souhaitée. La valeur 0,0 °C fixe la température ambiante souhaitée à 20 °C. Vous pouvez modifier cette valeur de -10 °C (valeur de consigne ambiante +10 °C) à +10 °C (valeur de consigne ambiante +30 °C). sur Aperçu (utilisateur) ¯ Plus froid/plus chaud Limite de chauffe (mode été) Vous pouvez définir la valeur souhaitée pour désactiver le mode chauffage de la thermopompe dans le paramètre Écart limite de chauffe. (Valeur ambiante de consigne de +22 °C - « Plus froid/plus chaud » de 7,0 K = +15 °C). Le mode chauffage est interrompu lorsque la limite de chauffe souhaitée est dépassée et après le délai indiqué dans les constantes de temps du bâtiment. Seule l’alimentation en eau chaude reste active. La constante de temps du bâtiment est paramétrée en usine par l’entreprise REMKO sur 10 heures. Le réglage de la constante de temps du bâtiment est censé empêcher le fonctionnement cadencé de la thermopompe. Plus la norme de construction est élevée, plus la constante de temps du bâtiment peut être longue. Cette valeur peut uniquement être modifiée dans le niveau expert et ne doit normalement être indiquée d’une seule fois. Aperçu (utilisateur) Niveau expert (protégé par un mot de passe) ¯ ¯ Paramètres Paramètres ¯ ¯ Chauffage/Refroidissement Chauffage/Refroidissement ¯ ¯ Mode Adaptation au bâtiment ¯ ¯ Écart limite de chauffe Écart limite de chauffe La valeur 0,0 K signifie que la thermopompe passera en mode été lorsque la température ambiante de consigne de 20 °C est atteinte au niveau de la sonde d'extérieur. Veuillez observer le diagramme en Voir la Fig. 9 pour vous aider à paramétrer la valeur. 26 Si le paramètre « Écart limite de chauffe » (commutation mode été/hiver) est réglé sur 7,0 K, cela signifie que la thermopompe restera en mode chauffage jusqu’à une température extérieure de +15 °C. 4.4 Fonction WLAN Installation et configuration de la fonction WLAN REMARQUE ! Le routeur doit être installé par un spécialiste Configuration système requise Pour pouvoir effectuer correctement l’installation de la fonction WLAN, la configuration système suivante est nécessaire : n Régulateur Smart-Control Touch de REMKO avec version logicielle à partir de 4.25 n Navigateur Web compatible JavaScript/HTML5 (version de moins de deux ans) n Port Internet à bande large de minimum 10 Mbit/s n Le routeur WLAN doit prendre en charge le chiffrage/la norme de sécurité WPA 2 La fonction WLAN se limite au réseau WLAN interne de l’exploitant si la puissance du signal du routeur est suffisante. Si la puissance du réseau n’est pas suffisante sur le Smart-Control Touch, utiliser la variante câblée. En dehors du réseau WLAN du routeur interne, aucun accès aux paramètres de la thermopompe n’est possible. Installation en interne La commande centrale de la pompe à chaleur REMKO via un smartphone ou d’autres appareils mobiles peut être installée pratiquement n’importe où dans la maison. Un routeur relié directement au bloc de commande de la thermopompe via WLAN est nécessaire pour le raccordement. WLAN WLAN 1 2 Fig. 10: Accès externe 1 : Routeur (exemple) 2 : REMKO Smart-Control Touch 27 REMKO Smart-Control Touch Installation sur des appareils mobiles Configuration du réseau Pour pouvoir utiliser la fonction WLAN de la thermopompe REMKO, un raccordement avec le routeur interne compatible WLAN doit être établi. Ceci est uniquement possible au niveau expert. Pour ce faire, cliquez sur le logo REMKO en haut à droite de l’écran. Dans le paramètre Authentification, choisissez maintenant le paramètre adapté à votre réseau WLAN. Veillez à ce que le Smart-Control Touch de REMKO prenne uniquement en charge le chiffrage/la norme de sécurité WPA 2. Pour cela, vous devez connaître le nom de votre réseau WLAN et le mot de passe correspondant. Après avoir choisi « WPA2 personnel » par exemple, vous devez ensuite saisir le SSID (nom du réseau WLAN). Après avoir activé le niveau expert en cliquant sur le logo REMKO, un mot de passe est requis. Pour saisir le mot de passe dans ce niveau, utilisez l’affichage « +/- » et allez au point suivant en cliquant sur « Continuer ». Si le mot de passe REMKO « 0321 » est complètement saisi, confirmez votre saisie avec « OK ». Réseau ¯ Authentification Aperçu (utilisateur) ¯ Cliquez sur le logo REMKO ¯ Saisissez le mot de passe expert ¯ Aperçu (experts) ¯ Paramètres de base ¯ Interfaces ¯ Réseau ¯ WPA2 Personnel WPS Push Button WPS Pin SERVICE HOTSPOT ¯ Par exemple, WPA2 Personnel Pour l’authentification par le « WPS Push Button », le routeur interne doit disposer de la fonction Push Button. Pour pouvoir sélectionner le paramètre « SSID », faites à présent défiler l'écran au niveau « Réseau ». Définissez ensuite le nom de votre réseau et le mot de passe. Vous pouvez choisir entre les majuscules et les minuscules, les chiffres ou les caractères spéciaux comme ?/&/%. Pour ce faire, cliquez plusieurs fois sur l’icône « Sélection ». Le bouton « Continuer » vous permet de passer à la lettre ou au chiffre suivant de la saisie. Le bouton « Supprimer » vous permet d’effacer les erreurs de saisie. Réseau ¯ SSID ¯ Sélection Saisie du nom de réseau Saisie du mot de passe Si le nom du réseau ou le mot de passe est correctement saisi, confirmez votre saisie avec « OK ». Cliquer sur l’icône « Arrêter » permet d’interrompre la saisie. 28 Lorsque tous les paramètres relatifs à votre réseau WLAN ont été saisis, la thermopompe va se connecter à votre réseau. Vous pouvez contrôler tout cela via le paramètre « réseau USB ». Ce paramètre doit vous indiquer le statut « connecté » (si toutes les données sont correctes). Afin de pouvoir accéder aux données de la thermopompe à partir d’un smartphone, d’une tablette ou d’un ordinateur portable, notez l’adresse IP qui se trouve sous l’identification « connecté ». Aperçu (experts) ¯ Informations ¯ Informations de base ¯ Réseau (USB) connecté (adresse IP) Fonction WLAN Une fois le réglage des paramètres décrits cidessus effectué, l’activation est terminée. Pour revenir à l’affichage de base, quittez le niveau paramètres en cliquant sur la flèche en haut à gauche ou sur le symbole de l’aperçu. 4.5 Mode de chauffage d'urgence Pour activer le mode de chauffage d'urgence, le paramètre « Thermopompe » doit passer d’ « activé » à « désactivé ». Ceci est uniquement possible au niveau expert. Pour ce faire, cliquez sur le logo REMKO en haut à droite de l’écran. Après avoir activé le niveau expert en cliquant sur le logo REMKO, un mot de passe est requis. Pour saisir le mot de passe dans ce niveau, utilisez l’affichage « +/- » et allez au point suivant en cliquant sur « Continuer ». Si le mot de passe REMKO « 0321 » est complètement saisi, confirmez votre saisie avec « OK ». Ce n’est possible qu'au niveau expert. Aperçu (utilisateur) ¯ Cliquez sur le logo REMKO ¯ Saisissez le mot de passe expert ¯ Aperçu (experts) Pour accéder au paramètre « Thermopompe » au niveau expert, procédez comme suit : Aperçu (experts) ¯ Pour raccorder Smart-Control Touch de REMKO au routeur, le réseau WLAN doit disposer d’un signal suffisamment fort pour être reçu par le régulateur ! Paramètres ¯ Paramètres de base ¯ Après avoir saisi l’adresse indiquée dans le navigateur Web, vous accédez à l’affichage de base du régulateur de la thermopompe. Vous avez à présent la possibilité de gérer les paramètres d’exploitation pertinents du niveau utilisateur et expert de votre thermopompe REMKO via un PC, un ordinateur portable ou un smartphone. Configuration du système ¯ Thermopompe (activé) Cette fonction reste à disposition tant que vous vous trouvez dans le réseau WLAN de votre routeur. En dehors de votre réseau, aucun accès aux paramètres de votre régulateur n’est possible. L’accès aux paramètres de votre régulateur en dehors du réseau WLAN personnel n’est possible qu’avec la fonction Smart-Web de REMKO. Vous pouvez commander ce logiciel additionnel et l’installer sur le régulateur Smart-Control Touch. Veuillez alors observer le manuel d’utilisation de la fonction Smart-Web de REMKO. 29 REMKO Smart-Control Touch Désactivez ensuite la thermopompe en activant le paramètre « Thermopompe » et en le faisant passer de « activé » à « désactivé » par le biais de « V » et Λ. Validez ensuite la modification avec OK. Configuration du système ¯ Cliquer sur « Thermopompe activée » ¯ Thermopompe désactivée Lorsque la thermopompe est désactivée, le mode de chauffage d’urgence est actif par le biais du chauffage supplémentaire. Pour retourner à l’affichage de base, cliquez sur le logo REMKO. 30 5 Utilisation - Niveau expert 5.1 Structure des menus du régulateur Structure du niveau expert Les informations suivantes s'adressent en premier lieu aux spécialistes. Vous accédez au niveau expert en cliquant sur le logo REMKO dans le coin supérieur droit de l’écran. Après avoir activé le niveau expert, un mot de passe est requis. Pour saisir le mot de passe dans ce niveau, utilisez l’affichage « +/- » et allez au point suivant en cliquant sur « Continuer ». Si le mot de passe REMKO « 0321 » est complètement saisi, confirmez votre saisie avec « OK ». Ce mot de passe n’est valide que s’il n’a pas déjà été modifié ! Aperçu (utilisateur) ¯ Cliquez sur le logo REMKO ¯ Saisissez le mot de passe expert ¯ Aperçu (experts) Le niveau « Expert » vous permet d’accéder aux sous-menus suivants : n n n n Aperçu Informations Paramètres Messages Aperçu L’aperçu affiche les paramètres souvent utilisés. Informations Vous permet d’obtenir des informations de base sur l’ensemble du système. Vous trouverez également ici les informations correspondantes aux paramètres activés, comme l’eau chaude, les circuits de chauffe ou le système hydraulique par exemple, ainsi que leur statut de fonctionnement. Paramètres L’option de menu Paramètres permet d’adapter les paramètres des composants activés. Vous avez ici la possibilité d’adapter les courbes de chauffe à l’utilisateur de la thermopompe REMKO p. ex. Les options utiles concernant la sécurité de l’installation dans son ensemble peuvent uniquement être modifiées par le spécialiste. Celles-ci sont uniquement activées dans le niveau expert après saisie du mot de passe. Messages Le niveau « Messages » affiche les avertissements, les erreurs et les défauts. Vous trouverez ci-après des tableaux avec les paramètres correspondants des possibilités de réglage disponibles. Vous trouverez dans votre régulateur Smart-Control Touch de nombreux textes informatifs qui concernent les options de menu des niveaux individuels. Ces menus du premier niveau peuvent uniquement être utilisés par un expert. Les illustrations et explications suivantes portent sur la structure de menus complète, qui peut différer de votre structure de menus. Les options de menu et paramètres utiles sont toujours affichés dans Smart-Control, en fonction du générateur de chaleur et des fonctions que vous avez activés. Si, par exemple, aucun circuit de chauffe n’a été activé, les options de menu et paramètres correspondants ne sont pas affichés non plus. 31 REMKO Smart-Control Touch Aperçu Übersicht Übersicht Informations Information Information Paramètres Einstellungen Einstellungen Messages Meldungen Meldungen RaumklimaRaumklimaMode climat ambiant modus modus GrundGrundInformations de base informationen informationen GrundGrundParamètres einstellungen einstellungen de base Avertissements Fehlermeldungen Fehlermeldungen Warnhinweise Warnhinweise messages d’erreur Kälter/ Kälter/ Plus froid/ plus chaud Wärmer Wärmer Warmwasser Warmwasser Eau chaude Warmwasser Warmwasser Eau chaude Speicher Speicher Temp. de consigne du ballon Soll-Temp. Soll-Temp. Ungemischter Ungemischter Circuit non mixte Kreis Kreis Refroidissement Kühlen Kühlen Wetter Wetter *) *) Informations météorologiques *) Informationen Informationen 1er circuit 1. 1. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis Ungemischter Ungemischter Circuit non mixte Kreis Kreis 2e circuit 2. 2. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis 1er circuit 1. 1. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis 3e circuit 3. 3. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis 2e circuit 2. 2. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis séchage du nungsfunktion nungsfunktion plancher Fonction de Estrich Estrich TrockTrock- 3e circuit 3. 3. gemischter gemischter mixte Kreis Kreis Système Hydraulik Hydraulik Thermopompe Wärmepumpe Wärmepumpe hydraulique Cascade Kaskade Kaskade Générateur Zusätzlicher Zusätzlicher de chaleur Wärmeerzeuger Wärmeerzeuger supplémentaire Heizen Heizen / / Générateur Zusätzlicher Zusätzlicher de chaleur Wärmeerzeuger Wärmeerzeuger supplémentaire Compteur Energiezähler Energiezähler d'énergie États des *) *) Zählerstände Zählerstände compteurs *) Correction Sensor- du Sensorkorrektur korrektur capteur Liste de Checkliste Checkliste contrôle Programme Programm Programm Ausgang Ausgang Sortie *) **)) KNXnet/IP KNXnet/IP KNXnet/IP Manueller Manueller Mode Manuel Modus Modus InbetriebInbetriebMise en nahme nahme service SchornsteinSchornstein- ) Ramoneur feger feger **)****) *) Activation uniquement avec logiciel additionnel nur nur mit mit Zusatzsoftware Zusatzsoftware ) Aktivierung *) *Aktivierung ) uniquement activée pour le mode de fonctionnement « alternatif » ! )Fonction Funktion nur nur beibei Betriebsart Betriebsart „alternativ“ „alternativ“ aktiviert! aktiviert! **)** **Funktion Fig. 11: Aperçu de la structure du menu Niveau expert 32 Option de menu « Informations » - Expert Ce menu contient des informations concernant l'état de fonctionnement actuel de l'installation. Selon la thermopompe installée et le modèle, les paramètres peuvent varier. Option de menu Niveau 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Appareil détecté Algorithme de réglage Mode de fonctionnement actuel Mode de fonctionnement précédent Climat ambiant Mode de fête Mode d'absence Statut Protection anti-gel Puissance absorbée L Fréquence réseau Cascade Smart Count *) Smart Web *) Smart Com *) Code d’activation Informations de base Heure Date/heure Date Fuseau horaire Matériel Numéro de version Logiciel ControlPanel Logiciel Noyau Linux Interface USB Adresse IP Sous-réseau Réseau (USB) Passerelle Adresse MAC Statut WLAN Qualité du signal Informations de licence *) Ces fonctions peuvent uniquement être effectuées avec le logiciel additionnel payant correspondant. 33 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Demande en eau chaude Temp. de consigne du ballon d'eau chaude Vanne d'inversion A10 Fonction d'hygiène Eau chaude Débit volumique S27 Volume de soutirage Demande circulation S05 Temp. de consigne de circ. Temp. réelle de circ. S05 Pompe de circulation A11 Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle Temp. aller S09 Temp. retour S10 Temp. de consigne ambiante Temp. réelle ambiante Circuit non mixte Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte Vitesse de rotation de la pompe rel. A40 Débit volumique S21 Puissance actuelle Énergie chauffage Énergie Refroidir Statut KNX Ajustement de la valeur de consigne KNX 34 Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle Temp. aller (1er circuit S11, 2e circuit S13, 3e circuit S15) Temp. retour (1er circuit S12, 2e circuit S14, 3e circuit S16) Temp. de consigne ambiante Temp. réelle ambiante Humidité de l’air ambiante Point de rosée 1er, 2e et 3e circuits mixtes Température extérieure mixte Vitesse de rotation de la pompe rel. (1er circuit A41, 2e circuit A42, 3e circuit A43) Position du mélangeur (1er circuit A20/A21, 2e circuit A22/A23, 3e circuit A24/ A25) Débit volumique (1er circuit S22, 2e circuit S23, 3e circuit S24) Puissance actuelle Énergie chauffage Énergie Refroidir Statut KNX Ajustement de la valeur de consigne KNX Mode séchage plancher Fonction de séchage du plancher Température de consigne momentanée Temps restant Temps écoulé Demande Température de l'eau chaude (consigne) Température de l'eau chaude (réelle) Température extérieure S06 Système hydraulique Temp. ballon tampon S07 Temp. ballon tampon Refroidir S08 Puissance therm. Énergie chauffage Énergie Refroidir Chauffage d’appoint A31 35 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Statut de la thermopompe Temps de blocage restant Statut du compresseur Statut de dégivrage Statut de défaut Signal d'autorisation Blocage du compresseur 1. Thermopompe Mode de la thermopompe Signal de blocage S40 Puissance actuelle Démarrage du compresseur Durée (minutes) Durée (heures) Statut Comm-Kit A2/B2 Dernier défaut uPC Statut de la thermopompe Cascade Temps de blocage restant Statut du compresseur Statut de dégivrage Statut de défaut Signal d'autorisation Blocage du compresseur 2. Thermopompe Mode de la thermopompe Signal de blocage S40 Puissance actuelle Démarrage du compresseur Durée (minutes) Durée (heures) Statut Comm-Kit A2/B2 Dernier défaut uPC 3. - 10e Thermopompe 36 Jusqu'à 10 thermopompes sont possibles. Les paramètres sont les mêmes que pour les thermopompes 1-2. Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Thermopompe Température de l’air AM Température d’entrée de l’eau Température d’entrée de l’eau Température du gaz d’aspiration Température du gaz chaud Température d’évaporation Circuit frigorifique Pression d’évaporation Température de liquéfaction Pression de liquéfaction Cascade Vitesse rotation ventilateur (suite) Degré ouverture vanne d’expansion Surchauffe Vitesse de rotation de la pompe Débit volumique Thermopompe Injection vapeur chaude Température vapeur chaude Circuit EVI Pression d'injection Température équivalent Degré ouverture vanne d’expansion Surchauffe EVI 37 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Statut du générateur de chaleur Sortie sans potentiel A32 Générateur de chaleur supplémentaire Autoriser Durée d'autorisation (minutes) Durée d'autorisation (heures) Énergie therm. Thermopompe Énergie therm. (jour) Énergie therm. (semaine) Énergie therm. (mois) Énergie therm. (année) Énergie therm. Thermopompe Puissance Environnement Énergie environnement (jour) États des compteurs Thermopompe Énergie environnement (semaine) Énergie environnement (mois) Énergie environnement (année) Énergie Environnement Puissance él. Thermopompe Énergie électr. (jour) Énergie électr. (semaine) Énergie électr. (mois) Énergie électr. (année) Énergie él. Thermopompe 38 Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Puissance actuelle foyer Énergie foyer (jour) Foyer Énergie foyer (semaine) Énergie foyer (mois) Énergie foyer (année) Énergie foyer Puissance photovoltaïque Rendement PV (jour) Rendement PV (semaine) Rendement PV (mois) Rendement PV (année) Rendement photovoltaïque Puissance d'alimentation Alimentation (jour) États des compteurs (suite) Alimentation (semaine) Photovoltaïque Alimentation (mois) Alimentation (année) Alimentation Consommation personnelle de la puissance Consommation (jour) Consommation (semaine) Consommation (mois) Consommation (année) Consommation personnelle Énergie chauffage Chauffage et eau chaude Énergie Refroidir Énergie - Eau chaude Compteur d'eau chaude Économies de CO2 Économies de CO2 Équivalent en arbres 39 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Informations » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Demande circulation S05 Temp. réelle de circ. S05 Température extérieure S06 Temp. ballon tampon S07 Temp. ballon tampon Refroidir S08 Temp. aller S09 Temp. retour S10 Temp. aller S11 Temp. retour S12 Temp. aller S13 Liste de contrôle Temp. retour S14 Temp. aller S15 Temp. retour S16 Débit volumique S21 Débit volumique S22 Débit volumique S23 Débit volumique S24 Consommation compteur à impulsion S26 Débit volumique S27 Consommation compteur à impulsion S28 Consommation compteur à impulsion S29 Signal de blocage S40 IP de l'interface KNX MAC de l'interface KNX KNXnet/IP PA de l'interface KNX PA du SMT (module E/S) Statut de connexion KNX Mode de programmation 40 Option de menu « Réglages » - Expert Ce menu permet de configurer les réglages. Par exemple, vous pouvez adapter les températures de l'eau chaude et du chauffage ou modifier les paramètres temporels. Option de menu Niveau 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Date Heure Format de la date Format de l'heure Langue/Heure Langue Unité de température Séparateur décimal Fuseau horaire Fréquence réseau Luminosité de l'écran Contraste de l'écran Paramètres de base Écran Arrêt de l'écran Vue de base Mot de passe de l'expert Réseau (USB) Authentification SSID Mot de passe Interfaces Statut Module SMT E/S SMT E/S couplé (IP) SMT E/S couplé (MAC) Coupler à nouveau module E/S 41 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Smart Com Recherche d’interfaces IP de l'interface KNX PA de l'interface KNX Adresse Multicast PA du régulateur Mode de programmation Marche/Arrêt (commutation) Chauffer/Refroidir (commutation) Chauffer/Refroidir (statut) Mode de fonctionnement SMT (commutation) Mode de fonctionnement SMT (statut) Paramètres de base (suite) Température extérieure KNXnet/IP Température ambiante de consigne Dégivrage (statut) Température de consigne de l’eau chaude Température réelle de l’eau chaude 1x réchauffer l’eau chaude Signal d’alarme (statut) Temp. réelle circuit non mixte Temp. réelle 1er circuit mixte Temp. réelle 2e circuit mixte Temp. réelle 3e circuit mixte Temp. ambiante circuit non mixte Temp. ambiante 1er circuit mixte Temp. ambiante 2e circuit mixte Temp. ambiante 3e circuit mixte 42 Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Humidité circuit non mixte Humidité 1er circuit mixte Humidité 2e circuit mixte Humidité 3e circuit mixte Heure Date Temp. de consigne ambiante circuit non mixte Temp. de consigne ambiante 1er circuit mixte Temp. de consigne ambiante 2e circuit mixte KNXnet/IP (suite) Temp. de consigne ambiante 3e circuit mixte Objet de présence circuit non mixte Objet de présence 1er circuit mixte Objet de présence 2e circuit mixte Objet de présence 3e circuit mixte Paramètres de base Mode de fonctionnement circuit non mixte (suite) Mode de fonctionnement 1er circuit mixte Mode de fonctionnement 2e circuit mixte Mode de fonctionnement 3e circuit mixte Énergie thermopompe Énergie chauffage Énergie - Eau chaude Thermopompe Générateur de chaleur supplémentaire Utilisation du courant PV Tarifs progressifs Configuration du système Réchauffage de l'eau potable Circulation d'eau chaude Fonction d'hygiène Circuit non mixte 43 REMKO Smart-Control Touch Option de menu Niveau 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 1er circuit mixte 2e circuit mixte 3e circuit mixte Augmentation de la valeur de consigne Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Temp. de consigne du ballon Mode Programme temporisé A Réchauffage de l'eau potable Programme temporisé B Programme temporisé C Tolérance pendant le mode ECO Désactivation temporisée Vanne d’eau chaude Type de circulation Temp. de consigne de circulation Eau chaude Circulation Temp. de consigne hystérésis Programme temporisé Durée de fonctionnement Blocage du rétablissement Température de consigne Jour d'activation Heure d'activation Heure de contrôle Fonction d'hygiène Volume du ballon Valence d'impulsion Durée max. jusqu'à interruption Pompe de circulation 2e Thermopompe 44 Heures d'activation de la circulation en usine Désignation Plage de valeurs Réglage d'usine Installation client Lu-Di Lu-Di 00:00-24:00 Plage de valeurs Réglage d'usine Installation client 60 °C - 75 °C 60 °C Jour d'activation Lu-Di Lundi Heure d'activation h/min 20:00 Heure de contrôle 24 h - 72 h 72 h Volume du ballon 0 - 1000 l 300 l 0,0 - 20,0 l/Imp 3,1 l/Imp 15 - 120 min 60 min Activé/désactivé désactivé Programme temporisé Fonction d'hygiène Désignation Température de consigne Valence d'impulsion Durée max. jusqu'à interruption Pompe de circulation 45 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Constante de temps du bâtiment Temp. extérieure normalisée (Chauffage) Adaptation au bâtiment Temp. extérieure normalisée (Refroidissement) Refroidissement max. (temp. extérieure de référence) Inertie de la courbe de chauffe Mode de climat ambiant Mode Chauffage/Refroidissement Programme temporisé Chauffer/Refroidir Écart - Limite de refroidissement Écart limite de chauffe Statut de la fonction plancher Fonction de séchage du plancher Une fois la fonction plancher exécutée avec succès, nous recommandons de quitter cette fonction manuellement en la désactivant ! Température de début/fin Température max. Incréments de la phase de réchauffage Délai de séchage Temps de maintien, température élevée Incrément de phase de refroidissement Temps de maintien, température basse Fonction plancher Désignation Plage de valeurs Réglage d'usine Activé/désactivé désactivé "10 °C-50 °C"/"20 °C-50 °C" 20 °C/35 °C Phase de réchauffage par incréments 0,0 K - 10,0 K 5,0 K Délai de séchage 0,0 h - 192 h 24 h Temps de maintien, température élevée 0,0 h - 192 h 96 h Incrément de phase de refroidissement 0,0 K - 10,0 K 5,0 K Temps de maintien, température basse 0,0 h - 192 h 24 h Statut de la fonction plancher Temp. de départ/fin/max 46 Installation client Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Baisse de la température ambiante Circuit non mixte Hausse de la température ambiante Climatiseur ambiant Influence sur la température ambiante Surveillance du point de rosée Écart du point de rosée Réglage delta T Valeur de consigne delta T Type de pompe Vitesse de rotation min. des pompes A40 (%) Vitesse de rotation max. des pompes A40 (%) Vitesse de rotation min. des pompes A40 (tr/min) Vitesse de rotation max. des pompes A40 (tr/min) Compteur de chaleur Débit volumique manuel Fréquence d'impulsion Débit volumique S21 47 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Baisse de la température ambiante Hausse de la température ambiante Climatiseur ambiant 1er, 2e et 3e circuits mixtes Influence sur la température ambiante Surveillance du point de rosée Écart du point de rosée Température aller max. Réglage delta T Valeur de consigne delta T Type de pompe Vitesse de rotation min. (1er circuit A41, 2e circuit A42, 3e circuit A43) (%) Vitesse de rotation max. des pompes (1er circuit A41, 2e circuit A42, 3e circuit A43) (%) Vitesse de rotation min. (1er circuit A41, 2e circuit A42, 3e circuit A43) (tr/min) Vitesse de rotation max. des pompes (1er circuit A41, 2e circuit A42, 3e circuit A43) (tr/min) Temps de fonctionnement du mélangeur Compteur de chaleur Débit volumique manuel Vitesse d'impulsion Débit volumique (1er circuit S22, 2e circuit S23, 3e circuit S24) 48 Heures de commutation circuit non mixte & mixte Désignation Réglage d'usine Installation client Programme temporisé A Lu-Di 00:00-24:00 Programme temporisé B Lu-Ve 05:00-23:00 Sa-Di 06:00-23:00 Programme temporisé C Lu-Ve 05:00-23:00 Sa-Di 06:00-23:00 Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Nombre de thermopompes Param. circuit frigorifique Remise à zéro du compteur Paramètres de base Remise à zéro du défaut Chauffage d’appoint Température d’activation Délai de post-fonctionnement Thermopompe Point de bivalence Point de bivalence chauffage Point de bivalence eau chaude Nombre de tarifs de courant Plage horaire tarif 1-9 Tarif de courant 1-9 Tarif à paliers Influence Influence de l’eau chaude Influence sur le court terme eau chaude Influence sur le court terme chauffage Influence continue chauffage 49 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Réglages » Option de menu Niveau 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Variante usage personnel PV Tarif de courant 1 Indemnité d'alimentation Indemnité d'usage personnel Amortissement Puissance électr. Valeur de consigne WW Thermopompe (suite) Utilisation du courant PV Valeur de consigne de chauffage Valeur de consigne de refroidissement Influence continue HZG Écart limite de refroidissement PV Temps de fonctionnement min. Refroidir (PV) Alimentation de consigne Hystérèse Mode de fonctionnement Générateur de chaleur supplémentaire Comportement en cas de signal de blocage S40 Temporisation vanne d’inversion A12 Réchauffage WW Compteur d'énergie Correction du capteur Sortie de programmation 50 Thermopompe (électr.) Constante du compteur S25 Compteur domestique (électr.) Constante du compteur S26 Photovoltaïque (rendement) Constante du compteur S28 Température extérieure Sélection des messages d’alarme Option de menu « Réglages » (Suite) - Expert Mode Manuel (test relais) Cette option de menu permet de commander manuellement les différents composants (pompes, mitigeur, etc.) ou de contrôler les valeurs des capteurs. Paramètre Paramètre de sélection Mode manuel permanent/désactivé/15 minutes Pompe circuit non mixte A01 auto/marche/arrêt Pompe 1er circuit mixte A02 auto/marche/arrêt Pompe 3e circuit mixte A04 auto/marche/arrêt Vanne d'inversion d'eau chaude A10 auto/marche/arrêt Pompe de circulation d’eau chaude A11 auto/marche/arrêt Pompe de circulation d’eau chaude A14 auto/marche/arrêt Ouvrir le mélangeur du 1er circuit mixte A20 ouvrir/arrêt/fermer/auto Fermer le mélangeur du 1er circuit mixte A21 ouvrir/arrêt/fermer/auto Ouvrir le mélangeur du 2e circuit mixte A22 ouvrir/arrêt/fermer/auto Fermer le mélangeur du 2e circuit mixte A23 ouvrir/arrêt/fermer/auto Ouvrir le mélangeur du 3e circuit mixte A24 ouvrir/arrêt/fermer/auto Fermer le mélangeur du 3e circuit mixte A25 ouvrir/arrêt/fermer/auto Chauffage d’appoint A31 auto/marche/arrêt Générateur de chaleur supplémentaire A32 auto/marche/arrêt Fonction d'hygiène A33 auto/marche/arrêt Signal d'alarme A34 auto/fermé/ouvert Pompe circuit non mixte A40 auto/marche/arrêt Vitesse de rotation A40 auto/marche/arrêt Pompe 1er circuit mixte A41 auto/marche/arrêt Vitesse de rotation A41 auto/marche/arrêt Pompe 2e circuit mixte A42 auto/marche/arrêt Vitesse de rotation A42 auto/marche/arrêt Pompe 3e circuit mixte A43 auto/marche/arrêt Vitesse de rotation A43 auto/marche/arrêt 51 REMKO Smart-Control Touch Mode Manuel (capteurs) Paramètre Paramètre de sélection Mode manuel permanent/désactivé/15 minutes Température du ballon (en bas) S03 Température du ballon (en haut) S04 Circulation commutateur à pales S05 Température extérieure S06 Température du ballon tampon S07 Température du ballon tampon (refroidir) S08 Temp. aller circuit non mixte S09 Temp. retour circuit non mixte S10 Temp. aller 1er circuit mixte S11 Temp. retour 1er circuit mixte S12 Temp. aller 2e circuit mixte S13 Temp. retour 2e circuit mixte S14 Temp. aller 3e circuit mixte S15 Temp. retour 3e circuit mixte S16 52 Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C auto/marche/arrêt Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Option de menu Messages Mode Manuel (capteurs) (Suite) - Expert (Suite) Paramètre Paramètre de sélection Débit volumique circuit non mixte S21 Débit volumique 1er circuit mixte S22 Débit volumique 2e circuit mixte S23 Débit volumique 3e circuit mixte S24 Fournisseur d'énergie, blocage externe S40 Paramètre Valeur du capteur Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min Valeur du capteur Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min Valeur du capteur Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min Valeur du capteur Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min auto/marche/arrêt Paramètre de sélection ModBus Mode de fonctionnement de la thermopompe µPC auto/marche/arrêt Activation Chauffage/Refroidissement µPC Désactivé / HP1 / HP2 / HP3 Activation de l’eau chaude µPC Désactivé / HP1 / HP2 / HP3 Activation du chauffage él. µPC Désactivé / HP1 / HP2 / HP3 Dégivrage manuel µPC Désactivé / HP1 / HP2 / HP3 53 REMKO Smart-Control Touch Option de menu « Réglages » (Suite) - Expert Mise en service Des informations relatives à l’option de menu « Mise en service » se trouvent dans les pages suivantes au chapitre « Assistant de mise en service ». Option de menu « Réglages » (Suite) - Expert Ramoneur Option de menu Niveau 2 Option de menu Niveau 3 Mode Mode Normal/Test Vanne d’eau chaude Désactivé/activé Durée de fonctionnement 15 - 90 minutes Option de menu « Messages » - Expert Cette option affiche les avertissements et les messages d’erreur. Si le symbole « messages » s’allume en rouge ou en jaune dans l’affichage de base, il faut contrôler dans le niveau des messages quel(le) erreur, avertissement ou consigne est affiché. Simplement toucher le symbole pour appeler le niveau des messages. 54 5.2 Assistant de mise en service Lors du premier démarrage du régulateur, l’assistant de mise en service est démarré pour effectuer la programmation de base du système existant. Une fois la mise en service complète, une configuration de base est active. Le comportement thermique du système doit être observé lors des premières périodes de chauffe et au besoin les paramètres doivent être optimisés. Les paramètres suivants sont activés en fonction de la thermopompe installée et des composants. Les paramètres du niveau d’installation doivent être activés sur la thermopompe et certains adaptés à la conception côté client. Configurer le pays Veuillez confirmer ce paramètre afin de charger les réglages propres au pays. Le pays sélectionné détermine les préréglages en matière de format de date, d'unités et de limitations de températures. Tous les préréglages peuvent être modifiés ultérieurement. Configuration des réglages propres au pays Option de menu Paramètre Réglage d'usine Allemagne Österreich Schweiz United States United Kingdom Nederland Belgique Luxembourg France Pays Espana Allemagne Portugal Italia Greece Norge Sverige Suomi Polska Cesko Slovensko 55 REMKO Smart-Control Touch Régler la langue Toutes les entrées de menu, commandes et tous les paramètres apparaissent en texte clair dans la langue sélectionnée. Option de menu Paramètre Réglage d'usine Deutsch English Français Italiano Espanol Réglage de la langue Deutsch Portugues Nederlands Polski Čeština Réglage du fuseau horaire pour l'hiver La sélection du fuseau horaire permet d'alterner automatiquement entre l'été et l'hiver. Le fuseau horaire valide pendant l'hiver est indiqué. Europe centrale (GER, FR, IT, ES, PL) -CET (central european time, Berlin, Paris) Si vous sélectionnez UTC (universal time coordinated), aucun changement d'heure automatique n'a lieu. Option de menu Paramètre Réglage d'usine Fuseau horaire (hiver) Il est possible de régler tous les fuseaux horaire de Hiver -12 à Hiver +12 (PETT) Heure d'hiver +1 (CET) Réglage de la date Lors du réglage de la date, sélectionnez d’abord les quatre chiffres de l'année, puis le mois et pour finir le jour. Option de menu Paramètre Réglage d'usine Année Réglage de la date Mois Jour 56 Saisie de la date actuelle Réglage de l'heure Il est possible ici de régler l'heure actuelle. Le régulateur dispose d'un dispositif de passage automatique à l'heure d'été qui peut également être activé dans le menu « Langue/Heure » (+1 CET). Lors du réglage de l'heure, les heures puis les minutes sont sélectionnées. Option de menu Réglage de l'heure Paramètre Heures Minutes Réglage d'usine Saisie de l'heure actuelle Réinitialisation de l'état des compteurs Lors de la première installation du régulateur, ce paramètre est réglé sur NON. Réglez ce paramètre sur « OUI » si vous avez effectué une mise à jour logicielle et que vous souhaitez réinitialiser l'ancien état des compteurs. Option de menu Paramètre Réinitialisation de la consommation compteur OUI NON Réglage d'usine NON Chargement des paramètres utilisateur Lors de la première installation du régulateur, ce paramètre est réglé sur NON. Si une nouvelle version du logiciel est installée après la première installation, il est possible de sélectionner OUI et d'importer tous les paramètres précédemment définis. L'utilisateur échappe ainsi à une nouvelle installation complète. Option de menu Paramètre Chargement des paramètres utilisateur OUI NON Réglage d'usine NON Activation de la thermopompe Le régulateur détecte automatiquement qu'une thermopompe a été raccordée. Activer la thermopompe le cas échéant. Option de menu Activation de la thermopompe Paramètre activé désactivé Nombre de thermopompes 1-10 Générateur de chaleur supplémentaire activé/désactivé Réglage d'usine activé 1 désactivé 57 REMKO Smart-Control Touch Mode de fonctionnement Deux modes de fonctionnement sont disponibles : 1. Alternative 2. Parallèle Option de menu Paramètre Sélection du mode de fonctionnement Parallèle Alternative Réglage d'usine Alternative Sélection du générateur de chaleur supplémentaire : - alternative (thermopompe ou chaudière à gaz/pétrole ou automate de chauffage mural) - parallèle (thermopompe et/ou résistance électrique Smart-Serv) selon les limites d'utilisation Le mode de fonctionnement de la pompe interne dans le module interne doit être défini ici dans le niveau « Experts " Réglages « Générateur de chaleur supplémentaire " Pompe interne ». Réchauffage de l'eau potable Il est possible d'activer ou de désactiver en option la fonction « Réchauffage de l'eau potable ». Activez le réchauffage de l'eau potable si cette dernière doit servir au lavage ou à se doucher. Lorsque cette fonction est activée, vous êtes invité à configurer les paramètres correspondants. Faites attention aux indications qui apparaissent à l'écran. Option de menu Réchauffage de l'eau potable Paramètre Activé Désactivé Réglage d'usine Désactivé Température de consigne du ballon Température d’eau chaude sanitaire souhaitée. Avec le rendement solaire, le ballon peut devenir nettement plus chaud. La température maximale avec une charge solaire peut être modifiée sous Paramètres/Système solaire/Ballon. Par principe, la température de consigne devra être choisie aussi faible que possible pour des raisons d'efficience. Si la quantité d'eau chaude à disposition ne suffit pas, la valeur doit être augmentée. Il convient de respecter la température maximale de la thermopompe. 58 Option de menu Paramètre Réglage d'usine Temp. de consigne du ballon 40 °C - 65 °C 45 °C Circulation d'eau chaude Si une pompe de circulation d'eau chaude qui doit être commandée par le biais du régulateur à des fins d'économie d'énergie est disponible, cette fonction doit être activée. Option de menu Paramètre Désactivé Circulation d'eau chaude Activé Réglage d'usine Selon les besoins Type de circulation (Selon le capteur utilisé) Circulation par impulsion : (Uniquement en association avec le générateur d’impulsions REMKO) Si un bref soutirage au niveau du commutateur d'écoulement établit une impulsion, le régulateur la consigne et lance la pompe de circulation. La circulation fonctionne ainsi uniquement selon les besoins. Circulation pilotée par la température : (Uniquement en association avec la sonde S05 REMKO) La circulation pilotée par la température permet de maintenir la température de l'eau chaude à la température de consigne réglée. Choisissez un type de circulation. Option de menu Paramètre Réglage d'usine Circulation par impulsion Type de circulation Circulation pilotée par la température Selon les besoins Température de consigne de circulation - circulation pilotée par la température Température de consigne souhaitée pour la circulation pilotée par la température. Celle-ci doit être réglée sur une température au moins de 5 °C inférieure à la température de consigne pour le ballon d'eau chaude ou sur une valeur encore plus faible à des fins d'efficience. Réglez ensuite la température souhaitée. Option de menu Paramètre Réglage d'usine Circulation pilotée par la température 25 °C - 65 °C 35 °C 59 REMKO Smart-Control Touch Circulation pilotée par impulsion - Durée de la circulation Heure d'activation de la pompe de circulation suite à une impulsion de soutirage. En cas de conduite de circulation courte, une durée de fonctionnement plus courte suffira. Si le délai de pompage ne suffit pas à acheminer l'eau chaude jusqu'à un point de soutirage éloigné, la durée de fonctionnement doit être rallongée. Choisissez ensuite la température souhaitée. Option de menu Paramètre Réglage d'usine Circulation pilotée par impulsion Durée de la circulation 1 min. - 15 min. 5 min. Circulation pilotée par impulsion - Blocage du rétablissement À l'issue de la durée de fonctionnement de la pompe de circulation, il est impossible de redémarrer la pompe pendant le blocage du rétablissement. Cela évite ainsi que la pompe fonctionne en permanence pour rien en cas de soutirages durables. Si l'eau chaude refroidit trop pendant le blocage du rétablissement, le délai doit être raccourci. Choisissez ensuite la durée souhaitée. Option de menu Paramètre Réglage d'usine Circulation pilotée par impulsion Blocage du rétablissement 1 min. - 15 min. 5 min. Circuit non mixte Activer ou désactiver la fonction « Circuit non mixte » en option. Option de menu Circuit non mixte 60 Paramètre Désactivé Activé Réglage d'usine Désactivé Mode de fonctionnement Sélectionnez le mode de fonctionnement du circuit non mixte. Réglage du mode de circuit de chauffe Vous pouvez ici faire votre choix parmi plusieurs modes de circuit de chauffe. Vous pouvez opter pour un réglage selon la « courbe de chauffe » réglée ou pour un « réglage à valeur fixe ». Option de menu Paramètre Réglage d'usine Chauffage Mode de fonctionnement circuit non mixte Refroidissement Selon les besoins Chauffage et refroidissement Après activation du circuit de chauffe non mixte, le 1er circuit de chauffe mixte est réglé et après l’activation d'un 1er circuit de chauffe mixte, le 2e circuit de chauffe mixte se met en marche. Les descriptions du 1er et du 2e circuit de chauffe mixte sont les mêmes que celles du circuit de chauffe non mixte. Les circuits de chauffe mixtes ont chacun besoin d’une sonde d’entrée et d’une sonde de retour ! Ces sondes sont fournies avec les groupes de circuit de chauffe mixtes REMKO. Augmentation de la valeur de consigne Après activation de l'isolation du système, il est possible d'augmenter la valeur de consigne afin de compenser la perte de chaleur à l'aide d'un échangeur de chaleur. Option de menu Paramètre Réglage d'usine Température de consigne 0 - 10 5,0 K Ballon tampon séparé activé/désactivé désactivé 61 REMKO Smart-Control Touch Réglage de la constante de temps du bâtiment Avec la constante de temps du bâtiment, indiquez la capacité du ballon de chaleur du bâtiment. La constante de temps du bâtiment dépend du type de bâtiment (voir tableau). La saisie dépend également de la sensibilité personnelle aux températures. Par conséquent, les indications figurant dans le tableau ne sont que des valeurs de référence. Recommandation : Type de bâtiment Capacité du ballon de chaleur Valeur recommandée Léger Faible capacité d'absorption thermique, ex. maison en préfabriqué, édifice en bois env. 10 h Moyen Capacité moyenne du ballon de chaleur, par exemple, maison en parpaings creux env. 20 h Lourd Capacité élevée du ballon de chaleur, par exemple, maison en briques env. 30 h Très lourd Capacité très élevée du ballon de chauffage, par exemple, murs extérieurs et intérieurs > 30 cm env. 60 h Passif Forte isolation, par exemple, maison passive env. 100 h Option de menu Paramètre Réglage d'usine Constante de temps du bâtiment 0 - 100 h Selon la conception ! - 10 h 62 5.3 Fonction d'hygiène/ fonction anti-légionelle Vous avez la possibilité d’activer la fonction d’hygiène. Après avoir sélectionné la fonction, la fonction d’hygiène est activée et peut être adaptée dans le niveau « Réglages » sous l’option « Eau chaude ». Vous trouverez ci-dessous une description pour l’activation et le réglage. La fonction d’hygiène peut uniquement être effectuée avec un générateur de chaleur supplémentaire actif comme le chauffage supplémentaire REMKO Smart-Serv par exemple. Réglage des paramètres de la fonction d’hygiène Cette fonction d'hygiène/anti-légionelle peut être activée de manière statique, c’est-à-dire à un jour de la semaine déterminé à l’heure paramétrée. Pour accéder au niveau des paramètres de réglage de la fonction d’hygiène, sélectionnez les paramètres suivants l'un après l’autre : Le mode de fonctionnement « statique » est possible sans débitmètre. La fonction d'hygiène est activée selon un programme temporisé. Pour cela, vous devez paramétrer le jour, l’heure et la température souhaitée. Niveau expert ¯ Paramètres Vous pouvez également activer une fonction d’hygiène dynamique qui s’adapte à votre besoin et à la taille de votre ballon. ¯ Eau chaude ¯ La condition de fonctionnement de la fonction d’hygiène dynamique est l’installation d’un débitmètre REMKO (référence 254070 p. ex.). La fonction d’hygiène dynamique peut être adaptée à l’utilisateur et à la taille du ballon installé. L’activation de la fonction d'hygiène est uniquement possible au niveau expert. Pour accéder au niveau expert, voir le chapitre linktarget [020-Menüstruktur des Reglers-Experte] doesn't exist but @y.link.required='true'. La fonction d’hygiène n’est pas active en usine. Pour pouvoir paramétrer cette fonction, sélectionnez les paramètres suivants l’un après l’autre dans le niveau expert : Niveau expert Fonction d'hygiène ¯ Statique Dynamique Température de consigne Jour d'activation - Heure d'activation - - Heure de contrôle - Volume du ballon - Valence d'impulsion ¯ Durée max. jusqu'à interruption Paramètres Pompe de circulation ¯ 2e générateur de chaleur Paramètres de base ¯ Configuration du système ¯ Fonction d'hygiène (DÉSACTIVÉE) ¯ Statique Dynamique 63 REMKO Smart-Control Touch Aperçu de tous les paramètres concernant le réglage de la fonction d’hygiène statique ou dynamique. Statique Dynamique Température de consigne Description Réglage de la température de consigne Jour d'activation - Réglage du premier jour de la semaine Heure d'activation - Réglage de l’heure de démarrage - Heure de contrôle La fonction d’hygiène est activée lorsque la contenance du réservoir du ballon d’eau chaude n’a pas été appliquée au bout de 72 h. La durée du contrôle peut être raccourcie selon la préférence du client - Volume du ballon Réglage du ballon d’eau chaude entre 0 et 1000 l. Réglage d’usine : 300 litres - Valence d'impulsion Durée max. jusqu'à interruption Pompe de circulation 2e générateur de chaleur Réglage selon le débitmètre installé (DN15/DN25, voir le manuel d’utilisation « Débitmètre ») Une fois le temps paramétré écoulé, la fonction d'hygiène est interrompue si elle n’a pas été déjà désactivée pendant le fonctionnement normal Si une pompe de circulation est installée dans le système côté client, elle doit être en service lors de l’activation de la fonction d’hygiène. Si la pompe de circulation est installée sur le module E/S (borne A04) de la thermopompe, celle-ci est activée avec la fonction pompe de circulation Si le deuxième générateur de chaleur est désactivé dans ce niveau, son autorisation a lieu en fonction du point de bivalence réglé après autorisation de la fonction d'hygiène. Si le point de bivalence réglé pour l’eau chaude est dépassé, l’autorisation du deuxième générateur de chaleur a lieu si nécessaire. Si le point de bivalence réglé pour l’eau chaude n’est pas atteint, l’autorisation a lieu immédiatement après demande de la fonction d'hygiène. Vous trouverez le point de bivalence pour votre installation dans le manuel du régulateur Smart-Control Touch au niveau expert dans « Réglages/Thermopompe ». Si le deuxième générateur de chaleur est activé dans ce niveau, son autorisation a lieu immédiatement avec la demande de la fonction d'hygiène. Sur les installations bivalentes (chauffage mural/chaudière à fioul/gaz), la fonction d'hygiène a alors exclusivement lieu avec le deuxième générateur de chaleur. Après le réglage réussi des paramètres décrits ci-dessus, l’activation de la fonction d'hygiène est terminée. Pour revenir à l’affichage de base, quittez le niveau paramètres en cliquant sur la flèche en bas à gauche. 64 5.4 Activation du circuit de chauffe et de refroidissement, exemples Exemple d’activation d’une fonction de refroidissement Exemple d’activation d'un circuit de chauffe Modification du mode de fonctionnement d’un circuit de chauffe/refroidissement. 1. Autorisation ultérieure d'un circuit de chauffe. L’activation de circuits de chauffe supplémentaires est uniquement possible au niveau expert. Activer le niveau expert avec le mot de passe « 0321 » et sélectionner les paramètres suivants : Le mode de fonctionnement n Chauffage n Refroidissement n Chauffage/Refroidissement peut être modifié à tout moment pour les circuits de chauffe activés dans le paramètre « Mode de fonctionnement ». Niveau expert ¯ Paramètres Niveau utilisateur Niveau expert ¯ ¯ Paramètres de base Paramètres ¯ ¯ Configuration du système Paramètres de base Changer le statut du circuit de chauffe requis de « désactivé » à « activé » dans le niveau « Configuration du système ». Une fois activé, le circuit est autorisé et peut être réglé dans le niveau utilisateur et dans le niveau expert de la conception du circuit de chauffe raccordé. Pour cela, effectuer les modifications comme décrit dans le chapitre « Réglage du mode de fonctionnement chauffage/ refroidissement ». ¯ Par exemple, circuit non mixte ¯ Mode de fonctionnement ¯ Chauffage ¯ Refroidissement Configuration du système Chauffage et refroidissement ¯ désactivé activé Le régulateur Smart-Control Touch de REMKO peut commander jusqu’à un circuit de chauffe non mixte et quatre circuits de chauffe mixtes ! 65 REMKO Smart-Control Touch 6 Raccordement électrique 6.1 Structure électrique - Module E/S Utiliser des sections de conduite correspondant aux câbles de raccordement fournis ! A11 A10 S 24 Réserve S 48 Réserve S 47 Réserve S 46 Réserve N L` PE N S 23 Réserve S 45 Réserve SD S 44 Réserve S 22 Réserve S 43 Réserve S 42 Réserve Actuator Supply PE L PE Alimentation en tension Module E/S (230 V) N Secondaire ( 230 V ) Alimentation en tension Power Secondaire ( 230 V ) Alimentation en tension RC R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 BUS 2 Communication RCCB (Thermopompe) BUS 1 Communication Élément de commande (Terminal) Réserve Réserve MI MO CLK nSS GND S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND BUS 3 Communication Réserve ! Réserve A 46 Réserve A 45 Réserve A 44 Réserve RJ 45 Actuator Outputs S 01 Vonde d’entrée SQW (réserve) S 49 Réserve L` PE Vanne d'inversion Eau potable 230V M Pompe (230 V) Circulation d'eau potable S 02 Sonde de retour SQW (réserve) S 21 Réserve S 41 Réserve S 40 Contact EVU S 20 Réserve S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 2. Générateur de chaleur 230 V N A11 L` A12 Réserve Non occupé ! SMT E/S 01 Fusible A13 N A13 L` PE Ouvert Pompe 230V Refroidir N A12 L` PE Refroidir 230V Vanne d'inversion S 04 Sonde d’eau potable en haut S 03 Sonde d’eau potable en bas PE Fermé A14 S 06 Sonde d'extérieur S 05 Sonde d’eau potable Circulation Actuator Outputs Pompe 230V (circuit non mixte) N A10 L` PE A01 Pompe 1 Circuit 230V (1er circuit mixte) M A02 N A14 L` PE N A01 PE N A02 S 07 Ballon tampon Chauffer GND A44 GND A45 GND A46 S 08 Ballon tampon Refroidir NX - p P S 10 Sonde de retour CC non mixte S 09 Sonde d’entrée CC non mixte S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND A 30 Réserve S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND Pompe 2 Circuit 230V (2e circuit mixte) S 11 Sonde d’entrée CC 1er mixte : S23 +5V GND S46 S47 A03 S 12 Sonde de retour 2e générateur de chaleur CC 1er mixte : A 31 Chauffage d’appoint tubulaire S22 +5V GND S44 S45 Pompe 3 Circuit 230V (3e circuit mixte) S 13 Sonde d’entrée CC 2e mixte S21 +5V GND S42 S43 A04 Ouvert A 32 RC Résistance de codage A 43 PWM/Pompe 0-10V 3e circuit mixte A 42 PWM/Pompe 0-10V 2e circuit mixte A 41 PWM/Pompe 0-10V 1er circuit mixte A 40 PWM/Pompe 0-10V Circuit non mixte Alimentation PV (photovoltaïque) S0 S29/GND (min. 500 imp./kWh) Rendement PV (photovoltaïque) S0 S28/GND (min. 500 imp./kWh) Débit volumique Impulsion Eau potable Compteur S26/GND domestique S0 (min. 500 imp./kWh) S0 WP (min. 500 imp./kWh) S25/GND S20 +5V GND S40 S41 M Mélangeur 1er (1er circuit mixte) S 14 Sonde de retour CC 2e mixte Potential Free Outputs Fermé A20/21 A34 Ouvert A33 M Mélangeur 2e (2e circuit mixte) S 15 Sonde d’entrée CC 3e mixte A 33 Fonction d'hygiène Légionelles A32 A22/23 S 16 Sonde de retour CC 3e mixte A 34 Défaut commun A31 Fermé Actuator Outputs Ouvert A30 M Mélangeur 3e (3e circuit mixte) K Fermé A24/25 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. / We reserve the right to make technical changes, and provide no guarantee as to the accuracy of this data! Ce schéma hydraulique sert seulement d’aide à la planification et ne remplace pas un schéma de montage ! / This hydraulic scheme is only for planning assistance and does not replace an assembly drawing! 66 6.2 Affectation des bornes / légende Dés. Entrée PW X PP Sortie Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension du consommateur externe S01 X Réserve S02 X Réserve S03 X Capteur ballon d’eau chaude en bas S04 X Capteur ballon d’eau chaude en haut S05 X Circulation temp. retour/impulsion S06 X Capteur de température extérieure S07 X Capteur Ballon Chauffer S08 X Capteur Ballon Refroidir S09 X Capteur Circuit non mixte Aller S10 X Capteur Circuit non mixte Retour S11 X Capteur 1er circuit mixte Aller S12 X Capteur 1er circuit mixte Retour S13 X Capteur 2e circuit mixte Aller S14 X Capteur 2e circuit mixte Retour S15 X Capteur 3e circuit mixte Aller S16 X Capteur 3e circuit mixte Retour S20 X Réserve S21 X Impulsion Débit volumique circuit non mixte S22 X Impulsion Débit volumique 1er circuit mixte S23 X Impulsion Débit volumique 2e circuit mixte S24 X Impulsion Débit volumique 3e circuit mixte S25 X S0 Thermopompe Compteur de courant min. 500 Imp./kWh S26 X S0 Thermopompe Compteur domestique min. 500 Imp./kWh S27 X Impulsion Débit volumique Fonction d'hygiène dynamique S28 X S0 Rendement PV min. 500 Imp./kWh S29 X S0 Alimentation PV min. 500 Imp./kWh A01 X Pompe commutée 230V circuit non mixte A02 X Pompe commutée 230V 1er circuit mixte A03 X Pompe commutée 230V 2e circuit mixte A04 X Pompe commutée 230V 3e circuit mixte 67 REMKO Smart-Control Touch Dés. Entrée Sortie Signal Description A10 X Vanne d'inversion 230V Préparation de l’eau chaude A11 X Pompe de circulation 230V A12 X 2. Générateur de chaleur 230 V A13 X Réserve A14 X Vanne d'inversion 230V Refroidir A20 X Mélangeur 1er circuit mixte Ouvert A21 X Mélangeur 1er circuit mixte Fermé A22 X Mélangeur 2e circuit mixte Ouvert A23 X Mélangeur 2e circuit mixte Fermé A24 X Mélangeur 3e circuit mixte Ouvert A25 X Mélangeur 3e circuit mixte Fermé A30 X Réserve A31 X Chauffage d’appoint tubulaire (protection anti-gel) A32 X Autorisation 2e Générateur de chaleur (ex. chaudière à gaz/fuel) A33 X Autorisation 2e Générateur de chaleur (ex. chauffe-eau instantané) A34 X Messages d'erreur groupés A40 X 0-10V sans signal PWM circuit non mixte Pompe A41 X 0-10V sans signal PWM 1er circuit mixte Pompe A42 X 0-10V sans signal PWM 2e circuit mixte Pompe A43 X 0-10V sans signal PWM 3e circuit mixte Pompe A44 X Réserve A45 X Réserve A46 X Réserve MI MO CLK Sans fonction nSS GND OT 1 (2x) Non activé OT 2 (2x) Non activé B1, A1 +12 Volt, GND Module de commande B2/A2 Raccord Thermopompe Communication 68 Dés. Entrée Sortie Signal Description B3/A2 Non activé R Résistance de codage 6.3 Modèle de schéma hydraulique avec paramètres d'installation REMARQUE ! Les modèles de systèmes hydrauliques servent simplement à vous aider dans votre planification et ne se substituent en aucun cas au schéma de montage ! Sous réserve de modifications techniques ! L'installateur spécialisé doit se charger du dimensionnement et de la planification du système hydraulique côté client ! Nous recommandons d'adapter les paramètres propres à l'installation, tels que les limites de chauffe et le point de bivalence, en fonction des données de dimensionnement ! Vous trouverez d'autres exemples de système hydraulique sur le site www.remko.de Schéma hydraulique sur la thermopompe SQW Paket Köln Configuration : Circuit non mixte, circuit 1 mixte, circuit 2 mixte, circuit 3 mixte. Mode de fonctionnement : mono-énergétique. Fonction : Chauffage ou refroidissement. Ce schéma hydraulique sert uniquement de référence, le système hydraulique côté client doit être planifié et installé par l'installateur ! Außenfühler S 06 1 D S 09 REMKO SQW Wärmepumpe HGU S07 A 2 HK ungemischt HK 1 gemischt S 10 S 11 HGM 3 HK 2 gemischt S 12 S 13 HGM 4 HK 3 gemischt S 14 S 15 S 16 HGM MPS B Pufferspeicher Smart-Control C Fig. 12: Exemple de schéma hydraulique A : Thermopompe SQW B : Ballon C : Smart-Control D : Sonde d'extérieur 69 REMKO Smart-Control Touch 1 : Circuit non mixte 2 : Circuit mixte 1 70 3 : Circuit mixte 2 4 : Circuit mixte 3 Réglages de base pour SQW Paket Köln Option de menu Paramètre Réglage d'usine Activation de la thermopompe Activé/désactivé Activé Générateur de chaleur supplémentaire Activé/désactivé Désactivé Réchauffage de l'eau potable Activé/désactivé Désactivé Température de consigne du ballon 40 °C - 65 °C 45 °C Circulation d'eau chaude Activé/désactivé Désactivé Type de circulation Impulsion Désactivé Circuit non mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 35 °C 30 °C Température aller normalisée 40 °C - 90 °C 55 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 1er circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 2e circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 3e circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C Augmentation de la valeur de con- 0 - 10 k signe 5k 71 REMKO Smart-Control Touch Option de menu Paramètre Réglage d'usine Ballon tampon séparé Activé/désactivé Désactivé Constante de temps du bâtiment 0 h - 100 h 10 h Les paramètres doivent être adaptés côté client en fonction des valeurs prédéfinies ! 72 7 Messages d'erreur du Smart-Control Messages d'exploitation, avertissements et affichage des erreurs sur le Smart-Control Messages d'exploitation ID Description Dés. Détails ID6008 Signal de blocage S40 La thermopompe est bloquée par un signal de blocage ID6108 Temporisation aléatoire après panne de courant (jusqu'à 200 secondes après rétablissement de la tension) - L'objectif de la température aléatoire est d'éviter une charge de réseau si de nombreux consommateurs sont activés simultanément Temporisation aléatoire après panne de courant Anomalie ID Description Dés. Détails ID7101 Court-circuit - Sonde du ballon tampon Refroidir S08 Court-circuit - Sonde du ballon tampon Refroidir ID7102 Contact ouvert - Sonde du ballon tampon Refroidir S08 Contact ouvert - Sonde du ballon tampon Refroidir ID7104 Contact ouvert - Sonde de temp. aller circuit non mixte S09 Contact ouvert - Sonde de temp. aller circuit non mixte ID7105 Court-circuit - Sonde de temp. aller circuit non mixte S09 Court-circuit - Sonde de temp. aller circuit non mixte ID7106 Contact ouvert - Sonde de temp. retour circuit non mixte S10 Contact ouvert - Sonde de temp. retour circuit non mixte ID7107 Court-circuit - Sonde de temp. retour circuit non mixte S10 Court-circuit - Sonde de temp. retour circuit non mixte ID7109 Défaut de communication HP1 Défaut de communication - 1re Thermopompe ID7170 Défaut de communication HP2 Défaut de communication - 2e Thermopompe ID7202 Contact ouvert - Sonde du ballon tampon S07 Contact ouvert - Sonde du ballon tampon ID7203 Court-circuit - Sonde du ballon tampon S07 Court-circuit - Sonde du ballon tampon ID7204 Contact ouvert - Ballon 1 Sonde supérieure S03/ ID7205 Court-circuit - Ballon 1 Sonde supérieure S03/ ID7206 Contact ouvert - Sonde d'extérieur S04 S04 S06 Contact ouvert - Ballon 1 Sonde supérieure Court-circuit - Ballon 1 Sonde supérieure Contact ouvert - Sonde d'extérieur 73 REMKO Smart-Control Touch ID Description Dés. Détails ID7207 Court-circuit Sonde d’extérieur S06 Court-circuit - Sonde d'extérieur ID7210 Contact ouvert - Sonde de temp. de circulation S05 Contact ouvert - Sonde de température de circulation d'eau potable ID7211 Court-circuit - Sonde de temp. de circulation S05 Court-circuit - Sonde de température de circulation d'eau potable ID7216 Défaut thermopompe HP1 Défaut - 1re Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 1 ID7217 Défaut thermopompe HP2 Défaut - 2e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 2 ID7220 Défaut thermopompe HP3 Défaut - 3e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 3 ID7221 Défaut thermopompe HP4 Défaut - 4e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 4 ID7226 Défaut thermopompe HP5 Défaut - 5e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 5 ID7227 Défaut thermopompe HP6 Défaut - 6e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 6 ID7230 Défaut thermopompe HP7 Défaut - 7e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 7 ID7232 Défaut thermopompe HP8 Défaut - 8e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 8 ID7233 Défaut thermopompe HP9 Défaut - 9e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 9 ID7234 Défaut thermopompe Défaut - 10e Thermopompe - Le message d’erreur spéciHP10 fique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 10 ID7235 Défaut de communication HP3 Défaut de communication - 3e Thermopompe ID7236 Contact ouvert - Sonde de temp. aller du circuit mixte S11 Contact ouvert - Sonde de température aller du circuit mixte ID7237 Court-circuit - Sonde de temp. aller du circuit mixte S11 Court-circuit - Sonde de température aller du circuit mixte ID7238 Contact ouvert - Sonde de temp. retour du circuit mixte S12 Contact ouvert - Sonde de température retour du circuit mixte ID7239 Court-circuit - Sonde de temp. retour du circuit mixte S12 Court-circuit - Sonde de température retour du circuit mixte ID7240 Connexion à l'interface KNX KNX Connexion perdue à l’interface KNX IP ID7242 Défaut de communication HP4 Défaut de communication - 4e Thermopompe ID7243 Défaut de communication HP5 Défaut de communication - 5e Thermopompe ID7244 Défaut de communication HP6 Défaut de communication - 6e Thermopompe 74 ID Description Dés. Détails ID7245 Tunnel occupé KNX Le tunnel présentant l’adresse physique définie dans le régulateur (PA du SMT) est déjà occupé par un autre appareil KNXnet/IP (par exemple : PC ETS) ou n’est pas disponible sur l’interface ID7248 L’interface n’est pas prise en charge KNX Le protocole KNXnet/IP Tunneling n’est pas pris en charge par l’interface KNX détectée ID7249 Interface incorrecte détectée KNX L’adresse physique de l’interface KNXnet/IP détectée ne correspond pas à la configuration du régulateur SMT En raison d'un changement de système (réglage/résistance de codage), un redémarrage du régulateur est nécessaire déconnexion de l'alimentation en tension pendant env. 10 secondes ID7276 Redémarrage nécessaire ID7277 Défaut de communication HP7 Défaut de communication - 7e Thermopompe ID7279 Défaut de communication HP8 Défaut de communication - 8e Thermopompe ID7280 Défaut de communication HP9 Défaut de communication - 9e Thermopompe ID7281 Défaut de communication HP10 Défaut de communication - 10e Thermopompe ID7286 Erreur de codage Rc En raison de la résistance de codage au niveau de la borne Rc, aucune identification d'appareil unique n'a pu être affectée ID7296 Contact ouvert 2e circuit mixte Temp. retour S14 Contact ouvert - 2e circuit mixte Temp. retour ID7297 Court-circuit 2e circuit mixte Temp. retour S14 Court-circuit - 2e circuit mixte Temp. retour ID7298 Contact ouvert 3e circuit mixte Temp. aller S15 Contact ouvert - 3e circuit mixte Temp. aller ID7299 Court-circuit 3e circuit mixte Temp. aller S15 Court-circuit - 3e circuit mixte Temp. aller ID7300 Contact ouvert 3e circuit mixte Temp. retour S16 Contact ouvert - 3e circuit mixte Temp. retour ID7301 Court-circuit 3e circuit mixte Temp. retour S16 Court-circuit - 3e circuit mixte Temp. retour ID7328 Contact ouvert 2e circuit mixte Temp. aller S13 Contact ouvert - 2e circuit mixte Temp. aller ID7329 Court-circuit - 2e circuit mixte Temp. aller S13 Court-circuit - 2e circuit mixte Temp. aller 75 REMKO Smart-Control Touch Avertissements ID Description ID8107 Statut du compresseur Le mode de sécurité est activé étant donné que le compresseur est actif sans avoir été sollicité ID8132 Protection anti-gel active La protection anti-gel est active pour l'instant - Vérifiez le mode de climat ambiant réglé ID8139 Plage d'utilisation inférieure (chauffage) La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de chauffage n'est pas atteinte pour l'instant ID8140 Plage d'utilisation supérieure (chauffage) La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de chauffage est dépassée pour l'instant ID8141 Plage d'utilisation inférieure (refroidissement) La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de refroidissement n'est pas atteinte pour l'instant ID8142 Plage d'utilisation supérieure (refroidissement) La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de refroidissement est dépassée pour l'instant ID8223 Erreur de carte SD (hôte) Erreur de carte SD (hôte) : La carte SD n'est pas insérée correctement ou une erreur est survenue ID8224 Erreur de carte SD Erreur de carte SD (CP) : La carte SD n'est pas insérée ou une erreur est survenue ID8225 Surveillance du point de rosée Le contrôle du point de rosée a été activé. Cependant, aucun ControlPanel (avec sonde d'humidité et de température) n'a été associé au circuit de refroidissement afin de calculer le point de rosée ID8227 Fonction d'hygiène : Valeur de consigne pas atteinte 76 Dés. CP Détails La fonction d'hygiène a été interrompue, le temps de fonctionnement maximal ayant été atteint avant que la température de consigne n'ait été atteinte 8 Montage et installation du régulateur SmartControl Touch REMARQUE ! Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches et protégez-le des rayonnements électromagnétiques. 2 1 La télécommande Smart-Control Touch peut être montée sur un mur, ex. dans une pièce. Montage en saillie Fig. 14: Ports de la télécommande 1 : Port 12 V/GND 2 : Port du câble de raccordement (câble LAN) 150 70 60 Fig. 13: Montage en saillie Pour le montage en saillie de la télécommande Smart-Control Touch, procédez comme suit : 1. Fixer le support mural avec des vis et chevilles directement sur le mur. 2. Poser le câble de raccordement (câble LAN) connectant le module E/S de la thermopompe au support mural. (Non fourni). 3. Poser le câble à deux fils connectant le module E/S de la thermopompe au support mural pour l'alimentation en tension (+ 12V) de la télécommande (bornes + 12V B1 et GND A1). (Non fourni). 4. Raccordez la télécommande aux logements prévus à cet effet au moyen des câbles et vissez la plaque de base sur le support mural. 5. Placez la télécommande avec les aimants sur la plaque de base. 80 Fig. 15: Structure et dimensions du support mural (toutes les indications sont en mm) 77 REMKO Smart-Control Touch Montage encastré 130 70 150 60 Fig. 16: Montage encastré Pour un montage encastré, un double boîtier adapté doit être installé au préalable et raccordé au moyen d’un tuyau vide de dimensions correspondantes. Procédez au montage et à l'installation de la télécommande comme l'a décrit précédemment la section « Montage en saillie ». 65 Fig. 17: Structure et dimensions du support mural (toutes les indications sont en mm) 78 Raccordement de la télécommande au module E/S au moyen d’un câble LAN PE N Power L Fuse PE N L` PE N Actuator Supply L` PE SD N A10 L` PE N A11 L` Actuator Outputs PE N A12 L` PE Sensor Inputs N A13 L` PE N A14 L` PE N A01 PE N A02 Sensor Inputs A31 A32 A33 Potential Free Outputs SMT I/O A34 Sensor Inputs R GND S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND A30 Actuator Outputs PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND Actuator Outputs RJ 45 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 12 V S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND MI MO CLK nSS GND 2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1 A : Télécommande B : Module E/S 1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble LAN) GND 2 B A Sensor Inputs GND A44 GND A45 GND A46 1 S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Sensor Inputs Aktuator Signal S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 WLAN Fig. 18: Raccordement au module E/S Concernant la mise en service et la programmation du régulateur Smart-Control Touch de REMKO, respectez les instructions de réglage fournies séparément. 79 REMKO Smart-Control Touch Raccordement de la télécommande au module E/S au moyen d’un routeur WLAN PE N L PE N L` PE N Actuator Supply L` PE SD N A10 L` PE N A11 L` Actuator Outputs PE N A12 L` PE N A13 L` PE N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs C Sensor Inputs A32 A33 A34 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 A31 Potential Free Outputs Actuator Outputs A30 SMT I/O Sensor Inputs R GND S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND MI MO CLK nSS GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 12 V S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND GND A44 GND A45 GND A46 GND Power Fuse RJ 45 1 2 Sensor Inputs S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND A Sensor Inputs B S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Sensor Inputs Aktuator Signal S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 WLAN Fig. 19: Raccordement au module E/S A : Télécommande B : Routeur WLAN fourni par le client C : Module E/S L'alimentation en tension (+12V) du régulateur peut également être assurée au niveau du client au moyen d’un raccordement réseau externe. Pour ce faire, respectez les caractéristiques techniques du raccord. Vous trouverez dans le manuel d’utilisation régulateur Smart-Control Touch des informations concernant la configuration et l’installation de la fonction WLAN. 80 1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble LAN) 2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1 Concernant la mise en service et la programmation du régulateur Smart-Control Touch de REMKO, respectez les instructions de réglage fournies séparément. 9 Index A M Accès externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Activation d’un circuit de chauffe, exemple . . . . 65 Activation d’une fonction de refroidissement, exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Activation du circuit de chauffe, exemple . . . . . . 65 Affectation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Architecture électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Menu Informations . . 12, 13, 14, 15, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 53, 54 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Paramètres 16, 17, 18, 41, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 49, 50, 51 Ramoneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mode de chauffage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . 29 Mode expert, sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mode utilisateur, sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Module E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Montage en saillie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Montage encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Montage local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 78 C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Commande Niveau expert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 55 Commutation mode été/mode hiver . . . . . . . . . 25 Commutation mode hiver/mode été . . . . . . . . . 25 Configuration de la fonction WLAN . . . . . . . . . . 27 Configuration du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Configuration système requise . . . . . . . . . . . . . 27 E Éléments de commande, aperçu . . . . . . . . . . . . . 8 Experts - Réglage Activation de la thermopompe . . . . . . . . . . . 57 Augmentation de la valeur de consigne . . . . 61 Blocage du rétablissement . . . . . . . . . . . . . . 60 Chargement des paramètres utilisateur . . . . 57 Circuit non mixte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Circulation d'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . 59 Circulation pilotée par impulsion . . . . . . . . . . 60 Circulation pilotée par la température . . . . . . 59 Constante de temps du bâtiment . . . . . . . . . 62 Courbes de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Courbes de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 21 Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Durée de la circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Fuseau horaire pour l'hiver . . . . . . . . . . . . . . 56 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mode circuit de refroidissement non mixte . . 21 Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 58, 61 Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réchauffage de l'eau potable . . . . . . . . . . . . 58 Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réglages propres au pays . . . . . . . . . . . . . . 55 Réinitialisation de l'état des compteurs . . . . . 57 Température de consigne de circulation . . . . 59 Température de consigne du ballon . . . . . . . 58 Type de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 F Fonction anti-légionelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Fonction d'hygiène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Fonction de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 N Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 P Passage du mode été au mode hiver . . . . . . . . 25 Passage du mode hiver au mode été . . . . . . . . 25 Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 R Recherche de défaut Messages du Smart-Control . . . . . . . . . . . . . 73 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage dans le mode expert Activation de la thermopompe . . . . . . . . . . . 57 Augmentation de la valeur de consigne . . . . 61 Blocage du rétablissement . . . . . . . . . . . . . . 60 Chargement des paramètres utilisateur . . . . 57 Circuit non mixte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Circulation d'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . 59 Circulation pilotée par impulsion . . . . . . . . . . 60 Circulation pilotée par la température . . . . . . 59 Constante de temps du bâtiment . . . . . . . . . 62 Courbes de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Courbes de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 21 Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Durée de la circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Fuseau horaire pour l'hiver . . . . . . . . . . . . . . 56 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mode circuit de refroidissement non mixte . . 21 Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 58, 61 Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réchauffage de l'eau potable . . . . . . . . . . . . 58 Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réglages propres au pays . . . . . . . . . . . . . . 55 Réinitialisation de l'état des compteurs . . . . . 57 81 REMKO Smart-Control Touch Température de consigne de circulation . . . . Température de consigne du ballon . . . . . . . Type de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des courbes de chauffe . . . . . . . . . . . . Réglage des courbes de refroidissement . . . . . Régler les courbes de chauffe . . . . . . . . . . . . . . Régler les paramètres pour la fonction d’hygiène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 58 59 19 21 19 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 S Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5 82 5 5 4 4 4 4 5 5 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 83 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies