▼
Scroll to page 2
of
100
Mode d'emploi REMKO Smart WP-MANAGER Smart-Control pour SQW 400 Manuel pour le spécialiste 0161-2017-09 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction du mode d'emploi d'origine Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 2 Utilisation - Généralités 3 Utilisation - Niveau utilisateur ....................................................................................................... 10 3.1 Structure des menus du régulateur............................................................................................... 10 4 Utilisation - Niveau expert ............................................................................................................. 4.1 Instructions générales relatives à la structure des menus du régulateur...................................... 4.2 Assistant de mise en service......................................................................................................... 4.3 Modèle de schéma hydraulique avec paramètres d'installation.................................................... 4.4 Structure des menus du régulateur............................................................................................... 26 26 28 42 48 5 Raccordement électrique................................................................................................................... 5.1 Structure électrique - Module E/S................................................................................................. 5.2 Affectation des bornes / légende................................................................................................... 5.3 Capteurs et sondes....................................................................................................................... 5.4 Schémas électriques..................................................................................................................... 77 77 78 80 81 6 Messages d'erreur du Smart-Control................................................................................................ 91 7 Montage............................................................................................................................................... 95 7.1 Montage local de Smart-Control................................................................................................... 95 8 Index..................................................................................................................................................... 96 ............................................................................................................... 7 2.1 Structure et fonctions...................................................................................................................... 7 3 REMKO Smart WP-MANAGER 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les unités sont conçues en fonction du modèle et de l'équipement exclusivement comme une unité de commande pour la pompe à chaleur et le système de chauffage. 5 REMKO Smart WP-MANAGER Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste stable ou livré dans le corps de la pompe à chaleur. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 6 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. 1.11 1.12 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Utilisation Généralités En appuyant sur la touche Info (6), vous obtenez à tout moment des informations et de l'aide concernant la zone actuellement sélectionnée. 2.1 Structure et fonctions En appuyant sur la touche menu (7), vous accédez au menu principal. Aperçu des éléments de commande Avec le bouton rotatif (5), vous vous déplacez dans le menu. De plus, vous pouvez modifier une valeur de paramètre avec le bouton rotatif après sa sélection. 1 2 5 6 7 3 4 3 5 Fig. 2: Fonction des touches 6 Sélection du mode utilisateur/expert REMARQUE ! Fig. 1: Éléments de commande de la Smart Control 1: 2: 3: 4: 5: 6: Carte SD Écran d'affichage Touches programmables Bouton rotatif Touche Info Touche Menu Les paramètres du mode expert doivent être configurés par un installateur agréé REMKO ! Concernant le menu principal, il existe deux niveaux de droits : le mode utilisateur et le mode expert. Certains paramètres n'apparaissent qu'en mode expert. Les niveaux de droits sont représentés par des icônes. Fonction des touches Les touches programmables sous l'écran remplissent différentes fonctions. Les fonctions actuelles (par ex. Annuler, OK, Modifier) apparaissent sur l'écran directement au-dessus de la touche correspondante. Si rien ne s'affiche audessus de la touche programmable, cette touche est sans fonction pour le mode actuellement activé. Les touches programmables et le bouton rotatif servent de plus pour la navigation. En appuyant sur la touche programmable de droite et en tournant le bouton rotatif, vous sélectionnez les options de menu et entrez dans la structure du menu. En appuyant plusieurs fois sur la touche programmable de gauche, vous revenez petit à petit à l'écran d’accueil (maison 3D). A B Fig. 3: Icônes : Utilisateurs et experts A : Utilisateur / B : Experts (protection par mot de passe) Appuyez brièvement sur la touche du menu pour accéder au menu principal de l'utilisateur. Maintenez la touche du menu enfoncée pendant 5 s pour accéder au menu principal de l'expert. Saisissez alors le mot de passe de l'expert. 7 REMKO Smart WP-MANAGER Navigation et modification des paramètres Appeler le menu principal Confirmez la sélection Paramètres de base avec OK (touche programmable de droite). Maintenez la touche du menu enfoncée jusqu'à ce que les options de menu Informations, Paramètres et Messages apparaissent. Grundeinstellungen Fig. 6: Paramètres de base Fig. 4: Appeler le menu principal Confirmez la sélection Langue/Heure avec OK (touche programmable de droite). Vous vous trouvez à présent au niveau des paramètres du dossier Langue/Heure. Sélectionner l'option de menu Sélectionnez par exemple l'option de menu Paramètres et validez ensuite votre choix avec OK (touche programmable de droite). Sprache / Zeit Einstellungen Fig. 5: Sélectionner l'option de menu 8 Fig. 7: Langue/Heure Sélectionner le paramètre Modifier le paramètre Faites tourner le bouton rotatif jusqu'à ce que vous accédiez au paramètre Heure. Faites tourner le bouton rotatif pour régler le nombre d'heures. Une rotation vers la gauche réduit la valeur, tandis qu'une rotation vers la droite l'augmente. La barre inférieure de l'écran indique le numéro du paramètre actuel, ainsi que le nombre total de paramètres d'une option de menu (dans le cas présent : 2/6). Uhrzeit: 09 : 00 Uhrzeit: 16 : 00 Fig. 10: Modifier le paramètre Fig. 8: Sélectionner le paramètre 1 Sélectionnez Modifier (touche programmable de droite). La valeur sélectionnée apparaît en bleu. Actionnez Suivant (touche programmable de droite) pour accéder au réglage du nombre de minutes. Faites tourner le bouton rotatif pour régler le nombre de minutes. Confirmez votre saisie avec OK (touche programmable de droite). Quitter le menu Uhrzeit: 16 : 00 Si aucun paramètre n'est activé, la touche programmable de gauche entraîne l'affichage de l'indication Précédent à l'écran. Appuyez plusieurs fois sur la touche programmable de gauche pour revenir à l'écran d’accueil. (Après un délai d'attente de 150 secondes, le régulateur revient automatiquement à l'écran d’accueil.) Fig. 9: Sélectionner le paramètre 2 Fig. 11: Quitter le menu 9 REMKO Smart WP-MANAGER 3 Utilisation Niveau utilisateur 3.1 Structure des menus du régulateur Les informations suivantes sont destinées en premier lieu à l'exploitant. Les experts trouveront des informations complémentaires utiles au chapitre « Utilisation - Niveau expert ». Les sections suivantes vous présentent les différentes options de menu, ainsi que les paramètres. Pour chaque option de menu, vous trouverez une brève description. Si vous désirez obtenir une description détaillée de chaque paramètre, appeler ce paramètre dans le régulateur et appuyer sur la touche . Une bulle d'aide apparaît. Les illustrations et explications suivantes portent sur la structure de menus complète, qui peut dériver de votre structure de menus. Les options de menu et paramètres utiles sont toujours affichés dans Smart-Control, en fonction du générateur de chaleur et des fonctions que vous avez activés. Si, par exemple, aucun circuit n’a été activé, les options de menu et paramètres correspondants ne sont également pas affichés. Les saisies entre crochets [xx] sont des réglages d'usine. Elles peuvent être modifiées lors de mises à jour logicielles et servent essentiellement à comprendre les fonctions dans les tableaux suivants. Le réglage d'usine actuel est affiché avec un marquage vert dans Smart-Control. 10 Aperçu des menus (niveau utilisateur) NIVEAU 0 Maison 3D Niveau Eau chaude Favoris Climat ambiant... Menu principal NIVEAU 1 Informations Paramètres Ramoneur *) Messages NIVEAU 2 Informations de base Paramètres de base Mode Avertissements messages d’erreur Eau chaude Eau chaude Soupape d'eau chaude Circuit non mixte Chauffage / refroidissement Durée de fonctionnement 1er circuit mixte Circuit non mixte 2e circuit mixte 1er circuit mixte 3e circuit mixte 2e circuit mixte Système hydraulique 3e circuit mixte Cascade Thermopompe Générateur de chaleur supplémentaire États des 1) compteurs KNXnet/IP 1) 1) Actif uniquement si le logiciel correspondant a été installé 2) Fonction uniquement activée pour le mode de fonctionnement « bivalent » ! Fig. 12: Aperçu de la structure du menu 11 REMKO Smart WP-MANAGER Animation Maison 3D Explication des états de fonctionnement : Une fois que l'assistant de mise en service de la Smart-Control a terminé, l'écran d’accueil apparaît avec une maison 3D. Appuyez sur la touche programmable de gauche pour lancer l'animation. Pour revenir à l'écran d’accueil avec la maison 3D, appuyez sur Annuler (touche programmable de gauche). Le circuit est en service L'eau chaude ou le chauffage est réchauffé(e) La thermopompe est en service Le réchauffage a lieu de manière conventionnelle Explication des autres icônes : Mode manuel (Capteur / Actionneur) Défaut Avertissement Les valeurs de mesure actuelles sont affichées, par exemple, températures ou puissances. Les lignes établissent le lien avec les différents composants. L'état de chargement du ballon est indiqué en pourcentage. Un pourcentage de 100 % signifie que le volume solaire du ballon est entièrement chargé. Fig. 13: Maison 3D Pour afficher directement les températures du système, appuyez sur Vue suivante (touche programmable de droite). Si une installation photovoltaïque est raccordée, les valeurs suivantes sont susceptibles d'être indiquées. Il s'agit d'un aperçu des principales données de l'installation, représentées dans une maison 3D. 2 Fig. 16: Explication de l'illustration 3 Fig. 14: Explication de l'illustration 1 1 : Champ du capteur 2 : Unité extérieure de la thermopompe Fig. 15: Explication de l'illustration 2 1: 2: 3: 4: 5: 12 Générateur de chaleur conv. Ballon solaire (priorité) Ballon 2 Chaudière (solides) Radiateur 1 : Courant de la thermopompe 2 : Courant du foyer 3 : Courant PV Selon le niveau d'équipement de l'installation, tous les composants n'apparaîtront pas forcément dans la maison 3D. Il peut arriver également que certains composants soient affichés alors qu'ils ne sont pas disponibles. Dans ce cas, cependant, aucune température ni aucun état de fonctionnement n'apparaît pour ces composants. Appuyez sur la touche programmable de droite pour effectuer un zoom sur les différents composants de la maison et afficher les paramètres actuels, par exemple, température du ballon et du collecteur Niveau favori : pour l'utilisateur Le bouton rotatif (rotation vers la droite) permet d'accéder à d'autres vues. Vous pouvez y régler de manière simple et rapide les principaux paramètres et consulter le rendement en kilowatts/heure. Eau chaude Fig. 17: Composant Zoom Système solaire La température de consigne du ballon (réglée à l'aide de la touche programmable de gauche, puis confirmée avec OK) désigne la température à laquelle l’eau chaude doit être réchauffée pour garantir le confort. Par principe, la température de consigne devra être choisie aussi faible que possible pour des raisons d'efficience. Si la quantité d'eau chaude à disposition ne suffit pas, la valeur doit être augmentée. Il convient à ce niveau de respecter la température maximale du générateur de chaleur. Avec le rendement solaire, le ballon peut devenir nettement plus chaud. La température maximale avec une charge solaire peut être modifiée sous Paramètres/Système solaire/Ballon. Le mode (sélectionné à l'aide de la touche programmable de droite, puis confirmé avec OK) de préparation d'eau chaude peut être réglé de la manière suivante : Automatique - Confort : La préparation d'eau chaude a toujours lieu en fonction de la valeur de consigne réglée, autrement dit, aucune optimisation des rendements solaires n'est réalisée. Fig. 18: Composant Zoom Générateur de chaleur Automatique - Éco : Pour maximiser les rendements solaires, pendant la charge solaire du ballon, la température de consigne du ballon est ramenée à la tolérance admissible en mode solaire. Le réchauffage du ballon est ainsi retardé ou a lieu avec l’usage personnel PV. Système solaire uniquement : Le chauffage de l'eau chaude ne s'effectue que sur la base de l'énergie solaire ou de l’usage personnel PV, autrement dit, si la température de consigne n'est pas atteinte, aucun réchauffage conventionnel n'a lieu. (Arrêt : pas de préparation de l’eau chaude) 40 Fig. 19: Composant Zoom État de chargement Ballon solaire En appuyant à nouveau sur la touche programmable de droite, vous accédez à l'écran d’accueil avec la maison 3D Speicher Soll-Temp. 45,0°C 65 Modus Automatik Komfort Fig. 20: Eau chaude Faites tourner le bouton rotatif vers la droite. 13 REMKO Smart WP-MANAGER Climat ambiant 1 x Eau chaude/mode de fête L'option Plus froid/Plus chaud permet d'adapter la température de chauffage (réglée à l'aide de la touche programmable de gauche, puis confirmée avec OK). Si la température ambiante est insuffisante, il convient de régler le thermostat ambiant (qui se trouve au niveau du radiateur) sur une valeur supérieure. Si cela ne suffit pas, configurez la valeur Plus chaud/Plus froid sur 1 °C de plus. Cela représente à peu près un degré de température ambiante. L'activation du mode de fête (sélectionné à l'aide de la touche programmable de droite) a pour conséquence que la période suivante de réduction du chauffage n'est pas prise en compte. Par conséquent, le chauffage fonctionne à nouveau normalement. Suite à cette période, le chauffage reprend le fonctionnement correspondant au programme temporisé défini. Pour activer/désactiver l'option de 1 x Eau chaude - réchauffage, appuyez sur la touche programmable de gauche. Le ballon n'est autorisé que pour un seul chargement (activé) (par exemple, pour une douche en dehors de la période d'eau chaude). Le mode Climat ambiant (sélectionné à l'aide de la touche programmable de droite, puis confirmé avec OK) permet de définir l'état de fonctionnement du chauffage ambiant. Automatique (recommandé) : Le fonctionnement change automatiquement en fonction de la température extérieure, alternant entre chauffage, veille et refroidissement (équipement spécial). À ce niveau, la capacité du bâtiment à stocker la chaleur est prise en compte. Le chauffage ambiant demeure par exemple désactivé pendant les froides nuits d'hiver, ce qui empêche un fonctionnement superflu. Chauffage : Le mode de chauffage dépend de la température extérieure et de la courbe de chauffe (piloté par les intempéries) ou d'une valeur fixe. Veille : En mode de veille, aucun chauffage ni aucun refroidissement n'a lieu. En revanche, la protection antigel est active. 1 x WW aufheizen deaktiviert Partymodus deaktiviert Fig. 22: 1 x Eau chaude/mode de fête Faites tourner le bouton rotatif vers la droite. Refroidir : Le mode de refroidissement dépend de la température extérieure et de la courbe de refroidissement (piloté par les intempéries) ou d'une valeur fixe. Programmes temporisés -10 Kälter / Wärmer 0,0°C 10 Raumklima-Modus Automatik 3 profils d'utilisateur sont disponibles pour le programme temporisé. Le profil A pourrait par exemple être utilisé pour les semaines d'équipes matinales, B pour l'équipe du soir et C pour les congés. Vous pouvez changer de profil en appuyant sur la touche programmable de gauche. Les programmes temporisés affichés s’appliquent pour le jour actuel. Le bleu correspond au mode baisse, le rouge, au mode normal. Audessus de la barre temporelle apparaît l'heure actuelle. Fig. 21: Climat ambiant Programme temporisé d'eau chaude Faites tourner le bouton rotatif vers la droite. Programme temporisé du circuit non mixte Programme temporisé du circuit mixte 14 Les programmes temporisés peuvent être modifiés dans le menu sous : - Paramètres/Eau chaude - Réglages/circuit non mixte - Réglages/circuit mixte Avec la touche programmable de droite, vous pouvez activer la fonction Absence. L'installation fonctionne alors en mode baisse jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur la touche programmable de droite. Benutzerprofil A 15:45 0 3 6 9 Économies de CO2 Les économies de CO2 indiquent la quantité d'émissions CO2 qui ont pu être évitées. Le calcul des économies de CO2 s'appuie sur les énergies renouvelables générées. L'équivalent en arbres est calculé sur la base des économies de CO2. Pour ce calcul, on part du principe qu'un hêtre peut constituer chaque année env. 12,5 kg de CO2. CO2 Einsparung : 0 kg Baum-Aquivalent : 0 12 15 18 21 24 Fig. 24: Économies de CO2 Fig. 23: Programmes temporisés Faites tourner le bouton rotatif vers la droite. 15 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Menu principal En appuyant sur la touche Menu, vous accédez au menu principal. Il existe un mode expert et un mode utilisateur. Les deux niveaux de droits sont représentés par des icônes. Certains paramètres et options de menu n'apparaissent qu'en mode expert. Ils ne doivent être réglés que par des spécialistes ! A B Fig. 25: Icônes : Utilisateurs et experts A : Utilisateur B : Expert Niveau de droit 16 Option de menu Niveau 1 Description Informations Cette option de menu permet de consulter des informations importantes, telles que les températures, la sollicitation des pompes, la température actuelle du collecteur ou la configuration des paramètres. Paramètres Cette option permet de configurer tous les paramètres du système, par exemple, circuits, eau chaude ou système solaire. Ramoneur Dans cette option de menu, la fonction de test d'un autre générateur de chaleur est active (active uniquement en mode bivalent !). Messages Cette option de menu affiche les messages d'état, d'erreur et d'avertissement. Option de menu Informations - Utilisateur Ce menu contient des informations concernant l'état de fonctionnement actuel de l'installation. Vous pouvez ouvrir le menu en appuyant sur la touche de droite. Appuyez sur la touche de gauche pour remonter d'un niveau dans la structure du menu. Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner une autre option de menu (par exemple, Paramètres). Appuyez plusieurs fois sur la touche de gauche pour revenir à tout moment à la maison 3D. Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu Informations. Niveau de droit Option de menu Niv. 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Mode de fonctionnement actuel Mode de fonctionnement précédent Climat ambiant Mode de fête Mode d'absence Protection anti-gel État Adresse IP Sous-réseau Passerelle Smart Count *a) Smart Web *a) Informations de base Smart Com *a) Clé d’activation (Smart Web) Temps Date / Heure Date Fuseau horaire Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. *a) Vous trouverez de plus amples informations sur ces options de menu dans des manuels séparés. Matériel ControlPanel Matériel Numéro de version Logiciel ControlPanel Logiciel Noyau Linux ControlPanel Noyau Linux Informations de licence 17 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Infos Demande en eau chaude Temp. de consigne du ballon d'eau chaude Temp. réelle du ballon d'eau chaude S03 Temp. réelle du ballon d'eau chaude S04 Eau chaude Énergie - Eau chaude Fonction d'hygiène Exigence de circulation S05 Temp. de consigne de circulation Temp. réelle de circulation S05 Pompe de circulation A11 Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle Circuit Temp. de consigne ambiante non mixte Temp. réelle ambiante Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte 18 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle 1er circuit Temp. de consigne ambiante mixte Temp. réelle ambiante Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle 2e circuit Temp. de consigne ambiante mixte Temp. réelle ambiante Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle 3e circuit Temp. de consigne ambiante mixte Temp. réelle ambiante Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte Temp. de l'eau chaude (Valeur de consigne) Temp. de l'eau chaude (Valeur réelle) Température extérieure S06 Système hydraulique Temp. ballon tampon S07 Temp. ballon tampon Refroidir S08 Puissance therm. Énergie Chauffer Énergie Refroidir 19 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos État des thermopompes Temps de blocage restant Statut du compresseur État de dégivrage Statut de défaut 1ère thermopompe Signal d'autorisation Blocage du compresseur Mode de la thermopompe Signal de blocage S40 Activation de l’eau chaude Activation du chauffage électrique État des thermopompes Temps de blocage restant Statut du compresseur Cascade État de dégivrage Statut de défaut 2e thermopompe Signal d'autorisation Blocage du compresseur Mode de la thermopompe Signal de blocage S40 Activation de l’eau chaude Activation du chauffage électrique 3e - 10e thermopompe Générateur de chaleur supplémentaire 20 Jusqu'à 10 thermopompes sont possibles. Les paramètres sont les mêmes que pour les thermopompes 1-2. Statut du générateur de chaleur Sortie sans potentiel A32 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Puissance therm. Thermopompe Énergie therm. Thermopompe Thermopompe Puissance él. Thermopompe Énergie él. Thermopompe Puissance Environnement Énergie Environnement Foyer Puissance actuelle foyer Énergie foyer Puissance photovoltaïque Rendement photovoltaïque Puissance d'alimentation Photovoltaïque États des compteurs Alimentation Consommation personnelle de la puissance Consommation personnelle Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Énergie Chauffer Chauffage et Énergie - Eau chaude eau chaude Énergie Refroidir Compteur d'eau chaude Économies de CO2 Économies de CO2 Équivalent en arbres IP de l'interface KNX MAC de l'interface KNX KNXnet/IP PA de l'interface KNX PA de SMT Statut de connexion KNX Mode de programmation 21 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages - Utilisateur Ce menu permet de configurer les réglages. Par exemple, vous pouvez adapter les températures de l'eau chaude et du chauffage ou modifier les paramètres temporels. Vous pouvez ouvrir le menu en appuyant sur la touche de droite. Appuyez sur la touche de gauche pour remonter d'un niveau dans la structure du menu. Appuyez plusieurs fois sur la touche de gauche pour revenir à tout moment à la maison 3D. Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu Réglages. Niveau de droit Option de menu Niv. 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Date Heure Langue/Heure Format de la date Format de l'heure Langue Paramètres de base Fuseau horaire (hiver) Luminosité de l'écran Écran Contraste de l'écran Arrêt de l'écran Vue de base Temp. de consigne du ballon Mode Réchauffage de l'eau potable Eau chaude Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Tolérance pendant le mode ECO Circulation Temp. de consigne de circulation Programme temporisé Mode de climat ambiant Mode de climat ambiant Mode Écart - Limite de refroidissement Écart - Limite de chauffage Chauffage/ Refroidissement Temp. extérieure normalisée (Chauffer) Adaptation au bâtiment Temp. extérieure normalisée (Refroidir) Inertie de la courbe de chauffe 22 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe Circuit non mixte Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Temp. ambiante Baisse Temp. ambiante Hausse Climatiseur ambiant Influence sur la température ambiante Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe 1er circuit mixte Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Temp. ambiante Baisse Temp. ambiante Hausse Climatiseur ambiant Influence sur la température ambiante 23 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe 2e circuit mixte Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Temp. ambiante Baisse Temp. ambiante Hausse Climatiseur ambiant Influence sur la température ambiante Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe 3e circuit mixte Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Temp. ambiante Baisse Temp. ambiante Hausse Climatiseur ambiant Influence sur la température ambiante 24 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 Thermopompe (Suite) - Utilisateur Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Nombre de tarifs de courant Tarif à paliers Plage horaire tarif 1-9 Tarif de courant 1-9 Tarif de courant 1 Utilisation du courant PV Indemnité d'alimentation Indemnité d'usage personnel Mode Ramoneur Infos Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Vanne d’eau chaude Durée en minutes Option de menu Messages Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu Messages. Vous y trouverez les messages d'exploitation, les avertissements et les messages d'erreur. Explication des caractères : Message d'avertissement Message d'erreur Si l'un des caractères indiqués apparaît dans la ligne d'en-tête de l'écran du régulateur, aller dans l'option de menu Messages et afficher les détails et les indications de résolution de l'erreur à l'aide de la touche de droite. Les messages d'exploitation indiquent l'état de fonctionnement régulier actuel de l'installation. 25 REMKO Smart WP-MANAGER 4 Utilisation - Niveau expert 4.1 Instructions générales relatives à la structure des menus du régulateur Les informations suivantes s'affichent dans la première ligne à l'attention du personnel qualifié. Les sections suivantes vous présentent les différentes options de menu, ainsi que les paramètres. Pour chaque option de menu, vous trouverez une brève description. Si vous désirez obtenir une description détaillée de chaque paramètre, appeler ce paramètre dans le régulateur et appuyer sur la touche . Une bulle d'aide apparaît. 2. Saisissez le mot de passe 0321 en tournant le bouton rotatif et en appuyant sur la touche Suivant. 3. Après avoir saisi le mot de passe, validez la saisie avec la touche OK. Les illustrations et explications suivantes portent sur la structure de menus complète, qui peut dériver de votre structure de menus. Les options de menu et paramètres utiles sont toujours affichés dans Smart-Control, en fonction du générateur de chaleur et des fonctions que vous avez activés. Si, par exemple, aucun circuit n’a été activé, les options de menu et paramètres correspondants ne sont également pas affichés. Les saisies entre crochets [xx] sont des réglages d'usine. Elles peuvent être modifiées lors de mises à jour logicielles et servent essentiellement à comprendre les fonctions dans les tableaux suivants. Le réglage d'usine actuel est affiché avec un marquage vert dans Smart-Control. Saut au niveau de service Le niveau expert est maintenant activé. Experte Information Pour accéder au niveau de service, procédez comme suit : 1. 26 Appuyez sur la touche de menu et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le code d’expert soit demandé à l’écran du régulateur. Aperçu des menus (niveau expert) NIVEAU 0 Maison 3D Niveau Eau chaude Favoris Climat Menu principal NIVEAU 1 Informations Paramètres Ramoneur *) Assistant d'installation Messages Mode manuel NIVEAU 2 Informations de base Paramètres de base Mode Démarrage du programme d'installation Avertissements messages d’erreur Composants Eau chaude Eau chaude Soupape d'eau chaude Paramètres, voir le chapitre 4.2 Mise en service Circuit non mixte Chauffage / refroidissement Durée de fonctionnement 1er circuit mixte Circuit non mixte 2e circuit mixte 1er circuit mixte 3e circuit mixte 2e circuit mixte Système hydraulique 3e circuit mixte Cascade Thermopompe Générateur de chaleur supplémentaire Générateur de chaleur supplémentaire États des1) compteurs Control ModBus Panel 1 KNXnet/IP Compteur d'énergie Liste de contrôle Correction du capteur 1) Capteurs Sortie de programmat. 1) Actif uniquement si le logiciel correspondant a été installé 2) Fonction uniquement activée pour le mode de fonctionnement « bivalent » ! Fig. 26: Aperçu de la structure du menu 27 REMKO Smart WP-MANAGER 4.2 Assistant de mise en service Attribution de l'identifiant unique d'appareil Lors du premier démarrage du régulateur, l’assistant de mise en service est démarré pour effectuer la programmation de base du système existant. Une fois la mise en service complète, une configuration de base est active. Le comportement thermique du système doit être observé lors des premières périodes de chauffe et au besoin les paramètres doivent être optimisés. Vous pouvez ici réaliser l'adressage de 3 appareils Smart-Control au maximum. Avec le bouton rotatif, sélectionner l'identifiant d'appareil et confirmer sa saisie avec OK. L'identifiant d'appareil apparaît devant un champ rouge clignotant, en haut à droite de l'écran. Dès que les barres de signalisation de la qualité de connexion apparaissent à la place du champ rouge clignotant, le paramétrage peut être poursuivi. 1 Plus vous sélectionnez des températures d'eau faibles, plus le fonctionnement de la thermopompe est efficace. Zuweisung der eindeutigen Gerätekennung - Assignment of unique device identifier Address Offline Exemples de mise en service simplifiée dans Ä Chapitre 4.3 « Modèle de schéma hydraulique avec paramètres d'installation » à la page 42 Si vous deviez avoir à nouveau besoin de l'assistant d'installation ultérieurement (par exemple, pour étendre l'installation existante), vous pouvez l'appeler manuellement depuis le menu expert à tout moment. Pour l'installation, procédez comme suit : Fig. 27: Régler les paramètres Fig. 28: Confirmer sa saisie avec OK et passer au réglage suivant avec Suivant 28 Fig. 29: Attribution de l'identifiant d'appareil Option de menu Adresse Control Panel 1 Paramètre Réglage d'origine Control Panel 1 Control Panel 2 Control Panel 3 Appuyer sur Next (Suivant). Control Panel 1 Configurer le pays Configurer les réglages propres au pays Avec le bouton rotatif, sélectionner le pays et confirmer sa saisie avec OK. Veuillez confirmer ce paramètre afin de charger les réglages propres au pays. Le pays sélectionné détermine les préréglages en matière de format de date, d'unités et de limitations de températures. Tous les préréglages peuvent être modifiés ultérieurement. 1 Bitte wählen Sie Ihr Land - Please select your country (confirm with right softkey) Country Deutschland 1 Activation of country based settings. More information: push I-button. Aktivierung der länderspezifischen Einstellungen. Mehr Informationen: I-Taste drücken Load settings Fig. 30: Choisir le pays Option de menu Paramètre Réglage d'origine Allemagne Fig. 31: Charger les paramètres propres au pays Appuyer sur OK. Les paramètres sont chargés. Österreich Schweiz Réglage de la langue United States Toutes les entrées de menu, commandes et tous les paramètres apparaissent en texte clair dans la langue sélectionnée. United Kingdom Avec le bouton rotatif, sélectionner la langue et confirmer sa saisie avec OK. Nederland Belgique 1 Luxembourg France Pays Espana Einstellen der Sprache Allemagne Sprache Deutsch Portugal Italia Greece Norge Sverige Suomi Polska Fig. 32: Régler la langue Option de menu Paramètre Cesko Deutsch Slovensko English Appuyer sur Next (Suivant). Réglage de la langue Réglage d'origine Français Italiano Deutsch Espanol Portugues 29 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglage d'origine Paramètre 1 Nederlands Einstellung des Datums Polski Datum 01 . 01 . 2011 Čeština Appuyer sur Suivant. Réglage du fuseau horaire pour l'hiver La sélection du fuseau horaire permet d'alterner automatiquement entre l'été et l'hiver. Le fuseau horaire valide pendant l'hiver est indiqué. Europe centrale (GER, FR, IT, ES, PL) - CET (central european time, Berlin, Paris) Si vous sélectionnez UTC (universal time coordinated), aucun changement d'heure automatique n'a lieu. Avec le bouton rotatif, sélectionner le fuseau horaire et confirmer sa saisie avec OK. 1 Einstellen der Zeitzone für die Winterzeit (UTC=keine Sommerzeitumstellung) Zeitzone (Winter) + 1 (CET) Fig. 34: Réglage de la date Option de menu Paramètre Réglage d'origine Année Réglage de la date Mois Saisie de la date actuelle Jour Appuyer sur Suivant. Réglage de l'heure Il est possible ici de régler l'heure actuelle. Le régulateur dispose d'un dispositif de passage automatique à l'heure d'été qui peut également être activée dans le menu Langue/Heure. Lors du réglage de l'heure, les heures, puis les minutes sont sélectionnées. L'entrée appropriée est sélectionnée à l'aide du bouton rotatif et confirmée avec OK. 1 Fig. 33: Régler le fuseau horaire Option de menu Paramètre Fuseau horaire (hiver) Il est possible de régler tous les fuseaux horaire de Hiver -12 à Hiver +12 (PETT) Réglage d'origine Einstellen der Uhrzeit Uhrzeit: 14 : 42 Hiver +1 (CET) Appuyer sur Suivant. Fig. 35: Réglage de l'heure Réglage de la date Option de menu Lors du réglage de la date, sélectionnez les 4 chiffres de l'année, puis le mois et pour finir le jour. L'entrée appropriée est sélectionnée à l'aide du bouton rotatif et confirmée avec OK. Réglage de l'heure Paramètre Heures Minutes Appuyer sur Suivant. 30 Réglage d'origine Saisie de l'heure actuelle Charger les réglages utilisateur Lors de la première installation du régulateur, ce paramètre est réglé sur NON. Si une nouvelle version du logiciel est installée après la première installation, il est possible de sélectionner OUI et d'importer tous les paramètres précédemment définis. L'utilisateur échappe ainsi à une nouvelle installation complète. Bestätigen Sie diesen Parameter mit „Ja“ wenn Sie ein Softwareupdate durchgeführt haben und die vorherigen Einstellungen wiederherstellen wollen. Benutzereinstellungen laden? Nein Stellen Sie die Anzahl der installierten Wärmepumpen ein. 1 Anzahl Wärmepumpen 1 10 Fig. 38: Nombre de thermopompes Option de menu Paramètre Réglage d'origine Nombre de thermopompes 1 - 10 1 Fig. 36: Charger les réglages utilisateur Aktivieren Sie den Zusatz-Wärmeerzeuger, falls ein zweiter Wärmeerzeuger vorhanden ist. Activation de la thermopompe Le régulateur détecte automatiquement qu'une thermopompe a été raccordée. Au besoin, activer la thermopompe (la sélectionner avec le bouton rotatif et confirmer avec OK). Zusatz-Wärmeerzeuger deaktiviert 1 Fig. 39: Générateur de chaleur supplémentaire Aktivierung der Wärmepumpe Option de menu Wärmepumpe aktiviert Générateur de chaleur supplémentaire Activation de la thermopompe Paramètre Activé Désactivé Appuyer sur Suivant. Réglage d'origine Activé Désactivé Désactivé Sélection du générateur de chaleur supplémentaire : Fig. 37: Activer la thermopompe Option de menu Paramètre Réglage d'origine - Activé (thermopompe ou chaudière à gaz/pétrole ou automate de chauffage mural) Activé - Thermopompe et/ou résistance électrique SmartServ selon les limites d'utilisation Le mode de fonctionnement de la pompe interne dans le module intérieur doit être défini ici. 31 REMKO Smart WP-MANAGER Mode de fonctionnement Temp. de consigne du ballon Température de charge souhaitée pour le ballon d'eau chaude. Wahl der Betriebsart des ZusatzWärmeerzeugers. Parallel mit der Wärmepumpe oder alternativ zur Wärmepumpe. Avec le rendement solaire, le ballon peut devenir nettement plus chaud. La température maximale avec une charge solaire peut être modifiée sous Paramètres/Système solaire/Ballon. Betriebsweise alternativ Par principe, la température de consigne devra être choisie aussi faible que possible pour des raisons d'efficience. Si la quantité d'eau chaude à disposition ne suffit pas, la valeur doit être augmentée. Il convient de respecter la température maximale de la thermopompe. Fig. 40: Fonctionnement alterné ou parallèle Sélectionner la température de consigne du ballon avec le bouton rotatif et confirmer avec OK. Réchauffage de l'eau potable Il est possible d'activer ou de désactiver facultativement la fonction Réchauffage de l'eau potable. Activez le réchauffage de l'eau potable si cette dernière doit servir au lavage ou à se doucher (fonction sélectionnée à l'aide du bouton rotatif et confirmée avec OK). Lorsque cette fonction est activée, vous êtes invité à configurer les paramètres correspondants. Faites attention aux indications qui apparaissent à l'écran. 1 Trinkwassererwärmung deaktivieren falls kein Trinkwasser zum Waschen oder Duschen erwärmt werden soll Trinkwassererwärmung aktiviert Nachheizung: Gewünschte Beladetemperatur für den Warmwasserspeicher 40 Speicher Soll-Temp. 45,0°C Fig. 42: Temp. de consigne du ballon Option de menu Paramètre Réglage d'origine Temp. de consigne du ballon 40 °C - 65 °C Réglage d'usine recommandé 45 °C Appuyer sur Suivant. Fig. 41: Réchauffage de l'eau potable Appuyer sur Suivant. 32 60 Circulation d'eau chaude Type de circulation Si une pompe de circulation d'eau chaude est disponible, qui doit être commandée par le biais du régulateur à des fins d'économie d'énergie, cette fonction doit être activée (sélectionnée à l'aide du bouton rotatif, puis confirmée avec OK). (Selon le capteur utilisé) 1 Warmwasser Zirkulation aktivieren, falls eine Zirkulationspumpe vorhanden ist Warmwasser Zirkulation deaktiviert Circulation à impulsion : Si un bref soutirage au niveau du commutateur d'écoulement établit une impulsion, le régulateur la consigne et lance la pompe de circulation. La circulation fonctionne ainsi uniquement selon les besoins. Circulation pilotée par la température : La circulation pilotée par la température permet de maintenir la température de l'eau chaude à la température de consigne réglée. Sélectionnez le type de circulation à l'aide du bouton rotatif, puis confirmez votre saisie avec OK. 1 Fig. 43: Circulation d'eau chaude Option de menu Circulation d'eau chaude Paramètre Désactivé Activé Zirkulationstyp in Abhängigkeit des verwendeten Sensors. Réglage d'origine Zirkulationstyp Zirkulation (Impuls) Selon les besoins Appuyer sur Suivant. Fig. 44: Choisir le type de circulation Option de menu Type de circulation Paramètre Circulation à impulsion Circulation pilotée par la température Réglage d'origine Selon les besoins Appuyer sur Suivant. 33 REMKO Smart WP-MANAGER Circulation pilotée par impulsion Durée de fonctionnement de la circulation Circulation pilotée par impulsion Blocage du rétablissement Heure d'activation de la pompe de circulation suite à une impulsion de soutirage. À l'issue de la durée de fonctionnement de la pompe de circulation, il est impossible de redémarrer la pompe pendant le blocage du rétablissement. Cela évite ainsi que la pompe fonctionne en permanence pour rien en cas de soutirages durables. Si l'eau chaude refroidit trop pendant le blocage du rétablissement, le délai doit être raccourci. En cas de conduite de circulation courte, une durée de fonctionnement plus courte suffira. Si le délai de pompage ne suffit pas à acheminer l'eau chaude jusqu'à un point de soutirage éloigné, la durée de fonctionnement doit être rallongée. Pour régler la température souhaitée, sélectionnez-la à l'aide du bouton rotatif, puis confirmez votre saisie avec OK. Pour régler le délai souhaité, sélectionnez-le à l'aide du bouton rotatif, puis confirmez votre saisie avec OK. 1 1 Impulsgeführte Zirkulation: Wiedereinschaltsperre Impulsgeführte Zirkulation: Laufzeit der Zirkulation 1 Laufzeit 5min 15 Fig. 45: Circulation pilotée par impulsion - Sélectionner la durée de fonctionnement de la circulation Option de menu Circulation pilotée par impulsion Durée de fonctionnement de la circulation Paramètre 1 min. - 15 min. Appuyer sur Suivant. 34 Réglage d'origine 5 min. 1 Wiedereinschaltsperre 5min 15 Fig. 46: Circulation pilotée par impulsion - Régler le blocage du rétablissement Option de menu Paramètre Réglage d'origine Circulation pilotée par impulsion Blocage du rétablissement 1 min. - 15 min. 5 min. Appuyer sur Suivant. Circulation pilotée par la température Régler le mode de circuit de chauffe Température de consigne souhaitée pour la circulation pilotée par la température. Vous pouvez ici faire votre choix parmi plusieurs modes de circuit de chauffe. Vous pouvez opter pour un réglage d'après la courbe de chauffe réglée ou pour un réglage à valeur fixe (sélectionnez l'option qui convient à l'aide du bouton rotatif, puis confirmez avec OK). Celle-ci doit être réglée sur une température au moins de 5 °C inférieure à la température de consigne pour le ballon d'eau chaude ou sur une valeur encore plus faible à des fins d'efficience. Pour régler la température souhaitée, sélectionnez-la à l'aide du bouton rotatif, puis confirmez votre saisie avec OK. Option de menu Circulation pilotée par la température Réglage d'origine Paramètre 25 °C - 65 °C 35 °C Appuyer sur Suivant. Option de menu Mode de circuit de chauffe actif avec FB Paramètre Réglage d'origine Courbe de chauffe Selon le dimensionnement Refroidir Chauffer et refroidir 10 °C - 50 °C Appuyer sur Suivant. Mode de circuit de chauffe Circuit non mixte En option, activer ou désactiver la fonction « Circuit non mixte » (sélectionnée à l'aide du bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Aktivieren Sie den ungemischten Kreis, falls kein Mischer vorhanden ist. Ungemischter Kreis deaktiviert Fig. 47: Activer le circuit non mixte Option de menu Circuit non mixte Paramètre Désactivé Activé Réglage d'origine Désactivé Appuyer sur Suivant. 35 REMKO Smart WP-MANAGER Mode de circuit de chauffe - Courbe de chauffe Régler la courbe de chauffe : La courbe de chauffe peut être réglée en 3 points selon les conditions structurelles et locales du bâtiment : - Activer la valeur plancher avec la touche programmable de droite, la régler à l'aide du bouton rotatif et confirmer avec la touche programmable de droite. Valeur plancher : La valeur plancher correspond à la température de consigne minimale de l'eau chaude dans le cas d'une température extérieure de 20 °C. Si le chauffage est insuffisant en cas de températures extérieures relativement élevées (saisons intermédiaires), vous devez sélectionner une valeur plancher plus élevée. 1 Fußpunkt Température aller normalisée : La température aller normalisée correspondant à la température de consigne de l'eau chaude en cas de température extérieure normalisée pour la localisation du bâtiment. Si le chauffage est insuffisant en cas de températures extérieures basses, configurez une température aller normalisée supérieure. Température extérieure normalisée : La température extérieure normalisée dépend de la localisation du bâtiment. À ce sujet, consultez votre chauffagiste. Fig. 49: Régler la valeur plancher - Le réglage de la température aller normalisée et de la température extérieure s'effectue de la même manière. 1 Norm-Vorlauftemp. 1 Fußpunkt 1 3 2 4 Fig. 48: Réglage de la courbe de chauffe 1: 2: 3: 4: Fig. 50: Régler la température aller normalisée Norm-Außentemp. Température de l'eau de chauffage en °C Température aller de la courbe de chauffe Retour de la courbe de chauffe Température extérieure en °C Pour opérer un réglage optimal des paramètres de la courbe de chauffe, respecter le calcul de la charge de chauffe et/ou la détection de l'énergie. Tout écart des paramètres installés par rapport au dimensionnement du bâtiment peut causer un fonctionnement inefficace de la thermopompe. Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit de chauffe avec une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe. 36 Fig. 51: Régler la température extérieure Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de chauffe Option de menu Indiquez la température de consigne en cas de réglage d'une valeur fixe (sélectionnée à l'aide du bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Le circuit est maintenu en permanence à cette température pendant le réglage de la valeur fixe. Mode de circuit de chauffe actif Paramètre Réglage d'origine Courbe de chauffe Selon le dimensionnement Valeur fixe 10 °C - 40 °C Pour opérer un réglage optimal des paramètres de la courbe de chauffe, respecter le calcul de la charge de chauffe et/ou la détection de l'énergie. Mode de circuit de chauffe - Courbe de chauffe Tout écart des paramètres installés par rapport au dimensionnement du bâtiment peut causer un fonctionnement inefficace de la thermopompe. La courbe de chauffe peut être réglée en 3 points selon les conditions structurelles et locales du bâtiment : Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit avec une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe. Valeur plancher : 1er circuit mixte Activer si un circuit avec un plancher chauffant est disponible (sélectionner à l'aide du bouton rotatif, puis confirmer avec OK). La valeur plancher correspond à la température de consigne minimale de l'eau chaude dans le cas d'une température extérieure de 20 °C. Si le chauffage est insuffisant en cas de températures extérieures relativement élevées (saisons intermédiaires), vous devez sélectionner une valeur plancher plus élevée. Température aller normalisée : Aktivieren Sie den gemischten Kreis, falls ein Mischer vorhanden ist. 1. gemischter Kreis deaktiviert La température aller normalisée correspondant à la température de consigne de l'eau chaude en cas de température extérieure normalisée pour la localisation du bâtiment. Si le chauffage est insuffisant en cas de températures extérieures basses, configurez une température aller normalisée supérieure. Température extérieure normalisée : La température extérieure normalisée dépend de la localisation du bâtiment. À ce sujet, consultez votre chauffagiste. Fig. 52: Activer le 1er circuit mixte Option de menu 1er circuit mixte Paramètre Désactivé Activé Réglage d'origine 1 Fußpunkt Désactivé 1 3 Appuyer sur Suivant. 2 Régler le mode de circuit de chauffe Vous pouvez ici faire votre choix parmi plusieurs modes de circuit de chauffe. Vous pouvez opter pour un réglage d'après la courbe de chauffe réglée ou pour un réglage à valeur fixe (sélectionnez l'option qui convient à l'aide du bouton rotatif, puis confirmez avec OK). 4 Fig. 53: Réglage de la courbe de chauffe 1: 2: 3: 4: Température de l'eau de chauffage en °C Température aller de la courbe de chauffe Retour de la courbe de chauffe Température extérieure en °C Régler la courbe de chauffe : 37 REMKO Smart WP-MANAGER - Activer la valeur plancher avec la touche programmable de droite, la régler à l'aide du bouton rotatif et confirmer avec la touche programmable de droite. 1 Fußpunkt Indiquez la température de consigne en cas de réglage d'une valeur fixe (sélectionnée à l'aide du bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Le circuit est maintenu en permanence à cette température pendant le réglage de la valeur fixe. Pour opérer un réglage optimal des paramètres de la courbe de chauffe, respecter le calcul de la charge de chauffe et/ou la détection de l'énergie. Tout écart des paramètres installés par rapport au dimensionnement du bâtiment peut causer un fonctionnement inefficace de la thermopompe. Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit avec une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe. Fig. 54: Régler la valeur plancher - Le réglage de la température aller normalisée et de la température extérieure s'effectue de la même manière. Après activation du 1er circuit mixte, le 2e circuit mixte se met en marche. 1 Norm-Vorlauftemp. 2e et 3e circuit mixte L’activation du 2e et 3e circuit mixte a lieu comme celle du 1er circuit mixte. Mode circuit de refroidissement Circuit non mixte Refroidissement passif Fig. 55: Régler la température aller normalisée Norm-Außentemp. Fig. 56: Régler la température extérieure normalisée Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de chauffe 38 Si des locaux sur plancher chauffant doivent être refroidis, par ex. chauffage au sol, ceci est alors uniquement recommandé avec l’affectation d'une télécommande REMKO avec capteur d'humidité ambiante de REMKO. En cas de températures aller faibles liées au plancher refroidissant, il faut veiller à ce que le point de rosée (tuyauteries humides de l’extérieur) ne soit pas dépassé. En général, le point de rosée n’est pas atteint à des températures aller inférieures à 16 °C. Pour éviter de descendre au-dessous de ce point de rosée limite, l’humidité de l’air actuelle est mesurée sur la télécommande dans le local de référence et la température aller est adaptée. Une adaptation de la courbe de refroidissement correspondante est importante pour le bon fonctionnement de la fonction de refroidissement. REMKO recommande toujours, pour le plancher refroidissant, l’installation d'un ou plusieurs contrôleurs de point de rosée de notre gamme dans l’hydraulique du circuit de chauffage/refroidissement. Refroidissement actif Avec les coffrets muraux et plafonniers REMKO KWK, il est possible de refroidir activement les locaux à l’aide de la thermopompe (températures aller inférieures à 10 °C). Il faut veiller à cet effet à ce que tous les composants qui sont nécessaires pour le fonctionnement de la fonction de refroidissement, soient isolés de manière étanche à la diffusion (protégés contre l’eau de condensation audessous du point de rosée). Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de refroidissement Contrairement au plancher refroidissant, le refroidissement actif présente l’avantage d'un refroidissement rapide et uniforme et donc un climat ambiant uniforme. Pour opérer un réglage optimal des paramètres de la courbe de refroidissement, respecter le calcul de la charge de refroidissement et/ou la détection de l'énergie. Courbe de refroidissement Tout écart des paramètres installés par rapport au dimensionnement du bâtiment peut causer un fonctionnement inefficace de la thermopompe. La courbe de refroidissement décrit, comme la courbe de chauffe, la relation entre la température extérieure et la température aller nécessaire pour le refroidissement du plancher refroidissant afin de maintenir une température ambiante uniforme dans les locaux à refroidir à différentes températures extérieures. Les paramètres de la courbe de refroidissement doivent être adaptés au besoins. Fußpunkt 1 5 2 3 4 Fig. 57: Exemple de courbe de refroidissement 1 : Température aller 2 : Température aller du circuit de refroidissement 3 : Température retour du circuit de refroidissement 4 : Température extérieure 5 : Température extérieure normalisée Indiquez la température de consigne en cas de réglage d'une valeur fixe (sélectionnée à l'aide du bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Le circuit de refroidissement est maintenu en permanence à cette température pendant le réglage de la valeur fixe. Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit de refroidissement avec une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe. 1er circuit mixte Refroidissement passif Si des locaux sur plancher chauffant doivent être refroidis, par ex. chauffage au sol, ceci est alors uniquement recommandé avec l’affectation d'une télécommande REMKO avec capteur d'humidité ambiante de REMKO. En cas de températures aller faibles liées au plancher refroidissant, il faut veiller à ce que le point de rosée (tuyauteries humides de l’extérieur) ne soit pas dépassé. En général, le point de rosée n’est pas atteint à des températures aller inférieures à 16 °C. Pour éviter de descendre au-dessous de ce point de rosée limite, l’humidité de l’air actuelle est mesurée sur la télécommande dans le local de référence et la température aller est adaptée. Une adaptation de la courbe de refroidissement correspondante est importante pour le bon fonctionnement de la fonction de refroidissement. REMKO recommande toujours, pour le plancher refroidissant, l’installation d'un ou plusieurs contrôleurs de point de rosée de notre gamme dans l’hydraulique du circuit de chauffage/refroidissement. Refroidissement actif Avec les coffrets muraux et plafonniers REMKO KWK, il est possible de refroidir activement les locaux à l’aide de la thermopompe (températures aller inférieures à 10°C). Il faut veiller à cet effet à ce que tous les composants qui sont nécessaires pour le fonctionnement de la fonction de refroidissement, soient isolés de manière étanche à la diffusion (protégés contre l’eau de condensation audessous du point de rosée). 39 REMKO Smart WP-MANAGER Contrairement au plancher refroidissant, le refroidissement actif présente l’avantage d'un refroidissement rapide et uniforme et donc un climat ambiant uniforme. Courbe de refroidissement La courbe de refroidissement décrit, comme la courbe de chauffe, la relation entre la température extérieure et la température aller nécessaire pour le refroidissement du plancher refroidissant afin de maintenir une température ambiante uniforme dans les locaux à refroidir à différentes températures extérieures. Les paramètres de la courbe de refroidissement doivent être adaptés au besoins. Fußpunkt 1 5 2 3 4 Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de refroidissement Indiquez la température de consigne en cas de réglage d'une valeur fixe (sélectionnée à l'aide du bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Le circuit de refroidissement est maintenu en permanence à cette température pendant le réglage de la valeur fixe. Pour opérer un réglage optimal des paramètres de la courbe de refroidissement, respecter le calcul de la charge de refroidissement et/ou la détection de l'énergie. Tout écart des paramètres installés par rapport au dimensionnement du bâtiment peut causer un fonctionnement inefficace de la thermopompe. Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit de refroidissement avec une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe. Après activation du 1er circuit mixte, le 2e circuit mixte se met en marche. Fig. 58: Exemple de courbe de refroidissement 2e et 3e circuit de refroidissement mixte 1 : Température aller 2 : Température aller du circuit de refroidissement 3 : Température retour du circuit de refroidissement 4 : Température extérieure 5 : Température extérieure normalisée L’activation du 2e et 3e circuit mixte a lieu comme celle du 1er circuit mixte. Augmentation de la valeur de consigne Pour compenser les pertes thermiques liées à l’échangeur de chaleur, la valeur de consigne peut être augmentée. Anpassung der Solltemperatur zum Ausgleich der Wärmeverluste durch einen Wärmetauscher oder den Pufferspeicher. 0 Sollwerterhöhung 5,0K 10 Fig. 59: Ajustement de la température de consigne 40 Option de menu Paramètre Réglage d'origine Température de consigne 0 - 10 5,0 K Ballon tampon séparé Option de menu Ballon tampon séparé Separater Kühlpuffer aktivieren, wenn zwei Pufferspeicher vorhanden sind (einer für Heizbetrieb und einer für Kühlbetrieb). Separater Kühlpuffer deaktiviert Paramètre Activé/ Désactivé Réglage d'origine Désactivé Appuyer sur Suivant. Fig. 60: Activer le ballon tampon séparé Réglage de la constante de temps du bâtiment Avec la constante de temps du bâtiment, indiquez la capacité du ballon de chaleur du bâtiment. La constante de temps du bâtiment dépend du type de bâtiment (voir tableau). La saisie (sélection à l'aide du bouton rotatif et confirmation avec OK) dépend également de la sensibilité personnelle aux températures. Par conséquent, les indications figurant dans le tableau ne sont que des valeurs de référence. Recommandation : Type de bâtiment Capacité du ballon de chaleur Valeur recommandée Léger Faible capacité d'absorption thermique, ex. maison en préfabriqué, édifice en bois env. 10h Moyen Capacité moyenne du ballon de chaleur, par exemple, maison en parpaings creux env. 20h Lourd Capacité élevée du ballon de chaleur, par exemple, maison en briques env. 30h Très lourd Capacité très élevée du ballon de chaleur, par exemple, murs extérieurs et intérieurs > 30 cm env. 60h Passif Forte isolation, par exemple, maison passive env. 100h 1 Einstellen der Gebäudezeitkonstante (Empfehlung: 10-18h bei leichter, 20-40h bei mittlerer und mehr als 50h bei schwerer Bauweise) 0 Gebäudezeitkonstante 10h 100 Appuyer sur Suivant. L’assistant de mise en service est maintenant configuré dans les fonctions de base et l’écran rebascule sur le symbole de la maison. Fig. 61: Régler la constante de temps du bâtiment Option de menu Paramètre Réglage d'origine Constante de temps du bâtiment 0 - 100 h Selon le dimensionnement ! - 10 h 41 REMKO Smart WP-MANAGER 4.3 Modèle de schéma hydraulique avec paramètres d'installation REMARQUE ! Les modèles de systèmes hydrauliques servent simplement à vous aider dans votre planification et ne se substituent en aucun cas au schéma de montage ! Sous réserve de modifications techniques ! L'installateur spécialisé doit se charger du dimensionnement et de la planification du système hydraulique côté client ! Nous recommandons d'adapter les paramètres propres à l'installation, tels que les limites de chauffe et le point de bivalence, en fonction des données de dimensionnement ! Vous trouverez d'autres exemples de système hydraulique sur le site www.remko.de Schéma hydraulique sur la thermopompe SQW Paket Köln Configuration : Circuit non mixte, circuit 1 mixte, circuit 2 mixte, circuit 3 mixte, plancher refroidissant, module d’eau douce. Mode de fonctionnement : bivalent Ici, le mode de fonctionnement peut être bivalent ou mono-énergétique ! Uniquement possible en mode de refroidissement. Refroidissement actif ou passif. Les mélangeurs des circuits mixtes sont hors service en cas de refroidissement ! Außenfühler S 06 1 D 2 3 HK ungemischt HK 1 gemischt S 09 S 10 S 11 4 HK 2 gemischt S 12 S 13 HK 3 gemischt S 14 S 15 REMKO SQW Wärmepumpe HGU S07 MPS B A Pufferspeicher Smart-Control C Fig. 62: Exemple de schéma hydraulique A: B: C: D: 42 Thermopompe SW Ballon Smart-Control Sonde d'extérieur 1: 2: 3: 4: Circuit non mixte Circuit mixte 1 Circuit mixte 2 Circuit mixte 3 HGM HGM HGM S 16 Réglages de base pour SQW Paket Köln Option de menu Paramètre Réglage d'usine Activation de la thermopompe Activé/désactivé Activé Générateur de chaleur supplémentaire Activé/désactivé Désactivé Réchauffage de l'eau potable Activé/désactivé Désactivé Temp. de consigne du ballon 40 °C - 65 °C 45 °C Circulation d'eau chaude Activé/désactivé Désactivé Type de circulation À impulsion Désactivé Circuit non mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 35 °C 30 °C Temp. aller normalisée 40 °C - 90 °C 55 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 1er circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Temp. extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 2e circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Temp. extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 3e circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Temp. extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C Augmentation de la valeur de consigne 0 - 10 k 5k Ballon tampon séparé Activé/désactivé Désactivé Constante de temps du bâtiment 0 h - 100 h 10 h Les paramètres doivent être adaptés côté client en fonction des valeurs prédéfinies ! 43 REMKO Smart WP-MANAGER Schéma hydraulique sur la thermopompe SQW Paket München Kaskade Configuration : Circuit non mixte, circuit 1 mixte, circuit 2 mixte, circuit 3 mixte, plancher refroidissant, module d’eau douce. Mode de fonctionnement : bivalent Ici, le mode de fonctionnement peut être bivalent ou mono-énergétique ! Uniquement possible en mode de refroidissement. Refroidissement actif ou passif. Les mélangeurs des circuits mixtes sont hors service en cas de refroidissement ! Ce schéma hydraulique sert uniquement de référence, le système hydraulique côté client doit être planifié et installé par l'installateur ! 1 2 HK ungemischt Kessel/ Wandheizgerät S 10 S 11 S 09 S07 Außenfühler S 06 D 5 HK 3 gemischt S 13 S 15 S 14 S 16 MPS HGU B S 12 4 HK 2 gemischt MPS Speicher HGU AB 3 HK 1 gemischt HGM HGM HGM B A REMKO SQW Wärmepumpe FRIWA / EFS FRIWA / EFS S04 C MPS M B A Fig. 63: Exemple de schéma hydraulique 44 Thermopompe SW Ballon Smart-Control Sonde d'extérieur Chaudière/Chauffage mural Circuit non mixte RES Zirkulation S03 A: B: C: D: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: Pufferspeicher Smart-Control MPS Speicher Circuit mixte 1 Circuit mixte 2 Circuit mixte 3 Eau chaude Eau froide Warmwasser 6 Kaltwasser 7 Réglages de base pour SQW Paket München Kaskade Option de menu Paramètre Réglage d'usine Activation de la thermopompe Activé/désactivé Activé Générateur de chaleur supplémentaire Activé/désactivé Désactivé Réchauffage de l'eau potable Activé/désactivé Désactivé Temp. de consigne du ballon 40 °C - 65 °C 45 °C Circulation d'eau chaude Activé/désactivé Désactivé Type de circulation À impulsion Désactivé Circuit non mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 35 °C 30 °C Température aller normalisée 40 °C - 90 °C 55 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 1er circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 2e circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 3e circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C Augmentation de la valeur de consigne 0 - 10 k 5k Ballon tampon séparé Activé/désactivé Désactivé Constante de temps du bâtiment 0 h - 100 h 10 h Les paramètres doivent être adaptés côté client en fonction des valeurs prédéfinies ! 45 REMKO Smart WP-MANAGER Schéma hydraulique sur la thermopompe SQW Paket Köln RWS Configuration : Circuit non mixte, module d’eau douce. Mode de fonctionnement : bivalent Ici, le mode de fonctionnement peut être bivalent ou mono-énergétique ! Ce schéma hydraulique sert uniquement de référence, le système hydraulique côté client doit être planifié et installé par l'installateur ! 2 Kaltwasser REMKO RWS 3 Zapfstelle 4 HK ungemischt RWS 1 Außenfühler S 06 Kessel/ Wandheizgerät D REMKO RWS 2 Kaltwasser 3 Zapfstelle 4 HK ungemischt RWS HGU REMKO SQW Wärmepumpe HGU Pufferspeicher Smart-Control MPS C MPS Speicher B A REMKO RWS 2 Kaltwasser S07 RWS Fig. 64: Exemple de schéma hydraulique A: B: C: D: 46 Thermopompe SW Ballon Smart-Control Sonde d'extérieur 1: 2: 3: 4: Chaudière/Chauffage mural Eau froide Point de puisage Circuit non mixte 3 Zapfstelle 4 HK ungemischt Réglages de base pour SQW Paket Köln RWS Option de menu Paramètre Réglage d'usine Activation de la thermopompe Activé/désactivé Activé Générateur de chaleur supplémentaire Activé/désactivé Désactivé Réchauffage de l'eau potable Activé/désactivé Désactivé Temp. de consigne du ballon 40 °C - 65 °C 45 °C Circulation d'eau chaude Activé/désactivé Désactivé Type de circulation À impulsion Désactivé Circuit non mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 35 °C 30 °C Température aller normalisée 40 °C - 90 °C 55 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 1er circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 2e circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C 3e circuit mixte Activé/désactivé Activé Mode de circuit de chauffe Courbe de chauffe Activé Valeur plancher, courbe de chauffe 15 °C - 25 °C 20 °C Température aller normalisée 28 °C - 90 °C 35 °C Température extérieure normalisée 0 °C - 20 °C 20 °C Augmentation de la valeur de consigne 0 - 10 k 5k Ballon tampon séparé Activé/désactivé Désactivé Constante de temps du bâtiment 0 h - 100 h 10 h Les paramètres doivent être adaptés côté client en fonction des valeurs prédéfinies ! 47 REMKO Smart WP-MANAGER 4.4 Structure des menus du régulateur Option de menu Informations - Expert Ce menu contient des informations concernant l'état de fonctionnement actuel de l'installation. Vous pouvez ouvrir le menu en appuyant sur la touche de droite. Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner une autre option de menu (par exemple, Paramètres). Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu Informations. Niveau de droit Option de menu Niv. 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Appareil détecté Algorithme de réglage Mode de fonctionnement actuel Mode de fonctionnement précédent Climat ambiant Mode de fête Mode d'absence Protection anti-gel État Adresse IP Sous-réseau Informations de base Passerelle Puissance absorbée L Fréquence réseau Cascade Smart Count *a) Smart Web *a) Smart Com *a) Code d’activation Temps Date / Heure Date Fuseau horaire 48 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. *a) Vous trouverez de plus amples informations sur ces options de menu dans des manuels séparés Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Matériel ControlPanel Matériel Informations de base (suite) Numéro de version Logiciel ControlPanel Logiciel Noyau Linux ControlPanel Noyau Linux Informations de licence Demande en eau chaude Temp. de consigne du ballon d'eau chaude Temp. réelle du ballon d'eau chaude S03 Temp. réelle du ballon d'eau chaude S04 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Vanne d'inversion A10 Eau chaude Énergie - Eau chaude Fonction d'hygiène Débit volumique Volume de soutirage Exigence de circulation S05 Temp. de consigne de circ. Temp. réelle de circ. S05 Pompe de circulation A11 49 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle Temp. aller S09 Temp. retour S10 Temp. de consigne ambiante Temp. réelle ambiante Circuit non mixte Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte Vitesse de rotation de la pompe corr. A40 Débit volumique S21 Puissance actuelle Énergie Chauffer Énergie Refroidir Statut KNX Ajustement de la valeur de consigne KNX Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle Temp. aller S11 Temp. retour S12 Temp. de consigne ambiante 1er circuit Temp. réelle ambiante mixte Humidité de l’air ambiante Point de rosée Température extérieure mixte Vitesse de rotation de la pompe corr. A41 Position du mélangeur A20 / A21 Débit volumique S22 Puissance actuelle 50 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 1er circuit mixte (suite) (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Infos Énergie Chauffer Énergie Refroidir Statut KNX Ajustement de la valeur de consigne KNX Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle Temp. aller S13 Temp. retour S14 Temp. de consigne ambiante Temp. réelle ambiante Humidité de l’air ambiante 2e circuit Point de rosée mixte Température extérieure mixte Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Vitesse de rotation de la pompe corr. A42 Position du mélangeur A22 / A23 Débit volumique S23 Puissance actuelle Énergie Chauffer Énergie Refroidir Statut KNX Ajustement de la valeur de consigne KNX 51 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Temp. de consigne Temp. réelle Temp. aller S15 Temp. retour S16 Temp. de consigne ambiante Temp. réelle ambiante Humidité de l’air ambiante 3e circuit Point de rosée mixte Température extérieure mixte Vitesse de rotation de la pompe corr. A43 Position du mélangeur A24 / A25 Débit volumique S24 Puissance actuelle Énergie Chauffer Énergie Refroidir Statut KNX Ajustement de la valeur de consigne KNX Mode séchage plancher Fonction séchage plancher Température de consigne momentanée Temps restant Temps écoulé Température de l'eau chaude (consigne) Température de l'eau chaude (réelle) Température extérieure S06 Temp. ballon tampon S07 Système hydraulique Temp. ballon tampon Refroidir S08 Puissance therm. Énergie Chauffer Énergie Refroidir Chauffage d’appoint A31 52 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niv. 3 Option de menu Niveau 4 Infos État des thermopompes Temps de blocage restant Statut du compresseur État de dégivrage Statut de défaut Signal d'autorisation Blocage du compresseur 1ère Thermopompe Mode de la thermopompe Signal de blocage S40 Puissance actuelle Démarrages de compresseurs Durée (minutes) Durée (heures) Statut Comm-Kit A2/B2 Activation de l’eau chaude Activation du chauffage électrique État des thermopompes Cascade Temps de blocage restant Statut du compresseur État de dégivrage Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Statut de défaut Signal d'autorisation Blocage du compresseur 2e Thermopompe Mode de la thermopompe Signal de blocage S40 Puissance actuelle Démarrages de compresseurs Durée (minutes) Durée (heures) Statut Comm-Kit A2/B2 Activation de l’eau chaude Activation du chauffage électrique Jusqu'à 10 thermopompes sont possi3e - 10e bles. Les paramètres sont les mêmes Thermopompe que pour les thermopompes 1-2. 53 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niv. 3 Option de menu Niveau 4 Infos Thermopompe Température de l’air AM Température d’entrée d’eau Température d’entrée d’eau Température de gaz d’aspiration Température de gaz chauds Température d’évaporation Cascade Debug Log Pression d’évaporation Température de liquéfaction Pression de liquéfaction Vitesse de rotation de l'aérateur Degré d'ouverture de la vanne d’expansion Surchauffe Vitesse de rotation de la pompe Débit volumique 54 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Statut du générateur de chaleur Générateur de chaleur supplémentaire Sortie sans potentiel A32 Autoriser Durée d'autorisation (minutes) Durée d'autorisation (heures) Puissance therm. Thermopompe Énergie therm. (jour) Énergie therm. (semaine) Énergie therm. (mois) Énergie therm. (année) Énergie therm. Thermopompe Puissance Environnement Énergie environnement (jour) États des compteurs Thermopompe Énergie environnement (semaine) Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Énergie environnement (mois) Énergie environnement (année) Énergie Environnement Puissance él. Thermopompe Énergie électr. (jour) Énergie électr. (semaine) Énergie électr. (mois) Énergie électr. (année) Énergie él. Thermopompe 55 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Puissance actuelle foyer Énergie foyer (jour) Foyer Énergie foyer (semaine) Énergie foyer (mois) Énergie foyer (année) Énergie foyer Puissance photovoltaïque Rendement PV (jour) Rendement PV (semaine) Rendement PV (mois) Rendement PV (année) Rendement photovoltaïque Puissance d'alimentation Alimentation (jour) États des compteurs Alimentation (semaine) Photovoltaïque (suite) Alimentation (mois) Alimentation (année) Alimentation Consommation personnelle de la puissance Consommation (jour) Consommation (semaine) Consommation (mois) Consommation (année) Consommation personnelle Énergie Chauffer Chauffage et eau chaude Énergie Refroidir Énergie - Eau chaude Compteur d'eau chaude Économies de CO2 56 Économies de CO2 Équivalent en arbres Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Option de menu Informations Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Infos Temp. réelle du ballon d'eau chaude S03 Temp. réelle du ballon d'eau chaude S04 Exigence de circulation S05 Temp. réelle de circ. S05 Température extérieure S06 Temp. ballon tampon S07 Temp. ballon tampon Refroidir S08 Temp. aller S09 Temp. retour S10 Temp. aller S11 Temp. retour S12 Liste de contrôle Temp. aller S13 Temp. retour S14 Temp. aller S15 Temp. retour S16 Débit volumique S21 Débit volumique S22 Débit volumique S23 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Débit volumique S24 Consommation compteur à impulsion S26 Débit volumique S27 Consommation compteur à impulsion S28 Consommation compteur à impulsion S29 Signal de blocage S40 IP de l'interface KNX MAC de l'interface KNX KNXnet/IP PA de l'interface KNX PA de SMT Statut de connexion KNX Mode de programmation 57 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages - Expert Ce menu permet de configurer les réglages. Par exemple, vous pouvez adapter les températures de l'eau chaude et du chauffage ou modifier les paramètres temporels. Vous pouvez ouvrir le menu en appuyant sur la touche de droite. Appuyez sur la touche de gauche pour remonter d'un niveau dans la structure du menu. Appuyez plusieurs fois sur la touche de gauche pour revenir à tout moment à la maison 3D. Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu Réglages. Niveau de droit Option de menu Niv. 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Date Heure Format de la date Format de l'heure Langue/Heure Langue Unité de température Séparateur décimal Fuseau horaire Fréquence réseau Paramètres de base Luminosité de l'écran Contraste de l'écran Écran Arrêt de l'écran Vue de base Mot de passe de l'expert Adresse Utiliser DHCP Interfaces Adresse IP locale Masque de sous-réseau Adresse de passerelle 58 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niv. 3 Option de menu Niveau 4 Infos Smart Com Recherche d’interfaces IP de l'interface KNX PA de l'interface KNX Adresse Multicast PA du régulateur Mode de programmation Marche/Arrêt (commut.) Chauffer/Refroidir (commutation) Chauffer/Refroidir (statut) Mode de fonctionnement SMT (commutation) Mode de fonctionnement SMT (statut) Paramètres de base (suite) Température extérieure KNXnet/IP Temp.de consigne ambiante Dégivrage (statut) Température de consigne de l’eau chaude Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Température réelle de l’eau chaude 1x réchauffer l’eau chaude Signal d’alarme (statut) Temp. réelle circuit non mixte Temp. réelle 1er circuit mixte Temp. réelle 2e circuit mixte Temp. réelle 3e circuit mixte Temp. ambiante circuit non mixte Temp. ambiante 1er circuit mixte Temp. ambiante 2e circuit mixte Temp. ambiante 3e circuit mixte 59 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Humidité circuit non mixte Humidité 1er circuit mixte Humidité 2e circuit mixte Humidité 3e circuit mixte Temps Date Temp. de consigne ambiante circuit non mixte Temp. de consigne ambiante 1er circuit mixte Temp. de consigne ambiante 2e circuit mixte Temp. de consigne ambiante 3e circuit mixte Paramètres de base (suite) KNXnet/IP (suite) Objet de présence circuit non mixte Objet de présence 1er circuit mixte Objet de présence 2e circuit mixte Objet de présence 3e circuit mixte Mode de fonctionnement circuit non mixte Mode de fonctionnement 1er circuit mixte Mode de fonctionnement 2e circuit mixte Mode de fonctionnement 3e circuit mixte Énergie Thermopompe Énergie Chauffer Énergie - Eau chaude 60 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Thermopompe Générateur de chaleur supplémentaire Utilisation du courant PV Tarifs progressifs Réchauffage de l'eau potable Circulation d'eau chaude Paramètres de base (suite) Fonction d'hygiène Configuration du système Circuit non mixte 1er circuit mixte 2e circuit mixte Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. 3e circuit mixte Protection anti-gel Circuit primaire Proportion du mélange Protection anti-gel Circuit secondaire Proportion du mélange 61 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Temp. de consigne du ballon Mode Réchauffage de l'eau potable Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Tolérance pendant le mode ECO Type de circulation Temp. de consigne de circulation Circulation Temp. de consigne hystérésis Programme temporisé Eau chaude Durée de fonctionnement Blocage du rétablissement Température de consigne Jour d'activation Moment d'activation Heure de contrôle Fonction d'hygiène Volume du ballon Valence d'impulsion Durée max. jusqu'à interruption Pompe de circulation 2e Thermopompe 62 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Heures d'activation de la circulation en usine Désignation Plage de valeurs Réglage d'usine Installation client Lu-Di Lu-Di 00:00-24:00 Plage de valeurs Réglage d'usine Installation client 60 °C - 75 °C 60 °C Jour d'activation Lu-Di Lundi Moment d'activation h/min 20:00 Heure de contrôle 24 h - 72 h 72 h Volume du ballon 0 - 1000 l 300 l 0,0 - 20,0 l/Imp 3,1 l / Imp 15 - 120 min 60 min Activé/désactivé désactivé Programme temporisé Fonction d'hygiène Désignation Température de consigne Valence d'impulsion Durée max. jusqu'à interruption Pompe de circulation 63 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Constante de temps du bâtiment Temp. extérieure normalisée (Chauffer) Adaptation au bâtiment Temp. extérieure normalisée (Refroidir) Refroidis. max. (temp. extérieure de référence) Inertie de la courbe de chauffe Mode de climat ambiant Chauffage/ Refroidissement Mode Programme temporisé Chauffer/Refroidir Écart - Limite de refroidis. Écart - Limite chauffage État fonct. plancher Température de début/fin Fonction de séchage plancher Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Température max. Incréments de la phase de réchauffage Une fois la fonction plancher exécutée avec Délai de séchage succès, nous recommandons de quitter cette Temps de maintien, tempéfonction manuellement rature élevée en la désactivant ! Phase refroidis. p. étapes Temps de maintien, température basse Fonction plancher Désignation Plage de valeurs Réglage d'usine Activé/désactivé désactivé "10 °C-50 °C"/"20 °C-50 °C" 20 °C/35 °C Phase de réchauffage par incréments 0,0 K - 10,0 K 5,0 K Délai de séchage 0,0 h - 192 h 24 h Temps de maintien, température élevée 0,0 h - 192 h 96 h État fonction plancher Temp. de départ/fin/max 64 Instal. client Désignation Plage de valeurs Réglage d'usine Phase de refroidissement par étapes 0,0 K - 10,0 K 5,0 K Temps de maintien, température basse 0,0 h - 192 h 24 h Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 Instal. client (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Baisse de la température ambiante Circuit non mixte Hausse de la température ambiante Climatiseur ambiant Influence sur la température ambiante Surveillance du point de rosée Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Écart du point de rosée Réglage delta T Valeur de consigne delta T Type de pompe Vitesse de rotation min. des pompes A40 (%) Vitesse de rotation max. des pompes A40 (%) Vitesse de rotation min. des pompes A40 (tr/min) Vitesse de rotation max. des pompes A40 (tr/min) Compteur de chaleur Débit volumique manuel Fréquence d'impulsion Débit volumique S21 65 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Baisse de la température ambiante Hausse de la température ambiante 1er circuit Climatiseur ambiant mixte Influence sur la température ambiante Surveillance du point de rosée Écart du point de rosée Réglage delta T Valeur de consigne delta T Type de pompe Vitesse de rotation min. des pompes A41 (%) Vitesse de rotation max. des pompes A41 (%) Vitesse de rotation min. des pompes A41 (tr/min) Vitesse de rotation max. des pompes A41 (tr/min) Temps de fonctionnement du mélangeur Compteur de chaleur Débit volumique manuel Fréquence d'impulsion Débit volumique S22 66 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Baisse de la température ambiante Hausse de la température ambiante 2e circuit Climatiseur ambiant mixte Influence sur la température ambiante Surveillance du point de rosée Écart du point de rosée Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Réglage delta T Valeur de consigne delta T Type de pompe Vitesse de rotation min. des pompes A42 (%) Vitesse de rotation max. des pompes A42 (%) Vitesse de rotation min. des pompes A42 (tr/min) Vitesse de rotation max. des pompes A42 (tr/min) Temps de fonctionnement du mélangeur Compteur de chaleur Débit volumique manuel Fréquence d'impulsion Débit volumique S23 67 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Infos Mode de fonctionnement Mode de circuit de chauffe Valeur fixe Réglage de la courbe de chauffe Mode circuit de refroidissement Valeur fixe Réglage de la courbe de refroidissement Programme temporisé A Programme temporisé B Programme temporisé C Fonction Programme temporisé Baisse de la température ambiante Hausse de la température ambiante 3e circuit Climatiseur ambiant mixte Influence sur la température ambiante Surveillance du point de rosée Écart du point de rosée Réglage delta T Valeur de consigne delta T Type de pompe Vitesse de rotation min. des pompes A43 (%) Vitesse de rotation max. des pompes A43 (%) Vitesse de rotation min. des pompes A43 (tr/min) Vitesse de rotation max. des pompes A43 (tr/min) Temps de fonctionnement du mélangeur Compteur de chaleur Débit volumique manuel Fréquence d'impulsion Débit volumique S24 68 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-3. Heures de commutation circuit non mixte & mixte Désignation Réglage d'usine Programme temporisé A Lu-Di 00:00-24:00 Programme temporisé B Lu-Ve 05:00-23:00 Installation client Sa-Di 06:00-23:00 Programme temporisé C Lu-Ve 05:00-23:00 Sa-Di 06:00-23:00 Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Nombre de thermopompes Debug Log Remise à zéro du compteur Paramètres de base Remise à zéro du défaut Chauffage d’appoint Température d’activation Délai de post-fonctionnement Thermopompe Nombre de tarifs de courant Plage horaire tarif 1-9 Tarif de courant 1-9 Tarif à paliers Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Influence continue WW Influence sur le court terme WW Influence sur le court terme HZG Influence continue HZG 69 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Réglages Niveau de droit Option de menu Niv. 2 (Suite) - Expert Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Infos Variante usage personnel PV Tarif de courant 1 Indemnité d'alimentation Indemnité d'usage personnel Amortissement Puissance él. Valeur de consigne WW Utilisation du courant PV Thermopompe (suite) Valeur de consigne de chauffage Valeur de consigne de refroidissement Influence continue HZG Écart - Limite de refroidissement PV Temps de fonctionnement min. Refroidir (PV) Alimentation de consigne Hystérèse Point de bivalence Point de bivalence chauffage Point de bivalence WW Générateur de chaleur supplémentaire Comportement en cas de signal de blocage S40 Réchauffage WW Control Panel 1 Correction du capteur de température ambiante Control Panel 2 Correction du capteur de température ambiante Control Panel 3 Correction du capteur de température ambiante Compteur d'énergie 70 Mode de fonctionnement Correction du capteur d'humidité ambiante Correction du capteur d'humidité ambiante Correction du capteur d'humidité ambiante Thermopompe (électr.) Constante du compteur S25 Compteur domestique (électr.) Constante du compteur S26 Compteur de référence Constante du compteur S26 Vous trouverez dans votre Smart-Control bon nombre des textes d'information qui concernent les options de menu des niveaux 2-4. Niveau de droit Option de menu Niv. 2 Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4 Photovoltaïque (rendement) Constante du compteur S29 Photovoltaïque (alimentation) Constante du compteur S28 Correction du capteur Temp. ext. Sortie de programmation Option de menu Ramoneur Niveau de droit Infos Sélection des messages d’alarme - Expert Option de menu Niveau 2 Option de menu Niveau 3 Infos Mode Mode Normal / Test Soupape d'eau chaude Désactivé/activé Durée de fonctionnement 15 - 90 minutes Vous trouverez des textes d'informations dans Smart Control Modus normaler Betrieb WW Ventil deaktiviert Laufzeit in Minuten 30 Schornsteinfeger Fig. 65: Niveau Expert - Fonction ramoneur Fig. 66: Mode Normal Pour vérifier les chaudières ou les chauffages muraux (installations bivalentes), il est possible d'activer manuellement le second générateur de chaleur en niveau Utilisateur et Expert. Il est possible de passer du Mode Normal au Mode Test. Pendant le test, la vanne d'inversion du ballon d'eau chaude peut être activée, afin d'amener la chaleur générée dans le ballon d'eau chaude. Cette fonction est limitée à 30 minutes en usine. La limite peut être ajustée sur une plage de 15 à 90 minutes. Après quoi, le mode de fonctionnement normal de la thermopompe s'active de nouveau automatiquement. Modus Prüfmodus WW Ventil deaktiviert Laufzeit in Minutes 30 verbleibende Zeit in Min. 30 Fig. 67: Mode Test 71 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Messages - Expert Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu Messages. Vous y trouverez les messages d'exploitation, les avertissements et les messages d'erreur. Explication des caractères : Message d'avertissement Message d'erreur Si l'un des caractères indiqués apparaît dans la ligne d'en-tête de l'écran du régulateur, aller dans l'option de menu Messages et afficher les détails et les indications de résolution de l'erreur à l'aide de la touche de droite. Les messages d'exploitation indiquent l'état de fonctionnement régulier actuel de l'installation. Mode Manuel (test relais) Cette option de menu permet de commander manuellement les différents composants (pompes, mitigeur, etc.) ou de contrôler les valeurs des capteurs. Paramètre Composants Sortie Mode manuel Paramètre de sélection permanent désactivé 15 minutes auto Pompe circuit non mixte A 01 marche arrêt auto Pompe 1er circuit mixte A 02 marche arrêt auto Pompe 2e circuit mixte A 03 marche arrêt auto Pompe 3e circuit mixte A 04 marche arrêt auto Vanne d'inversion WW A 10 marche arrêt auto Pompe de circulation WW A 11 marche arrêt auto Pompe de circulation WW A14 marche arrêt 72 Option de menu Messages Mode Manuel (test relais) (Suite) - Expert (Suite) Paramètre Sortie Paramètre de sélection ouvrir Ouvrir le mélangeur du 1er circuit mixte A20 arrêt fermer auto ouvrir Fermer le mélangeur du 1er circuit mixte A21 arrêt fermer auto ouvrir Ouvrir le mélangeur du 2e circuit mixte A22 arrêt fermer auto ouvrir Fermer le mélangeur du 2e circuit mixte A23 arrêt fermer auto ouvrir Ouvrir le mélangeur du 3e circuit mixte A24 arrêt fermer auto ouvrir Fermer le mélangeur du 3e circuit mixte A25 arrêt fermer auto auto Chauffage d’appoint A31 marche arrêt auto Générateur de chaleur supplémentaire A32 marche arrêt auto Fonction d'hygiène A33 marche arrêt 73 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Messages Mode Manuel (test relais) (Suite) - Expert (Suite) Paramètre Sortie Paramètre de sélection auto Signal d'alarme A34 fermé ouvert auto Pompe circuit non mixte A40 marche arrêt auto Vitesse de rotation A40 marche arrêt auto Pompe 1er circuit mixte A41 marche arrêt auto Vitesse de rotation A41 marche arrêt auto Pompe 2e circuit mixte A42 marche arrêt auto Vitesse de rotation A42 marche arrêt auto Pompe 3e circuit mixte A43 marche arrêt auto Vitesse de rotation A43 marche arrêt 74 Mode Manuel (capteurs) Paramètre Capteurs Paramètre de sélection Mode manuel permanent désactivé 15 minutes Température du ballon (inférieure) S03 Température du ballon (supérieure) S04 Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C marche Circulation commutateur à pales S05 arrêt auto Température extérieure S06 Température du ballon tampon S07 Température du ballon tampon (refroidir) S08 Temp. aller circuit non mixte S09 Temp. retour circuit non mixte S10 Temp. aller 1er circuit mixte S11 Temp. retour 1er circuit mixte S12 Temp. aller 2e circuit mixte S13 Temp. retour 2e circuit mixte S14 Temp. aller 3e circuit mixte S15 Temp. retour 3e circuit mixte S16 Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C Valeur du capteur Valeur indicative -60 °C - 250 °C 75 REMKO Smart WP-MANAGER Option de menu Messages Mode Manuel (capteurs) (Suite) - Expert (Suite) Paramètre Paramètre de sélection Débit volumique circuit non mixte S21 Débit volumique 1er circuit mixte S22 Débit volumique 2e circuit mixte S23 Débit volumique 3e circuit mixte S24 Valeur du capteur Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min Valeur du capteur Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min Valeur du capteur Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min Valeur du capteur Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min marche Fournisseur d'énergie, blocage externe S40 arrêt auto Paramètre Paramètre de sélection ModBus marche Mode de fonctionnement de la thermopompe µPC arrêt auto Désactivé Activation Chauffage/Refroidissement µPC HP1 HP2 HP3 Désactivé Activation de l’eau chaude µPC HP1 HP2 HP3 Désactivé Activation du chauffage él. µPC HP1 HP2 HP3 Désactivé Dégivrage manuel µPC HP1 HP2 HP3 76 5 Raccordement électrique 5.1 Structure électrique - Module E/S Réserve Non occupé ! A11 A10 S 24 Réserve S 46 Réserve S 47 Réserve N L` PE N S 23 Réserve S 45 Réserve SD S 44 Réserve S 22 Réserve S 43 Réserve S 42 Réserve Actuator Supply PE L PE Alimentation en tension Module E/S (230 V) N Secondaire ( 230 V ) Alimentation en tension Power Secondaire ( 230 V ) Alimentation en tension RC R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 MI MO CLK nSS GND S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND BUS 2 Communication RCCB (Thermopompe) BUS 1 Communication Élément de commande (Terminal) Réserve Réserve Réserve A 46 Réserve A 45 Réserve A 44 Réserve RJ 45 Actuator Outputs S 48 Réserve L` PE Vanne d'inversion Eau potable 230V M Pompe (230 V) Circulation d'eau potable S 01 Vonde d’entrée SQW (réserve) S 49 Réserve S 21 Réserve S 41 Réserve S 40 Contact EVU S 20 Réserve S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 A12 S 02 Sonde de retour SQW (réserve) Fusible Réserve Non occupé ! N A13 L` PE A13 SMT E/S 01 N A12 L` PE Ouvert Pompe 230V Refroidir PE Refroidir 230V Vanne d'inversion S 04 Sonde d’eau potable en haut S 03 Sonde d’eau potable en bas N A11 L` Fermé A14 S 06 Sonde d'extérieur S 05 Sonde d’eau potable Circulation Actuator Outputs Pompe 230V (circuit non mixte) N A10 L` PE A01 Pompe 1 Circuit 230V (1er circuit mixte) M A02 N A14 L` PE N A01 PE N A02 S 07 Ballon tampon Chauffer GND A44 GND A45 GND A46 S 08 Ballon tampon Refroidir NX - p P S 10 Sonde de retour CC non mixte S 09 Sonde d’entrée CC non mixte S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND A34 A33 A 30 Réserve S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND Pompe 2 Circuit 230V (2e circuit mixte) S 11 Sonde d’entrée CC 1er mixte : S23 +5V GND S46 S47 A03 S 12 Sonde de retour CC 1er mixte : A 31 Chauffage d’appoint tubulaire S22 +5V GND S44 S45 Pompe 3 Circuit 230V (3e circuit mixte) S 13 Sonde d’entrée CC 2e mixte S21 +5V GND S42 S43 A04 Ouvert A 32 2e générateur de chaleur RC Résistance de codage BUS 3 Communication Réserve ! A 43 PWM/Pompe 0-10V 3e circuit mixte A 42 PWM/Pompe 0-10V 2e circuit mixte A 41 PWM/Pompe 0-10V 1er circuit mixte A 40 PWM/Pompe 0-10V Circuit non mixte Alimentation PV S29/GND (photovoltaïque) S0 (min. 500 imp./kWh) Rendement PV S28/GND (photovoltaïque) S0 (min. 500 imp./kWh) S 27 V Débit volumique Impulsion Eau potable Compteur S26/GND domestique S0 (min. 500 imp./kWh) S0 WP Compteur S25/GND de courant (min. 500 imp./kWh) S20 +5V GND S40 S41 M Mélangeur 1er (1er circuit mixte) S 14 Sonde de retour CC 2e mixte Potential Free Outputs Fermé A20/21 S 15 Sonde d’entrée CC 3e mixte A 33 Fonction d'hygiène Légionelles A32 M Ouvert S 16 Sonde de retour CC 3e mixte A 34 Défaut commun A31 Fermé A22/23 Mélangeur 2e (2e circuit mixte) Actuator Outputs Ouvert A30 M Mélangeur 3e (3e circuit mixte) K Fermé A24/25 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 Utiliser une section transversale de conduite adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. / We reserve the right to make technical changes, and provide no guarantee as to the accuracy of this data! Ce schéma hydraulique sert seulement d’aide à la planification et ne remplace pas un schéma de montage ! / This hydraulic scheme is only for planning assistance and does not replace an assembly drawing! 77 REMKO Smart WP-MANAGER 5.2 Affectation des bornes / légende Dés. Entrée PW X PP Sortie Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension du consommateur externe S01 X Réserve S02 X Réserve S03 X Capteur ballon d’eau chaude en bas S04 X Capteur ballon d’eau chaude en haut S05 X Circulation temp. retour/impulsion S06 X Capteur de température extérieure S07 X Capteur Ballon Chauffer S08 X Capteur Ballon Refroidir S09 X Capteur Circuit non mixte Aller S10 X Capteur Circuit non mixte Retour S11 X Capteur 1er circuit mixte Aller S12 X Capteur 1er circuit mixte Retour S13 X Capteur 2e circuit mixte Aller S14 X Capteur 2e circuit mixte Retour S15 X Capteur 3e circuit mixte Aller S16 X Capteur 3e circuit mixte Retour S20 X Réserve S21 X Impulsion Débit volumique circuit non mixte S22 X Impulsion Débit volumique 1er circuit mixte S23 X Impulsion Débit volumique 2e circuit mixte S24 X Impulsion Débit volumique 3e circuit mixte S25 X S0 TP Compteur de courant min. 500 Imp./kWh S26 X S0 TP Compteur domestique min. 500 Imp./kWh S27 X Impulsion Débit volum. fonct. d'hygiène dynamique S28 X S0 Rendement PV min. 500 Imp./kWh S29 X S0 Alimentation PV min. 500 Imp./kWh A01 X Pompe commutée 230V circuit non mixte A02 X Pompe commutée 230V 1er circuit mixte A03 X Pompe commutée 230V 2e circuit mixte A04 X Pompe commutée 230V 3e circuit mixte A10 X Vanne d'inversion 230V Préparation de l’eau chaude A11 X Pompe de circulation 230V 78 Dés. Entrée Sortie Signal Description A12 X Réserve A13 X Réserve A14 X Vanne d'inversion 230V Refroidir A20 X Mélangeur 1er circuit mixte Ouvert A21 X Mélangeur 1er circuit mixte Fermé A22 X Mélangeur 2e circuit mixte Ouvert A23 X Mélangeur 2e circuit mixte Fermé A24 X Mélangeur 3e circuit mixte Ouvert A25 X Mélangeur 3e circuit mixte Fermé A30 X Réserve A31 X Chauffage d’appoint tubulaire (protection anti-gel) A32 X Autoris. 2 Génér. de chaleur (ex. chaudière à gaz/fuel) A33 X Autoris. 2 Génér. de chal. (ex. chauffe-eau instant.) A34 X Messages d'erreur groupés A40 X 0-10V sans signal PWM circuit non mixte Pompe A41 X 0-10V sans signal PWM 1er circuit mixte Pompe A42 X 0-10V sans signal PWM 2e circuit mixte Pompe A43 X 0-10V sans signal PWM 3e circuit mixte Pompe A44 X Réserve A45 X Réserve A46 X Réserve MI MO CLK Sans fonction nSS GND OT 1 (2x) Non occupé OT 2 (2x) Non occupé B1, A1 +12 Volt, GND Module de commande B2 / A2 Raccordement Thermopompe B3 / A2 Non occupé R Résistance de codage 79 REMKO Smart WP-MANAGER 5.3 Capteurs et sondes Capteurs de température n Le nombre de sondes nécessaire peut varier en fonction du type d'installation. n Respectez les indications correspondantes des schémas hydrauliques pour positionner les sondes. n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), une sonde à immerger (prévue comme sonde d’entrée dans le ballon tampon S09). n En cas de raccordement d'une installation solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de ballon inférieure. n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique de Smart-Control conformément au schéma de raccordement. Sonde d'applique Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique montées sur les tuyaux. Si la longueur de câble n'est pas suffisante, vous pouvez prolonger les câbles des sondes de 100 mètres au plus avec une section de 1,5 mm². Sonde d'extérieur Le raccordement d'une sonde d'extérieur est nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control. n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est, à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée du rayonnement direct du soleil et des vents forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres ou de bouches d'aération. n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez la sonde avec la vis fournie. n Raccordez de préférence la sonde, côté construction, avec un câble d'installation d'une section de 0,5 mm² min. n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à l'aide du support et de la bande de serrage fournis. n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde. Fig. 69: Sonde d'extérieur Fig. 68: Fixation de la sonde d'applique 80 potable / Fonction d’hygiène +5V Eau Trinkwasser / Hygienefunktion S28 Compteur Stromzähler S0 S0 de courant /7.10 de courant S29 Compteur Stromzähler S0 S0 GND / PWM A40 Pompe Pumpe0-10V 0-10V / PWM A40 Circuit ungem. nonKreis mixte GND /10.5 / PWM A41 Pompe Pumpe0-10V 0-10V / PWM circuitKreis mixte A41 1er 1. gem. GND /10.7 / PWM A42 Pompe Pumpe0-10V 0-10V / PWM circuit mixte A42 2e 2. gem. Kreis GND /10.9 A43 Pompe Pumpe0-10V 0-10V / PWM / PWM A43 3e 3. gem. Kreis circuit mixte S46 Réserve S46Reserve S47 Réserve S47Reserve S24 /6.8 S48 S48Reserve Réserve S49 S49Reserve Réserve S01 Réserve S01Reserve GND S02 S02Reserve Réserve GND 6 A46 Réserve Reserve 5 GND A46 4 3 OT2 OT2 BUS1Communication Kommunikation Élément de commande Bedienteil 2 GND Bus Interface +12V /2.10 BUS2Communication Kommunikation B2 /3.1 A2 Kaskade Cascade Température PT1000 S08Temperatur PT1000 Température PT1000 S09 /4.10 S09Temperatur PT1000 Température PT1000 S10Temperatur PT1000 Circuit nonKreis mixteRL Retour GND ungem. Température PT1000 PT1000 S11Temperatur 1ergem. circuitKreis mixte VL Aller GND 1. RC Communication Festwiderstand Rc /5.10 S12Température TemperaturPT1000 PT1000 Température PT1000 S13 Temperatur PT1000 Reserve Réserve A30 IN /9.6 IN Tuyau Begleitheizung de chauffage d’appoint Rohr Potentialfrei NOA32 Sans potentiel / NOA32 A31 /9.7 IN A32 Température PT1000 S14Temperatur PT1000 1/10 11 10 9/7/2017 N A14 /8.10 PE N A14 A01 /8.1 PE N A01 S15Temperatur PT1000 Température PT1000 Température PT1000 S16Temperatur PT1000 GND 3. RL 3e gem. circuit Kreis mixte Retour Pompe 230V 230V Pumpe A02 1er circuitKreis mixte 1. gem. 230V Pumpe Pompe 230V /8.3 PE N A02 A03 2.gem. 2e circuitKreis mixte /8.4 PE N A03 A04 3. gem. Kreis 3e circuit mixte 1. gem.Kreis 1er circuit mixte /8.5 PE N A04 230V mélangeuse Mischventil230V A22/A23 Vanne 2e circuitKreis mixte 2.gem. Fonction d'hygiène Hygienefunktion /9.1 PE N A20 A21 /9.3 PE N A22 A23 /9.9 IN A33 3e gem. circuit Kreis mixte Aller GND 3. VL 0 PE A13 230V mélangeuse Mischventil230V A20/A21 Vanne Sans potentiel / NOA31 Potentialfrei NOA31 Sans potentiel / NOA33 Potentialfrei NOA33 S16 /5.9 A13 A30 GND 2. RL 2e gem. circuit Kreis mixte Retour S15 /5.8 Réserve Reserve 230V Pumpe Pompe 230V 2. 2e Wärmeerzeuger générateur de chaleur S14 /5.6 L ungem. Circuit nonKreis mixte Température PT1000 S07Temperatur PT1000 Circuit nonKreis mixteVL Aller GND ungem. S12 /5.4 PE N 230V Pumpe Pompe 230V GND Pufferspeicher Kühlen Ballon tampon Refroidir S11 /5.2 A12 S06Temperatur PT1000 Température PT1000 2e gem. circuit Kreis mixte Aller VL GND 2. GND Codage Kodierung N L GND Température Außentemperatur extérieure S13 /5.5 A3 /8.8 PE A11 Kühlen Refroidir Temp- PT1000 / Imp. S05TempPT1000 / Imp. circuitKreis mixte RL Retour GND 1er 1. gem. B3 A11 A12 Vanne 230V 230V d'inversion Umschaltventil GND Circulation Trinkwasser Zirkulation d'eau potable S10 /5.1 A1 1 S05 /4.4 Potential Free Outputs Sensor Inputs OT Interface OT1 R S04Température TemperaturPT1000 PT1000 GND Réservoir Trinkwasserspeicher oben d'eau potable en haut S08 /4.9 OT1 230V Pumpe Pompe 230V L GND Ballon Pufferspeicher Heizen tampon Chauffer nSS GND B1 S04 /4.2 S07 /4.8 CLK L Reserve Réserve Actuator Outputs SPI MO S03Température TemperaturPT1000 PT1000 d'eau potable en bas GND Réservoir unten Trinkwasserspeicher S06 /4.6 MI A10 L Sensor Inputs A45 /8.7 PE N GND Ethernet A45 Réserve Reserve GND Actuator Signal A44 A10 Eau chaude Warmwasser Circulation d'eau potable Trinkwasser Zirkulation S24Débit Volumenstrom Impuls volumique Impulsion PE L circuit mixte +5V 2e 3. gem. Kreis S03 /4.1 A44 Réserve Reserve GND PP2 N 230V d'inversion Umschaltventil Vanne 230V Actuator Outputs Actuator Signal GND /10.2 GND 230V Versorgung Alimentation 230V 5 8 volumique Impulsion S23Débit Volumenstrom Impuls 2. gem. Kreis circuit mixte +5V 2e photovoltaïque +5V Alimentation Photovoltaik Einspeisung 7 S45Reserve Réserve S23 /6.6 GND S29 S44Reserve Réserve S45 Sensor Inputs +5V Rendement Photovoltaik Ertrag photovoltaïque S44 Actuator Outputs /7.7 1. gem. circuitKreis mixte +5V 1er GND GND S28 Débit volumique Impulsion S22Volumenstrom Impuls 9 S27 Débit Volumenstrom Impuls volumique Impulsion Réserve S43Reserve S22 /6.5 8 /7.4 S43 L 7 S27 Réserve S42Reserve SD Card 9 GND S42 N 6 +5V Foyer Haushalt GND PE 4 de courant S26 Compteur Stromzähler S0 S0 PP1 3 /7.2 L Vanne 230V mélangeuse Mischventil230V A24/A25 Sans potentiel / NOA34 Potentialfrei NOA34 /9.10 IN A34 Défaut commun Sammelstörung 2 S26 /2.2 PE N 230V Versorgung Alimentation 230V S21 /6.3 S21Volumenstrom Impuls Débit volumique Impulsion nonKreis mixte ungem. +5V Circuit Actuator Supply GND S41Reserve Réserve PW 1 +5V Thermopompe Wärmepumpe S41 230V d’alimentation Zuleitung 230V Câble 3. gem. Kreis 3e circuit mixte /9.4 PE N A24 A25 0 S25 Compteur Stromzähler S0 S0 de courant Contact Kontakt à ouverture / EVU S40Öffner / EVU SMT I/O 10 /6.10 Sensor Inputs S25 S40 /6.2 Fuse 10A T GND POWER S20Reserve Réserve +5V Sensor Inputs S20 Titre du projet SQW Projekt Titel:: Cascade SQW-Kaskade 11 5.4 Schémas électriques 81 82 0 0 3 6 7 Télécommandes REMKO Smart-Control REMKO Smart-Control Fernbedienungen 5 +12V B A 8 9 9 -SMTIO 10 L L N N PE PE 2 4 5 GND S51 -SMT3 Élément deAdresse commande Bedienteil 3 Adresse 3 +12V B A GND 6 GND 7 8 Jusqu’à trois éléments commande peuvent Es können bis zudedrei Bedienteile werden. Dabei ist auf êtreangeschlossen reliés. Il faut veiller à cet effet à un adressage eine eindeutige Adressierung zu achten! unique ! -SMT2 Élément de commandeArdesse Adresse 2 Bedienteil S51 GND S51 -SMT1 Élément deAdresse commande Bedienteil 1 Adresse 1 GND +12V B A GND 11 10 9/7/2017 11 2/10 Titre duTitel: projet : Cascade SQW Projekt SQW-Kaskade 12V B1 A1 GND Communication Kommunikation 4 Câble d’alimentation 230V 230V Zuleitung L’alimentation en tension s'effectue client. Spannungsversorgung erfolgtcôté Bauseits. (230V Wechselspannung) (tension alternée 230V) 1 3 BUS1 -SMTIO 2 PW -Xx 230V / Côté client 230V / Bauseits Spannungsversorgung Alimentation en tension 1 REMKO Smart WP-MANAGER 83 1 1 0 0 GND 2 3 -RCCB2 + Adresse22 Adresse - -RCCB1 GND Adresse11 Adresse + 4 6 7 J1 J7 J8 J2 J9 J10 J3 J11 J6 J12 J14 J15 J4 J5 J18 J17 J16 Position du Steckers connecteurJ6 J6auf sur der la Lage des Kältekreisregelung (RCCB).(RCCB). régulation du circuit frigorifique J13 Régulation du circuit frigorifique Kältekreisregelung RCCB RCCB 5 8 4 + GND 5 -RCCB3 Adresse33 Adresse Régulation du circuit frigorifique/J6 Kältekreisregelung/J6 - 6 + GND 7 -RCCB4 Adresse44 Adresse Régulation du circuit frigorifique/J6 Kältekreisregelung/J6 - 8 -RE Résistance finale Endwiderstand 120 ohm 2 1 9 10 9 11 10 9/7/2017 11 3/10 Titre du projet SQW Projekt Titel:: Cascade SQW-Kaskade UneAm résistance doit être letzten finale Gerät(120 derohms) Kaskade Endwiderstand ohm)! muss eindernier reliée au appareil de la(120 cascade angeschlossen werden! Jusqu’à 10 appareils peuvent êtreKaskadiert mis en cascade. 4 appareils dans le présent exemple. Es können bis zu 10 Geräte werden. Hier im Beispiel 4 Geräte. Wichtig! Jedem eindeutige (1 bis à10) zugewiesen ImportantGerät ! Une muss adresseeine d’appareil unique Geräteadresse (1 à 10) doit être affectée chaque appareil. werden. GND Régulation du circuit frigorifique/J6 Kältekreisregelung/J6 - A2 SPI 3 Régulation du circuit frigorifique/J6 Kältekreisregelung/J6 B2 Communication Kommunikation BUS2 -SMTIO 2 84 2 1 0 1 2 S05 -S05 Circulation d'eau potable Trinkwasser Zirkulation PT1000 5 -S05 F 4 2 1 5 6 S06 2 1 GND Temperatur TempératurePT1000 PT1000 S06 -SMTIO 6 -S06 Température extérieure Außentemperatur PT1000 Circulation commandée au choix par Zirkulation Wahlweise température ouoder impulsions par un contrôleur TemperaturImpulsgesteuert über einende Flusswächter débit Circulation Zirkulation Générateur d'impulsion Impulsgeber GND 2 S05 TempPT1000 TempPT1000// Imp. Imp. 2 3 4 -SMTIO 1 3 1 GND -S04 Réservoir d'eau potable enoben haut Trinkwasserspeicher PT1000 S04 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 GND S04 S01 -SMTIO S03 2 -SMTIO 1 -S03 Réservoir d'eau potable unten en bas Trinkwasserspeicher PT1000 0 7 7 2 1 GND 8 -S07 Ballon tamponHeizen Chauffer Pufferspeicher PT1000 S07 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 S07 -SMTIO 8 S08 -SMTIO 2 1 GND 9 -S08 Ballon tamponKühlen Refroidir Pufferspeicher PT1000 S08 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 9 S09 2 1 GND Temperatur TempératurePT1000 PT1000 S09 -SMTIO 11 10 9/7/2017 11 4/10 Titre du projet SQW Projekt Titel:: Cascade SQW-Kaskade -S09 Circuit nonKreis mixte Aller ungem. VL PT1000 10 REMKO Smart WP-MANAGER 85 0 0 1 -S10 Circuit non mixte Retour ungem. Kreis RL PT1000 2 1 2 4 -S12 1er Retour 1.circuit gem.mixte Kreis RL PT1000 2 GND 2 S12 4 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 S12 -SMTIO 1 3 3 1 GND -S11 1er Retour 1.circuit gem.mixte Kreis VL PT1000 S11 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 GND S11 S10 -SMTIO S10 2 -SMTIO 1 S13 -SMTIO 2 1 GND 5 -S13 2e Retour 2.circuit gem.mixte Kreis VL PT1000 S13 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 5 S14 2 1 GND Temperatur TempératurePT1000 PT1000 S14 -SMTIO 6 -S14 2e Retour 2. circuit gem.mixte Kreis RL PT1000 6 7 7 2 1 GND 8 -S15 circuitKreis mixte Aller 3.3egem. VL PT1000 S15 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 S15 -SMTIO 8 S16 -SMTIO 2 1 GND 9 -S16 3e Retour 3.circuit gem.mixte Kreis RL PT1000 S16 Temperatur TempératurePT1000 PT1000 9 R 2 1 GND Festwiderstand Température PT1000 RC -SMTIO 11 10 9/7/2017 11 5/10 Titre du projet SQW Projekt Titel:: Cascade SQW-Kaskade SQW Kaskade -> 910 Ohm Cascade -> 910 ohms (ws, br, SQW sw, sw) (ws, sw, sw) Bei br, 5 Farb-Ringen laut DIN 4142 Pour les anneaux 5 couleurs selon (5. Ring = Toleranz) DIN 4142 (5e anneau = Tolérance) Conformément à ladem valeur Entsprechend Wert des Kodierwiderstand wird de résistance de codage, un ein jeu Parametersatz geladen! de paramètres est chargé ! -RC Résistance de codage Kodierwiderstand 910 Ohm 10 86 0 1 TP 14 13 2 1 2 2 3 3 -S21 Circuit nonKreis mixte ungem. Débit volumique / Impulsion Volumenstrom Impuls 1 Débit volumique Impulsion Volumenstrom Impuls S21+5VGND Contact Kontakt à ouverture/ EVU / EVU Öffner S40 S21 +5V -SMTIO 3 S40 2 -SMTIO -S40 EVU Contact EVU EVU Kontakt Contact à ouverture Öffner 1 La surveillance du point de Taupunktüberwachung erfolgt Bauseitig rosée s'effectue côté client 0 4 5 1 2 3 5 Débit volumique Impulsion Volumenstrom Impuls S22+5VGND S22 -SMTIO -S22 circuitKreis mixte 1.1ergem. Débit volumique // Impulsion Volumenstrom Impuls 4 S23 -SMTIO 2 3 6 -S23 circuitKreis mixte 2.2e gem. Débit volumique// Impuls Impulsion Volumenstrom 1 Débit volumique Impulsion Volumenstrom Impuls S23+5VGND 6 7 8 1 2 3 8 Débit volumique Impulsion Volumenstrom Impuls S24+5VGND S24 -SMTIO -S24 circuit mixte 3.3egem.Kreis Débit volumique// Impuls Impulsion Volumenstrom 7 -S25 kWh 9 1 2 3 4 5 6 Compteur de courant Stromzähler 3~ Thermopompe Wärmepumpe 9 S25 +5V GND Compteur de courantS0 S0 Stromzähler S25 -SMTIO 11 10 9/7/2017 11 6/10 Titre du projet SQW Projekt Titel:: Cascade SQW-Kaskade 7 S0 10 REMKO Smart WP-MANAGER 87 0 0 -S26 3 3 5 -S28 kWh Rendement PV PV Ertrag (photovoltaïque) 3~ 1 3 4 5 6 4 3 4 5 6 1 2 2 2 GND -S27 Eau potable Trinkwasser Débit volumique// Impuls Impulsion Volumenstrom 1 +5V 5 1 2 7 S27 Débit volumique Impulsion Volumenstrom Impuls GND Compteur de courantS0 S0 Stromzähler +5V S27 S25 -SMTIO S26 4 -SMTIO 3 Compteur de courant Stromzähler S0 2 Compteur de courant Stromzähler 3~ Foyer Haushalt kWh 1 6 7 S0 6 S28 +5V 7 GND Compteur de courantS0 S0 Stromzähler S28 -SMTIO 7 -S29 kWh 8 1 2 3 4 5 6 Compteur de courant Stromzähler (photovoltaïque) 3~ Alimentation PV PV Einspeisung 8 7 S0 9 9 S29 GND 11 10 9/7/2017 11 7/10 Titre du projet SQW Projekt Titel:: Cascade SQW-Kaskade +5V Compteur de courantS0 S0 Stromzähler S29 -SMTIO 10 88 0 0 1 N M 1 1 N M 2 -A02 circuitKreis mixte 1.1ergem. Pompe, non régulée Pumpe, ungeregelt U N PE 3 Pompe 230V 230V Pumpe A02 Pompe 230V 230V Pumpe PE A02 N -SMTIO 3 A01 2 -SMTIO -A01 Circuit nonKreis mixte ungem. Pompe, non régulée Pumpe, ungeregelt U A01 1 1 M N N 4 PE Pompe 230V 230V Pumpe A03 -SMTIO -A03 circuitKreis mixte 2.2e gem. Pompe, non régulée Pumpe, ungeregelt U A03 4 U A04 1 M N N 5 PE Pompe 230V 230V Pumpe A04 -SMTIO -A04 circuitKreis mixte 3.3egem. Pompe, non régulée Pumpe, ungeregelt 5 6 6 L 7 -A10 Eau chaude Warmwasser Vanne d'inversion Umschaltventil M N SP DP PE N A10 Vanne d'inversion 230V 230V Umschaltventil A10 -SMTIO 7 U 1 M N PE N A11 8 L Pompe 230V 230V Pumpe A11 -SMTIO -A11 Circulation Zirkulation d'eau potable Trinkwasser Pompe, non régulée Pumpe, ungeregelt 8 9 9 A14 -SMTIO L -A14 Refroidissement Kühlen Vanne d'inversion Umschaltventil M N SP DP N A14 11 10 9/7/2017 11 8/10 Titre du projet SQW Projekt Titel:: Cascade SQW-Kaskade PE Vanne d'inversion 230V 230V Umschaltventil 10 REMKO Smart WP-MANAGER 89 0 1 -A20/A21 circuitKreis mixte 1.1ergem. Vanne mélangeuse Mischventil M NOuvert Auf Fermé Zu 2 3 -A22/A23 circuitKreis mixte 2.2egem. Vanne mélangeuse Mischventil M NOuvert Auf Fermé Zu N A22 A23 Vanne mélangeuse 230V 230V Mischventil Vanne mélangeuse 230V 230V Mischventil PE A22/A23 PE N A20 A21 -SMTIO A20/A21 3 A24/A25 -SMTIO 4 -A24/A25 circuitKreis mixte 3.3egem. Vanne mélangeuse Mischventil M NOuvert Auf Fermé Zu PE N A24 A25 Vanne mélangeuse 230V 230V Mischventil 4 5 A31 -SMTIO 6 -Xx à réaliserBauseits par le client -Xx 2e de chaleur 2.générateur Wärmeerzeuger à réaliserBauseits par le client 7 L A32 Sans potentiel/ /NO NO Potentialfrei A32 -SMTIO -Xx à réaliserBauseits par le client Fonction d'hygiène Hygienefunktion 8 L A33 Sans potentiel/ /NO NO Potentialfrei A33 -SMTIO 9 -Xx à réaliserBauseits par le client Défaut commun Sammelstörung 6 7 8 9 A34 -SMTIO L A34 Sans potentiel/ /NO NO Potentialfrei 10 11 10 9/7/2017 11 9/10 Titre du projet SQW Projekt Titel:: Cascade SQW-Kaskade Les sorties A31 à A34 sont des contacts de fermeture sans Die Ausgänge A31 bis A34 sind potentialfreie Schließerkontakte (NO) und belastbar bis 230V potentiel (NO) et chargeables jusqu'à 230V / 1,8A. / 1,8A. L A31 Sans potentiel/ /NO NO Potentialfrei Chauffage d’appoint tubulaire Rohrbegleitheizung 5 HZG -SMTIO 2 2.WE 1 HGF 0 STM Légende des schémas électriques : EVU : Gem. : Imp. : PWM : RL : Ungem. : VL : 90 Entreprises de distribution d'électricité Mixte À impulsion Modulation de largeur d'impulsion Retour Non mixte Entrée 0 0 1 1 -Xx Alimentation en tension Spannungsversorgung 1. circuit gem. Kreis 1er mixte 1 L N PE 2 3 A41 GND 4 5 -A41 1. circuit gem. Kreis 1er mixte Pompe, régulée (0-10V/ PWM) / PWM) Pumpe, geregelt (0-10V M M GND U N N PE A40 Pumpe Pompe0-10V 0-10V//PWM PWM -SMTIO 5 Pumpe Pompe0-10V 0-10V/ /PWM PWM U N L 4 A41 -SMTIO 3 A40 2 -A40 ungem. Circuit non Kreis mixte Pompe, régulée (0-10V/ PWM) / PWM) Pumpe, geregelt (0-10V -Xx Alimentation en tension Spannungsversorgung ungem. Circuit non Kreis mixte 1 6 1 N PE M U N L A42 -SMTIO A42 GND Pumpe Pompe0-10V 0-10V// PWM PWM 7 7 -A42 2. circuit gem. Kreis 2e mixte Pompe, régulée (0-10V/ PWM) / PWM) Pumpe, geregelt (0-10V -Xx Alimentation en tension Spannungsversorgung 2. circuit gem. Kreis 2e mixte 6 8 1 N PE M U N L 9 A43 GND Pumpe Pompe0-10V 0-10V// PWM PWM A43 -SMTIO 9 10 11 10 9/7/2017 11 10/10 Titre du projet : Cascade SQW Projekt Titel: SQW-Kaskade -A43 3. circuit gem. Kreis 3e mixte Pompe, régulée (0-10V/ PWM) / PWM) Pumpe, geregelt (0-10V -Xx Alimentation en tension Spannungsversorgung 3. circuit gem. Kreis 3e mixte 8 REMKO Smart WP-MANAGER 6 Messages d'erreur du Smart-Control Messages d'exploitation, avertissements et affichage des erreurs sur le Smart-Control Messages d'exploitation ID Description Dés. Détails ID6008 Signal de blocage S40 La thermopompe est bloquée par un signal de blocage ID6108 Temporisation aléatoire après panne de courant (jusqu'à 200 secondes après rétablissement de la tension) - L'objectif de la température aléatoire est d'éviter une charge de réseau si de nombreux consommateurs sont activés simultanément Temporisation aléatoire après panne de courant Anomalie ID Description Dés. Détails ID7101 Court-circuit - Sonde du ballon tampon Refroidir S08 Court-circuit - Sonde du ballon tampon Refroidir ID7102 Contact ouvert - Sonde du ballon tampon Refroidir S08 Contact ouvert - Sonde du ballon tampon Refroidir ID7104 Contact ouvert - Sonde de temp. aller circuit non mixte S09 Contact ouvert - Sonde de temp. aller circuit non mixte ID7105 Court-circuit - Sonde de temp. aller circuit non mixte S09 Court-circuit - Sonde de temp. aller circuit non mixte ID7106 Contact ouvert - Sonde de temp. retour circuit non mixte S10 Contact ouvert - Sonde de temp. retour circuit non mixte ID7107 Court-circuit - Sonde de temp. retour circuit non mixte S10 Court-circuit - Sonde de temp. retour circuit non mixte ID7109 Défaut de communication HP1 Défaut de communication - 1re Thermopompe ID7170 Défaut de communication HP2 Défaut de communication - 2e Thermopompe ID7202 Contact ouvert - Sonde du ballon tampon S07 Contact ouvert - Sonde du ballon tampon ID7203 Court-circuit - Sonde du ballon tampon S07 Court-circuit - Sonde du ballon tampon ID7204 Contact ouvert - Ballon 1 Sonde supérieure S03/ ID7205 Court-circuit - Ballon 1 Sonde supérieure S03/ ID7206 Contact ouvert - Sonde d'extérieur S04 S04 S06 Contact ouvert - Ballon 1 Sonde supérieure Court-circuit - Ballon 1 Sonde supérieure Contact ouvert - Sonde d'extérieur 91 REMKO Smart WP-MANAGER ID Description Dés. Détails ID7207 Court-circuit Sonde d’extérieur S06 Court-circuit - Sonde d'extérieur ID7210 Contact ouvert - Sonde de temp. de circulation S05 Contact ouvert - Sonde de température de circulation d'eau potable ID7211 Court-circuit - Sonde de temp. de circulation S05 Court-circuit - Sonde de température de circulation d'eau potable ID7216 Défaut thermopompe HP1 Défaut - 1re Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 1 ID7217 Défaut thermopompe HP2 Défaut - 2e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 2 ID7220 Défaut thermopompe HP3 Défaut - 3e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 3 ID7221 Défaut thermopompe HP4 Défaut - 4e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 4 ID7226 Défaut thermopompe HP5 Défaut - 5e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 5 ID7227 Défaut thermopompe HP6 Défaut - 6e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 6 ID7230 Défaut thermopompe HP7 Défaut - 7e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 7 ID7232 Défaut thermopompe HP8 Défaut - 8e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 8 ID7233 Défaut thermopompe HP9 Défaut - 9e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 9 ID7234 Défaut thermopompe Défaut - 10e Thermopompe - Le message d’erreur spéciHP10 fique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 10 ID7235 Défaut de communication HP3 Défaut de communication - 3e Thermopompe ID7236 Contact ouvert - Sonde de temp. aller du circuit mixte S11 Contact ouvert - Sonde de température aller du circuit mixte ID7237 Court-circuit - Sonde de temp. aller du circuit mixte S11 Court-circuit - Sonde de température aller du circuit mixte ID7238 Contact ouvert - Sonde de temp. retour du circuit mixte S12 Contact ouvert - Sonde de température retour du circuit mixte ID7239 Court-circuit - Sonde de temp. retour du circuit mixte S12 Court-circuit - Sonde de température retour du circuit mixte ID7240 Connexion à l'interface KNX KNX Connexion perdue à l’interface KNX IP ID7242 Défaut de communication HP4 Défaut de communication - 4e Thermopompe ID7243 Défaut de communication HP5 Défaut de communication - 5e Thermopompe ID7244 Défaut de communication HP6 Défaut de communication - 6e Thermopompe 92 ID Description Dés. Détails ID7245 Tunnel occupé KNX Le tunnel présentant l’adresse physique définie dans le régulateur (PA du SMT) est déjà occupé par un autre appareil KNXnet/IP (par exemple : PC ETS) ou n’est pas disponible sur l’interface ID7248 L’interface n’est pas prise en charge KNX Le protocole KNXnet/IP Tunneling n’est pas pris en charge par l’interface KNX détectée ID7249 Interface incorrecte détectée KNX L’adresse physique de l’interface KNXnet/IP détectée ne correspond pas à la configuration du régulateur SMT En raison d'un changement de système (réglage/résistance de codage), un redémarrage du régulateur est nécessaire déconnexion de l'alimentation en tension pendant env. 10 secondes ID7276 Redémarrage nécessaire ID7277 Défaut de communication HP7 Défaut de communication - 7e Thermopompe ID7279 Défaut de communication HP8 Défaut de communication - 8e Thermopompe ID7280 Défaut de communication HP9 Défaut de communication - 9e Thermopompe ID7281 Défaut de communication HP10 Défaut de communication - 10e Thermopompe ID7286 Erreur de codage Rc En raison de la résistance de codage au niveau de la borne Rc, aucune identification d'appareil unique n'a pu être affectée ID7296 Contact ouvert 2e circuit mixte Temp. retour S14 Contact ouvert - 2e circuit mixte Temp. retour ID7297 Court-circuit 2e circuit mixte Temp. retour S14 Court-circuit - 2e circuit mixte Temp. retour ID7298 Contact ouvert 3e circuit mixte Temp. aller S15 Contact ouvert - 3e circuit mixte Temp. aller ID7299 Court-circuit 3e circuit mixte Temp. aller S15 Court-circuit - 3e circuit mixte Temp. aller ID7300 Contact ouvert 3e circuit mixte Temp. retour S16 Contact ouvert - 3e circuit mixte Temp. retour ID7301 Court-circuit 3e circuit mixte Temp. retour S16 Court-circuit - 3e circuit mixte Temp. retour ID7328 Contact ouvert 2e circuit mixte Temp. aller S13 Contact ouvert - 2e circuit mixte Temp. aller ID7329 Court-circuit - 2e circuit mixte Temp. aller S13 Court-circuit - 2e circuit mixte Temp. aller 93 REMKO Smart WP-MANAGER Avertissements ID Description ID8107 Statut du compresseur Le mode de sécurité est activé étant donné que le compresseur est actif sans avoir été sollicité ID8132 Protection anti-gel active La protection anti-gel est active pour l'instant - Vérifiez le mode de climat ambiant réglé ID8139 Plage d'utilisation inférieure (chauffage) La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de chauffage n'est pas atteinte pour l'instant ID8140 Plage d'utilisation supérieure (chauffage) La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de chauffage est dépassée pour l'instant ID8141 Plage d'utilisation inférieure (refroidissement) La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de refroidissement n'est pas atteinte pour l'instant ID8142 Plage d'utilisation supérieure (refroidissement) La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de refroidissement est dépassée pour l'instant ID8223 Erreur de carte SD (hôte) Erreur de carte SD (hôte) : La carte SD n'est pas insérée correctement ou une erreur est survenue ID8224 Erreur de carte SD Erreur de carte SD (CP) : La carte SD n'est pas insérée ou une erreur est survenue ID8225 Surveillance du point de rosée Le contrôle du point de rosée a été activé. Cependant, aucun ControlPanel (avec sonde d'humidité et de température) n'a été associé au circuit de refroidissement afin de calculer le point de rosée ID8227 Fonction d'hygiène : Valeur de consigne pas atteinte 94 Dés. CP Détails La fonction d'hygiène a été interrompue, le temps de fonctionnement maximal ayant été atteint avant que la température de consigne n'ait été atteinte 7 Montage 7.1 Montage local de Smart-Control REMARQUE ! Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches et protégez-le des rayonnements électromagnétiques. Il est possible de raccorder simultanément deux télécommandes Smart-Control. L’affectation a lieu via l’attribution d'une adresse Control Panel. Le régulateur Smart-Control de la thermopompe reçoit « toujours » l’adresse « 1 ». Les télécommandes peuvent alors être activées avec l’affectation 2 ou 3. L’adresse sélectionnée de la télécommande doit encore être affectée dans les réglages de circuit pour une influence ambiante. La télécommande Smart-Control peut être montée sur un mur, ex. dans une pièce. Pour le montage mural de la télécommande SmartControl, procédez comme suit : 1. Fixer le support mural avec des vis et chevilles directement sur le mur. 2. Relier le raccord de bus (maximum 50 m) avec un câble blindé (4 x 0,5 mm2). 3. Raccorder les connecteurs avec les logements dans Smart Control. Pour l'installation et la mise en service de la télécommande REMKO Smart-Control, suivez les instructions correspondantes. +12V = jaune / B = vert / A = marron / GND = blanc 4. Pousser Smart-Control sur le support mural. 7 92 10.85 50.75 2 Ø 57 73 122.5 1 60 Fig. 70: Structure et dimensions du clapet arrière du support mural 1 : Support mural / clapet arrière 2 : Traversée de câble pour le montage mural 95 REMKO Smart WP-MANAGER 8 Index A N Affectation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C P Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Commande Niveau expert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Niveau utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 26 Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 E Éléments de commande, aperçu . . . . . . . . . . . . . 7 F Fonction des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 M Menu Informations 17, 18, 19, 20, 21, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57 Maison 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Messages . . . . . . . . . . . . . . . 25, 72, 73, 74, 76 Paramètres 22, 23, 24, 25, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70 Ramoneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mode circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 38 Mode de circuit de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mode expert, sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mode utilisateur, sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Module E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Montage local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 96 R Recherche de défaut Messages du Smart-Control . . . . . . . . . . . . . 91 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 S Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Structure électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 97 REMKO Smart WP-MANAGER 98 REMKO INTERNATIONAL … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amenés à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage Im Seelenkamp 12 Postfach 1827 Téléphone Fax E-mail Internet D-32791 Lage D-32777 Lage +49 5232 606-0 +49 5232 606-260 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace.