Remko Smart-Control-SQW400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Remko Smart-Control-SQW400 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
REMKO Smart WP-MANAGER
Smart-Control pour SQW 400
Manuel pour le spécialiste
0161-2017-09 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction du mode d'emploi d'origine
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
2
Utilisation - Généralités
3
Utilisation - Niveau utilisateur ....................................................................................................... 10
3.1 Structure des menus du régulateur............................................................................................... 10
4
Utilisation - Niveau expert .............................................................................................................
4.1 Instructions générales relatives à la structure des menus du régulateur......................................
4.2 Assistant de mise en service.........................................................................................................
4.3 Modèle de schéma hydraulique avec paramètres d'installation....................................................
4.4 Structure des menus du régulateur...............................................................................................
26
26
28
42
48
5
Raccordement électrique...................................................................................................................
5.1 Structure électrique - Module E/S.................................................................................................
5.2 Affectation des bornes / légende...................................................................................................
5.3 Capteurs et sondes.......................................................................................................................
5.4 Schémas électriques.....................................................................................................................
77
77
78
80
81
6
Messages d'erreur du Smart-Control................................................................................................ 91
7
Montage............................................................................................................................................... 95
7.1 Montage local de Smart-Control................................................................................................... 95
8
Index..................................................................................................................................................... 96
............................................................................................................... 7
2.1 Structure et fonctions...................................................................................................................... 7
3
REMKO Smart WP-MANAGER
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les unités sont conçues en fonction du modèle et
de l'équipement exclusivement comme une unité
de commande pour la pompe à chaleur et le système de chauffage.
5
REMKO Smart WP-MANAGER
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste stable ou livré dans le corps de
la pompe à chaleur. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
6
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
1.11
1.12
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Utilisation Généralités
En appuyant sur la touche Info (6), vous obtenez
à tout moment des informations et de l'aide concernant la zone actuellement sélectionnée.
2.1 Structure et fonctions
En appuyant sur la touche menu (7), vous
accédez au menu principal.
Aperçu des éléments de commande
Avec le bouton rotatif (5), vous vous déplacez
dans le menu. De plus, vous pouvez modifier une
valeur de paramètre avec le bouton rotatif après
sa sélection.
1
2
5
6
7
3
4
3
5
Fig. 2: Fonction des touches
6
Sélection du mode utilisateur/expert
REMARQUE !
Fig. 1: Éléments de commande de la Smart Control
1:
2:
3:
4:
5:
6:
Carte SD
Écran d'affichage
Touches programmables
Bouton rotatif
Touche Info
Touche Menu
Les paramètres du mode expert doivent être
configurés par un installateur agréé REMKO !
Concernant le menu principal, il existe deux
niveaux de droits : le mode utilisateur et le mode
expert. Certains paramètres n'apparaissent qu'en
mode expert. Les niveaux de droits sont représentés par des icônes.
Fonction des touches
Les touches programmables sous l'écran remplissent différentes fonctions. Les fonctions
actuelles (par ex. Annuler, OK, Modifier) apparaissent sur l'écran directement au-dessus de la
touche correspondante. Si rien ne s'affiche audessus de la touche programmable, cette touche
est sans fonction pour le mode actuellement
activé.
Les touches programmables et le bouton rotatif
servent de plus pour la navigation. En appuyant
sur la touche programmable de droite et en tournant le bouton rotatif, vous sélectionnez les
options de menu et entrez dans la structure du
menu. En appuyant plusieurs fois sur la touche
programmable de gauche, vous revenez petit à
petit à l'écran d’accueil (maison 3D).
A
B
Fig. 3: Icônes : Utilisateurs et experts
A : Utilisateur / B : Experts (protection par mot de
passe)
Appuyez brièvement sur la touche du menu pour
accéder au menu principal de l'utilisateur.
Maintenez la touche du menu enfoncée pendant
5 s pour accéder au menu principal de l'expert.
Saisissez alors le mot de passe de l'expert.
7
REMKO Smart WP-MANAGER
Navigation et modification des paramètres
Appeler le menu principal
Confirmez la sélection Paramètres de base avec
OK (touche programmable de droite).
Maintenez la touche du menu enfoncée jusqu'à ce
que les options de menu Informations, Paramètres
et Messages apparaissent.
Grundeinstellungen
Fig. 6: Paramètres de base
Fig. 4: Appeler le menu principal
Confirmez la sélection Langue/Heure avec OK
(touche programmable de droite). Vous vous
trouvez à présent au niveau des paramètres du
dossier Langue/Heure.
Sélectionner l'option de menu
Sélectionnez par exemple l'option de menu Paramètres et validez ensuite votre choix avec OK
(touche programmable de droite).
Sprache / Zeit
Einstellungen
Fig. 5: Sélectionner l'option de menu
8
Fig. 7: Langue/Heure
Sélectionner le paramètre
Modifier le paramètre
Faites tourner le bouton rotatif jusqu'à ce que vous
accédiez au paramètre Heure.
Faites tourner le bouton rotatif pour régler le
nombre d'heures. Une rotation vers la gauche
réduit la valeur, tandis qu'une rotation vers la droite
l'augmente.
La barre inférieure de l'écran indique le numéro du
paramètre actuel, ainsi que le nombre total de
paramètres d'une option de menu (dans le cas présent : 2/6).
Uhrzeit: 09 : 00
Uhrzeit: 16 : 00
Fig. 10: Modifier le paramètre
Fig. 8: Sélectionner le paramètre 1
Sélectionnez Modifier (touche programmable de
droite). La valeur sélectionnée apparaît en bleu.
Actionnez Suivant (touche programmable de
droite) pour accéder au réglage du nombre de
minutes.
Faites tourner le bouton rotatif pour régler le
nombre de minutes. Confirmez votre saisie avec
OK (touche programmable de droite).
Quitter le menu
Uhrzeit: 16 : 00
Si aucun paramètre n'est activé, la touche programmable de gauche entraîne l'affichage de l'indication Précédent à l'écran. Appuyez plusieurs fois
sur la touche programmable de gauche pour
revenir à l'écran d’accueil.
(Après un délai d'attente de 150 secondes, le régulateur revient automatiquement à l'écran d’accueil.)
Fig. 9: Sélectionner le paramètre 2
Fig. 11: Quitter le menu
9
REMKO Smart WP-MANAGER
3
Utilisation Niveau utilisateur
3.1 Structure des menus
du régulateur
Les informations suivantes sont destinées en premier lieu à l'exploitant. Les experts trouveront des
informations complémentaires utiles au chapitre
« Utilisation - Niveau expert ».
Les sections suivantes vous présentent les différentes options de menu, ainsi que les paramètres.
Pour chaque option de menu, vous trouverez une
brève description. Si vous désirez obtenir une description détaillée de chaque paramètre, appeler ce
paramètre dans le régulateur et appuyer sur la
touche . Une bulle d'aide apparaît.
Les illustrations et explications suivantes portent sur la structure de menus complète, qui
peut dériver de votre structure de menus. Les
options de menu et paramètres utiles sont toujours affichés dans Smart-Control, en fonction
du générateur de chaleur et des fonctions que
vous avez activés. Si, par exemple, aucun circuit n’a été activé, les options de menu et paramètres correspondants ne sont également pas
affichés.
Les saisies entre crochets [xx] sont des
réglages d'usine. Elles peuvent être modifiées
lors de mises à jour logicielles et servent essentiellement à comprendre les fonctions dans les
tableaux suivants.
Le réglage d'usine actuel est affiché avec un
marquage vert dans Smart-Control.
10
Aperçu des menus (niveau utilisateur)
NIVEAU 0
Maison 3D
Niveau
Eau chaude
Favoris
Climat
ambiant...
Menu principal
NIVEAU 1
Informations
Paramètres
Ramoneur *)
Messages
NIVEAU 2
Informations
de base
Paramètres
de base
Mode
Avertissements
messages d’erreur
Eau chaude
Eau chaude
Soupape
d'eau chaude
Circuit
non mixte
Chauffage /
refroidissement
Durée de
fonctionnement
1er circuit
mixte
Circuit
non mixte
2e circuit
mixte
1er circuit
mixte
3e circuit
mixte
2e circuit
mixte
Système
hydraulique
3e circuit
mixte
Cascade
Thermopompe
Générateur
de chaleur
supplémentaire
États des 1)
compteurs
KNXnet/IP
1)
1)
Actif uniquement si le logiciel correspondant a été installé
2)
Fonction uniquement activée pour le mode de fonctionnement « bivalent » !
Fig. 12: Aperçu de la structure du menu
11
REMKO Smart WP-MANAGER
Animation Maison 3D
Explication des états de fonctionnement :
Une fois que l'assistant de mise en service de la
Smart-Control a terminé, l'écran d’accueil apparaît
avec une maison 3D. Appuyez sur la touche programmable de gauche pour lancer l'animation.
Pour revenir à l'écran d’accueil avec la maison 3D,
appuyez sur Annuler (touche programmable de
gauche).
Le circuit est en service
L'eau chaude ou le chauffage est réchauffé(e)
La thermopompe est en service
Le réchauffage a lieu de manière conventionnelle
Explication des autres icônes :
Mode manuel (Capteur / Actionneur)
Défaut
Avertissement
Les valeurs de mesure actuelles sont affichées,
par exemple, températures ou puissances. Les
lignes établissent le lien avec les différents composants.
L'état de chargement du ballon est indiqué en
pourcentage. Un pourcentage de 100 % signifie
que le volume solaire du ballon est entièrement
chargé.
Fig. 13: Maison 3D
Pour afficher directement les températures du système, appuyez sur Vue suivante (touche programmable de droite).
Si une installation photovoltaïque est raccordée,
les valeurs suivantes sont susceptibles d'être indiquées.
Il s'agit d'un aperçu des principales données de
l'installation, représentées dans une maison 3D.
2
Fig. 16: Explication de l'illustration 3
Fig. 14: Explication de l'illustration 1
1 : Champ du capteur
2 : Unité extérieure de la thermopompe
Fig. 15: Explication de l'illustration 2
1:
2:
3:
4:
5:
12
Générateur de chaleur conv.
Ballon solaire (priorité)
Ballon 2
Chaudière (solides)
Radiateur
1 : Courant de la thermopompe
2 : Courant du foyer
3 : Courant PV
Selon le niveau d'équipement de l'installation, tous
les composants n'apparaîtront pas forcément dans
la maison 3D. Il peut arriver également que certains composants soient affichés alors qu'ils ne
sont pas disponibles. Dans ce cas, cependant,
aucune température ni aucun état de fonctionnement n'apparaît pour ces composants.
Appuyez sur la touche programmable de droite
pour effectuer un zoom sur les différents composants de la maison et afficher les paramètres
actuels, par exemple, température du ballon et du
collecteur
Niveau favori : pour l'utilisateur
Le bouton rotatif (rotation vers la droite) permet
d'accéder à d'autres vues. Vous pouvez y régler de
manière simple et rapide les principaux paramètres
et consulter le rendement en kilowatts/heure.
Eau chaude
Fig. 17: Composant Zoom Système solaire
La température de consigne du ballon (réglée à
l'aide de la touche programmable de gauche, puis
confirmée avec OK) désigne la température à
laquelle l’eau chaude doit être réchauffée pour
garantir le confort. Par principe, la température de
consigne devra être choisie aussi faible que possible pour des raisons d'efficience. Si la quantité
d'eau chaude à disposition ne suffit pas, la valeur
doit être augmentée. Il convient à ce niveau de
respecter la température maximale du générateur
de chaleur. Avec le rendement solaire, le ballon
peut devenir nettement plus chaud. La température maximale avec une charge solaire peut être
modifiée sous Paramètres/Système solaire/Ballon.
Le mode (sélectionné à l'aide de la touche programmable de droite, puis confirmé avec OK) de
préparation d'eau chaude peut être réglé de la
manière suivante :
Automatique - Confort : La préparation d'eau
chaude a toujours lieu en fonction de la valeur de
consigne réglée, autrement dit, aucune optimisation des rendements solaires n'est réalisée.
Fig. 18: Composant Zoom Générateur de chaleur
Automatique - Éco : Pour maximiser les rendements solaires, pendant la charge solaire du
ballon, la température de consigne du ballon est
ramenée à la tolérance admissible en mode
solaire. Le réchauffage du ballon est ainsi retardé
ou a lieu avec l’usage personnel PV.
Système solaire uniquement : Le chauffage de
l'eau chaude ne s'effectue que sur la base de
l'énergie solaire ou de l’usage personnel PV, autrement dit, si la température de consigne n'est pas
atteinte, aucun réchauffage conventionnel n'a lieu.
(Arrêt : pas de préparation de l’eau chaude)
40
Fig. 19: Composant Zoom État de chargement
Ballon solaire
En appuyant à nouveau sur la touche programmable de droite, vous accédez à l'écran d’accueil
avec la maison 3D
Speicher Soll-Temp. 45,0°C
65
Modus Automatik Komfort
Fig. 20: Eau chaude
Faites tourner le bouton rotatif vers la droite.
13
REMKO Smart WP-MANAGER
Climat ambiant
1 x Eau chaude/mode de fête
L'option Plus froid/Plus chaud permet d'adapter
la température de chauffage (réglée à l'aide de la
touche programmable de gauche, puis confirmée
avec OK). Si la température ambiante est insuffisante, il convient de régler le thermostat ambiant
(qui se trouve au niveau du radiateur) sur une
valeur supérieure. Si cela ne suffit pas, configurez
la valeur Plus chaud/Plus froid sur 1 °C de plus.
Cela représente à peu près un degré de température ambiante.
L'activation du mode de fête (sélectionné à l'aide
de la touche programmable de droite) a pour conséquence que la période suivante de réduction du
chauffage n'est pas prise en compte. Par conséquent, le chauffage fonctionne à nouveau normalement. Suite à cette période, le chauffage reprend
le fonctionnement correspondant au programme
temporisé défini. Pour activer/désactiver l'option de
1 x Eau chaude - réchauffage, appuyez sur la
touche programmable de gauche. Le ballon n'est
autorisé que pour un seul chargement (activé) (par
exemple, pour une douche en dehors de la période
d'eau chaude).
Le mode Climat ambiant (sélectionné à l'aide de
la touche programmable de droite, puis confirmé
avec OK) permet de définir l'état de fonctionnement du chauffage ambiant.
Automatique (recommandé) : Le fonctionnement
change automatiquement en fonction de la température extérieure, alternant entre chauffage, veille
et refroidissement (équipement spécial). À ce
niveau, la capacité du bâtiment à stocker la chaleur est prise en compte. Le chauffage ambiant
demeure par exemple désactivé pendant les
froides nuits d'hiver, ce qui empêche un fonctionnement superflu.
Chauffage : Le mode de chauffage dépend de la
température extérieure et de la courbe de chauffe
(piloté par les intempéries) ou d'une valeur fixe.
Veille : En mode de veille, aucun chauffage ni
aucun refroidissement n'a lieu. En revanche, la
protection antigel est active.
1 x WW aufheizen deaktiviert
Partymodus deaktiviert
Fig. 22: 1 x Eau chaude/mode de fête
Faites tourner le bouton rotatif vers la droite.
Refroidir : Le mode de refroidissement dépend de
la température extérieure et de la courbe de refroidissement (piloté par les intempéries) ou d'une
valeur fixe.
Programmes temporisés
-10
Kälter / Wärmer 0,0°C
10
Raumklima-Modus Automatik
3 profils d'utilisateur sont disponibles pour le programme temporisé. Le profil A pourrait par
exemple être utilisé pour les semaines d'équipes
matinales, B pour l'équipe du soir et C pour les
congés. Vous pouvez changer de profil en
appuyant sur la touche programmable de gauche.
Les programmes temporisés affichés s’appliquent pour le jour actuel. Le bleu correspond au
mode baisse, le rouge, au mode normal. Audessus de la barre temporelle apparaît l'heure
actuelle.
Fig. 21: Climat ambiant
Programme temporisé d'eau chaude
Faites tourner le bouton rotatif vers la droite.
Programme temporisé du circuit non mixte
Programme temporisé du circuit mixte
14
Les programmes temporisés peuvent être modifiés
dans le menu sous :
- Paramètres/Eau chaude
- Réglages/circuit non mixte
- Réglages/circuit mixte
Avec la touche programmable de droite, vous
pouvez activer la fonction Absence. L'installation
fonctionne alors en mode baisse jusqu'à ce que
vous appuyiez une nouvelle fois sur la touche programmable de droite.
Benutzerprofil A
15:45
0
3
6
9
Économies de CO2
Les économies de CO2 indiquent la quantité
d'émissions CO2 qui ont pu être évitées. Le calcul
des économies de CO2 s'appuie sur les énergies
renouvelables générées.
L'équivalent en arbres est calculé sur la base des
économies de CO2. Pour ce calcul, on part du principe qu'un hêtre peut constituer chaque année env.
12,5 kg de CO2.
CO2 Einsparung : 0 kg
Baum-Aquivalent : 0
12 15 18 21 24
Fig. 24: Économies de CO2
Fig. 23: Programmes temporisés
Faites tourner le bouton rotatif vers la droite.
15
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Menu principal
En appuyant sur la touche Menu, vous accédez au menu principal. Il existe un mode expert et un mode utilisateur. Les deux niveaux de droits sont représentés par des icônes. Certains paramètres et options de menu
n'apparaissent qu'en mode expert. Ils ne doivent être réglés que par des spécialistes !
A
B
Fig. 25: Icônes : Utilisateurs et experts
A : Utilisateur
B : Expert
Niveau de droit
16
Option de menu
Niveau 1
Description
Informations
Cette option de menu permet de consulter des informations
importantes, telles que les températures, la sollicitation des
pompes, la température actuelle du collecteur ou la configuration des paramètres.
Paramètres
Cette option permet de configurer tous les paramètres du
système, par exemple, circuits, eau chaude ou système
solaire.
Ramoneur
Dans cette option de menu, la fonction de test d'un autre
générateur de chaleur est active (active uniquement en
mode bivalent !).
Messages
Cette option de menu affiche les messages d'état, d'erreur et
d'avertissement.
Option de menu Informations
- Utilisateur
Ce menu contient des informations concernant l'état de fonctionnement actuel de l'installation. Vous pouvez
ouvrir le menu en appuyant sur la touche de droite. Appuyez sur la touche de gauche pour remonter d'un
niveau dans la structure du menu. Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner une autre option de
menu (par exemple, Paramètres). Appuyez plusieurs fois sur la touche de gauche pour revenir à tout
moment à la maison 3D.
Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu
Informations.
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Mode de fonctionnement
actuel
Mode de fonctionnement
précédent
Climat ambiant
Mode de fête
Mode d'absence
Protection anti-gel
État
Adresse IP
Sous-réseau
Passerelle
Smart Count *a)
Smart Web *a)
Informations
de base
Smart Com *a)
Clé d’activation
(Smart Web)
Temps
Date / Heure
Date
Fuseau horaire
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
*a) Vous trouverez de plus
amples informations sur ces
options de menu
dans des
manuels
séparés.
Matériel ControlPanel
Matériel
Numéro de version
Logiciel ControlPanel
Logiciel
Noyau Linux ControlPanel
Noyau Linux
Informations de licence
17
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Utilisateur
Option de menu Niveau 3
Infos
Demande en eau chaude
Temp. de consigne du ballon d'eau chaude
Temp. réelle du ballon d'eau chaude S03
Temp. réelle du ballon d'eau chaude S04
Eau chaude
Énergie - Eau chaude
Fonction d'hygiène
Exigence de circulation S05
Temp. de consigne de circulation
Temp. réelle de circulation S05
Pompe de circulation A11
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne
Temp. réelle
Circuit
Temp. de consigne ambiante
non mixte
Temp. réelle ambiante
Humidité de l’air ambiante
Point de rosée
Température extérieure mixte
18
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Utilisateur
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne
Temp. réelle
1er circuit
Temp. de consigne ambiante
mixte
Temp. réelle ambiante
Humidité de l’air ambiante
Point de rosée
Température extérieure mixte
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne
Temp. réelle
2e circuit
Temp. de consigne ambiante
mixte
Temp. réelle ambiante
Humidité de l’air ambiante
Point de rosée
Température extérieure mixte
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne
Temp. réelle
3e circuit
Temp. de consigne ambiante
mixte
Temp. réelle ambiante
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Humidité de l’air ambiante
Point de rosée
Température extérieure mixte
Temp. de l'eau chaude (Valeur de consigne)
Temp. de l'eau chaude (Valeur réelle)
Température extérieure S06
Système
hydraulique
Temp. ballon tampon S07
Temp. ballon tampon Refroidir S08
Puissance therm.
Énergie Chauffer
Énergie Refroidir
19
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Utilisateur
Option de menu Niveau 3
Option de menu Niveau
4
Infos
État des thermopompes
Temps de blocage restant
Statut du compresseur
État de dégivrage
Statut de défaut
1ère thermopompe
Signal d'autorisation
Blocage du compresseur
Mode de la thermopompe
Signal de blocage S40
Activation de l’eau chaude
Activation du chauffage
électrique
État des thermopompes
Temps de blocage restant
Statut du compresseur
Cascade
État de dégivrage
Statut de défaut
2e thermopompe
Signal d'autorisation
Blocage du compresseur
Mode de la thermopompe
Signal de blocage S40
Activation de l’eau chaude
Activation du chauffage
électrique
3e - 10e thermopompe
Générateur de chaleur supplémentaire
20
Jusqu'à 10 thermopompes
sont possibles.
Les paramètres sont les
mêmes que pour les thermopompes 1-2.
Statut du générateur de
chaleur
Sortie sans potentiel A32
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Utilisateur
Option de menu Niveau 3
Option de menu Niveau
4
Infos
Puissance therm.
Thermopompe
Énergie therm.
Thermopompe
Thermopompe
Puissance él.
Thermopompe
Énergie él. Thermopompe
Puissance Environnement
Énergie Environnement
Foyer
Puissance actuelle foyer
Énergie foyer
Puissance photovoltaïque
Rendement photovoltaïque
Puissance d'alimentation
Photovoltaïque
États des
compteurs
Alimentation
Consommation personnelle de la puissance
Consommation personnelle
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Énergie Chauffer
Chauffage et
Énergie - Eau chaude
eau chaude
Énergie Refroidir
Compteur d'eau chaude
Économies de CO2
Économies de CO2
Équivalent en arbres
IP de l'interface KNX
MAC de l'interface KNX
KNXnet/IP
PA de l'interface KNX
PA de SMT
Statut de connexion KNX
Mode de programmation
21
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
- Utilisateur
Ce menu permet de configurer les réglages. Par exemple, vous pouvez adapter les températures de l'eau
chaude et du chauffage ou modifier les paramètres temporels. Vous pouvez ouvrir le menu en appuyant sur
la touche de droite. Appuyez sur la touche de gauche pour remonter d'un niveau dans la structure du menu.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de gauche pour revenir à tout moment à la maison 3D.
Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu
Réglages.
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Date
Heure
Langue/Heure
Format de la date
Format de l'heure
Langue
Paramètres
de base
Fuseau horaire (hiver)
Luminosité de l'écran
Écran
Contraste de l'écran
Arrêt de l'écran
Vue de base
Temp. de consigne du
ballon
Mode
Réchauffage de l'eau
potable
Eau chaude
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Tolérance pendant le
mode ECO
Circulation
Temp. de consigne de circulation
Programme temporisé
Mode de climat ambiant
Mode de climat ambiant
Mode
Écart - Limite de refroidissement
Écart - Limite de chauffage
Chauffage/
Refroidissement
Temp. extérieure normalisée (Chauffer)
Adaptation au bâtiment
Temp. extérieure normalisée (Refroidir)
Inertie de la courbe de
chauffe
22
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Utilisateur
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Mode de circuit de chauffe
Valeur fixe
Réglage de la courbe de chauffe
Mode circuit de refroidissement
Valeur fixe
Circuit
non mixte
Réglage de la courbe de refroidissement
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Fonction Programme temporisé
Temp. ambiante Baisse
Temp. ambiante Hausse
Climatiseur ambiant
Influence sur la température ambiante
Mode de fonctionnement
Mode de circuit de chauffe
Valeur fixe
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Réglage de la courbe de chauffe
Mode circuit de refroidissement
Valeur fixe
1er circuit
mixte
Réglage de la courbe de refroidissement
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Fonction Programme temporisé
Temp. ambiante Baisse
Temp. ambiante Hausse
Climatiseur ambiant
Influence sur la température ambiante
23
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Utilisateur
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Mode de circuit de chauffe
Valeur fixe
Réglage de la courbe de chauffe
Mode circuit de refroidissement
Valeur fixe
2e circuit
mixte
Réglage de la courbe de refroidissement
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Fonction Programme temporisé
Temp. ambiante Baisse
Temp. ambiante Hausse
Climatiseur ambiant
Influence sur la température ambiante
Mode de fonctionnement
Mode de circuit de chauffe
Valeur fixe
Réglage de la courbe de chauffe
Mode circuit de refroidissement
Valeur fixe
3e circuit
mixte
Réglage de la courbe de refroidissement
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Fonction Programme temporisé
Temp. ambiante Baisse
Temp. ambiante Hausse
Climatiseur ambiant
Influence sur la température ambiante
24
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
Thermopompe
(Suite) - Utilisateur
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Nombre de tarifs de courant
Tarif à paliers
Plage horaire tarif 1-9
Tarif de courant 1-9
Tarif de courant 1
Utilisation du
courant PV
Indemnité d'alimentation
Indemnité d'usage personnel
Mode
Ramoneur
Infos
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Vanne d’eau chaude
Durée en minutes
Option de menu Messages
Appuyez sur OK (touche programmable de droite)
pour accéder au sous-menu suivant de l'option de
menu Messages.
Vous y trouverez les messages d'exploitation, les
avertissements et les messages d'erreur.
Explication des caractères :
Message d'avertissement
Message d'erreur
Si l'un des caractères indiqués apparaît dans la
ligne d'en-tête de l'écran du régulateur, aller dans
l'option de menu Messages et afficher les détails et
les indications de résolution de l'erreur à l'aide de
la touche de droite.
Les messages d'exploitation indiquent l'état de
fonctionnement régulier actuel de l'installation.
25
REMKO Smart WP-MANAGER
4
Utilisation - Niveau expert
4.1 Instructions générales relatives
à la structure des menus du
régulateur
Les informations suivantes s'affichent dans la première ligne à l'attention du personnel qualifié.
Les sections suivantes vous présentent les différentes options de menu, ainsi que les paramètres.
Pour chaque option de menu, vous trouverez une
brève description. Si vous désirez obtenir une description détaillée de chaque paramètre, appeler ce
paramètre dans le régulateur et appuyer sur la
touche . Une bulle d'aide apparaît.
2.
Saisissez le mot de passe 0321 en tournant
le bouton rotatif et en appuyant sur la touche
Suivant.
3.
Après avoir saisi le mot de passe, validez la
saisie avec la touche OK.
Les illustrations et explications suivantes portent sur la structure de menus complète, qui
peut dériver de votre structure de menus. Les
options de menu et paramètres utiles sont toujours affichés dans Smart-Control, en fonction
du générateur de chaleur et des fonctions que
vous avez activés. Si, par exemple, aucun circuit n’a été activé, les options de menu et paramètres correspondants ne sont également pas
affichés.
Les saisies entre crochets [xx] sont des
réglages d'usine. Elles peuvent être modifiées
lors de mises à jour logicielles et servent essentiellement à comprendre les fonctions dans les
tableaux suivants.
Le réglage d'usine actuel est affiché avec un
marquage vert dans Smart-Control.
Saut au niveau de service
Le niveau expert est maintenant activé.
Experte
Information
Pour accéder au niveau de service, procédez
comme suit :
1.
26
Appuyez sur la touche de menu et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le code
d’expert soit demandé à l’écran du régulateur.
Aperçu des menus (niveau expert)
NIVEAU 0
Maison 3D
Niveau
Eau chaude
Favoris
Climat
Menu principal
NIVEAU 1
Informations
Paramètres
Ramoneur *)
Assistant
d'installation
Messages
Mode
manuel
NIVEAU 2
Informations
de base
Paramètres
de base
Mode
Démarrage du
programme
d'installation
Avertissements
messages d’erreur
Composants
Eau chaude
Eau chaude
Soupape
d'eau chaude
Paramètres, voir
le chapitre 4.2
Mise en service
Circuit
non mixte
Chauffage /
refroidissement
Durée de
fonctionnement
1er circuit
mixte
Circuit
non mixte
2e circuit
mixte
1er circuit
mixte
3e circuit
mixte
2e circuit
mixte
Système
hydraulique
3e circuit
mixte
Cascade
Thermopompe
Générateur
de chaleur
supplémentaire
Générateur
de chaleur
supplémentaire
États des1)
compteurs
Control
ModBus
Panel 1
KNXnet/IP
Compteur
d'énergie
Liste de
contrôle
Correction
du capteur
1)
Capteurs
Sortie de
programmat.
1)
Actif uniquement si le logiciel correspondant a été installé
2)
Fonction uniquement activée pour le mode de fonctionnement « bivalent » !
Fig. 26: Aperçu de la structure du menu
27
REMKO Smart WP-MANAGER
4.2 Assistant de mise en service
Attribution de l'identifiant unique d'appareil
Lors du premier démarrage du régulateur, l’assistant de mise en service est démarré pour effectuer
la programmation de base du système existant.
Une fois la mise en service complète, une configuration de base est active. Le comportement thermique du système doit être observé lors des premières périodes de chauffe et au besoin les
paramètres doivent être optimisés.
Vous pouvez ici réaliser l'adressage de 3 appareils
Smart-Control au maximum.
Avec le bouton rotatif, sélectionner l'identifiant
d'appareil et confirmer sa saisie avec OK. L'identifiant d'appareil apparaît devant un champ rouge
clignotant, en haut à droite de l'écran. Dès que les
barres de signalisation de la qualité de connexion
apparaissent à la place du champ rouge clignotant,
le paramétrage peut être poursuivi.
1
Plus vous sélectionnez des températures d'eau
faibles, plus le fonctionnement de la thermopompe est efficace.
Zuweisung der eindeutigen
Gerätekennung - Assignment of unique
device identifier
Address Offline
Exemples de mise en service simplifiée dans
Ä Chapitre 4.3 « Modèle de schéma hydraulique avec paramètres d'installation »
à la page 42
Si vous deviez avoir à nouveau besoin de l'assistant d'installation ultérieurement (par exemple,
pour étendre l'installation existante), vous pouvez
l'appeler manuellement depuis le menu expert à
tout moment.
Pour l'installation, procédez comme suit :
Fig. 27: Régler les paramètres
Fig. 28: Confirmer sa saisie avec OK et passer au
réglage suivant avec Suivant
28
Fig. 29: Attribution de l'identifiant d'appareil
Option de
menu
Adresse
Control
Panel 1
Paramètre
Réglage
d'origine
Control Panel 1
Control Panel 2
Control Panel 3
Appuyer sur Next (Suivant).
Control Panel 1
Configurer le pays
Configurer les réglages propres au pays
Avec le bouton rotatif, sélectionner le pays et confirmer sa saisie avec OK.
Veuillez confirmer ce paramètre afin de charger les
réglages propres au pays. Le pays sélectionné
détermine les préréglages en matière de format de
date, d'unités et de limitations de températures.
Tous les préréglages peuvent être modifiés ultérieurement.
1
Bitte wählen Sie Ihr Land - Please select
your country (confirm with right softkey)
Country Deutschland
1
Activation of country based settings. More
information: push I-button. Aktivierung der
länderspezifischen Einstellungen. Mehr
Informationen: I-Taste drücken
Load settings
Fig. 30: Choisir le pays
Option de
menu
Paramètre
Réglage
d'origine
Allemagne
Fig. 31: Charger les paramètres propres au pays
Appuyer sur OK. Les paramètres sont chargés.
Österreich
Schweiz
Réglage de la langue
United States
Toutes les entrées de menu, commandes et tous
les paramètres apparaissent en texte clair dans la
langue sélectionnée.
United
Kingdom
Avec le bouton rotatif, sélectionner la langue et
confirmer sa saisie avec OK.
Nederland
Belgique
1
Luxembourg
France
Pays
Espana
Einstellen der Sprache
Allemagne
Sprache Deutsch
Portugal
Italia
Greece
Norge
Sverige
Suomi
Polska
Fig. 32: Régler la langue
Option de
menu
Paramètre
Cesko
Deutsch
Slovensko
English
Appuyer sur Next (Suivant).
Réglage de la
langue
Réglage
d'origine
Français
Italiano
Deutsch
Espanol
Portugues
29
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de
menu
Réglage
d'origine
Paramètre
1
Nederlands
Einstellung des Datums
Polski
Datum 01 . 01 . 2011
Čeština
Appuyer sur Suivant.
Réglage du fuseau horaire pour l'hiver
La sélection du fuseau horaire permet d'alterner
automatiquement entre l'été et l'hiver. Le fuseau
horaire valide pendant l'hiver est indiqué.
Europe centrale (GER, FR, IT, ES, PL)
- CET (central european time, Berlin, Paris)
Si vous sélectionnez UTC (universal time coordinated), aucun changement d'heure automatique
n'a lieu.
Avec le bouton rotatif, sélectionner le fuseau
horaire et confirmer sa saisie avec OK.
1
Einstellen der Zeitzone für die Winterzeit
(UTC=keine Sommerzeitumstellung)
Zeitzone (Winter) + 1 (CET)
Fig. 34: Réglage de la date
Option de
menu
Paramètre
Réglage
d'origine
Année
Réglage de
la date
Mois
Saisie de la
date actuelle
Jour
Appuyer sur Suivant.
Réglage de l'heure
Il est possible ici de régler l'heure actuelle. Le
régulateur dispose d'un dispositif de passage automatique à l'heure d'été qui peut également être
activée dans le menu Langue/Heure.
Lors du réglage de l'heure, les heures, puis les
minutes sont sélectionnées. L'entrée appropriée
est sélectionnée à l'aide du bouton rotatif et confirmée avec OK.
1
Fig. 33: Régler le fuseau horaire
Option de
menu
Paramètre
Fuseau
horaire
(hiver)
Il est possible
de régler tous
les fuseaux
horaire de Hiver
-12 à Hiver +12
(PETT)
Réglage
d'origine
Einstellen der Uhrzeit
Uhrzeit: 14 : 42
Hiver +1 (CET)
Appuyer sur Suivant.
Fig. 35: Réglage de l'heure
Réglage de la date
Option de
menu
Lors du réglage de la date, sélectionnez les 4 chiffres de l'année, puis le mois et pour finir le jour.
L'entrée appropriée est sélectionnée à l'aide du
bouton rotatif et confirmée avec OK.
Réglage de
l'heure
Paramètre
Heures
Minutes
Appuyer sur Suivant.
30
Réglage
d'origine
Saisie de
l'heure actuelle
Charger les réglages utilisateur
Lors de la première installation du régulateur, ce
paramètre est réglé sur NON.
Si une nouvelle version du logiciel est installée
après la première installation, il est possible de
sélectionner OUI et d'importer tous les paramètres
précédemment définis. L'utilisateur échappe ainsi
à une nouvelle installation complète.
Bestätigen Sie diesen Parameter mit „Ja“ wenn
Sie ein Softwareupdate durchgeführt haben
und die vorherigen Einstellungen
wiederherstellen wollen.
Benutzereinstellungen laden? Nein
Stellen Sie die Anzahl der installierten
Wärmepumpen ein.
1
Anzahl Wärmepumpen 1
10
Fig. 38: Nombre de thermopompes
Option de
menu
Paramètre
Réglage
d'origine
Nombre de
thermopompes
1 - 10
1
Fig. 36: Charger les réglages utilisateur
Aktivieren Sie den Zusatz-Wärmeerzeuger,
falls ein zweiter Wärmeerzeuger
vorhanden ist.
Activation de la thermopompe
Le régulateur détecte automatiquement qu'une
thermopompe a été raccordée. Au besoin, activer
la thermopompe (la sélectionner avec le bouton
rotatif et confirmer avec OK).
Zusatz-Wärmeerzeuger deaktiviert
1
Fig. 39: Générateur de chaleur supplémentaire
Aktivierung der Wärmepumpe
Option de
menu
Wärmepumpe aktiviert
Générateur
de chaleur
supplémentaire
Activation de
la thermopompe
Paramètre
Activé
Désactivé
Appuyer sur Suivant.
Réglage
d'origine
Activé
Désactivé
Désactivé
Sélection du générateur de chaleur supplémentaire :
Fig. 37: Activer la thermopompe
Option de
menu
Paramètre
Réglage
d'origine
- Activé (thermopompe ou chaudière à gaz/pétrole
ou automate de chauffage mural)
Activé
- Thermopompe et/ou résistance électrique SmartServ selon les limites d'utilisation
Le mode de fonctionnement de la pompe interne
dans le module intérieur doit être défini ici.
31
REMKO Smart WP-MANAGER
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne du ballon
Température de charge souhaitée pour le ballon
d'eau chaude.
Wahl der Betriebsart des ZusatzWärmeerzeugers. Parallel mit der
Wärmepumpe oder alternativ zur
Wärmepumpe.
Avec le rendement solaire, le ballon peut devenir
nettement plus chaud. La température maximale
avec une charge solaire peut être modifiée sous
Paramètres/Système solaire/Ballon.
Betriebsweise alternativ
Par principe, la température de consigne devra
être choisie aussi faible que possible pour des raisons d'efficience. Si la quantité d'eau chaude à disposition ne suffit pas, la valeur doit être augmentée. Il convient de respecter la température
maximale de la thermopompe.
Fig. 40: Fonctionnement alterné ou parallèle
Sélectionner la température de consigne du ballon
avec le bouton rotatif et confirmer avec OK.
Réchauffage de l'eau potable
Il est possible d'activer ou de désactiver facultativement la fonction Réchauffage de l'eau potable.
Activez le réchauffage de l'eau potable si cette dernière doit servir au lavage ou à se doucher (fonction sélectionnée à l'aide du bouton rotatif et confirmée avec OK). Lorsque cette fonction est
activée, vous êtes invité à configurer les paramètres correspondants. Faites attention aux indications qui apparaissent à l'écran.
1
Trinkwassererwärmung deaktivieren falls
kein Trinkwasser zum Waschen oder Duschen
erwärmt werden soll
Trinkwassererwärmung aktiviert
Nachheizung: Gewünschte
Beladetemperatur für den
Warmwasserspeicher
40
Speicher Soll-Temp. 45,0°C
Fig. 42: Temp. de consigne du ballon
Option de
menu
Paramètre
Réglage
d'origine
Temp. de
consigne du
ballon
40 °C - 65 °C
Réglage
d'usine recommandé 45 °C
Appuyer sur Suivant.
Fig. 41: Réchauffage de l'eau potable
Appuyer sur Suivant.
32
60
Circulation d'eau chaude
Type de circulation
Si une pompe de circulation d'eau chaude est disponible, qui doit être commandée par le biais du
régulateur à des fins d'économie d'énergie, cette
fonction doit être activée (sélectionnée à l'aide du
bouton rotatif, puis confirmée avec OK).
(Selon le capteur utilisé)
1
Warmwasser Zirkulation aktivieren, falls
eine Zirkulationspumpe vorhanden ist
Warmwasser Zirkulation deaktiviert
Circulation à impulsion :
Si un bref soutirage au niveau du commutateur
d'écoulement établit une impulsion, le régulateur la
consigne et lance la pompe de circulation. La circulation fonctionne ainsi uniquement selon les
besoins.
Circulation pilotée par la température :
La circulation pilotée par la température permet de
maintenir la température de l'eau chaude à la température de consigne réglée.
Sélectionnez le type de circulation à l'aide du
bouton rotatif, puis confirmez votre saisie avec OK.
1
Fig. 43: Circulation d'eau chaude
Option de
menu
Circulation
d'eau chaude
Paramètre
Désactivé
Activé
Zirkulationstyp in Abhängigkeit des
verwendeten Sensors.
Réglage
d'origine
Zirkulationstyp Zirkulation (Impuls)
Selon les
besoins
Appuyer sur Suivant.
Fig. 44: Choisir le type de circulation
Option de
menu
Type de circulation
Paramètre
Circulation à impulsion
Circulation
pilotée par la
température
Réglage
d'origine
Selon les
besoins
Appuyer sur Suivant.
33
REMKO Smart WP-MANAGER
Circulation pilotée par impulsion Durée de fonctionnement de la circulation
Circulation pilotée par impulsion Blocage du rétablissement
Heure d'activation de la pompe de circulation suite
à une impulsion de soutirage.
À l'issue de la durée de fonctionnement de la
pompe de circulation, il est impossible de redémarrer la pompe pendant le blocage du rétablissement. Cela évite ainsi que la pompe fonctionne en
permanence pour rien en cas de soutirages durables. Si l'eau chaude refroidit trop pendant le blocage du rétablissement, le délai doit être raccourci.
En cas de conduite de circulation courte, une
durée de fonctionnement plus courte suffira. Si le
délai de pompage ne suffit pas à acheminer l'eau
chaude jusqu'à un point de soutirage éloigné, la
durée de fonctionnement doit être rallongée.
Pour régler la température souhaitée, sélectionnez-la à l'aide du bouton rotatif, puis confirmez
votre saisie avec OK.
Pour régler le délai souhaité, sélectionnez-le à
l'aide du bouton rotatif, puis confirmez votre saisie
avec OK.
1
1
Impulsgeführte Zirkulation:
Wiedereinschaltsperre
Impulsgeführte Zirkulation:
Laufzeit der Zirkulation
1
Laufzeit 5min
15
Fig. 45: Circulation pilotée par impulsion - Sélectionner la durée de fonctionnement de la circulation
Option de
menu
Circulation
pilotée par
impulsion Durée de
fonctionnement de la
circulation
Paramètre
1 min. - 15 min.
Appuyer sur Suivant.
34
Réglage
d'origine
5 min.
1
Wiedereinschaltsperre 5min
15
Fig. 46: Circulation pilotée par impulsion - Régler le
blocage du rétablissement
Option de
menu
Paramètre
Réglage
d'origine
Circulation
pilotée par
impulsion Blocage du
rétablissement
1 min. - 15 min.
5 min.
Appuyer sur Suivant.
Circulation pilotée par la température
Régler le mode de circuit de chauffe
Température de consigne souhaitée pour la circulation pilotée par la température.
Vous pouvez ici faire votre choix parmi plusieurs
modes de circuit de chauffe. Vous pouvez opter
pour un réglage d'après la courbe de chauffe
réglée ou pour un réglage à valeur fixe (sélectionnez l'option qui convient à l'aide du bouton
rotatif, puis confirmez avec OK).
Celle-ci doit être réglée sur une température au
moins de 5 °C inférieure à la température de consigne pour le ballon d'eau chaude ou sur une
valeur encore plus faible à des fins d'efficience.
Pour régler la température souhaitée, sélectionnez-la à l'aide du bouton rotatif, puis confirmez
votre saisie avec OK.
Option de
menu
Circulation
pilotée par la
température
Réglage
d'origine
Paramètre
25 °C - 65 °C
35 °C
Appuyer sur Suivant.
Option de
menu
Mode de circuit de
chauffe actif
avec FB
Paramètre
Réglage
d'origine
Courbe de
chauffe
Selon le
dimensionnement
Refroidir
Chauffer et
refroidir
10 °C - 50 °C
Appuyer sur Suivant.
Mode de circuit de chauffe
Circuit non mixte
En option, activer ou désactiver la fonction « Circuit non mixte » (sélectionnée à l'aide du bouton
rotatif, puis confirmée avec OK).
Aktivieren Sie den ungemischten
Kreis, falls kein Mischer vorhanden ist.
Ungemischter Kreis deaktiviert
Fig. 47: Activer le circuit non mixte
Option de
menu
Circuit non
mixte
Paramètre
Désactivé
Activé
Réglage
d'origine
Désactivé
Appuyer sur Suivant.
35
REMKO Smart WP-MANAGER
Mode de circuit de chauffe - Courbe de chauffe
Régler la courbe de chauffe :
La courbe de chauffe peut être réglée en 3 points
selon les conditions structurelles et locales du bâtiment :
- Activer la valeur plancher avec la touche programmable de droite, la régler à l'aide du bouton
rotatif et confirmer avec la touche programmable
de droite.
Valeur plancher :
La valeur plancher correspond à la température de
consigne minimale de l'eau chaude dans le cas
d'une température extérieure de 20 °C. Si le chauffage est insuffisant en cas de températures extérieures relativement élevées (saisons intermédiaires), vous devez sélectionner une valeur
plancher plus élevée.
1
Fußpunkt
Température aller normalisée :
La température aller normalisée correspondant à
la température de consigne de l'eau chaude en cas
de température extérieure normalisée pour la localisation du bâtiment. Si le chauffage est insuffisant
en cas de températures extérieures basses, configurez une température aller normalisée supérieure.
Température extérieure normalisée :
La température extérieure normalisée dépend de
la localisation du bâtiment. À ce sujet, consultez
votre chauffagiste.
Fig. 49: Régler la valeur plancher
- Le réglage de la température aller normalisée et
de la température extérieure s'effectue de la même
manière.
1
Norm-Vorlauftemp.
1
Fußpunkt
1
3
2
4
Fig. 48: Réglage de la courbe de chauffe
1:
2:
3:
4:
Fig. 50: Régler la température aller normalisée
Norm-Außentemp.
Température de l'eau de chauffage en °C
Température aller de la courbe de chauffe
Retour de la courbe de chauffe
Température extérieure en °C
Pour opérer un réglage optimal des paramètres de
la courbe de chauffe, respecter le calcul de la
charge de chauffe et/ou la détection de l'énergie.
Tout écart des paramètres installés par rapport au
dimensionnement du bâtiment peut causer un
fonctionnement inefficace de la thermopompe.
Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit de
chauffe avec une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe.
36
Fig. 51: Régler la température extérieure
Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de
chauffe
Option de
menu
Indiquez la température de consigne en cas de
réglage d'une valeur fixe (sélectionnée à l'aide du
bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Le circuit
est maintenu en permanence à cette température
pendant le réglage de la valeur fixe.
Mode de circuit de
chauffe actif
Paramètre
Réglage
d'origine
Courbe de
chauffe
Selon le
dimensionnement
Valeur fixe
10 °C - 40 °C
Pour opérer un réglage optimal des paramètres de
la courbe de chauffe, respecter le calcul de la
charge de chauffe et/ou la détection de l'énergie.
Mode de circuit de chauffe - Courbe de chauffe
Tout écart des paramètres installés par rapport au
dimensionnement du bâtiment peut causer un
fonctionnement inefficace de la thermopompe.
La courbe de chauffe peut être réglée en 3 points
selon les conditions structurelles et locales du bâtiment :
Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit avec
une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe.
Valeur plancher :
1er circuit mixte
Activer si un circuit avec un plancher chauffant est
disponible (sélectionner à l'aide du bouton rotatif,
puis confirmer avec OK).
La valeur plancher correspond à la température de
consigne minimale de l'eau chaude dans le cas
d'une température extérieure de 20 °C. Si le chauffage est insuffisant en cas de températures extérieures relativement élevées (saisons intermédiaires), vous devez sélectionner une valeur
plancher plus élevée.
Température aller normalisée :
Aktivieren Sie den gemischten Kreis,
falls ein Mischer vorhanden ist.
1. gemischter Kreis deaktiviert
La température aller normalisée correspondant à
la température de consigne de l'eau chaude en cas
de température extérieure normalisée pour la localisation du bâtiment. Si le chauffage est insuffisant
en cas de températures extérieures basses, configurez une température aller normalisée supérieure.
Température extérieure normalisée :
La température extérieure normalisée dépend de
la localisation du bâtiment. À ce sujet, consultez
votre chauffagiste.
Fig. 52: Activer le 1er circuit mixte
Option de
menu
1er circuit
mixte
Paramètre
Désactivé
Activé
Réglage
d'origine
1
Fußpunkt
Désactivé
1
3
Appuyer sur Suivant.
2
Régler le mode de circuit de chauffe
Vous pouvez ici faire votre choix parmi plusieurs
modes de circuit de chauffe. Vous pouvez opter
pour un réglage d'après la courbe de chauffe
réglée ou pour un réglage à valeur fixe (sélectionnez l'option qui convient à l'aide du bouton
rotatif, puis confirmez avec OK).
4
Fig. 53: Réglage de la courbe de chauffe
1:
2:
3:
4:
Température de l'eau de chauffage en °C
Température aller de la courbe de chauffe
Retour de la courbe de chauffe
Température extérieure en °C
Régler la courbe de chauffe :
37
REMKO Smart WP-MANAGER
- Activer la valeur plancher avec la touche programmable de droite, la régler à l'aide du bouton
rotatif et confirmer avec la touche programmable
de droite.
1
Fußpunkt
Indiquez la température de consigne en cas de
réglage d'une valeur fixe (sélectionnée à l'aide du
bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Le circuit
est maintenu en permanence à cette température
pendant le réglage de la valeur fixe.
Pour opérer un réglage optimal des paramètres de
la courbe de chauffe, respecter le calcul de la
charge de chauffe et/ou la détection de l'énergie.
Tout écart des paramètres installés par rapport au
dimensionnement du bâtiment peut causer un
fonctionnement inefficace de la thermopompe.
Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit avec
une valeur fixe car cela risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de la thermopompe.
Fig. 54: Régler la valeur plancher
- Le réglage de la température aller normalisée et
de la température extérieure s'effectue de la même
manière.
Après activation du 1er circuit mixte, le 2e circuit mixte se met en marche.
1
Norm-Vorlauftemp.
2e et 3e circuit mixte
L’activation du 2e et 3e circuit mixte a lieu comme
celle du 1er circuit mixte.
Mode circuit de refroidissement
Circuit non mixte
Refroidissement passif
Fig. 55: Régler la température aller normalisée
Norm-Außentemp.
Fig. 56: Régler la température extérieure normalisée
Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de
chauffe
38
Si des locaux sur plancher chauffant doivent être
refroidis, par ex. chauffage au sol, ceci est alors
uniquement recommandé avec l’affectation d'une
télécommande REMKO avec capteur d'humidité
ambiante de REMKO.
En cas de températures aller faibles liées au plancher refroidissant, il faut veiller à ce que le point de
rosée (tuyauteries humides de l’extérieur) ne soit
pas dépassé. En général, le point de rosée n’est
pas atteint à des températures aller inférieures à
16 °C. Pour éviter de descendre au-dessous de ce
point de rosée limite, l’humidité de l’air actuelle est
mesurée sur la télécommande dans le local de
référence et la température aller est adaptée.
Une adaptation de la courbe de refroidissement
correspondante est importante pour le bon fonctionnement de la fonction de refroidissement.
REMKO recommande toujours, pour le plancher
refroidissant, l’installation d'un ou plusieurs contrôleurs de point de rosée de notre gamme dans l’hydraulique du circuit de chauffage/refroidissement.
Refroidissement actif
Avec les coffrets muraux et plafonniers REMKO
KWK, il est possible de refroidir activement les
locaux à l’aide de la thermopompe (températures
aller inférieures à 10 °C). Il faut veiller à cet effet à
ce que tous les composants qui sont nécessaires
pour le fonctionnement de la fonction de refroidissement, soient isolés de manière étanche à la diffusion (protégés contre l’eau de condensation audessous du point de rosée).
Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de
refroidissement
Contrairement au plancher refroidissant, le refroidissement actif présente l’avantage d'un refroidissement rapide et uniforme et donc un climat
ambiant uniforme.
Pour opérer un réglage optimal des paramètres de
la courbe de refroidissement, respecter le calcul de
la charge de refroidissement et/ou la détection de
l'énergie.
Courbe de refroidissement
Tout écart des paramètres installés par rapport au
dimensionnement du bâtiment peut causer un
fonctionnement inefficace de la thermopompe.
La courbe de refroidissement décrit, comme la
courbe de chauffe, la relation entre la température
extérieure et la température aller nécessaire pour
le refroidissement du plancher refroidissant afin de
maintenir une température ambiante uniforme
dans les locaux à refroidir à différentes températures extérieures. Les paramètres de la courbe de
refroidissement doivent être adaptés au besoins.
Fußpunkt
1
5
2
3
4
Fig. 57: Exemple de courbe de refroidissement
1 : Température aller
2 : Température aller du circuit de refroidissement
3 : Température retour du circuit de refroidissement
4 : Température extérieure
5 : Température extérieure normalisée
Indiquez la température de consigne en cas de
réglage d'une valeur fixe (sélectionnée à l'aide du
bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Le circuit
de refroidissement est maintenu en permanence à
cette température pendant le réglage de la valeur
fixe.
Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit de
refroidissement avec une valeur fixe car cela
risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de
la thermopompe.
1er circuit mixte
Refroidissement passif
Si des locaux sur plancher chauffant doivent être
refroidis, par ex. chauffage au sol, ceci est alors
uniquement recommandé avec l’affectation d'une
télécommande REMKO avec capteur d'humidité
ambiante de REMKO.
En cas de températures aller faibles liées au plancher refroidissant, il faut veiller à ce que le point de
rosée (tuyauteries humides de l’extérieur) ne soit
pas dépassé. En général, le point de rosée n’est
pas atteint à des températures aller inférieures à
16 °C. Pour éviter de descendre au-dessous de ce
point de rosée limite, l’humidité de l’air actuelle est
mesurée sur la télécommande dans le local de
référence et la température aller est adaptée.
Une adaptation de la courbe de refroidissement
correspondante est importante pour le bon fonctionnement de la fonction de refroidissement.
REMKO recommande toujours, pour le plancher
refroidissant, l’installation d'un ou plusieurs contrôleurs de point de rosée de notre gamme dans l’hydraulique du circuit de chauffage/refroidissement.
Refroidissement actif
Avec les coffrets muraux et plafonniers REMKO
KWK, il est possible de refroidir activement les
locaux à l’aide de la thermopompe (températures
aller inférieures à 10°C). Il faut veiller à cet effet à
ce que tous les composants qui sont nécessaires
pour le fonctionnement de la fonction de refroidissement, soient isolés de manière étanche à la diffusion (protégés contre l’eau de condensation audessous du point de rosée).
39
REMKO Smart WP-MANAGER
Contrairement au plancher refroidissant, le refroidissement actif présente l’avantage d'un refroidissement rapide et uniforme et donc un climat
ambiant uniforme.
Courbe de refroidissement
La courbe de refroidissement décrit, comme la
courbe de chauffe, la relation entre la température
extérieure et la température aller nécessaire pour
le refroidissement du plancher refroidissant afin de
maintenir une température ambiante uniforme
dans les locaux à refroidir à différentes températures extérieures. Les paramètres de la courbe de
refroidissement doivent être adaptés au besoins.
Fußpunkt
1
5
2
3
4
Réglage de la valeur fixe du mode de circuit de
refroidissement
Indiquez la température de consigne en cas de
réglage d'une valeur fixe (sélectionnée à l'aide du
bouton rotatif, puis confirmée avec OK). Le circuit
de refroidissement est maintenu en permanence à
cette température pendant le réglage de la valeur
fixe.
Pour opérer un réglage optimal des paramètres de
la courbe de refroidissement, respecter le calcul de
la charge de refroidissement et/ou la détection de
l'énergie.
Tout écart des paramètres installés par rapport au
dimensionnement du bâtiment peut causer un
fonctionnement inefficace de la thermopompe.
Il est déconseillé de faire fonctionner le circuit de
refroidissement avec une valeur fixe car cela
risque d'entraîner un fonctionnement inefficace de
la thermopompe.
Après activation du 1er circuit mixte, le 2e circuit mixte se met en marche.
Fig. 58: Exemple de courbe de refroidissement
2e et 3e circuit de refroidissement mixte
1 : Température aller
2 : Température aller du circuit de refroidissement
3 : Température retour du circuit de refroidissement
4 : Température extérieure
5 : Température extérieure normalisée
L’activation du 2e et 3e circuit mixte a lieu comme
celle du 1er circuit mixte.
Augmentation de la valeur de consigne
Pour compenser les pertes thermiques liées à
l’échangeur de chaleur, la valeur de consigne peut
être augmentée.
Anpassung der Solltemperatur zum
Ausgleich der Wärmeverluste durch einen
Wärmetauscher oder den Pufferspeicher.
0
Sollwerterhöhung 5,0K
10
Fig. 59: Ajustement de la température de consigne
40
Option de
menu
Paramètre
Réglage
d'origine
Température
de consigne
0 - 10
5,0 K
Ballon tampon séparé
Option de
menu
Ballon
tampon
séparé
Separater Kühlpuffer aktivieren, wenn zwei
Pufferspeicher vorhanden sind (einer für
Heizbetrieb und einer für Kühlbetrieb).
Separater Kühlpuffer deaktiviert
Paramètre
Activé/
Désactivé
Réglage
d'origine
Désactivé
Appuyer sur Suivant.
Fig. 60: Activer le ballon tampon séparé
Réglage de la constante de temps du bâtiment
Avec la constante de temps du bâtiment, indiquez la capacité du ballon de chaleur du bâtiment. La constante
de temps du bâtiment dépend du type de bâtiment (voir tableau). La saisie (sélection à l'aide du bouton
rotatif et confirmation avec OK) dépend également de la sensibilité personnelle aux températures. Par conséquent, les indications figurant dans le tableau ne sont que des valeurs de référence. Recommandation :
Type de
bâtiment
Capacité du ballon de chaleur
Valeur recommandée
Léger
Faible capacité d'absorption thermique, ex. maison en préfabriqué,
édifice en bois
env. 10h
Moyen
Capacité moyenne du ballon de chaleur, par exemple, maison en parpaings creux
env. 20h
Lourd
Capacité élevée du ballon de chaleur, par exemple, maison en briques
env. 30h
Très lourd
Capacité très élevée du ballon de chaleur, par exemple, murs extérieurs et
intérieurs > 30 cm
env. 60h
Passif
Forte isolation, par exemple, maison passive
env. 100h
1
Einstellen der Gebäudezeitkonstante
(Empfehlung: 10-18h bei leichter, 20-40h
bei mittlerer und mehr als 50h bei
schwerer Bauweise)
0
Gebäudezeitkonstante 10h
100
Appuyer sur Suivant.
L’assistant de mise en service est maintenant
configuré dans les fonctions de base et l’écran
rebascule sur le symbole de la maison.
Fig. 61: Régler la constante de temps du bâtiment
Option de
menu
Paramètre
Réglage
d'origine
Constante
de temps du
bâtiment
0 - 100 h
Selon le
dimensionnement ! - 10 h
41
REMKO Smart WP-MANAGER
4.3 Modèle de schéma hydraulique avec paramètres d'installation
REMARQUE !
Les modèles de systèmes hydrauliques servent simplement à vous aider dans votre planification et ne se
substituent en aucun cas au schéma de montage ! Sous réserve de modifications techniques !
L'installateur spécialisé doit se charger du dimensionnement et de la planification du système hydraulique
côté client !
Nous recommandons d'adapter les paramètres propres à l'installation, tels que les limites de chauffe et le
point de bivalence, en fonction des données de dimensionnement !
Vous trouverez d'autres exemples de système hydraulique sur le site www.remko.de
Schéma hydraulique sur la thermopompe SQW Paket Köln
Configuration : Circuit non mixte, circuit 1 mixte, circuit 2 mixte, circuit 3 mixte, plancher refroidissant, module
d’eau douce. Mode de fonctionnement : bivalent
Ici, le mode de fonctionnement peut être bivalent ou mono-énergétique ! Uniquement possible en mode de
refroidissement. Refroidissement actif ou passif. Les mélangeurs des circuits mixtes sont hors service en cas
de refroidissement !
Außenfühler S 06
1
D
2
3
HK ungemischt HK 1 gemischt
S 09
S 10 S 11
4
HK 2 gemischt
S 12 S 13
HK 3 gemischt
S 14 S 15
REMKO SQW Wärmepumpe
HGU
S07
MPS
B
A
Pufferspeicher
Smart-Control
C
Fig. 62: Exemple de schéma hydraulique
A:
B:
C:
D:
42
Thermopompe SW
Ballon
Smart-Control
Sonde d'extérieur
1:
2:
3:
4:
Circuit non mixte
Circuit mixte 1
Circuit mixte 2
Circuit mixte 3
HGM
HGM
HGM
S 16
Réglages de base pour SQW Paket Köln
Option de menu
Paramètre
Réglage d'usine
Activation de la thermopompe
Activé/désactivé
Activé
Générateur de chaleur supplémentaire
Activé/désactivé
Désactivé
Réchauffage de l'eau potable
Activé/désactivé
Désactivé
Temp. de consigne du ballon
40 °C - 65 °C
45 °C
Circulation d'eau chaude
Activé/désactivé
Désactivé
Type de circulation
À impulsion
Désactivé
Circuit non mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 35 °C
30 °C
Temp. aller normalisée
40 °C - 90 °C
55 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
1er circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Temp. extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
2e circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Temp. extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
3e circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Temp. extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
Augmentation de la valeur de consigne
0 - 10 k
5k
Ballon tampon séparé
Activé/désactivé
Désactivé
Constante de temps du bâtiment
0 h - 100 h
10 h
Les paramètres doivent être adaptés côté client en fonction des valeurs prédéfinies !
43
REMKO Smart WP-MANAGER
Schéma hydraulique sur la thermopompe SQW Paket München Kaskade
Configuration : Circuit non mixte, circuit 1 mixte, circuit 2 mixte, circuit 3 mixte, plancher refroidissant, module
d’eau douce. Mode de fonctionnement : bivalent
Ici, le mode de fonctionnement peut être bivalent ou mono-énergétique ! Uniquement possible en mode de
refroidissement. Refroidissement actif ou passif. Les mélangeurs des circuits mixtes sont hors service en cas
de refroidissement !
Ce schéma hydraulique sert uniquement de référence,
le système hydraulique côté client doit être planifié et installé par l'installateur !
1
2
HK ungemischt
Kessel/
Wandheizgerät
S 10 S 11
S 09
S07
Außenfühler S 06
D
5
HK 3 gemischt
S 13
S 15
S 14
S 16
MPS
HGU
B
S 12
4
HK 2 gemischt
MPS Speicher
HGU
AB
3
HK 1 gemischt
HGM
HGM
HGM
B
A
REMKO SQW Wärmepumpe
FRIWA /
EFS
FRIWA /
EFS
S04
C
MPS
M
B
A
Fig. 63: Exemple de schéma hydraulique
44
Thermopompe SW
Ballon
Smart-Control
Sonde d'extérieur
Chaudière/Chauffage mural
Circuit non mixte
RES
Zirkulation
S03
A:
B:
C:
D:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
Pufferspeicher
Smart-Control
MPS Speicher
Circuit mixte 1
Circuit mixte 2
Circuit mixte 3
Eau chaude
Eau froide
Warmwasser
6
Kaltwasser
7
Réglages de base pour SQW Paket München Kaskade
Option de menu
Paramètre
Réglage d'usine
Activation de la thermopompe
Activé/désactivé
Activé
Générateur de chaleur supplémentaire
Activé/désactivé
Désactivé
Réchauffage de l'eau potable
Activé/désactivé
Désactivé
Temp. de consigne du ballon
40 °C - 65 °C
45 °C
Circulation d'eau chaude
Activé/désactivé
Désactivé
Type de circulation
À impulsion
Désactivé
Circuit non mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 35 °C
30 °C
Température aller normalisée
40 °C - 90 °C
55 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
1er circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
2e circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
3e circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
Augmentation de la valeur de consigne
0 - 10 k
5k
Ballon tampon séparé
Activé/désactivé
Désactivé
Constante de temps du bâtiment
0 h - 100 h
10 h
Les paramètres doivent être adaptés côté client en fonction des valeurs prédéfinies !
45
REMKO Smart WP-MANAGER
Schéma hydraulique sur la thermopompe SQW Paket Köln RWS
Configuration : Circuit non mixte, module d’eau douce. Mode de fonctionnement : bivalent
Ici, le mode de fonctionnement peut être bivalent ou mono-énergétique !
Ce schéma hydraulique sert uniquement de référence,
le système hydraulique côté client doit être planifié et installé par l'installateur !
2
Kaltwasser
REMKO RWS
3
Zapfstelle
4
HK ungemischt
RWS
1
Außenfühler S 06
Kessel/
Wandheizgerät
D
REMKO RWS
2
Kaltwasser
3
Zapfstelle
4
HK ungemischt
RWS
HGU
REMKO SQW Wärmepumpe
HGU
Pufferspeicher
Smart-Control
MPS
C
MPS Speicher
B
A
REMKO RWS
2
Kaltwasser
S07
RWS
Fig. 64: Exemple de schéma hydraulique
A:
B:
C:
D:
46
Thermopompe SW
Ballon
Smart-Control
Sonde d'extérieur
1:
2:
3:
4:
Chaudière/Chauffage mural
Eau froide
Point de puisage
Circuit non mixte
3
Zapfstelle
4
HK ungemischt
Réglages de base pour SQW Paket Köln RWS
Option de menu
Paramètre
Réglage d'usine
Activation de la thermopompe
Activé/désactivé
Activé
Générateur de chaleur supplémentaire
Activé/désactivé
Désactivé
Réchauffage de l'eau potable
Activé/désactivé
Désactivé
Temp. de consigne du ballon
40 °C - 65 °C
45 °C
Circulation d'eau chaude
Activé/désactivé
Désactivé
Type de circulation
À impulsion
Désactivé
Circuit non mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 35 °C
30 °C
Température aller normalisée
40 °C - 90 °C
55 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
1er circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
2e circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
3e circuit mixte
Activé/désactivé
Activé
Mode de circuit de chauffe
Courbe de chauffe
Activé
Valeur plancher, courbe de chauffe
15 °C - 25 °C
20 °C
Température aller normalisée
28 °C - 90 °C
35 °C
Température extérieure normalisée
0 °C - 20 °C
20 °C
Augmentation de la valeur de consigne
0 - 10 k
5k
Ballon tampon séparé
Activé/désactivé
Désactivé
Constante de temps du bâtiment
0 h - 100 h
10 h
Les paramètres doivent être adaptés côté client en fonction des valeurs prédéfinies !
47
REMKO Smart WP-MANAGER
4.4 Structure des menus du régulateur
Option de menu Informations
- Expert
Ce menu contient des informations concernant l'état de fonctionnement actuel de l'installation. Vous pouvez
ouvrir le menu en appuyant sur la touche de droite. Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner une
autre option de menu (par exemple, Paramètres). Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour
accéder au sous-menu suivant de l'option de menu Informations.
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Appareil détecté
Algorithme de réglage
Mode de fonctionnement
actuel
Mode de fonctionnement
précédent
Climat ambiant
Mode de fête
Mode d'absence
Protection anti-gel
État
Adresse IP
Sous-réseau
Informations
de base
Passerelle
Puissance absorbée L
Fréquence réseau
Cascade
Smart Count *a)
Smart Web *a)
Smart Com *a)
Code d’activation
Temps
Date / Heure
Date
Fuseau horaire
48
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
*a) Vous trouverez de plus
amples informations sur ces
options de menu
dans des
manuels séparés
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Option de menu
Niveau 4
Infos
Matériel
ControlPanel
Matériel
Informations
de base
(suite)
Numéro de version
Logiciel
ControlPanel
Logiciel
Noyau Linux
ControlPanel
Noyau Linux
Informations de licence
Demande en eau chaude
Temp. de consigne du ballon d'eau
chaude
Temp. réelle du ballon d'eau chaude
S03
Temp. réelle du ballon d'eau chaude
S04
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Vanne d'inversion A10
Eau chaude
Énergie - Eau chaude
Fonction d'hygiène
Débit volumique
Volume de soutirage
Exigence de circulation S05
Temp. de consigne de circ.
Temp. réelle de circ. S05
Pompe de circulation A11
49
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne
Temp. réelle
Temp. aller S09
Temp. retour S10
Temp. de consigne ambiante
Temp. réelle ambiante
Circuit
non mixte
Humidité de l’air ambiante
Point de rosée
Température extérieure mixte
Vitesse de rotation de la pompe corr. A40
Débit volumique S21
Puissance actuelle
Énergie Chauffer
Énergie Refroidir
Statut KNX
Ajustement de la valeur de consigne KNX
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne
Temp. réelle
Temp. aller S11
Temp. retour S12
Temp. de consigne ambiante
1er circuit
Temp. réelle ambiante
mixte
Humidité de l’air ambiante
Point de rosée
Température extérieure mixte
Vitesse de rotation de la pompe corr. A41
Position du mélangeur A20 / A21
Débit volumique S22
Puissance actuelle
50
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
1er circuit
mixte
(suite)
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Infos
Énergie Chauffer
Énergie Refroidir
Statut KNX
Ajustement de la valeur de consigne KNX
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne
Temp. réelle
Temp. aller S13
Temp. retour S14
Temp. de consigne ambiante
Temp. réelle ambiante
Humidité de l’air ambiante
2e circuit
Point de rosée
mixte
Température extérieure mixte
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Vitesse de rotation de la pompe corr. A42
Position du mélangeur A22 / A23
Débit volumique S23
Puissance actuelle
Énergie Chauffer
Énergie Refroidir
Statut KNX
Ajustement de la valeur de consigne KNX
51
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Temp. de consigne
Temp. réelle
Temp. aller S15
Temp. retour S16
Temp. de consigne ambiante
Temp. réelle ambiante
Humidité de l’air ambiante
3e circuit
Point de rosée
mixte
Température extérieure mixte
Vitesse de rotation de la pompe corr. A43
Position du mélangeur A24 / A25
Débit volumique S24
Puissance actuelle
Énergie Chauffer
Énergie Refroidir
Statut KNX
Ajustement de la valeur de consigne KNX
Mode séchage plancher
Fonction
séchage plancher
Température de consigne momentanée
Temps restant
Temps écoulé
Température de l'eau chaude (consigne)
Température de l'eau chaude (réelle)
Température extérieure S06
Temp. ballon tampon S07
Système
hydraulique
Temp. ballon tampon Refroidir S08
Puissance therm.
Énergie Chauffer
Énergie Refroidir
Chauffage d’appoint A31
52
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de
menu Niv. 3
Option de menu Niveau 4
Infos
État des thermopompes
Temps de blocage restant
Statut du compresseur
État de dégivrage
Statut de défaut
Signal d'autorisation
Blocage du compresseur
1ère Thermopompe
Mode de la thermopompe
Signal de blocage S40
Puissance actuelle
Démarrages de compresseurs
Durée (minutes)
Durée (heures)
Statut Comm-Kit A2/B2
Activation de l’eau chaude
Activation du chauffage électrique
État des thermopompes
Cascade
Temps de blocage restant
Statut du compresseur
État de dégivrage
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Statut de défaut
Signal d'autorisation
Blocage du compresseur
2e Thermopompe
Mode de la thermopompe
Signal de blocage S40
Puissance actuelle
Démarrages de compresseurs
Durée (minutes)
Durée (heures)
Statut Comm-Kit A2/B2
Activation de l’eau chaude
Activation du chauffage électrique
Jusqu'à 10 thermopompes sont possi3e - 10e
bles. Les paramètres sont les mêmes
Thermopompe
que pour les thermopompes 1-2.
53
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de
menu Niv. 3
Option de menu Niveau 4
Infos
Thermopompe
Température de l’air AM
Température d’entrée d’eau
Température d’entrée d’eau
Température de gaz d’aspiration
Température de gaz chauds
Température d’évaporation
Cascade
Debug Log
Pression d’évaporation
Température de liquéfaction
Pression de liquéfaction
Vitesse de rotation de l'aérateur
Degré d'ouverture de la vanne d’expansion
Surchauffe
Vitesse de rotation de la pompe
Débit volumique
54
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Statut du générateur de
chaleur
Générateur
de chaleur
supplémentaire
Sortie sans potentiel A32
Autoriser
Durée d'autorisation
(minutes)
Durée d'autorisation
(heures)
Puissance therm.
Thermopompe
Énergie therm. (jour)
Énergie therm. (semaine)
Énergie therm. (mois)
Énergie therm. (année)
Énergie therm.
Thermopompe
Puissance Environnement
Énergie environnement
(jour)
États des
compteurs
Thermopompe
Énergie environnement
(semaine)
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Énergie environnement
(mois)
Énergie environnement
(année)
Énergie Environnement
Puissance él.
Thermopompe
Énergie électr. (jour)
Énergie électr. (semaine)
Énergie électr. (mois)
Énergie électr. (année)
Énergie él. Thermopompe
55
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Puissance actuelle foyer
Énergie foyer (jour)
Foyer
Énergie foyer (semaine)
Énergie foyer (mois)
Énergie foyer (année)
Énergie foyer
Puissance photovoltaïque
Rendement PV (jour)
Rendement PV (semaine)
Rendement PV (mois)
Rendement PV (année)
Rendement photovoltaïque
Puissance d'alimentation
Alimentation (jour)
États des
compteurs
Alimentation (semaine)
Photovoltaïque
(suite)
Alimentation (mois)
Alimentation (année)
Alimentation
Consommation personnelle de la puissance
Consommation (jour)
Consommation (semaine)
Consommation (mois)
Consommation (année)
Consommation personnelle
Énergie Chauffer
Chauffage et eau chaude
Énergie Refroidir
Énergie - Eau chaude
Compteur d'eau chaude
Économies de CO2
56
Économies de CO2
Équivalent en arbres
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Option de menu Informations
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Infos
Temp. réelle du ballon d'eau chaude S03
Temp. réelle du ballon d'eau chaude S04
Exigence de circulation S05
Temp. réelle de circ. S05
Température extérieure S06
Temp. ballon tampon S07
Temp. ballon tampon Refroidir S08
Temp. aller S09
Temp. retour S10
Temp. aller S11
Temp. retour S12
Liste de contrôle
Temp. aller S13
Temp. retour S14
Temp. aller S15
Temp. retour S16
Débit volumique S21
Débit volumique S22
Débit volumique S23
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Débit volumique S24
Consommation compteur à impulsion S26
Débit volumique S27
Consommation compteur à impulsion S28
Consommation compteur à impulsion S29
Signal de blocage S40
IP de l'interface KNX
MAC de l'interface KNX
KNXnet/IP
PA de l'interface KNX
PA de SMT
Statut de connexion KNX
Mode de programmation
57
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
- Expert
Ce menu permet de configurer les réglages. Par exemple, vous pouvez adapter les températures de l'eau
chaude et du chauffage ou modifier les paramètres temporels. Vous pouvez ouvrir le menu en appuyant sur
la touche de droite. Appuyez sur la touche de gauche pour remonter d'un niveau dans la structure du menu.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de gauche pour revenir à tout moment à la maison 3D.
Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu
Réglages.
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Date
Heure
Format de la date
Format de l'heure
Langue/Heure
Langue
Unité de température
Séparateur décimal
Fuseau horaire
Fréquence réseau
Paramètres de base
Luminosité de l'écran
Contraste de l'écran
Écran
Arrêt de l'écran
Vue de base
Mot de passe de l'expert
Adresse
Utiliser DHCP
Interfaces
Adresse IP locale
Masque de sous-réseau
Adresse de passerelle
58
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de
menu Niv. 3
Option de menu Niveau 4
Infos
Smart Com
Recherche d’interfaces
IP de l'interface KNX
PA de l'interface KNX
Adresse Multicast
PA du régulateur
Mode de programmation
Marche/Arrêt (commut.)
Chauffer/Refroidir (commutation)
Chauffer/Refroidir (statut)
Mode de fonctionnement SMT (commutation)
Mode de fonctionnement SMT (statut)
Paramètres de base
(suite)
Température extérieure
KNXnet/IP
Temp.de consigne ambiante
Dégivrage (statut)
Température de consigne de l’eau
chaude
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Température réelle de l’eau chaude
1x réchauffer l’eau chaude
Signal d’alarme (statut)
Temp. réelle circuit non mixte
Temp. réelle 1er circuit mixte
Temp. réelle 2e circuit mixte
Temp. réelle 3e circuit mixte
Temp. ambiante circuit non mixte
Temp. ambiante 1er circuit mixte
Temp. ambiante 2e circuit mixte
Temp. ambiante 3e circuit mixte
59
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu
Niveau 3
Option de menu Niveau 4
Infos
Humidité circuit non mixte
Humidité 1er circuit mixte
Humidité 2e circuit mixte
Humidité 3e circuit mixte
Temps
Date
Temp. de consigne ambiante circuit non mixte
Temp. de consigne ambiante 1er
circuit mixte
Temp. de consigne ambiante 2e
circuit mixte
Temp. de consigne ambiante 3e
circuit mixte
Paramètres de base
(suite)
KNXnet/IP
(suite)
Objet de présence circuit non
mixte
Objet de présence 1er circuit
mixte
Objet de présence 2e circuit
mixte
Objet de présence 3e circuit
mixte
Mode de fonctionnement circuit
non mixte
Mode de fonctionnement 1er circuit mixte
Mode de fonctionnement 2e circuit mixte
Mode de fonctionnement 3e circuit mixte
Énergie Thermopompe
Énergie Chauffer
Énergie - Eau chaude
60
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Thermopompe
Générateur de chaleur
supplémentaire
Utilisation du courant PV
Tarifs progressifs
Réchauffage de l'eau
potable
Circulation d'eau chaude
Paramètres de base
(suite)
Fonction d'hygiène
Configuration du système
Circuit non mixte
1er circuit mixte
2e circuit mixte
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
3e circuit mixte
Protection anti-gel Circuit
primaire
Proportion du mélange
Protection anti-gel Circuit
secondaire
Proportion du mélange
61
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Temp. de consigne du
ballon
Mode
Réchauffage de l'eau
potable
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Tolérance pendant le
mode ECO
Type de circulation
Temp. de consigne de circulation
Circulation
Temp. de consigne hystérésis
Programme temporisé
Eau chaude
Durée de fonctionnement
Blocage du rétablissement
Température de consigne
Jour d'activation
Moment d'activation
Heure de contrôle
Fonction d'hygiène
Volume du ballon
Valence d'impulsion
Durée max. jusqu'à interruption
Pompe de circulation
2e Thermopompe
62
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Heures d'activation de la circulation en usine
Désignation
Plage de valeurs
Réglage d'usine
Installation
client
Lu-Di
Lu-Di
00:00-24:00
Plage de valeurs
Réglage d'usine
Installation
client
60 °C - 75 °C
60 °C
Jour d'activation
Lu-Di
Lundi
Moment d'activation
h/min
20:00
Heure de contrôle
24 h - 72 h
72 h
Volume du ballon
0 - 1000 l
300 l
0,0 - 20,0 l/Imp
3,1 l / Imp
15 - 120 min
60 min
Activé/désactivé
désactivé
Programme temporisé
Fonction d'hygiène
Désignation
Température de consigne
Valence d'impulsion
Durée max. jusqu'à interruption
Pompe de circulation
63
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Constante de temps du
bâtiment
Temp. extérieure normalisée (Chauffer)
Adaptation au bâtiment
Temp. extérieure normalisée (Refroidir)
Refroidis. max. (temp.
extérieure de référence)
Inertie de la courbe de
chauffe
Mode de climat ambiant
Chauffage/
Refroidissement
Mode
Programme temporisé
Chauffer/Refroidir
Écart - Limite de refroidis.
Écart - Limite chauffage
État fonct. plancher
Température de début/fin
Fonction de séchage plancher
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Température max.
Incréments de la phase de
réchauffage
Une fois la fonction plancher exécutée avec
Délai de séchage
succès, nous recommandons de quitter cette
Temps de maintien, tempéfonction manuellement
rature élevée
en la désactivant !
Phase refroidis. p. étapes
Temps de maintien, température basse
Fonction plancher
Désignation
Plage de valeurs
Réglage d'usine
Activé/désactivé
désactivé
"10 °C-50 °C"/"20 °C-50 °C"
20 °C/35 °C
Phase de réchauffage par
incréments
0,0 K - 10,0 K
5,0 K
Délai de séchage
0,0 h - 192 h
24 h
Temps de maintien, température élevée
0,0 h - 192 h
96 h
État fonction plancher
Temp. de départ/fin/max
64
Instal. client
Désignation
Plage de valeurs
Réglage d'usine
Phase de refroidissement
par étapes
0,0 K - 10,0 K
5,0 K
Temps de maintien, température basse
0,0 h - 192 h
24 h
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
Instal. client
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Mode de circuit de chauffe
Valeur fixe
Réglage de la courbe de chauffe
Mode circuit de refroidissement
Valeur fixe
Réglage de la courbe de refroidissement
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Fonction Programme temporisé
Baisse de la température ambiante
Circuit
non mixte
Hausse de la température ambiante
Climatiseur ambiant
Influence sur la température ambiante
Surveillance du point de rosée
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Écart du point de rosée
Réglage delta T
Valeur de consigne delta T
Type de pompe
Vitesse de rotation min. des pompes A40 (%)
Vitesse de rotation max. des pompes A40 (%)
Vitesse de rotation min. des pompes A40 (tr/min)
Vitesse de rotation max. des pompes A40 (tr/min)
Compteur de chaleur
Débit volumique manuel
Fréquence d'impulsion Débit volumique S21
65
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Mode de circuit de chauffe
Valeur fixe
Réglage de la courbe de chauffe
Mode circuit de refroidissement
Valeur fixe
Réglage de la courbe de refroidissement
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Fonction Programme temporisé
Baisse de la température ambiante
Hausse de la température ambiante
1er circuit
Climatiseur ambiant
mixte
Influence sur la température ambiante
Surveillance du point de rosée
Écart du point de rosée
Réglage delta T
Valeur de consigne delta T
Type de pompe
Vitesse de rotation min. des pompes A41 (%)
Vitesse de rotation max. des pompes A41 (%)
Vitesse de rotation min. des pompes A41 (tr/min)
Vitesse de rotation max. des pompes A41 (tr/min)
Temps de fonctionnement du mélangeur
Compteur de chaleur
Débit volumique manuel
Fréquence d'impulsion Débit volumique S22
66
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Mode de circuit de chauffe
Valeur fixe
Réglage de la courbe de chauffe
Mode circuit de refroidissement
Valeur fixe
Réglage de la courbe de refroidissement
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Fonction Programme temporisé
Baisse de la température ambiante
Hausse de la température ambiante
2e circuit
Climatiseur ambiant
mixte
Influence sur la température ambiante
Surveillance du point de rosée
Écart du point de rosée
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Réglage delta T
Valeur de consigne delta T
Type de pompe
Vitesse de rotation min. des pompes A42 (%)
Vitesse de rotation max. des pompes A42 (%)
Vitesse de rotation min. des pompes A42 (tr/min)
Vitesse de rotation max. des pompes A42 (tr/min)
Temps de fonctionnement du mélangeur
Compteur de chaleur
Débit volumique manuel
Fréquence d'impulsion Débit volumique S23
67
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode de fonctionnement
Mode de circuit de chauffe
Valeur fixe
Réglage de la courbe de chauffe
Mode circuit de refroidissement
Valeur fixe
Réglage de la courbe de refroidissement
Programme temporisé A
Programme temporisé B
Programme temporisé C
Fonction Programme temporisé
Baisse de la température ambiante
Hausse de la température ambiante
3e circuit
Climatiseur ambiant
mixte
Influence sur la température ambiante
Surveillance du point de rosée
Écart du point de rosée
Réglage delta T
Valeur de consigne delta T
Type de pompe
Vitesse de rotation min. des pompes A43 (%)
Vitesse de rotation max. des pompes A43 (%)
Vitesse de rotation min. des pompes A43 (tr/min)
Vitesse de rotation max. des pompes A43 (tr/min)
Temps de fonctionnement du mélangeur
Compteur de chaleur
Débit volumique manuel
Fréquence d'impulsion Débit volumique S24
68
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-3.
Heures de commutation circuit non mixte & mixte
Désignation
Réglage d'usine
Programme temporisé A
Lu-Di 00:00-24:00
Programme temporisé B
Lu-Ve 05:00-23:00
Installation client
Sa-Di 06:00-23:00
Programme temporisé C
Lu-Ve 05:00-23:00
Sa-Di 06:00-23:00
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Nombre de thermopompes
Debug Log
Remise à zéro du compteur
Paramètres de base
Remise à zéro du défaut
Chauffage d’appoint
Température d’activation
Délai de post-fonctionnement
Thermopompe
Nombre de tarifs de courant
Plage horaire tarif 1-9
Tarif de courant 1-9
Tarif à paliers
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Influence continue WW
Influence sur le court
terme WW
Influence sur le court
terme HZG
Influence continue HZG
69
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Réglages
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
(Suite) - Expert
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Infos
Variante usage personnel
PV
Tarif de courant 1
Indemnité d'alimentation
Indemnité d'usage personnel
Amortissement Puissance
él.
Valeur de consigne WW
Utilisation du courant PV
Thermopompe (suite)
Valeur de consigne de
chauffage
Valeur de consigne de
refroidissement
Influence continue HZG
Écart - Limite de refroidissement PV
Temps de fonctionnement
min. Refroidir (PV)
Alimentation de consigne
Hystérèse
Point de bivalence
Point de bivalence chauffage
Point de bivalence WW
Générateur
de chaleur
supplémentaire
Comportement en cas de
signal de blocage S40
Réchauffage WW
Control Panel
1
Correction du capteur de température ambiante
Control Panel
2
Correction du capteur de température ambiante
Control Panel
3
Correction du capteur de température ambiante
Compteur
d'énergie
70
Mode de fonctionnement
Correction du capteur d'humidité ambiante
Correction du capteur d'humidité ambiante
Correction du capteur d'humidité ambiante
Thermopompe (électr.)
Constante du compteur
S25
Compteur domestique
(électr.)
Constante du compteur
S26
Compteur de référence
Constante du compteur
S26
Vous trouverez
dans votre
Smart-Control
bon nombre des
textes d'information qui concernent les options
de menu des
niveaux 2-4.
Niveau de
droit
Option de
menu Niv. 2
Option de menu Niveau 3 Option de menu Niveau 4
Photovoltaïque (rendement)
Constante du compteur
S29
Photovoltaïque (alimentation)
Constante du compteur
S28
Correction du
capteur
Temp. ext.
Sortie de programmation
Option de menu Ramoneur
Niveau de
droit
Infos
Sélection des messages d’alarme
- Expert
Option de menu Niveau 2
Option de menu Niveau 3
Infos
Mode
Mode Normal / Test
Soupape d'eau chaude
Désactivé/activé
Durée de fonctionnement
15 - 90 minutes
Vous trouverez
des textes d'informations dans
Smart Control
Modus normaler Betrieb
WW Ventil deaktiviert
Laufzeit in Minuten 30
Schornsteinfeger
Fig. 65: Niveau Expert - Fonction ramoneur
Fig. 66: Mode Normal
Pour vérifier les chaudières ou les chauffages
muraux (installations bivalentes), il est possible
d'activer manuellement le second générateur de
chaleur en niveau Utilisateur et Expert.
Il est possible de passer du Mode Normal au Mode
Test. Pendant le test, la vanne d'inversion du
ballon d'eau chaude peut être activée, afin
d'amener la chaleur générée dans le ballon d'eau
chaude. Cette fonction est limitée à 30 minutes en
usine. La limite peut être ajustée sur une plage de
15 à 90 minutes. Après quoi, le mode de fonctionnement normal de la thermopompe s'active de
nouveau automatiquement.
Modus Prüfmodus
WW Ventil deaktiviert
Laufzeit in Minutes 30
verbleibende Zeit in Min.
30
Fig. 67: Mode Test
71
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Messages
- Expert
Appuyez sur OK (touche programmable de droite) pour accéder au sous-menu suivant de l'option de menu
Messages.
Vous y trouverez les messages d'exploitation, les avertissements et les messages d'erreur.
Explication des caractères :
Message d'avertissement
Message d'erreur
Si l'un des caractères indiqués apparaît dans la ligne d'en-tête de l'écran du régulateur, aller dans l'option de
menu Messages et afficher les détails et les indications de résolution de l'erreur à l'aide de la touche de
droite.
Les messages d'exploitation indiquent l'état de fonctionnement régulier actuel de l'installation.
Mode Manuel (test relais)
Cette option de menu permet de commander manuellement les différents composants (pompes, mitigeur,
etc.) ou de contrôler les valeurs des capteurs.
Paramètre
Composants
Sortie
Mode manuel
Paramètre de sélection
permanent
désactivé
15 minutes
auto
Pompe circuit non mixte
A 01
marche
arrêt
auto
Pompe 1er circuit mixte
A 02
marche
arrêt
auto
Pompe 2e circuit mixte
A 03
marche
arrêt
auto
Pompe 3e circuit mixte
A 04
marche
arrêt
auto
Vanne d'inversion WW
A 10
marche
arrêt
auto
Pompe de circulation WW
A 11
marche
arrêt
auto
Pompe de circulation WW
A14
marche
arrêt
72
Option de menu Messages
Mode Manuel (test relais)
(Suite) - Expert
(Suite)
Paramètre
Sortie
Paramètre de sélection
ouvrir
Ouvrir le mélangeur du 1er circuit
mixte
A20
arrêt
fermer
auto
ouvrir
Fermer le mélangeur du 1er circuit
mixte
A21
arrêt
fermer
auto
ouvrir
Ouvrir le mélangeur du 2e circuit
mixte
A22
arrêt
fermer
auto
ouvrir
Fermer le mélangeur du 2e circuit
mixte
A23
arrêt
fermer
auto
ouvrir
Ouvrir le mélangeur du 3e circuit
mixte
A24
arrêt
fermer
auto
ouvrir
Fermer le mélangeur du 3e circuit
mixte
A25
arrêt
fermer
auto
auto
Chauffage d’appoint
A31
marche
arrêt
auto
Générateur de chaleur supplémentaire
A32
marche
arrêt
auto
Fonction d'hygiène
A33
marche
arrêt
73
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Messages
Mode Manuel (test relais)
(Suite) - Expert
(Suite)
Paramètre
Sortie
Paramètre de sélection
auto
Signal d'alarme
A34
fermé
ouvert
auto
Pompe circuit non mixte
A40
marche
arrêt
auto
Vitesse de rotation
A40
marche
arrêt
auto
Pompe 1er circuit mixte
A41
marche
arrêt
auto
Vitesse de rotation
A41
marche
arrêt
auto
Pompe 2e circuit mixte
A42
marche
arrêt
auto
Vitesse de rotation
A42
marche
arrêt
auto
Pompe 3e circuit mixte
A43
marche
arrêt
auto
Vitesse de rotation
A43
marche
arrêt
74
Mode Manuel (capteurs)
Paramètre
Capteurs
Paramètre de sélection
Mode manuel
permanent
désactivé
15 minutes
Température du ballon (inférieure)
S03
Température du ballon (supérieure)
S04
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
marche
Circulation commutateur à pales
S05
arrêt
auto
Température extérieure
S06
Température du ballon tampon
S07
Température du ballon tampon
(refroidir)
S08
Temp. aller circuit non mixte
S09
Temp. retour circuit non mixte
S10
Temp. aller 1er circuit mixte
S11
Temp. retour 1er circuit mixte
S12
Temp. aller 2e circuit mixte
S13
Temp. retour 2e circuit mixte
S14
Temp. aller 3e circuit mixte
S15
Temp. retour 3e circuit mixte
S16
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
Valeur du capteur
Valeur indicative -60 °C - 250 °C
75
REMKO Smart WP-MANAGER
Option de menu Messages
Mode Manuel (capteurs)
(Suite) - Expert
(Suite)
Paramètre
Paramètre de sélection
Débit volumique circuit non mixte
S21
Débit volumique 1er circuit mixte
S22
Débit volumique 2e circuit mixte
S23
Débit volumique 3e circuit mixte
S24
Valeur du capteur
Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min
Valeur du capteur
Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min
Valeur du capteur
Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min
Valeur du capteur
Valeur cible Impulsion 0 - 100 l/min
marche
Fournisseur d'énergie, blocage
externe
S40
arrêt
auto
Paramètre
Paramètre de sélection
ModBus
marche
Mode de fonctionnement de la thermopompe
µPC
arrêt
auto
Désactivé
Activation Chauffage/Refroidissement
µPC
HP1
HP2
HP3
Désactivé
Activation de l’eau chaude
µPC
HP1
HP2
HP3
Désactivé
Activation du chauffage él.
µPC
HP1
HP2
HP3
Désactivé
Dégivrage manuel
µPC
HP1
HP2
HP3
76
5
Raccordement électrique
5.1 Structure électrique - Module E/S
Réserve
Non occupé !
A11
A10
S 24 Réserve
S 46 Réserve
S 47 Réserve
N
L` PE
N
S 23 Réserve
S 45 Réserve
SD
S 44 Réserve
S 22 Réserve
S 43 Réserve
S 42 Réserve
Actuator Supply
PE
L
PE
Alimentation en tension
Module E/S (230 V)
N
Secondaire ( 230 V )
Alimentation en tension
Power
Secondaire ( 230 V )
Alimentation en tension
RC
R GND
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
MI MO CLK nSS GND
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
BUS 2 Communication
RCCB (Thermopompe)
BUS 1 Communication
Élément de commande
(Terminal)
Réserve
Réserve
Réserve
A 46 Réserve
A 45 Réserve
A 44 Réserve
RJ 45
Actuator Outputs
S 48 Réserve
L` PE
Vanne d'inversion
Eau potable 230V
M
Pompe (230 V)
Circulation d'eau potable
S 01 Vonde d’entrée
SQW (réserve)
S 49 Réserve
S 21 Réserve
S 41 Réserve
S 40 Contact EVU
S 20 Réserve
S e n s o r In p u ts
A k t u a t o r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
A12
S 02 Sonde de retour
SQW (réserve)
Fusible
Réserve
Non occupé !
N A13 L` PE
A13
SMT E/S 01
N A12 L` PE
Ouvert
Pompe 230V
Refroidir
PE
Refroidir 230V
Vanne d'inversion
S 04 Sonde d’eau potable
en haut
S 03 Sonde d’eau potable
en bas
N A11 L`
Fermé
A14
S 06 Sonde d'extérieur
S 05 Sonde d’eau potable
Circulation
Actuator Outputs
Pompe 230V
(circuit non mixte)
N A10 L` PE
A01
Pompe 1 Circuit 230V
(1er circuit mixte)
M
A02
N A14 L` PE N A01 PE N A02
S 07 Ballon tampon
Chauffer
GND A44 GND A45 GND A46
S 08 Ballon tampon
Refroidir
NX - p P
S 10 Sonde de retour
CC non mixte
S 09 Sonde d’entrée
CC non mixte
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
A34
A33
A 30 Réserve
S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
Pompe 2 Circuit 230V
(2e circuit mixte)
S 11 Sonde d’entrée
CC 1er mixte :
S23 +5V GND S46 S47
A03
S 12 Sonde de retour
CC 1er mixte :
A 31 Chauffage
d’appoint tubulaire
S22 +5V GND S44 S45
Pompe 3 Circuit 230V
(3e circuit mixte)
S 13 Sonde d’entrée
CC 2e mixte
S21 +5V GND S42 S43
A04
Ouvert
A 32
2e générateur de chaleur
RC Résistance de codage
BUS 3 Communication
Réserve !
A 43 PWM/Pompe 0-10V
3e circuit mixte
A 42 PWM/Pompe 0-10V
2e circuit mixte
A 41 PWM/Pompe 0-10V
1er circuit mixte
A 40 PWM/Pompe 0-10V
Circuit non mixte
Alimentation PV
S29/GND
(photovoltaïque) S0
(min. 500 imp./kWh)
Rendement PV
S28/GND
(photovoltaïque) S0
(min. 500 imp./kWh)
S 27 V Débit volumique Impulsion
Eau potable
Compteur
S26/GND
domestique S0
(min. 500 imp./kWh)
S0 WP Compteur S25/GND
de courant
(min. 500 imp./kWh)
S20 +5V GND S40 S41
M
Mélangeur 1er
(1er circuit mixte)
S 14 Sonde de retour
CC 2e mixte
Potential Free Outputs
Fermé
A20/21
S 15 Sonde d’entrée
CC 3e mixte
A 33 Fonction
d'hygiène Légionelles
A32
M
Ouvert
S 16 Sonde de retour
CC 3e mixte
A 34
Défaut commun
A31
Fermé
A22/23 Mélangeur 2e
(2e circuit mixte)
Actuator Outputs
Ouvert
A30
M
Mélangeur 3e
(3e circuit mixte)
K
Fermé
A24/25
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
Utiliser une section transversale de conduite adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément
les lignes de charge et les lignes de mesure !
Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. / We reserve the right to make technical changes, and provide no guarantee as to the accuracy of this data!
Ce schéma hydraulique sert seulement d’aide à la planification et ne remplace pas un schéma de montage ! / This hydraulic scheme is only for planning assistance and does
not replace an assembly drawing!
77
REMKO Smart WP-MANAGER
5.2 Affectation des bornes / légende
Dés.
Entrée
PW
X
PP
Sortie
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension du consommateur externe
S01
X
Réserve
S02
X
Réserve
S03
X
Capteur ballon d’eau chaude en bas
S04
X
Capteur ballon d’eau chaude en haut
S05
X
Circulation temp. retour/impulsion
S06
X
Capteur de température extérieure
S07
X
Capteur Ballon Chauffer
S08
X
Capteur Ballon Refroidir
S09
X
Capteur Circuit non mixte Aller
S10
X
Capteur Circuit non mixte Retour
S11
X
Capteur 1er circuit mixte Aller
S12
X
Capteur 1er circuit mixte Retour
S13
X
Capteur 2e circuit mixte Aller
S14
X
Capteur 2e circuit mixte Retour
S15
X
Capteur 3e circuit mixte Aller
S16
X
Capteur 3e circuit mixte Retour
S20
X
Réserve
S21
X
Impulsion Débit volumique circuit non mixte
S22
X
Impulsion Débit volumique 1er circuit mixte
S23
X
Impulsion Débit volumique 2e circuit mixte
S24
X
Impulsion Débit volumique 3e circuit mixte
S25
X
S0 TP Compteur de courant min. 500 Imp./kWh
S26
X
S0 TP Compteur domestique min. 500 Imp./kWh
S27
X
Impulsion Débit volum. fonct. d'hygiène dynamique
S28
X
S0 Rendement PV min. 500 Imp./kWh
S29
X
S0 Alimentation PV min. 500 Imp./kWh
A01
X
Pompe commutée 230V circuit non mixte
A02
X
Pompe commutée 230V 1er circuit mixte
A03
X
Pompe commutée 230V 2e circuit mixte
A04
X
Pompe commutée 230V 3e circuit mixte
A10
X
Vanne d'inversion 230V Préparation de l’eau chaude
A11
X
Pompe de circulation 230V
78
Dés.
Entrée
Sortie
Signal
Description
A12
X
Réserve
A13
X
Réserve
A14
X
Vanne d'inversion 230V Refroidir
A20
X
Mélangeur 1er circuit mixte Ouvert
A21
X
Mélangeur 1er circuit mixte Fermé
A22
X
Mélangeur 2e circuit mixte Ouvert
A23
X
Mélangeur 2e circuit mixte Fermé
A24
X
Mélangeur 3e circuit mixte Ouvert
A25
X
Mélangeur 3e circuit mixte Fermé
A30
X
Réserve
A31
X
Chauffage d’appoint tubulaire (protection anti-gel)
A32
X
Autoris. 2 Génér. de chaleur (ex. chaudière à gaz/fuel)
A33
X
Autoris. 2 Génér. de chal. (ex. chauffe-eau instant.)
A34
X
Messages d'erreur groupés
A40
X
0-10V sans signal PWM circuit non mixte Pompe
A41
X
0-10V sans signal PWM 1er circuit mixte Pompe
A42
X
0-10V sans signal PWM 2e circuit mixte Pompe
A43
X
0-10V sans signal PWM 3e circuit mixte Pompe
A44
X
Réserve
A45
X
Réserve
A46
X
Réserve
MI
MO
CLK
Sans fonction
nSS
GND
OT 1 (2x)
Non occupé
OT 2 (2x)
Non occupé
B1, A1
+12 Volt,
GND
Module de commande
B2 / A2
Raccordement Thermopompe
B3 / A2
Non occupé
R
Résistance de codage
79
REMKO Smart WP-MANAGER
5.3 Capteurs et sondes
Capteurs de température
n Le nombre de sondes nécessaire peut varier
en fonction du type d'installation.
n Respectez les indications correspondantes des
schémas hydrauliques pour positionner les
sondes.
n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), une sonde à immerger (prévue
comme sonde d’entrée dans le ballon tampon S09).
n En cas de raccordement d'une installation
solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une
sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de
ballon inférieure.
n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique de Smart-Control conformément
au schéma de raccordement.
Sonde d'applique
Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique montées sur les tuyaux.
Si la longueur de câble n'est pas suffisante,
vous pouvez prolonger les câbles des sondes
de 100 mètres au plus avec une section de 1,5
mm².
Sonde d'extérieur
Le raccordement d'une sonde d'extérieur est
nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control.
n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est,
à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée
du rayonnement direct du soleil et des vents
forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres
ou de bouches d'aération.
n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez
la sonde avec la vis fournie.
n Raccordez de préférence la sonde, côté construction, avec un câble d'installation d'une section de 0,5 mm² min.
n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à
l'aide du support et de la bande de serrage
fournis.
n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte
conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde.
Fig. 69: Sonde d'extérieur
Fig. 68: Fixation de la sonde d'applique
80
potable / Fonction
d’hygiène
+5V Eau
Trinkwasser
/ Hygienefunktion
S28 Compteur
Stromzähler
S0 S0
de courant
/7.10
de courant
S29 Compteur
Stromzähler
S0 S0
GND
/ PWM
A40 Pompe
Pumpe0-10V
0-10V
/ PWM
A40 Circuit
ungem.
nonKreis
mixte
GND /10.5
/ PWM
A41 Pompe
Pumpe0-10V
0-10V
/ PWM
circuitKreis
mixte
A41 1er
1. gem.
GND /10.7
/ PWM
A42 Pompe
Pumpe0-10V
0-10V
/ PWM
circuit mixte
A42 2e
2. gem.
Kreis
GND /10.9
A43 Pompe
Pumpe0-10V
0-10V
/ PWM
/ PWM
A43 3e
3. gem.
Kreis
circuit mixte
S46
Réserve
S46Reserve
S47
Réserve
S47Reserve
S24 /6.8
S48
S48Reserve
Réserve
S49
S49Reserve
Réserve
S01
Réserve
S01Reserve
GND
S02
S02Reserve
Réserve
GND
6
A46 Réserve
Reserve
5
GND
A46
4
3
OT2
OT2
BUS1Communication
Kommunikation
Élément
de commande
Bedienteil
2
GND
Bus Interface
+12V /2.10
BUS2Communication
Kommunikation
B2
/3.1
A2
Kaskade
Cascade
Température PT1000
S08Temperatur
PT1000
Température PT1000
S09 /4.10 S09Temperatur
PT1000
Température PT1000
S10Temperatur
PT1000
Circuit nonKreis
mixteRL
Retour
GND ungem.
Température PT1000
PT1000
S11Temperatur
1ergem.
circuitKreis
mixte VL
Aller
GND 1.
RC
Communication
Festwiderstand
Rc
/5.10
S12Température
TemperaturPT1000
PT1000
Température PT1000
S13 Temperatur
PT1000
Reserve
Réserve
A30
IN
/9.6 IN
Tuyau Begleitheizung
de chauffage d’appoint
Rohr
Potentialfrei
NOA32
Sans
potentiel / NOA32
A31
/9.7 IN
A32
Température PT1000
S14Temperatur
PT1000
1/10
11
10
9/7/2017
N
A14
/8.10 PE
N
A14
A01
/8.1 PE
N
A01
S15Temperatur
PT1000
Température PT1000
Température PT1000
S16Temperatur
PT1000
GND 3.
RL
3e gem.
circuit Kreis
mixte Retour
Pompe
230V
230V Pumpe
A02
1er
circuitKreis
mixte
1. gem.
230V Pumpe
Pompe
230V
/8.3 PE
N
A02
A03
2.gem.
2e
circuitKreis
mixte
/8.4 PE
N
A03
A04
3. gem.
Kreis
3e
circuit mixte
1. gem.Kreis
1er
circuit mixte
/8.5 PE
N
A04
230V mélangeuse
Mischventil230V A22/A23
Vanne
2e
circuitKreis
mixte
2.gem.
Fonction d'hygiène
Hygienefunktion
/9.1 PE
N
A20
A21
/9.3 PE
N
A22
A23
/9.9 IN
A33
3e gem.
circuit Kreis
mixte Aller
GND 3.
VL
0
PE
A13
230V mélangeuse
Mischventil230V A20/A21
Vanne
Sans
potentiel / NOA31
Potentialfrei
NOA31
Sans
potentiel / NOA33
Potentialfrei
NOA33
S16 /5.9
A13
A30
GND 2.
RL
2e gem.
circuit Kreis
mixte Retour
S15 /5.8
Réserve
Reserve
230V Pumpe
Pompe
230V
2.
2e Wärmeerzeuger
générateur de chaleur
S14 /5.6
L
ungem.
Circuit
nonKreis
mixte
Température PT1000
S07Temperatur
PT1000
Circuit nonKreis
mixteVL
Aller
GND ungem.
S12 /5.4
PE
N
230V Pumpe
Pompe
230V
GND Pufferspeicher
Kühlen
Ballon tampon Refroidir
S11 /5.2
A12
S06Temperatur
PT1000
Température PT1000
2e gem.
circuit Kreis
mixte Aller
VL
GND 2.
GND Codage
Kodierung
N
L
GND Température
Außentemperatur
extérieure
S13 /5.5
A3
/8.8 PE
A11
Kühlen
Refroidir
Temp- PT1000
/ Imp.
S05TempPT1000
/ Imp.
circuitKreis
mixte RL
Retour
GND 1er
1. gem.
B3
A11
A12
Vanne
230V
230V d'inversion
Umschaltventil
GND Circulation
Trinkwasser
Zirkulation
d'eau
potable
S10 /5.1
A1
1
S05 /4.4
Potential Free Outputs
Sensor Inputs
OT Interface
OT1
R
S04Température
TemperaturPT1000
PT1000
GND Réservoir
Trinkwasserspeicher
oben
d'eau potable en
haut
S08 /4.9
OT1
230V Pumpe
Pompe
230V
L
GND Ballon
Pufferspeicher
Heizen
tampon Chauffer
nSS
GND
B1
S04 /4.2
S07 /4.8
CLK
L
Reserve
Réserve
Actuator Outputs
SPI
MO
S03Température
TemperaturPT1000
PT1000
d'eau potable en
bas
GND Réservoir
unten
Trinkwasserspeicher
S06 /4.6
MI
A10
L
Sensor Inputs
A45
/8.7 PE
N
GND
Ethernet
A45 Réserve
Reserve
GND
Actuator Signal
A44
A10
Eau
chaude
Warmwasser
Circulation
d'eau
potable
Trinkwasser
Zirkulation
S24Débit
Volumenstrom
Impuls
volumique Impulsion
PE
L
circuit mixte
+5V 2e
3. gem.
Kreis
S03 /4.1
A44 Réserve
Reserve
GND
PP2
N
230V d'inversion
Umschaltventil
Vanne
230V
Actuator Outputs
Actuator Signal
GND /10.2
GND
230V Versorgung
Alimentation
230V
5
8
volumique Impulsion
S23Débit
Volumenstrom
Impuls
2. gem.
Kreis
circuit mixte
+5V 2e
photovoltaïque
+5V Alimentation
Photovoltaik
Einspeisung
7
S45Reserve
Réserve
S23 /6.6
GND
S29
S44Reserve
Réserve
S45
Sensor Inputs
+5V Rendement
Photovoltaik
Ertrag
photovoltaïque
S44
Actuator Outputs
/7.7
1. gem.
circuitKreis
mixte
+5V 1er
GND
GND
S28
Débit volumique Impulsion
S22Volumenstrom
Impuls
9
S27 Débit
Volumenstrom
Impuls
volumique Impulsion
Réserve
S43Reserve
S22 /6.5
8
/7.4
S43
L
7
S27
Réserve
S42Reserve
SD Card
9
GND
S42
N
6
+5V Foyer
Haushalt
GND
PE
4
de courant
S26 Compteur
Stromzähler
S0 S0
PP1
3
/7.2
L
Vanne
230V mélangeuse
Mischventil230V A24/A25
Sans
potentiel / NOA34
Potentialfrei
NOA34 /9.10 IN
A34
Défaut commun
Sammelstörung
2
S26
/2.2 PE
N
230V Versorgung
Alimentation
230V
S21 /6.3 S21Volumenstrom
Impuls
Débit volumique Impulsion
nonKreis
mixte
ungem.
+5V Circuit
Actuator Supply
GND
S41Reserve
Réserve
PW
1
+5V Thermopompe
Wärmepumpe
S41
230V d’alimentation
Zuleitung 230V
Câble
3. gem.
Kreis
3e
circuit mixte
/9.4 PE
N
A24
A25
0
S25 Compteur
Stromzähler
S0 S0
de courant
Contact Kontakt
à ouverture
/ EVU
S40Öffner
/ EVU
SMT I/O
10
/6.10
Sensor Inputs
S25
S40 /6.2
Fuse 10A T
GND
POWER
S20Reserve
Réserve
+5V
Sensor Inputs
S20
Titre
du projet
SQW
Projekt
Titel:: Cascade
SQW-Kaskade
11
5.4 Schémas électriques
81
82
0
0
3
6
7
Télécommandes
REMKO
Smart-Control
REMKO
Smart-Control
Fernbedienungen
5
+12V
B
A
8
9
9
-SMTIO
10
L
L
N
N
PE
PE
2
4
5
GND
S51
-SMT3
Élément deAdresse
commande
Bedienteil
3
Adresse 3
+12V
B
A
GND
6
GND
7
8
Jusqu’à
trois éléments
commande
peuvent
Es können
bis zudedrei
Bedienteile
werden.
Dabei
ist auf
êtreangeschlossen
reliés. Il faut veiller
à cet effet
à un adressage
eine eindeutige Adressierung
zu achten!
unique !
-SMT2
Élément de
commandeArdesse
Adresse 2
Bedienteil
S51
GND
S51
-SMT1
Élément deAdresse
commande
Bedienteil
1
Adresse 1
GND
+12V
B
A
GND
11
10
9/7/2017
11
2/10
Titre duTitel:
projet : Cascade
SQW
Projekt
SQW-Kaskade
12V B1 A1 GND
Communication
Kommunikation
4
Câble d’alimentation
230V
230V Zuleitung
L’alimentation en tension s'effectue
client.
Spannungsversorgung
erfolgtcôté
Bauseits.
(230V
Wechselspannung)
(tension
alternée 230V)
1
3
BUS1
-SMTIO
2
PW
-Xx
230V
/ Côté client
230V
/ Bauseits
Spannungsversorgung
Alimentation en tension
1
REMKO Smart WP-MANAGER
83
1
1
0
0
GND
2
3
-RCCB2
+
Adresse22
Adresse
-
-RCCB1
GND
Adresse11
Adresse
+
4
6
7
J1
J7
J8
J2
J9
J10
J3
J11
J6
J12
J14
J15
J4
J5
J18
J17
J16
Position
du Steckers
connecteurJ6
J6auf
sur der
la
Lage des
Kältekreisregelung
(RCCB).(RCCB).
régulation
du circuit frigorifique
J13
Régulation
du circuit frigorifique
Kältekreisregelung
RCCB RCCB
5
8
4
+
GND
5
-RCCB3
Adresse33
Adresse
Régulation du circuit frigorifique/J6
Kältekreisregelung/J6
-
6
+
GND
7
-RCCB4
Adresse44
Adresse
Régulation du circuit frigorifique/J6
Kältekreisregelung/J6
-
8
-RE
Résistance finale
Endwiderstand
120 ohm
2
1
9
10
9
11
10
9/7/2017
11
3/10
Titre
du projet
SQW
Projekt
Titel:: Cascade
SQW-Kaskade
UneAm
résistance
doit être
letzten finale
Gerät(120
derohms)
Kaskade
Endwiderstand
ohm)!
muss
eindernier
reliée au
appareil de la(120
cascade
angeschlossen werden!
Jusqu’à
10 appareils
peuvent
êtreKaskadiert
mis en cascade.
4 appareils
dans
le présent
exemple.
Es
können
bis zu 10
Geräte
werden.
Hier im
Beispiel
4 Geräte.
Wichtig! Jedem
eindeutige
(1 bis à10)
zugewiesen
ImportantGerät
! Une muss
adresseeine
d’appareil
unique Geräteadresse
(1 à 10) doit être affectée
chaque
appareil. werden.
GND
Régulation du circuit frigorifique/J6
Kältekreisregelung/J6
-
A2
SPI
3
Régulation du circuit frigorifique/J6
Kältekreisregelung/J6
B2
Communication
Kommunikation
BUS2
-SMTIO
2
84
2
1
0
1
2
S05
-S05
Circulation d'eau
potable
Trinkwasser
Zirkulation
PT1000
5
-S05 F
4
2
1
5
6
S06
2
1
GND
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
S06
-SMTIO
6
-S06
Température
extérieure
Außentemperatur
PT1000
Circulation
commandée
au choix par
Zirkulation
Wahlweise
température ouoder
impulsions
par un contrôleur
TemperaturImpulsgesteuert
über einende
Flusswächter
débit
Circulation
Zirkulation
Générateur
d'impulsion
Impulsgeber
GND
2
S05
TempPT1000
TempPT1000// Imp.
Imp.
2
3
4
-SMTIO
1
3
1
GND
-S04
Réservoir d'eau potable enoben
haut
Trinkwasserspeicher
PT1000
S04
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
GND
S04
S01
-SMTIO
S03
2
-SMTIO
1
-S03
Réservoir d'eau potable unten
en bas
Trinkwasserspeicher
PT1000
0
7
7
2
1
GND
8
-S07
Ballon tamponHeizen
Chauffer
Pufferspeicher
PT1000
S07
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
S07
-SMTIO
8
S08
-SMTIO
2
1
GND
9
-S08
Ballon tamponKühlen
Refroidir
Pufferspeicher
PT1000
S08
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
9
S09
2
1
GND
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
S09
-SMTIO
11
10
9/7/2017
11
4/10
Titre
du projet
SQW
Projekt
Titel:: Cascade
SQW-Kaskade
-S09
Circuit
nonKreis
mixte Aller
ungem.
VL
PT1000
10
REMKO Smart WP-MANAGER
85
0
0
1
-S10
Circuit
non mixte
Retour
ungem.
Kreis
RL
PT1000
2
1
2
4
-S12
1er
Retour
1.circuit
gem.mixte
Kreis
RL
PT1000
2
GND
2
S12
4
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
S12
-SMTIO
1
3
3
1
GND
-S11
1er
Retour
1.circuit
gem.mixte
Kreis
VL
PT1000
S11
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
GND
S11
S10
-SMTIO
S10
2
-SMTIO
1
S13
-SMTIO
2
1
GND
5
-S13
2e
Retour
2.circuit
gem.mixte
Kreis
VL
PT1000
S13
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
5
S14
2
1
GND
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
S14
-SMTIO
6
-S14
2e
Retour
2. circuit
gem.mixte
Kreis
RL
PT1000
6
7
7
2
1
GND
8
-S15
circuitKreis
mixte Aller
3.3egem.
VL
PT1000
S15
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
S15
-SMTIO
8
S16
-SMTIO
2
1
GND
9
-S16
3e
Retour
3.circuit
gem.mixte
Kreis
RL
PT1000
S16
Temperatur
TempératurePT1000
PT1000
9
R
2
1
GND
Festwiderstand
Température
PT1000
RC
-SMTIO
11
10
9/7/2017
11
5/10
Titre
du projet
SQW
Projekt
Titel:: Cascade
SQW-Kaskade
SQW Kaskade -> 910 Ohm
Cascade
-> 910 ohms
(ws, br, SQW
sw, sw)
(ws,
sw, sw)
Bei br,
5 Farb-Ringen
laut DIN 4142
Pour
les anneaux
5 couleurs selon
(5. Ring
= Toleranz)
DIN 4142 (5e anneau = Tolérance)
Conformément
à ladem
valeur
Entsprechend
Wert des
Kodierwiderstand
wird
de
résistance de codage,
un ein
jeu
Parametersatz
geladen!
de paramètres est chargé !
-RC
Résistance
de codage
Kodierwiderstand
910 Ohm
10
86
0
1
TP
14
13
2
1
2
2
3
3
-S21
Circuit nonKreis
mixte
ungem.
Débit volumique / Impulsion
Volumenstrom
Impuls
1
Débit volumique Impulsion
Volumenstrom
Impuls
S21+5VGND
Contact Kontakt
à ouverture/ EVU
/ EVU
Öffner
S40
S21
+5V
-SMTIO
3
S40
2
-SMTIO
-S40 EVU
Contact
EVU
EVU
Kontakt
Contact à ouverture
Öffner
1
La surveillance du point de
Taupunktüberwachung
erfolgt
Bauseitig
rosée
s'effectue
côté client
0
4
5
1
2
3
5
Débit volumique Impulsion
Volumenstrom
Impuls
S22+5VGND
S22
-SMTIO
-S22
circuitKreis
mixte
1.1ergem.
Débit volumique // Impulsion
Volumenstrom
Impuls
4
S23
-SMTIO
2
3
6
-S23
circuitKreis
mixte
2.2e
gem.
Débit volumique// Impuls
Impulsion
Volumenstrom
1
Débit volumique Impulsion
Volumenstrom
Impuls
S23+5VGND
6
7
8
1
2
3
8
Débit volumique Impulsion
Volumenstrom
Impuls
S24+5VGND
S24
-SMTIO
-S24
circuit mixte
3.3egem.Kreis
Débit volumique// Impuls
Impulsion
Volumenstrom
7
-S25
kWh
9
1 2
3
4
5
6
Compteur
de courant
Stromzähler
3~
Thermopompe
Wärmepumpe
9
S25
+5V
GND
Compteur
de courantS0
S0
Stromzähler
S25
-SMTIO
11
10
9/7/2017
11
6/10
Titre
du projet
SQW
Projekt
Titel:: Cascade
SQW-Kaskade
7
S0
10
REMKO Smart WP-MANAGER
87
0
0
-S26
3
3
5
-S28
kWh
Rendement
PV
PV Ertrag
(photovoltaïque)
3~
1
3
4
5
6
4
3
4
5
6
1 2
2
2
GND
-S27
Eau potable
Trinkwasser
Débit volumique// Impuls
Impulsion
Volumenstrom
1
+5V
5
1 2
7
S27
Débit volumique Impulsion
Volumenstrom
Impuls
GND
Compteur
de courantS0
S0
Stromzähler
+5V
S27
S25
-SMTIO
S26
4
-SMTIO
3
Compteur
de courant
Stromzähler
S0
2
Compteur
de courant
Stromzähler
3~
Foyer
Haushalt
kWh
1
6
7
S0
6
S28
+5V
7
GND
Compteur
de courantS0
S0
Stromzähler
S28
-SMTIO
7
-S29
kWh
8
1 2
3
4
5
6
Compteur
de courant
Stromzähler
(photovoltaïque)
3~
Alimentation
PV
PV
Einspeisung
8
7
S0
9
9
S29
GND
11
10
9/7/2017
11
7/10
Titre
du projet
SQW
Projekt
Titel:: Cascade
SQW-Kaskade
+5V
Compteur
de courantS0
S0
Stromzähler
S29
-SMTIO
10
88
0
0
1
N
M
1
1
N
M
2
-A02
circuitKreis
mixte
1.1ergem.
Pompe,
non régulée
Pumpe,
ungeregelt
U
N
PE
3
Pompe
230V
230V
Pumpe
A02
Pompe
230V
230V
Pumpe
PE
A02
N
-SMTIO
3
A01
2
-SMTIO
-A01
Circuit nonKreis
mixte
ungem.
Pompe,
non régulée
Pumpe,
ungeregelt
U
A01
1
1
M
N
N
4
PE
Pompe
230V
230V
Pumpe
A03
-SMTIO
-A03
circuitKreis
mixte
2.2e
gem.
Pompe,
non régulée
Pumpe,
ungeregelt
U
A03
4
U
A04
1
M
N
N
5
PE
Pompe
230V
230V
Pumpe
A04
-SMTIO
-A04
circuitKreis
mixte
3.3egem.
Pompe,
non régulée
Pumpe,
ungeregelt
5
6
6
L
7
-A10
Eau chaude
Warmwasser
Vanne d'inversion
Umschaltventil
M
N SP DP
PE N A10
Vanne
d'inversion 230V
230V
Umschaltventil
A10
-SMTIO
7
U
1
M
N
PE N A11
8
L
Pompe
230V
230V
Pumpe
A11
-SMTIO
-A11
Circulation Zirkulation
d'eau potable
Trinkwasser
Pompe,
non régulée
Pumpe,
ungeregelt
8
9
9
A14
-SMTIO
L
-A14
Refroidissement
Kühlen
Vanne d'inversion
Umschaltventil
M
N SP DP
N A14
11
10
9/7/2017
11
8/10
Titre
du projet
SQW
Projekt
Titel:: Cascade
SQW-Kaskade
PE
Vanne
d'inversion 230V
230V
Umschaltventil
10
REMKO Smart WP-MANAGER
89
0
1
-A20/A21
circuitKreis
mixte
1.1ergem.
Vanne
mélangeuse
Mischventil
M
NOuvert
Auf Fermé
Zu
2
3
-A22/A23
circuitKreis
mixte
2.2egem.
Vanne
mélangeuse
Mischventil
M
NOuvert
Auf Fermé
Zu
N A22 A23
Vanne
mélangeuse
230V
230V
Mischventil
Vanne
mélangeuse
230V
230V
Mischventil
PE
A22/A23
PE N A20 A21
-SMTIO
A20/A21
3
A24/A25
-SMTIO
4
-A24/A25
circuitKreis
mixte
3.3egem.
Vanne
mélangeuse
Mischventil
M
NOuvert
Auf Fermé
Zu
PE N A24 A25
Vanne
mélangeuse
230V
230V
Mischventil
4
5
A31
-SMTIO
6
-Xx
à réaliserBauseits
par le client
-Xx
2e
de chaleur
2.générateur
Wärmeerzeuger
à réaliserBauseits
par le client
7
L
A32
Sans potentiel/ /NO
NO
Potentialfrei
A32
-SMTIO
-Xx
à réaliserBauseits
par le client
Fonction d'hygiène
Hygienefunktion
8
L
A33
Sans potentiel/ /NO
NO
Potentialfrei
A33
-SMTIO
9
-Xx
à réaliserBauseits
par le client
Défaut commun
Sammelstörung
6
7
8
9
A34
-SMTIO
L
A34
Sans potentiel/ /NO
NO
Potentialfrei
10
11
10
9/7/2017
11
9/10
Titre
du projet
SQW
Projekt
Titel:: Cascade
SQW-Kaskade
Les
sorties
A31 à A34
sont
des
contacts
de fermeture sans
Die
Ausgänge
A31
bis
A34
sind potentialfreie
Schließerkontakte
(NO)
und belastbar
bis 230V
potentiel (NO) et
chargeables
jusqu'à 230V
/ 1,8A. / 1,8A.
L
A31
Sans potentiel/ /NO
NO
Potentialfrei
Chauffage
d’appoint tubulaire
Rohrbegleitheizung
5
HZG
-SMTIO
2
2.WE
1
HGF
0
STM
Légende des schémas électriques :
EVU :
Gem. :
Imp. :
PWM :
RL :
Ungem. :
VL :
90
Entreprises de distribution d'électricité
Mixte
À impulsion
Modulation de largeur d'impulsion
Retour
Non mixte
Entrée
0
0
1
1
-Xx
Alimentation en tension
Spannungsversorgung
1. circuit
gem. Kreis
1er
mixte
1
L
N PE
2
3
A41
GND
4
5
-A41
1. circuit
gem. Kreis
1er
mixte
Pompe,
régulée
(0-10V/ PWM)
/ PWM)
Pumpe,
geregelt
(0-10V
M
M
GND
U N
N PE
A40
Pumpe
Pompe0-10V
0-10V//PWM
PWM
-SMTIO
5
Pumpe
Pompe0-10V
0-10V/ /PWM
PWM
U N
L
4
A41
-SMTIO
3
A40
2
-A40
ungem.
Circuit
non Kreis
mixte
Pompe,
régulée
(0-10V/ PWM)
/ PWM)
Pumpe,
geregelt
(0-10V
-Xx
Alimentation en tension
Spannungsversorgung
ungem.
Circuit
non Kreis
mixte
1
6
1
N PE
M
U N
L
A42
-SMTIO
A42
GND
Pumpe
Pompe0-10V
0-10V// PWM
PWM
7
7
-A42
2. circuit
gem. Kreis
2e
mixte
Pompe,
régulée
(0-10V/ PWM)
/ PWM)
Pumpe,
geregelt
(0-10V
-Xx
Alimentation en tension
Spannungsversorgung
2. circuit
gem. Kreis
2e
mixte
6
8
1
N PE
M
U N
L
9
A43
GND
Pumpe
Pompe0-10V
0-10V// PWM
PWM
A43
-SMTIO
9
10
11
10
9/7/2017
11
10/10
Titre
du projet
: Cascade
SQW
Projekt
Titel:
SQW-Kaskade
-A43
3. circuit
gem. Kreis
3e
mixte
Pompe,
régulée
(0-10V/ PWM)
/ PWM)
Pumpe,
geregelt
(0-10V
-Xx
Alimentation en tension
Spannungsversorgung
3. circuit
gem. Kreis
3e
mixte
8
REMKO Smart WP-MANAGER
6
Messages d'erreur du Smart-Control
Messages d'exploitation, avertissements et affichage des erreurs sur le Smart-Control
Messages d'exploitation
ID
Description
Dés.
Détails
ID6008
Signal de blocage
S40
La thermopompe est bloquée par un signal de blocage
ID6108
Temporisation aléatoire après panne de courant (jusqu'à
200 secondes après rétablissement de la tension) - L'objectif de la température aléatoire est d'éviter une charge de
réseau si de nombreux consommateurs sont activés simultanément
Temporisation aléatoire
après panne de courant
Anomalie
ID
Description
Dés.
Détails
ID7101
Court-circuit - Sonde du
ballon tampon Refroidir
S08
Court-circuit - Sonde du ballon tampon Refroidir
ID7102
Contact ouvert - Sonde du
ballon tampon Refroidir
S08
Contact ouvert - Sonde du ballon tampon Refroidir
ID7104
Contact ouvert - Sonde de
temp. aller circuit non
mixte
S09
Contact ouvert - Sonde de temp. aller circuit non mixte
ID7105
Court-circuit - Sonde de
temp. aller circuit non
mixte
S09
Court-circuit - Sonde de temp. aller circuit non mixte
ID7106
Contact ouvert - Sonde de
temp. retour circuit non
mixte
S10
Contact ouvert - Sonde de temp. retour circuit non mixte
ID7107
Court-circuit - Sonde de
temp. retour circuit non
mixte
S10
Court-circuit - Sonde de temp. retour circuit non mixte
ID7109
Défaut de communication
HP1
Défaut de communication - 1re Thermopompe
ID7170
Défaut de communication
HP2
Défaut de communication - 2e Thermopompe
ID7202
Contact ouvert - Sonde du
ballon tampon
S07
Contact ouvert - Sonde du ballon tampon
ID7203
Court-circuit - Sonde du
ballon tampon
S07
Court-circuit - Sonde du ballon tampon
ID7204
Contact ouvert - Ballon 1
Sonde supérieure
S03/
ID7205
Court-circuit - Ballon 1
Sonde supérieure
S03/
ID7206
Contact ouvert - Sonde
d'extérieur
S04
S04
S06
Contact ouvert - Ballon 1 Sonde supérieure
Court-circuit - Ballon 1 Sonde supérieure
Contact ouvert - Sonde d'extérieur
91
REMKO Smart WP-MANAGER
ID
Description
Dés.
Détails
ID7207
Court-circuit Sonde d’extérieur
S06
Court-circuit - Sonde d'extérieur
ID7210
Contact ouvert - Sonde de
temp. de circulation
S05
Contact ouvert - Sonde de température de circulation d'eau
potable
ID7211
Court-circuit - Sonde de
temp. de circulation
S05
Court-circuit - Sonde de température de circulation d'eau
potable
ID7216
Défaut thermopompe
HP1
Défaut - 1re Thermopompe - Le message d’erreur spécifique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec
l’adresse 1
ID7217
Défaut thermopompe
HP2
Défaut - 2e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique
peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 2
ID7220
Défaut thermopompe
HP3
Défaut - 3e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique
peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 3
ID7221
Défaut thermopompe
HP4
Défaut - 4e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique
peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 4
ID7226
Défaut thermopompe
HP5
Défaut - 5e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique
peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 5
ID7227
Défaut thermopompe
HP6
Défaut - 6e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique
peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 6
ID7230
Défaut thermopompe
HP7
Défaut - 7e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique
peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 7
ID7232
Défaut thermopompe
HP8
Défaut - 8e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique
peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 8
ID7233
Défaut thermopompe
HP9
Défaut - 9e Thermopompe - Le message d’erreur spécifique
peut être lu à l’écran de la thermopompe avec l’adresse 9
ID7234
Défaut thermopompe
Défaut - 10e Thermopompe - Le message d’erreur spéciHP10 fique peut être lu à l’écran de la thermopompe avec
l’adresse 10
ID7235
Défaut de communication
HP3
Défaut de communication - 3e Thermopompe
ID7236
Contact ouvert - Sonde de
temp. aller du circuit mixte
S11
Contact ouvert - Sonde de température aller du circuit mixte
ID7237
Court-circuit - Sonde de
temp. aller du circuit mixte
S11
Court-circuit - Sonde de température aller du circuit mixte
ID7238
Contact ouvert - Sonde de
temp. retour du circuit
mixte
S12
Contact ouvert - Sonde de température retour du circuit
mixte
ID7239
Court-circuit - Sonde de
temp. retour du circuit
mixte
S12
Court-circuit - Sonde de température retour du circuit mixte
ID7240
Connexion à l'interface
KNX
KNX
Connexion perdue à l’interface KNX IP
ID7242
Défaut de communication
HP4
Défaut de communication - 4e Thermopompe
ID7243
Défaut de communication
HP5
Défaut de communication - 5e Thermopompe
ID7244
Défaut de communication
HP6
Défaut de communication - 6e Thermopompe
92
ID
Description
Dés.
Détails
ID7245
Tunnel occupé
KNX
Le tunnel présentant l’adresse physique définie dans le
régulateur (PA du SMT) est déjà occupé par un autre appareil KNXnet/IP (par exemple : PC ETS) ou n’est pas disponible sur l’interface
ID7248
L’interface n’est pas prise
en charge
KNX
Le protocole KNXnet/IP Tunneling n’est pas pris en charge
par l’interface KNX détectée
ID7249
Interface incorrecte
détectée
KNX
L’adresse physique de l’interface KNXnet/IP détectée ne
correspond pas à la configuration du régulateur SMT
En raison d'un changement de système (réglage/résistance
de codage), un redémarrage du régulateur est nécessaire déconnexion de l'alimentation en tension pendant env. 10
secondes
ID7276
Redémarrage nécessaire
ID7277
Défaut de communication
HP7
Défaut de communication - 7e Thermopompe
ID7279
Défaut de communication
HP8
Défaut de communication - 8e Thermopompe
ID7280
Défaut de communication
HP9
Défaut de communication - 9e Thermopompe
ID7281
Défaut de communication
HP10 Défaut de communication - 10e Thermopompe
ID7286
Erreur de codage
Rc
En raison de la résistance de codage au niveau de la borne
Rc, aucune identification d'appareil unique n'a pu être
affectée
ID7296
Contact ouvert 2e circuit mixte Temp.
retour
S14
Contact ouvert - 2e circuit mixte Temp. retour
ID7297
Court-circuit 2e circuit mixte Temp.
retour
S14
Court-circuit - 2e circuit mixte Temp. retour
ID7298
Contact ouvert 3e circuit mixte Temp. aller
S15
Contact ouvert - 3e circuit mixte Temp. aller
ID7299
Court-circuit 3e circuit mixte Temp. aller
S15
Court-circuit - 3e circuit mixte Temp. aller
ID7300
Contact ouvert 3e circuit mixte Temp.
retour
S16
Contact ouvert - 3e circuit mixte Temp. retour
ID7301
Court-circuit 3e circuit mixte Temp.
retour
S16
Court-circuit - 3e circuit mixte Temp. retour
ID7328
Contact ouvert 2e circuit mixte Temp. aller
S13
Contact ouvert - 2e circuit mixte Temp. aller
ID7329
Court-circuit - 2e circuit
mixte Temp. aller
S13
Court-circuit - 2e circuit mixte Temp. aller
93
REMKO Smart WP-MANAGER
Avertissements
ID
Description
ID8107
Statut du compresseur
Le mode de sécurité est activé étant donné que le compresseur est actif sans avoir été sollicité
ID8132
Protection anti-gel active
La protection anti-gel est active pour l'instant - Vérifiez le
mode de climat ambiant réglé
ID8139
Plage d'utilisation inférieure (chauffage)
La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode
de chauffage n'est pas atteinte pour l'instant
ID8140
Plage d'utilisation supérieure (chauffage)
La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode
de chauffage est dépassée pour l'instant
ID8141
Plage d'utilisation inférieure (refroidissement)
La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode
de refroidissement n'est pas atteinte pour l'instant
ID8142
Plage d'utilisation supérieure (refroidissement)
La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode
de refroidissement est dépassée pour l'instant
ID8223
Erreur de carte SD (hôte)
Erreur de carte SD (hôte) : La carte SD n'est pas insérée
correctement ou une erreur est survenue
ID8224
Erreur de carte SD
Erreur de carte SD (CP) : La carte SD n'est pas insérée ou
une erreur est survenue
ID8225
Surveillance du point de
rosée
Le contrôle du point de rosée a été activé. Cependant,
aucun ControlPanel (avec sonde d'humidité et de température) n'a été associé au circuit de refroidissement afin de
calculer le point de rosée
ID8227
Fonction d'hygiène :
Valeur de consigne pas
atteinte
94
Dés.
CP
Détails
La fonction d'hygiène a été interrompue, le temps de fonctionnement maximal ayant été atteint avant que la température de consigne n'ait été atteinte
7
Montage
7.1 Montage local de Smart-Control
REMARQUE !
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces
sèches et protégez-le des rayonnements électromagnétiques.
Il est possible de raccorder simultanément deux
télécommandes Smart-Control. L’affectation a lieu
via l’attribution d'une adresse Control Panel. Le
régulateur Smart-Control de la thermopompe reçoit
« toujours » l’adresse « 1 ». Les télécommandes
peuvent alors être activées avec l’affectation 2 ou
3.
L’adresse sélectionnée de la télécommande doit
encore être affectée dans les réglages de circuit
pour une influence ambiante.
La télécommande Smart-Control peut être montée
sur un mur, ex. dans une pièce.
Pour le montage mural de la télécommande SmartControl, procédez comme suit :
1.
Fixer le support mural avec des vis et chevilles directement sur le mur.
2.
Relier le raccord de bus (maximum 50 m)
avec un câble blindé (4 x 0,5 mm2).
3.
Raccorder les connecteurs avec les logements dans Smart Control.
Pour l'installation et la mise en service de la
télécommande REMKO Smart-Control, suivez
les instructions correspondantes.
+12V = jaune / B = vert /
A = marron / GND = blanc
4.
Pousser Smart-Control sur le support mural.
7
92
10.85
50.75
2
Ø 57
73
122.5
1
60
Fig. 70: Structure et dimensions du clapet arrière
du support mural
1 : Support mural / clapet arrière
2 : Traversée de câble pour le montage mural
95
REMKO Smart WP-MANAGER
8
Index
A
N
Affectation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C
P
Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Commande
Niveau expert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Niveau utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 26
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
E
Éléments de commande, aperçu . . . . . . . . . . . . . 7
F
Fonction des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
M
Menu
Informations 17, 18, 19, 20, 21, 48, 49, 50,
51,
52,
53,
54,
55,
56,
57
Maison 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . 25, 72, 73, 74, 76
Paramètres 22, 23, 24, 25, 58, 59, 60, 61,
62, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70
Ramoneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 38
Mode de circuit de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mode expert, sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode utilisateur, sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Module E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Montage local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
96
R
Recherche de défaut
Messages du Smart-Control . . . . . . . . . . . . . 91
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
S
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Structure électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
97
REMKO Smart WP-MANAGER
98
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations
intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales
commerciales nationales et
internationales, mais a également
sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications
d'exception pour son service
commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique
de chauffage et de climatisation.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827
Téléphone
Fax
E-mail
Internet
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en
cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera
rapidement. Notre vaste réseau
de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage
rapide et efficace.

Manuels associés