AZS 2305.1 110 VAC | AZS 2305.2 230 VAC | schmersal AZS 2305 24 VDC Fail-safe delay timer Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Relais temporisé de sécurité AZS 2305 8 Annexe 8.1 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9 FR Déclaration de conformité CE Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". x.000 / 11.2017 / v.A. - 101126753-FR / F / 2017-11-13 / AE-Nr. 8370 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 5 Principe de fonctionnement et paramètres 5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension . . . . . . . . . . . . 3 5.2 Réglage du temps "T" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. 6 Mise en service et maintenance 6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 7 Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. FR 1 Mode d'emploi Relais temporisé de sécurité AZS 2305 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Données techniques Normes de référence: Boîtier: Fixation: IEC 60204-1; ISO 13849-1; IEC 61508 thermoplastique renforcé de fibres de verre Fixation rapide sur rails DIN standards selon DIN EN 60715 Raccordement: Bornes à vis: 2,5 mm² (y compris embouts) Etanchéité: bornes IP20, boîtier IP40 selon IEC 60529 Conditions de démarrage: Automatique Tension de service assignée Ue: AZS 2305: 24 VDC ± 15%; AZS 2305.1: 110 VAC ± 15%; AZS 2305.2: 230 VAC ± 15% Courant assigné de service: 0,1 A à 24 VDC Consommation: <5W Tension assignée d'isolement: 250 V Tension assignée de tenue aux chocs: 4 kV Courant nominal thermique Ithe: 6A Fusible électronique interne:Oui Plage de temps: 0,1 s … 99 min tmin: 0,1 s tmax: 99 min Tolérance de temps: <2% Surveillance des entrées: S1 (S14), S1 (S22) Détection des courts-circuits transversaux:oui Détection des ruptures de câble:Oui Détection des fuites à la terre:Oui Résistance d'entrée: env. 2 kΩ à GND Signal d'entrée "1": 10 … 30 VDC Signal d'entrée "0": 0 … 2 VDC Sorties: - 13-14 / 23-24 / 33-34: 3 sorties de sécurité chacune avec 2 contacts NO à relais câblés en série Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Tension/courant assigné(e) de service Ue/Ie: 2 A/250 VAC;2 A/24 VDC Tension commutable: maxi 250 VAC Courant commutable: maxi. 3 A (charge ohmique) Puissance commutable: maxi 750 VA Protection contre les courts-circuits: fusible externe 6 A (rapide) Sorties auxiliaires: Y1, Y2, Ue - 4 V; 100 mA, protégées contre les courts-circuits, type PNP Température ambiante: 0 °C … +55 °C Température de stockage et de transport: −25 °C … +70 °C Longueur de câble maxi: 100 m avec câble 0,75 mm² Fréquence de commutation maxi: 10 Hz Tenue aux vibrations: 10 ... 55 Hz / amplitude 0,35 mm ±15% au point de réglage Tenue aux chocs mécaniques: 30 g / 11 ms Compatibilité électromagnétique: selon la directive CEM En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme ISO 14119. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: AZS 2305.➀ N° Option ➀ 1 2 Description 24 VDC 110 VAC 230 VAC La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Le relais temporisé de sécurité est prévu pour montage dans l'armoire de commande. Il est utilisé partout où une évaluation ("rating") sûre d'un temps "T" est exigée suite aux mouvements inertiels d'une machine ou au temps de service d'une installation. Conception / principe de fonctionnement Le relais temporisé de sécurité possède une structure à 2 canaux. Le temps est réglé manuellement pour chaque canal au moyen de commutateurs rotatifs et d'interrupteurs à coulisse (voir configuration du temps "T"). Il comporte deux relais de sécurité avec des contacts à ouverture forcée surveillés. Les contacts à relais câblés en série forment les sorties de sécurité. 2.5 Classification de sécurité Normes de référence: PL: Catégorie: valeur PFH: SIL: Durée de mission: L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2 FR ISO 13849-1; IEC 61508 jusqu'à d jusqu'à 3 1,0 x 10-7 / h jusqu'à 2 20 ans Mode d'emploi Relais temporisé de sécurité AZS 2305 3. Montage Entrée de signalisation S1 S13/S14: raccordement contact NO S21/S22: raccordement contact NF 3.1 Instructions de montage générales Les modules se fixent sur des rails DIN standards selon EN 60715. Sorties Sorties de sécurité 13-14/23-24/33-34 Contacts NO pour fonctions de sécurité 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 55 37.5 Sorties auxiliaires Y1/Y2 Y1: "validation"; les sorties actives sont fermées Y2 Défaut si le relais temporisé de sécurité détecte un défaut, Y2 est commuté 4.5 La sortie auxiliaire à transistor Y1 et Y2 ne doit pas être incluse dans le circuit de sécurité. 5.2 Réglage du temps "T" Le réglage du temps "T" est réalisé au moyen des commutateurs rotatifs et des interrupteurs à coulisse et uniquement sauvegardé après l'enclenchement de la tension de service. Les interrupteurs à coulisse modifient le facteur de temps et les commutateurs rotatifs la valeur numérique. Pour modifier le temps, il faut enlever le couvercle du boîtier. (Attention: observer les consignes pour la manipulation: risque de chocs électriques). Les symboles des commutateurs rotatifs et des interrupteurs à coulisse sont représentés à l'arrière du couvercle. Ils doivent être réglés identiquement pour le canal I et II. La rotation du commutateur rotatif supérieur change le chiffre des unités, la rotation du commutateur rotatif inférieur celui des décimales de la valeur numérique. Le temps "T" est le résultat de la multiplication de la valeur numérique et du facteur de temps. 60 62.5 75 A1 Y1 Y2 Made in Germany 13 23 33 Wuppertal S1 A2 S13 S14 S21 S22 14 24 34 110 Funktion 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Tableau 1: Représentation des positions des interrupteurs à coulisse et leur facteur de temps assigné Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Plage de temps Exemples de câblage: voir annexe 5. Principe de fonctionnement et paramètres 5.1 Principe de fonctionnement à la mise sous tension 1. Vérification du fonctionnement du relais temporisé de sécurité. 2. Une phase d'initialisation est démarrée pendant la vérification de la parité des valeurs-temps configurées. En cas de valeurs-temps divergentes, la LED rouge est allumée. La phase d'initialisation du relais temporisé de sécurité est maintenue jusqu'à ce qu'une conformité des deux temps soit réalisée par le changement de la position des interrupteurs. 3. Le relais temporisé de sécurité est en position de base, si le contact NO à S1 (S13/S14) est fermé et le contact NF à S1 (S21/S22) est ouvert. Les contacts à relais sont ouverts et la mesure du temps est arrêtée. En cas d'un changement de signal aux deux entrées, l'évaluation du temps configuré est démarrée. La LED jaune s'allume de manière intermittente. La LED clignote pendant les intermissions. Le temps résiduel minimal peut être déterminé à partir du nombre de ces impulsions (voir Tableau 2). Si le temps résiduel est d'une minute, la fréquence des impulsions augmente en permanence, jusqu'à ce que les contacts à relais soient fermés après l'expiration du temps. 4. Le signal d'entrée à S1 est surveillé en permanence. En cas de changement, les contacts à relais sont ouverts et la mesure du temps est arrêtée. Interrupteur à coulisse Facteur Temps "T" de temps 1 2 3 4 0,1 … 9,9 s 1 0 1 0 0,1 s Valeur numérique x 0,1 s 1,0 … 99 s 0 0 0 0 1,0 s Valeur numérique x 1,0 s 10 … 990 s 0 1 0 1 10 s Valeur numérique x 10 s 1,0 … 99 min 1 1 1 1 60 s Valeur numérique x 60 s Définition du temps résiduel Pendant l'évaluation du temps "T", la LED jaune clignote avec de brèves impulsions. Le temps de cycle résiduel peut être calculé au moyen du nombre de ces impulsions. Le tableau 2 reprend le temps de cycle résiduel en fonction des impulsions. Tableau 2: nombre d'impulsions en fonction du temps résiduel FR Nombre d'impulsions n 1 2 3 4 5 6 temps résiduel minimum T/2 T/4 T/8 T/16 T/32 T/64 3 Mode d'emploi Relais temporisé de sécurité AZS 2305 6. Mise en service et maintenance 8. Annexe 6.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du module doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes: 1. Fixation correcte du module de sécurité 2. fixation et intégrité du câble d'alimentation 8.1 Exemple de câblage Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si le câblage proposé est en accord avec son application spécifique. Surveillance d'un protecteur coulissant, pivotant ou amovible avec un interverrouillage de sécurité de la série AZM 161. Le module de surveillance de porte de la série AES surveille la position du protecteur. 6.2 Entretien En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le module de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: • Fixation correcte du module de sécurité • Vérifiez que le câble n'est pas endommagé L'exemple de câblage est représenté les protecteurs fermés et hors tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc. doivent être anti-parasitées par un dispositif approprié. Légende Déverrouiller le dispositif d'interverrouillage E Remplacer les composants endommagés ou défectueux. Option: L e protecteur ne doit pas être ouvert après le déverrouillage Option: B oucle de retour augmente la sécurité, mais pas la catégorie Option: Bouton marche R 7. Démontage et mise au rebut S 7.1 Démontage Démonter le module de sécurité hors tension. H 7.2 Mise au rebut Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations en vigueur A observer pour les variantes AC: alimentation AC via A1-A2, GND de la tension de commande 24 VDC interne à la borne PE. AZM 161 13 14 22 21 33 34 41 42 52 51 63 A1 A2 64 N H1 L1 +24 VDC L1 0V +24 VDC 0 A1 A1 S13 S14 S21 S22 13 E Y1 A1 23 Y2 13 23 33 14 24 34 max. 100mA max. 100mA K1 K1 K2 K2 A2 A2 Y1 Y2 X1 X2 14 A2 24 0V K3 0V K4 AES 1235 N 3 M H2 S 4 FR S13 S14 S21 S22 AZS 2305 Mode d'emploi Relais temporisé de sécurité AZS 2305 8.2 Système de diagnostique intégré (ISD) La LED du module de sécurité indique les différents états de commutation et défauts. Les états de commutation sont expliqués dans les tableaux suivants,. Tableau des états de commutation LED diagnostique Etat du système LED rouge allumée Défaut dans la comparaison de la valeur de temps du canal I avec la valeur de temps du canal II (réglage des interrupteurs de codage et à coulisse) Sorties de sécurité fermées Signal d'entrée en position de base, sorties de sécurité ouvertes Temps évalué, la valeur pour le temps résiduel peut être dérivée du tableau 2. LED verte allumée LED jaune clignote (0,5 Hz) LED jaune clignote (voir tableau 2) Tableau des défauts Indication LED (orange) Défauts Cause probable 1 impulsion Signal d'entrée S14/S22 à S1 2 impulsions Traitement de temps Câble d'alimentation pour entrée de signalisation S1 défectueux; Défaut lors du changement de signal* Valeur de temps canal I trop élevée 3 impulsions Traitement de temps Valeur de temps canal II trop élevée 4 impulsions Présence de signaux parasites sur les entrées, aucune évaluation sûre Un des relais ou les deux ne sont pas excités pendant une période de surveillance Pas de retombée du relais après le changement du signal Mauvais fonctionnement du contrôle dynamique des deux voies (cross-monitoring) Couplage capacitif ou inductif trop élevé sur les entrées ou la ligne d’alimentation 5 impulsions 6 impulsions 7 impulsions Tension de service Ue trop faible; Relais défectueux Contact de relais collé Transmission interne de données perturbée * Changement de signal: Le changement de signal s'est produit uniquement à une entrée ou le changement de signal s'est produit aux deux entrées avec une intervalle supérieure à 5 secondes. Effacer le message d'erreur Le message d'erreur est effacé, lorsque le signal d'entrée S1 a été commuté en position de base pour vérifier la fonctionnalité. FR 5 Mode d'emploi Relais temporisé de sécurité AZS 2305 9. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. AZS 2305 Type: Voir code de commande Description du composant: Relais temporisé de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: EN ISO 13849-1: 2008 + AC: 2009, EN 61508 parties 1-7:2010 EN 62061:2005 + AC:2010 + A1:2013 Organisme notifié pour l'examen CE de type: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Alboinstr. 56, 12103 Berlin N° d'ident.: 0035 Certificat CE de type: 01/205/0715.01/15 Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 8 juin 2017 AZS2305-D-FR Description de l'appareil: Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone Telefax E-Mail: Internet: 6 2006/42/CE 2014/30/CE 2011/65/CE +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 [email protected] www.schmersal.com FR