AZM 415-33ZPDKA 110 VAC | AZM 415-33ZPDK 110VAC | AZM 415-33ZPDK 230VAC | AZM 415-33ZPDKE 24VAC/DC | AZM 415-33ZPDKA 230VAC | AZM 415-33ZPDKA-M20 24VA C/DC | AZM 415-33ZPDKE 110VAC | schmersal AZM 415-33ZPDK 24VAC/DC Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
AZM 415-33ZPDKA 110 VAC | AZM 415-33ZPDK 110VAC | AZM 415-33ZPDK 230VAC | AZM 415-33ZPDKE 24VAC/DC | AZM 415-33ZPDKA 230VAC | AZM 415-33ZPDKA-M20 24VA C/DC | AZM 415-33ZPDKE 110VAC | schmersal AZM 415-33ZPDK 24VAC/DC Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415-22
AZM 415-33
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
x.000 / 06.2019 / v.A. - 101113489-FR / R / 2019-05-24 / AE-Nr. 10988
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification de sécurité de la fonction d' interverrouillage . . . . . . 2
Classification de sécurité de la fonction de verrouillage . . . . . . . . 3
3
3.1
3.2
3.3
Montage
Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4
4.1
4.2
4.3
Raccordement électrique
Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
Raccordement et étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
www.schmersal.net.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme ISO 14119.
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415-22
AZM 415-33
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Cet outil peut être utilisé pendant le montage et lorsqu'il faut ouvrir
un protecteur fermé et verrouillé en cas d'une panne de courant. Le
déverrouillage manuel est seulement utilisé pour les appareils avec
ouverture sous tension. L'accès au déverrouillage manuel ou le
déverrouillage manuel proprement dit doit être plombé ou scellé lors du
montage conformément aux prescriptions nationales et régionales.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
Déverrouillage: par clé triangulaire (disponible comme accessoire)
Réarmement: en retournant la clé triangulaire
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
AZM 415-22ZPK➀-M20 24 VAC/DC
N°
Option
Description
➀
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
A
2.3 Données techniques
Normes de référence:
IEC 60947-5-1, ISO 14119
Boîtier:
alliage léger, laqué
Actionneur et pêne de verrouillage:
métal zingué / aluminium
Force d'interverrouillage F:
- AZM 415-22:
3 500 N
- AZM 415-33:
2 500 N (par protecteur)
Force de maintien:
150 ... 400 N (réglable)
Niveau de codage selon ISO 14119:faible
Température ambiante:
−25 °C … + 50 °C
Etanchéité IP67
Degré d'encrassement:3
Course d'ouverture forcée (état déverrouillé):
AZM 415-22: 5 mm
AZM 415-33: 4,5 mm
Force d'ouverture forcée (état déverrouillé): min. 15 N (en fonction du
réglage du loqueteau à bille)
Vitesse d'attaque:
max. 0,2 m/s
Fréquence de manoeuvre max.:
2 000 / h
Durée de vie mécanique:
> 1.000.000 manœuvres
Matériau des contacts:
Argent
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb
ou 2 contacts à ouverture,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: A selon CEI 60947-5-1; action dépendante,
contact NF à manoeuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Bornes à vis
Type de conducteur:
rigide / souple
Section du conducteur:
min. 0,75 mm², max. 2,5 mm²,
(y compris embouts)
Entrée du câble:
2 x M20 x 1,5
Données électriques:
Catégorie d'utilisation:AC-15
Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue:
4 A / 230 VAC
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Courant nominal thermique Ithe:
6A
Fusible recommandé:
6 A gG fusible D
Courant de court-circuit nominal requis:
1 000 A
Temps de marche effective de l'électroaimant:
100 %
Tension assignée d'alimentation Us:
24 VAC/DC,
110 VAC, 50 / 60 Hz, 230 VAC, 50 / 60 Hz,
Consommation électrique:
maxi. 10 W
AZM 415-33ZPDK➀➁ ➂➃ ➄
N°
Option
Description
➀
➁
A
ST
STL
➂
E
➃
➄
1637
24 VAC / DC
110 VAC
230 VAC
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
Connecteur M23 à droite
Connecteur M23 x 1 à gauche
sans déverrouillage manuel
Déverrouillage manuel par clé triangulaire
(seulement pour ouverture sous tension)
contacts dorés
Us 24 VAC
Us 110 VAC
Us 230 VAC
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.2 Destination et emploi
Le dispositif d‘interverrouillage AZM 415 assure, en liaison avec la
commande de la machine p.ex. un module de sécurité temporisé
ou un contrôleur d'arrêt, que les protecteurs mobiles tels que les
grilles, capots ou portes, ne puissent être ouverts avant l'arrêt des
mouvements dangereux. L'AZM 415-33 comprend trois blocs contacts
et est destiné à la surveillance de portes doubles.
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension
ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après
une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de
l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur
principal, le dispositif de protection peut être ouvert
immédiatement.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2
selon ISO 14119.
2.4 Classification de sécurité de la fonction d' interverrouillage
Normes de référence:
ISO 13849-1
Architecture désignée:
- de façon générale:
jusqu'à cat. 1 / PL c
- en cas d'utilisation de 2 canaux et
exclusion de défauts mécaniques*:
jusqu'à cat. 3 / PL d
avec module de sécurité approprié
Interverrouillage de sécurité avec déverrouillage manuel AZM
415-33ZPDKE
2
FR
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415-22
AZM 415-33
3. Montage
B10D (contact NF):2.000.000
B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%:1.000.000
Durée de mission:
20 ans
* Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique monocanal.
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge de
contact électrique.)
Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100,
ISO 14119 et ISO 14120.
Montage de l’actionneur
Voir les instructions de montage relatives aux actionneurs.
Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le
Niveau de Performance PL selon ISO 13849-1 peut être dégradé dans
certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts
s'est réduite.
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
2.5 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage
Si l'appareil est utilisé comme dispositif de verrouillage pour la
protection de l'homme, une classification de sécurité de la fonction de
verrouillage est requise.
La sécurité d'un interverrouillage peut être classifiée de 2 manières:
on distingue entre la surveillance de la fonction d' interverrouillage
(blocage du protecteur) et la commande de la fonction de
déverrouillage.
La classification de sécurité suivante de la fonction de déverrouillage
est basée sur le principe de la coupure de l'alimentation de
l'électroaimant.
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
AZM 415-22
¤ 11
¤ 6,5
M20x1,5/ST
A
M20x1,5/STR
28
La classification de sécurité de la fonction de déverrouillage
est uniquement valable pour les appareils avec fonction de
verrouillage surveillée et avec ouverture sous tension (voir
code de commande).
88
M23x1
29,5
100
84
nop
24,7 23,5
B10D
0,1 x nop
MTTFD
3.1 Instructions de montage générales
Quatre trous de montage sont prévus pour la fixation de
l'interverrouillage de sécurité. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas
servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle
doit toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés
et d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. Il faut
pouvoir insérer l'actionneur dans le boîtier sans effort.
En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les
défauts du dispositif de blocage du verrouillage peuvent être exclus.
8,6
46,5
114
130
AZM 415-33
Dans ce cas, le dispositif de blocage du verrouillage ne contribue pas à
la probabilité d'un défaut de la fonction de déverrouillage.
141
124
46,5
29,5
20
Le niveau de sécurité de la fonction de déverrouillage est donc
uniquement déterminé par la coupure sûre de l'alimentation électrique.
+24 VDC
¤ 11
108
125
Interverrouillage
de sécurité
A
M20 x 1,5 / STL
A1
M20 x 1,5 / ST
44,8
Coupure sûre
de l'alimentation
électrique
¤ 6,5
11
E
PL ?
8,6
PFHd ?
42,5
A2
0 VDC
M23 x 1
42,5
26
M23 x 1
Légende
A Vis de réglage loqueteau à bille 150 ... 400 N
E Déverrouillage manuel
Fonction
d'interverrouillage
3.3 Ajustement
En condition déverrouillée, le loqueteau à bille réglable maintient le
protecteur fermé. Au moyen de la clé à six pans, la force de maintient
souhaitée peut être augmentée (par rotation à droite) ou réduite (par
rotation à gauche). Il faut toujours choisir la force de retenue aussi
faible que possible.
Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à
observer.
Si un interverrouillage avec ouverture sous tension ne peut
pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec
ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé,
à condition que des mesures de sécurité supplémentaires
soient appliquées pour réaliser un niveau de sécurité
équivalent.
FR
3
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415-22
AZM 415-33
4. Raccordement électrique
5. Mise en service et maintenance
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
Si l'analyse de risques exige un interverrouillage de sécurité
avec verrouillage surveillé , les contacts marqués par le
symbole
doivent être intégrés dans le circuit de sécurité.
5.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et
un entretien régulier selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur.
2. Eliminer les salissures.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
4.2 Raccordement et étanchéité
Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection
approprié sont à utiliser. Les ouvertures non-utilisées sont à obturer au
moyen d'un bouchon. Après le câblage, le compartiment de câblage
doit être nettoyé (enlèvement d'excès de câbles etc.), puis remettre le
couvercle et serrer les vis du couvercle uniformément.
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement.
Couple de serrage pour les vis du boîtier:
- Couvercle:
0,6 … 0,7 Nm (AZM 415-33: 1,2 … 1,4 Nm)
- Couvercle du fond: 0,7 ... 0,8 Nm
4.3 Variantes de contact
Courses des contacts, hors tension et actionneur introduit.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
Ouverture sous tension
AZM 415-22ZPKA
13 11
A1
14 12
A2
6. Démontage et mise au rebut
AZM 415-33ZPDKA
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
S1
21
23
22
24
S2
13 11
A1
21
23
14 12
A2
31
33
22
24 S2
32 S3
34
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
S1
Ouverture hors tension
AZM 415-22ZPKA
13 11
A1
14 12
A2
AZM 415-33ZPDKA
P S1
21
23
22
24
S2
P
13 11
A1
21
23
22 S2
24
14 12
A2
31
33
32 S3
34
S1
Légende
A Contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Surveillance du verrouillage selon ISO 14119
P actionné
Q non actionné
4
FR
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415-22
AZM 415-33
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZM 415
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d'interverrouillage électromagnétique
pour fonctions de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RoHS
Normes appliquées:
DIN EN 60947-5-1:2010
DIN EN ISO 14119:2014
2006/42/CE
2011/65/UE
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZM415-D-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 7 mars 2016
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net.
FR
5
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone:
+49 202 6474-0
Téléfax: +49 202 6474-100
E-Mail: [email protected]
Internet: www.schmersal.com

Manuels associés