Burkert 8694 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Burkert 8694 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8694
Positioner TopControl Basic
Electropneumatic position controller
Elektropneumatischer Stellungsregler
Positionneur électropneumatique
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008-2021
Operating Instructions 2107/08_EU-ML_00805912 / Original DE
Type 8694
Sommaire
1
QUICKSTART....................................................................... 58
1.1 Définition du terme / abréviation................................ 58
1.2 Symboles.................................................................... 58
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 59
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 59
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 61
4.1 Adresse...................................................................... 61
4.2 Garantie légale........................................................... 61
4.3 Informations sur Internet............................................ 61
5
STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT................ 61
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 62
6.1 Conformité.................................................................. 62
6.2 Normes....................................................................... 62
6.3 Homologations........................................................... 62
6.4 Conditions d’exploitation........................................... 62
6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 63
6.6 Plaques signalétiques................................................ 63
6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 64
6.8 Caractéristiques électriques....................................... 64
6.9 Réglages usine du positionneur................................. 65
7
8
INSTALLATION PNEUMATIQUE.......................................... 69
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE.............................................. 70
9.1 Consignes de sécurité................................................ 70
9.2 Installation électrique 24 V DC................................... 70
9.3 Installation électrique Interface AS............................. 74
10 MISE EN SERVICE............................................................... 75
10.1 Consignes de sécurité................................................ 75
10.2 Adaptation automatique X.TUNE............................... 75
10.3 Éléments de commande et d’affichage...................... 77
11 POSITIONS DE SÉCURITÉ.................................................. 82
12 ACCESSOIRES.................................................................... 82
12.1 Logiciel de communication........................................ 82
12.2 Interface USB............................................................. 82
12.3 Téléchargement.......................................................... 82
13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE............................. 83
MONTAGE............................................................................ 66
7.1 Consignes de sécurité................................................ 66
7.2 Montage du positionneur type 8694 sur les
vannes process des séries 2103 et 23xx................... 66
7.3 Montage du positionneur type 8694 sur les
vannes process des séries 26xx et 27xx...................... 67
français
57
Type 8694
Quickstart
1
QUICKSTART
Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le
de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de
tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier
des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et «
Utilisation conforme ».
▶▶ Ce Quickstart doit être lu et compris.
Quickstart explique par des exemples le montage et la mise en
service de l’appareil.
Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel
d’utilisation du type 8694.
Vous trouverez le manuel d’utilisation sur Internet sous :
www.buerkert.fr
1.2
Symboles
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes manuels d’utilisation.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de
non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de
non-respect.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
1.1
Définition du terme / abréviation
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours le
positionneur type 8694.
L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «présentant des risques d‘explosion ».
58
Conseils et recommandations importants.
renvoie à des informations dans ces manuels d’utilisation
ou dans d’autres documentations.
▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
français
Type 8694
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
3
L’utilisation non conforme du positionneur type 8694 peut
présenter des dangers pour les personnes, les installations
proches et l’environnement.
▶▶ L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs
pneumatiques des vannes process pour la commande de
fluides.
▶▶ L’appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire
direct.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et
conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les manuels d’utilisation et dans les documents
contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ».
▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec
les appareils et composants étrangers recommandés et
homologués par Bürkert.
▶▶ Étant donné la multitude de cas d’utilisation, il convient de
vérifier et si nécessaire tester avant montage si le positionneur convient pour le cas d’utilisation concret.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un
transport, un stockage et une installation dans les règles
ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation du positionneur type 8694 soit
toujours conforme.
français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
de l’exploitation et de l’entretien des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter par le personnel chargé du montage.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
59
Type 8694
Consignes de sécurité fondamentales
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, le positionneur
type 8691 doit impérativement être utilisé conformément à la
spécification indiquée sur l’étiquette autocollante d’homologation séparée. Lors de l’utilisation, il convient de respecter
les instructions supplémentaires fournies avec l’appareil et
reprenant les consignes de sécurité pour la zone exposée à
des risques d’explosion.
▶▶ Les appareils sans étiquette autocollante d’homologation
séparée ne doivent pas être installés dans une zone soumise
à un risque d’explosion.
▶▶ L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être
effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus
doit être garanti.
▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en
respectant les manuels d’utilisation.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour
planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit :
▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en fluides agressifs ou inflammables.
▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en liquides.
60
▶▶ Lors du vissage et du dévissage de l’enveloppe du corps ou
du capot transparent ne pas exercer de contre pression sur
l’actionneur de la vanne process mais sur le corps de raccordement du type 8694.
▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par
ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche).
▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de
l’appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis.
REMARQUE !
Éléments /sous-groupes sujets aux risques électrostatiques.
L‘appareil contient des éléments électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés
par le contact avec des personnes ou des objets ayant une
charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits
ou tombent en panne après mise en service.
▶▶ Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser
ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine
décharge électrostatique.
▶▶ Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques
lorsqu’ils sont sous tension.
français
Type 8694
Indications générales
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
5
STRUCTURE ET MODE DE
FONCTIONNEMENT
Allemagne
Bürkert Fluid Control System
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
Positionneur
Actionneur
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des manuels d’utilisation imprimés.
Egalement sur internet sous :
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme du positionneur type 8694 dans le respect des conditions
d’utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques
concernant le type 8694 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
français
Corps de vanne
Actionneur + Corps de vanne = Vanne process
Fig. 1 :
Structure 1
Le positionneur type 8694 est un régulateur de position électropneumatique pour vannes de régulation à commande pneumatique
avec actionneur simple effet. Le positionneur forme un ensemble
fonctionnel avec l’actionneur pneumatique.
Les systèmes de vannes de réglage peuvent être utilisés pour de
nombreuses tâches de régulation en technique des fluides et, selon
les conditions d’utilisation, il est possible de combiner différentes
vannes de processus du programme Bürkert avec le positionneur.
Sont appropriées : les vannes à siège incliné, à siège droit, les vannes
à membrane ou à billes.
La position de l’actionneur est réglée selon la valeur de consigne
de la position. La consigne de position est prescrite par un signal
universel externe.
61
Type 8694
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique (presse-étoupe ou
connecteur rond)
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.1
Conformité
Limiteur de pression
Le positionneur type 8694 est conforme aux directives UE sur la
base de la déclaration de conformité UE.
Interface de communication
6.2
Interrupteur DIP
LED
6.3
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive
2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22.
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX.
Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en
zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ».
Touche
Sorties d’air de pilotage seulement pour type 26xx et 27xx
Filtre d’amenée d’air
Raccord de purge d’air
supplémentaire (Légende : 3.1)
uniquement pour type 23xx et
2103
avec système de réglage à commande pilote pour un débit d’air
élevé (Tailles d’actionneur ø 130)
Fig. 2 :
62
Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE
peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type
UE et / ou la déclaration de Conformité UE.
6.4
Homologations
Conditions d’exploitation
AVERTISSEMENT !
Corps de raccordement
Le rayonnement solaire et les variations de température
peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux
intempéries sans aucune protection.
▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
Structure 2
français
Type 8694
Caractéristiques techniques
6.6
voir plaque signalétique
Degré de protection
6.6.1 Plaque signalétique standard (exemple)
Évalué par UL :
IP65 / IP67 selon EN 60529*
Classification UL type 4x, intérieur seulement*
Altitude d’utilisation
jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau
de la mer
Humidité relative de l’air
ax. 90% à 60 °C (sans
m
condensation)
* U
niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris au
chapitre « 8 Installation pneumatique ».
Caractéristiques mécaniques
Cotes
voir fiche technique
Matériau du corps
xtérieur : PPS, PC, VA,
e
intérieur : PA 6; ABS
Matériau d’étanchéité
EPDM / (NBR)
Course de
la tige de vanne
2 ... 45 mm
Tension d’alimentation
/ Commande
Type
D-74653 Ingelfingen
Évalué par le fabricant :
6.5
Plaques signalétiques
Fig. 3 :
8694 24 V DC
single act Pilot 0,6
Pmax 7bar
Tamb 0°C - +60°C
CE
S/N 001000
W14UN
00185134
Pression maxi
Température
ambiante maxi
N° de série label CE
Code barres
Plaque signalétique (exemple)
6.6.2 Plaque signalétique UL (exemple)
Type; caractéristiques du code type applicables à
UL et ATEX
Fonction; vanne pilote;
Fig. 4 :
français
Fonction Vanne pilote
Numéro d’identification
D-74653 Ingelfingen
Température ambiante
8694 -E3-...-0 PU02
Single act Pilot 3.0 24V
Pmax 7 bar
Tamb -10 - +55 °C
CE
S/N 1001
W15MA
00123456
Tension d’alimentation vanne
pilote
Pression de service maxi
Température ambiante maxi
Numéro de série; label CE
Numéro d‘identification;
Date de fabrication
Code barres
Plaque signalétique UL (exemple)
63
Type 8694
Caractéristiques techniques
6.6.3 Plaque supplémentaire UL (exemple)
Type 4X enclosure
Degré de protection
NEC Class 2 only
Circuit électrique à puissance limitée
Tension d’alimentation de l’appareil
Supply voltage: 24 V Fig. 5 :
Plaque supplémentaire UL (exemple)
6.7
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
az neutres, air
g
Classes de qualité selon ISO 8573-1
Teneur en poussières Classe 7 Taille maximale des particules
40 µm, densité maximale des
particules 10 mg/m³
Teneur en eau
Classe 3 Point de rosée maximal 20°C ou minimal 10°C sous
la température de service la
plus basse
Teneur en huile
Classe X maxi 25 mg/m³ Plage de température
fluide de commande
-10 ... +50 °C
Plage de pression
fluide de commande
3 ... 7 bar
Débit d’air
de la vanne pilote
7 IN/min (pour alimentation en air et
échappement) (QNnselon la définition
de la chute de pression de 7 à 6 bars
absolue)
(pour alimentation en air et échappement)
(uniquement simple effet)
64
Raccordements 6.8
onnecteur de flexible ∅ 6mm / 1/4“
C
Raccord manchon G 1/8
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT !
Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des
circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2
» doivent être utilisés.
6.8.1 Caractéristiques électriques sans
commande bus 24 V DC
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
resse-étoupes M16 x 1,5, SW22
P
(bornes 5 ... 10 mm)
avec bornes vissées pour sections
de câble de 0,14 ... 1,5 mm²
Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles)
Vanne pilote
tension d’alimentation
puissance absorbée
Résistance d‘entrée
pour signal valeur
de consigne
français
24 V DC ± 10 %
- ondulation résiduelle maxi 10 %
≤ 3,5 W
5 Ω à 0/4 ... 20 mA
7
/ résolution 12 bit
Type 8694
Caractéristiques techniques
Message de retour de
position analogique charge
maxi pour sortie de courant
0/4 ... 20 mA
560 Ω
Courant absorbé maxi
100 mA
Courant absorbé maxi
de l’interface AS 50 mA
Entrée numérique
6.9
Interface de
communication
... 5 V = log « 0 »,
0
12 ... 30 V = log « 1 »
entrée invertie, inversée en conséquence
accordement direct au PC via adaptateur
R
USB avec pilote interface intégré, communication avec logiciel de communication
Réglages usine du positionneur
Fonctions activables avec interrupteur DIP :
Fonction
Paramètre
Valeur
CUTOFF
Fonction de fermeture
étanche en bas
Fonction de fermeture
étanche en haut
2%
98 %
6.8.2 C
aractéristiques électriques avec
commande bus interface AS
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE
0140-1)
CHARACT
Sélection caractéristique
FREE1)
Raccordements onnecteur rond
C
(M12 x 1, 4 pôles)
DIR.CMD
Sens d’action valeur de
consigne
Vers le haut
Tension d’alimentation
9,5 V ... 31,6 V DC
2
(selon spécification)
Des autres fonctions sont décrites dans le manuel d’utilisation du type 8694.
Vous trouverez ce manuel sur Internet sous
www.buerkert.fr
Appareils sans tension d’alimentation externe :
Courant absorbé maxi
Tab. 1 : Réglages usine - Fonctions
150 mA
Appareils avec tension d’alimentation externe :
Tension d’alimentation externe 24 V ± 10 %
L’appareil d’alimentation doit comprendre
une séparation fiable selon CEI 364-4-41 (PELV ou SELV)
français
1) sans modification des réglages à l’aide du logiciel de communication,
une caractéristique linéaire est enregistrée avec FREE.
65
Type 8694
Montage
7
MONTAGE
7.2
Uniquement pour positionneur sans vanne process
prémontée.
7.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Montage du positionneur type 8694
sur les vannes process des séries
2103 et 23xx
REMARQUE !
Lors du montage sur les vannes process à corps soudé,
observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation
de la vanne process.
Lors du montage du positionneur, les collets des raccords
d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur.
→→ Disposer le rouleau presseur et le positionneur de façon
1. qu‘il entre dans le rail de guidage du positionneur et
2. que les manchons du positionneur entrent dans les raccords
d’air de pilotage de l’actionneur (voir également « Fig. 7 »).
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de
guidage.
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Rail de guidage
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Rouleau presseur
Fig. 6 :
66
Disposition du rouleau presseur et du manchons
français
Type 8694
Montage
→→ Glisser le positionneur sur l’actionneur sans la faire tourner
jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice.
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
7.3
Montage du positionneur type 8694
sur les vannes process des séries
26xx et 27xx
Procédure à suivre :
Rail de guidage
→→ Fixer le positionneur sur l’actionneur à l’aide des deux vis de
fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de
serrage maxi : 1,5 Nm).
Rouleau presseur
Fig. 8 :
Manchons
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm
→→ Glisser le positionneur sur l’actionneur. Le rouleau presseur
doit être disposé de manière à entrer dans le rail de guidage
du positionneur.
REMARQUE !
Raccords
d’air de
pilotage
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le
rail de guidage.
Actionneur
Fig. 7 :
Disposition du rouleau presseur
Montage du positionneur, séries 2103, 2300 et 2301
français
→→ Pousser le positionneur complètement vers le bas jusqu’à
l’actionneur et le disposer dans la position souhaitée en le
faisant tourner.
67
Type 8694
Montage
Veillez à ce que les raccordements pneumatiques du
positionner et ceux de l’actionneur soient de préférence
superposés (voir « Fig. 9 »).
REMARQUE !
Sortie d’air de pilotage
21
Sortie d’air de pilotage 22
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
Vis de fixation (2x)
maxi 1,5 Nm
Raccord d’air de
pilotage supérieure
→→ Fixer le positionner sur l’actionneur à l’aide des deux vis de
fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement
(couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
Afin de respecter les degrés de protection IP65 / IP67:
▶▶ Avec une taille d‘actionneur ∅ 80, ∅ 100
Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé au raccord d’air
de pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer.
▶▶ Avec une taille d‘actionneur ∅ 125
obturer la sortie d’air de pilotage non utilisée 22 avec un
bouchon de fermeture et dévier le raccord d’air de pilotage
libre de l’actionneur dans un environnement sec au moyen
d’un flexible.
68
Raccord d’air de
pilotage inférieure
Fig. 9 :
Exemple ∅ 80,
CFA
Montage du raccordement pneumatique, série 26xx et 27xx
→→ Réaliser le raccordement pneumatique entre le positionneur et
l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu d’accessoires et du « Tab. 2 : Raccordement pneumatique à l’actionneur
».
« En position de repos » signifie que les vannes pilote
du positionneur type 8694 ne sont pas alimentées en
courant ou ne sont pas activées.
français
Type 8694
Installation pneumatique
8
Fonction A (CFA)
Vanne process fermée en position de repos (par ressort)
DANGER !
∅ 80, ∅ 100
Tailles d’actionneur
Actionneur
Positionneur
∅ 125
Sortie d’air de
pilotage
22
21
22
21
Zone sèche
Fonction B (CFB)
Vanne process ouverte en position de repos (par ressort)
∅ 80, ∅ 100
Actionneur
Positionneur
∅ 125
Sortie d’air de
pilotage
22
21
22
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Procédure à suivre :
→→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage
(1) (3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de
poussières).
→→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le
raccord d’évacuation d’air (3) sur le raccord d’évacuation d’air
(3.1) si disponible (voir « Fig. 1 : Structure 1 »).
Raccord d’air de
pilotage supérieure
Raccord d’air de
pilotage inférieure
Tailles d’actionneur
INSTALLATION PNEUMATIQUE
21
Raccord d’air de
pilotage supérieure
Raccord d’air de
pilotage inférieure
Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression
nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale.
De cette façon, vous avez la garantie que le comportement
de régulation dans la course supérieure ne subit pas de
forte influence négative du fait d’une différence de pression
trop faible.
Maintenez aussi faibles que possible les variations de
pression d’alimentation pendant le fonctionnement (maxi
±10 %). Si les variations sont plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne
sont pas optimaux.
Zone sèche
Tab. 2 : Raccordement pneumatique à l’actionneur
français
69
Type 8694
Installation électrique
Remarque importante concernant le parfait fonctionnement
de l’appareil :
▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression.
▶▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante.
▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de
façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans
l’appareil par le raccord d’évacuation d’air (3) ou (3.1).
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Raccord de purge d’air
supplémentaire (Légende : 3.1)
uniquement pour type 23xx et 2103
avec système de réglage à commande
pilote pour un débit d’air élevé (Tailles d’actionneur ø 130)
Fig. 10 : Raccordement pneumatique
Attention (concept d’évacuation d’air) :
Pour le respect du degré de protection IP67, il convient
de monter une conduite d’évacuation d’air dans la zone
sèche.
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Toutes les sorties et entrées de l’appareil ne sont pas à séparation
galvanique pour la tension d’alimentation.
9.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent
avoir une température nominale d’au moins 75 °C.
9.2
Installation électrique 24 V DC
Il existe deux types de raccordement pour réaliser le contact
électrique du positionneur :
•• Presse-étoupe M16 x 1,5 avec bornes à visser
•• Multipôle avec connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
70
français
Type 8694
Installation électrique
9.2.1 Installation électrique avec presse-étoupe
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
→→ Devisser l’enveloppe de corps (acier inoxydable) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API)
Borne
Affectation
Câblage externe / niveau de signal
4
Valeur de
consigne +
4
+ (0/4 ... 24 mA)
5
Valeur de
consigne GND
Entrée numérique +
5
GND
1
+
1
Enveloppe de corps
0 ... 5 V (log. 0)
10 ... 30 V (log. 1)
par rapport à la broche 7 (GND)
Corps de raccordement
Actionneur
Fig. 11 : Ouvrir positionneur
Tab. 3 : Affectation des bornes vissées ; signaux d’entrée du poste de
commande
Tension de service
→→ Pousser les câbles à travers le presse-étoupes.
→→ Raccorder les fils.
1
22)
32)
4
5
6
7
Borne
Affectation
6
Tension de service +
7
Tension de service
GND
Câblage externe
6
7
24 V DC ± 10 %
ondulation résiduelle maxi 10 %
Tab. 4 : Affectation des bornes vissées - tension de service
Fig. 12 : Bornes vissées
français
71
Type 8694
Installation électrique
Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API ;
uniquement avec l’option sortie analogique)
Câblage externe / niveau de
signal
Borne
Affectation
2
Message de retour de
position + analogique
3
Message de retour
de position GND
analogique
2
+ (0/4 ... 24 mA)
3
GND
Tab. 5 : Affectation des bornes vissées - signaux de sortie vers le poste
de commande - option
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67 :
▶▶ Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis en fonction de la
taille de câble, resp. du bouchon borgne utilisé(e).
▶▶ Visser l’enveloppe du corps jusqu’en butée.
→→ Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis (couple env.
1,5 Nm).
→→ Fermer le corps (outil de montage : 6740772)).
Enveloppe du
corps
Joint
Enveloppe du corps
Fig. 13 : Position du joint (enveloppe du corps)
→→ Contrôler la position correcte du joint dans l’enveloppe du
corps.
72
Après application de la tension d’alimentation, le positionneur est
en marche.
→→ Effectuer les réglages de base nécessaires et déclencher l’adaptation automatique du positionneur comme cela est décrit au
chapitre « 10.2 Adaptation automatique X.TUNE ».
2) L
’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de
distribution Bürkert.
français
Type 8694
Installation électrique
9.2.2 Installation électrique avec connecteur
rond
Tension de service
→→ Raccorder le positionneur conformément au tableau.
Broche
6
5
4
7
8
3
4
jaune
+ 24 V
Câblage externe
3
4
24 V DC ± 10 %
ondulation résiduelle maxi 10 %
Tab. 7 : Affectation des broches ; tension de service
Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API) (nécessaire uniquement avec l’option sortie analogique)
2
1
3
Couleur
Affectation
de fil3)
vert
GND
Fig. 14 : Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles
Signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API)
Broche
8
Couleur
Câblage externe / niveau
Affectation
de fil3)
de signal
rouge Message de
8
+ (0/4 ... 24 mA)
retour de position
+ analogique
bleu
Message de
GND
retour de position 7
GND analogique
Broche
Couleur
Câblage externe / niveau de
Affectation
de fil3)
signal
1
blanc
Valeur de
1
consigne +
(0/4...20 mA)
+ (0/4 ... 24 mA)
7
2
brun
GND
Tab. 8 : Affectation des broches ; signaux de sortie vers le poste de
commande - Option
5
gris
2
Valeur de
consigne
GND
Entrée
5
numérique +
6
rose
Entrée
numérique
GND
+
0...5 V (log. 0)
10...30 V (log. 1)
identique à la broche 3 (GND)
Tab. 6 : Affectation des broches ; signaux d’entrée du poste de
commande
français
Après application de la tension d’alimentation, le positionneur est
en marche.
→→ Effectuer les réglages de base nécessaires et déclencher l’adaptation automatique du positionneur comme cela est décrit au
chapitre « 10.2 Adaptation automatique X.TUNE ».
3) Les
couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement
disponibles en tant qu’accessoires (919061).
73
Type 8694
Installation électrique
9.3
Installation électrique Interface AS
Une description détaillée du bus de communication est
décrite dans le manuel d’utilisation type 8694.
9.3.1 R
accordement avec connecteur rond M12
x 1, 4 pôles, mâle
Vues du connecteur :
De devant sur les fiches, les raccords soudés sont à l’arrière
Broche 4:
NC
Broche 3:
Bus –
Broche 1:
Bus +
Broche 2:
NC
Fig. 15 : Raccordement bus sans tension d’alimentation externe
Broche 4:
24 V +
Broche 3:
Bus –
Broche 1:
Bus +
Broche 2:
GND
Fig. 16 : Raccordement bus avec tension d’alimentation externe (en
option)
74
Raccordement bus sans / avec tension d’alimentation externe
Broche Désignation
1
2
3
4
Bus +
NC ou GND
(en option)
Bus –
NC ou 24 V +
(en option)
Affectation
Câble bus interface AS +
non affecté ou tension d’alimentation externe – (en option)
Câble bus interface AS –
non affecté ou tension d’alimentation externe + (en option)
Tab. 9 : Affectation du raccordement connecteur rond interface AS
Après application de la tension d’alimentation, le positionneur est
en marche.
→→ Effectuer les réglages de base nécessaires et déclencher
l’adaptation automatique du positionneur comme cela est
décrit au chapitre « 10.2 Adaptation automatique X.TUNE ».
9.3.2 Raccordement avec câble multipolaire et
borne à câble plat
Le positionneur avec câble multipolaire (connecteur rond M12) et
borne à câble plat représente une alternative à la version de raccordement bus avec connecteur rond 4 pôles. Le raccordement
du connecteur rond correspond à celui du raccordement bus
connecteur rond M12 4 pôles et peut être aisément raccordé à la
borne à câble plat.
La longueur du circuit bus ne doit pas excéder 100 m max.
Lors de la conception de l’installation, il faut prendre en
compte pour la longueur maximale du circuit bus, la longueur
du câble menant directement au positionneur (voir l’exemple
de calcul dans le manuel d’utilisation).
français
Type 8694
Mise en service
10
MISE EN SERVICE
10.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Fig. 17 : Positionneur 8694 avec câble multipolaire et borne à câble plat
9.3.3 D
onnées de programmation
Interface AS
Profil S-7.3.4
Profil S-7.A.5
Configuration E/S
7 hex
7 hex
Code ID
3 hex (profil analogue)
A hex
Code ID
plus étendu
1
Code ID
plus étendu
2
Profil
F hex (Valeur par
défaut, modifiable par
l‘utilisateur)
7 hex
4 hex
5 hex
S-7.3.4
S-7.A.5
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l’appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des
manuels d’utilisation est connu et parfaitement compris par
les opérateurs.
▶▶ Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶ L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement
par un personnel suffisamment formé.
10.2 Adaptation automatique X.TUNE
Pour assurer l’adaptation du positionneur aux conditions
locales, exécuter la fonction X.TUNE après installation.
AVERTISSEMENT !
Tab. 10 : Données de programmation
français
Danger en cas de modifications de la position de vanne
lorsque la fonction X.TUNE est exécutée.
Lors de l’exécution de X.TUNE sous pression de service, il y a
un risque imminent de blessures.
▶▶ N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours.
▶▶ Evitez l'actionnement involontaire de l'installation par des
mesures appropriées.
75
Type 8694
Mise en service
REMARQUE !
Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une
pression de pilotage ou une pression de fluide de service
erronée.
▶▶ Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression de
pilotage disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie
auxiliaire pneumatique).
▶▶ Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de
fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux
forces en relation avec le débit.
→→ Pour commander les touches et les interrupteurs DIP, dévisser
le capot transparent.
Interface de
communication
LED 1
LED 2
ON DIP
Interrupteur DIP
1 2 3 4
Touche 2
Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être
à l'état de marche AUTOMATIQUE (Interrupteur DIP 4 =
OFF).
Touche 1
Fig. 19 : Adaptation automatique X.TUNE
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
→→ Démarrage de X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur la touche
14).
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
Pendant l’exécution de X.TUNE, la LED 1 clignote rapidement (verte).
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de raccordement
Actionneur
Fig. 18 : Ouvrir positionneur
76
Dès que l’adaptation automatique est terminée, la LED 1 clignote
lentement (verte)5).
Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la
mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée
avec succès.
4) D
émarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de
communication.
5) La LED 1 est allumée en rouge lors de la survenue d’un défaut.
français
Type 8694
Mise en service
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le degré de protection IP65 / IP67.
→→ Fermer le corps (outil de montage : 6740776)).
10.3 É
léments de commande et
d’affichage
Une description détaillée de la commande et des fonctions du positionneur et du logiciel de communication est
décrite dans les manuels d’utilisation respectifs.
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
Capot transparent
Important :
Lorsque la fonction didactique est activée, la commande
de l’actionneur via Interface AS de communication n’est
pas possible.
Enveloppe du corps
Corps de raccordement
Actionneur
Fig. 20 : Ouvrir positionneur
6) L’outil
de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de
distribution Bürkert.
français
→→ Pour commander les touches et les interrupteurs DIP, dévisser
le capot transparent.
77
Type 8694
Mise en service
Interface de
communication
LED 1
LED 2
ON DIP
Interrupteur DIP
10.3.1 Etat de marche
AUTOMATIQUE (AUTO)
A l’état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du
régulateur est effectué et surveillé.
La LED 1 clignote en vert.
1 2 3 4
Touche 2
Touche 1
Fig. 21 : Description des éléments de commande
MANUEL (MANU)
A l’état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou
fermée manuellement à l’aide des touches.
La LED 1 clignote en rouge / en vert en alternance.
REMARQUE !
ON
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le degré de protection IP65 / IP67.
DIP
1 2 3 4
Interrupteur DIP
4
Fonction
ON
État de marche MANUEL (MANU)
OFF
État de marche AUTOMATIQUE (AUTO)
Tab. 11 : Interrupteur DIP
→→ Fermer le corps (outil de montage : 6740777)).
7) L
’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de
distribution Bürkert.
78
Les interrupteurs DIP 4 permettent de passer
de l’état de marche AUTOMATIQUE à MANUEL
et vice versa.
français
Type 8694
Mise en service
10.3.2 Fonction des touches
Etat de marche MANUEL (interrupteur DIP 4 sur ON) :
L’affectation des 2 touches sur la carte est différente en fonction
de l’état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL).
Interface de
communication
ON DIP
Touche Fonction8)
1
Alimentation en air (ouverture / fermeture manuelle
de l'actionneur)9)
2
Echappement
(ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)9)
LED 1
LED 2
Tab. 12 : Affectation des touches état de marche MANUEL
Interrupteur DIP
Etat de marche AUTOMATIQUE (interrupteur DIP 4 sur OFF) :
1 2 3 4
Touche Fonction
Touche 2
Touche 1
1
La fonction X.TUNE démarre en appuyant pendant 5
secondes
2
-
Tab. 13 : Affectation des touches état de marche AUTOMATIQUE
Fig. 22 : Description des éléments de commande
8) Sans fonction si l’entrée numérique avec la fonction « commutation
manuel / automatique » a été activée via le logiciel de communication.
9) En fonction du mode d’action de l’actionneur.
français
79
Type 8694
Mise en service
10.3.3 Fonction des interrupteurs DIP
Interrupteurs DIP
1
2
3
4
ON
ON
10.3.4 Affichage des LED
DIP
Fonction
Interface de
communication
1 2 3 4
Inversion du sens d’action de la valeur de
consigne
(la valeur de consigne 20 ... 4 mA correspond à la
position 0 ... 100 %), vers le bas (DIR.CMD)
OFF
Sens d’action normal de la valeur de consigne
(la valeur de consigne 4 ... 20 mA correspond à la
position 0 ... 100 %), vers le haut
ON
Fonction de fermeture étanche activée. La vanne
se ferme en dessous de 2 %10) et s’ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de
consigne (CUTOFF)
LED 1
LED 2
ON DIP
Touche 2
Touche 1
Fig. 23 : Description des éléments de commande
OFF
Aucune fonction de fermeture étanche
ON
Caractéristique de correction pour l’adaptation de
la caractéristique de fonctionnement (linéarisation
de la caractéristique de processus CHARACT) 10)
LED 1
(verte / rouge)
Affichage des états de marche
AUTO, MANU, X.TUNE et DEFAUT
OFF
Caractéristique linéaire
ON
Etat de marche MANUEL (MANU)
LED 2
(verte / jaune)
Affichage de l'état de l'actionneur
(ouvert, fermé, s'ouvre ou se ferme)
OFF
Etat de marche AUTOMATIQUE (AUTO)
Tab. 14 : Interrupteur DIP
10) Peut être modifié via le logiciel de communication.
80
Interrupteur DIP
1 2 3 4
français
Type 8694
Mise en service
LED 1 (vert / rouge)
Etats des LED
vert
rouge
allumée
éteinte
clignote
éteinte
lentement
clignote
clignote
en alternance
clignote
éteinte
rapidement
éteinte
allumée
éteinte
LED 2 (vert / jaune)
Affichage
Phase de démarrage pour Power ON
Etat de marche AUTO
(AUTOMATIQUE)
Etat de marche MANUEL
Fonction X.TUNE
DEFAUT (voir manuel d’utilisation)
clignote Etat de marche AUTO en cas de
lentement détection de rupture de capteur
Tab. 15 : Affichage LED 1
Etats des LED
vert
jaune
allumée
éteinte
éteinte
Affichage
actionneur fermé
allumée
actionneur ouvert
Écart de régulation permanent
clignote
éteinte
(valeur effective > valeur de
lentement
consigne)
Écart de régulation permanent
clignote
éteinte
(valeur effective < valeur de
lentement
consigne)
Fermeture en état de marche
clignote
éteinte
rapidement
MANUEL
Ouverture en état de marche
clignote
éteinte
rapidement MANUEL
Tab. 16 : Affichage LED 2
français
81
Type 8694
Positions de sécurité
11
POSITIONS DE SÉCURITÉ
Type
d’actionneur
Désignation
12
Réglages de sécurité
après une panne de
l’énergie auxiliaire
électrique
pneumatique
système de
réglage à
action pilotée
:
up
simple effet
Fonction A
down
down
down
système de
réglage à
action directe
:
non défini
système de
réglage à
action pilotée
:
up
simple effet
Fonction B
down
up
up
système de
réglage à
action directe
:
non défini
Tab. 17 : Positions de sécurité
82
ACCESSOIRES
Désignation
N° de
commande
Adaptateur USB pour le raccordement d'un
PC en liaison avec un câble de rallonge
227093
Communicator
Infos sous
www.buerkert.fr
Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles
919061
Outil de montage
674077
Tab. 18 : Accessoires
12.1
Logiciel de communication
Le programme de commande PC « Communicator » est conçu
pour la communication avec les appareils de la famille des positionneurs de la société Bürkert (à partir de la numéro 20000).
Vous trouverez une description détaillée et une liste
précise des opérations lors de l'installation et de la commande du logiciel dans la documentation correspondante.
12.2 Interface USB
Le PC nécessite une interface USB pour la communication avec
les positionneurs ainsi qu’un adaptateur supplémentaire avec
pilote interface (voir « Tab. 18 »)
La transmission de données se faire selon la spécification HART.
12.3 Téléchargement
Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr
français
Type 8694
Emballage, Transport, Stockage
13
EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
▶▶ Température de stockage : -20 – +65 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
français
83
www.burkert.com

Manuels associés