▼
Scroll to page 2
of
33
Type 8690 Unité de commande pneumatique Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 - 2018 Operating Instructions 1808/11_FR-FR_00805640 / Original DE Type 8690 1 2 UTILISATION CONFORME.................................................. 62 4 INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 63 4.1 Adresse...................................................................... 63 4.2 Garantie légale........................................................... 63 4.3 Marques déposées..................................................... 64 4.4 Information sur Internet.............................................. 64 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 64 5.1 Construction et fonctions........................................... 64 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 66 6.1 Conformité.................................................................. 66 6.2 Normes....................................................................... 66 6.3 Homologations........................................................... 66 6.4 Conditions d’exploitation........................................... 66 6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 66 6.6 Caractéristiques pneumatiques.................................. 67 6.7 Caractéristiques électriques....................................... 67 6.8 Description de la plaque signalétique........................ 68 6.9 Plaque supplémentaire UL......................................... 68 7 7.3 A PROPOS DE CE MANUEL............................................... 61 1.1 Symboles.................................................................... 61 1.2 Définition du terme / abréviation................................ 61 MONTAGE............................................................................ 68 7.1 Consignes de sécurité................................................ 68 7.2 Montage de l’unité de commande pneumatique type 8690 sur les vannes process de la série 21xx............. 69 français 7.4 7.5 7.6 Montage de l’unité de commande pneumatique type 8690 sur les vannes process de la série 20xx............. 71 Rotation du module actionneur ................................. 75 Rotation de l’unité de commande pneumatique pour les vannes process des séries 20xx.................. 76 Commande manuelle de l’actionneur via vannes pilotes.......................................................... 77 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE............................................. 78 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE.............................................. 79 9.1 Consignes de sécurité................................................ 79 9.2 Installation avec presse-étoupe................................. 80 9.3 Installation avec connecteur rond............................... 82 9.4 Réglage du microrupteur ou du fin de courses (option)....................................................................... 84 10 MAINTENANCE.................................................................... 85 10.1 Service sur le filtre d’amenée d’air............................. 85 11 ACCESSOIRES.................................................................... 86 12 POSITIONS DE SÉCURITÉ.................................................. 86 13 DÉMONTAGE....................................................................... 87 13.1 Consignes de sécurité................................................ 87 13.2 Démontage de l‘unité de commande pneumatique... 87 14 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE........................... 88 60 Type 8690 A propos de ce manuel 1 A PROPOS DE CE MANUEL Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ce manuel de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Informations importantes pour la sécurité. Lisez attentivement ce manuel. Tenez compte en particulier des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et « Utilisation conforme ». ▶▶ Ce manuel doit être lu et compris. 1.1 ATTENTION ! Met en garde contre un risque possible. ▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. ▶▶ L’appareil ou l’installation peut être endommagé(e) en cas de non-respect. désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Symboles DANGER ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. renvoie à des informations dans ce manuel ou dans d'autres documentations. ▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger. →→ identifie une opération que vous devez effectuer. AVERTISSEMENT ! 1.2 Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. français Définition du terme / abréviation Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours l’unité de commande pneumatique type 8690. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «présentant des risques d‘explosion ». 61 Type 8690 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme de l’unité de commande pneumatique Type 8690 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides. ▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, l’unité de commande pneumatique Type 8690 doit impérativement être utilisé conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette autocollante d’homologation séparée. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les instructions supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes de sécurité pour la zone exposée à des risques d’explosion. ▶▶ Les appareils sans étiquette autocollante d’homologation séparée ne doivent pas être installés dans une zone soumise à un risque d’explosion. ▶▶ L’appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct. ▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans ce manuel et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ». ▶▶ L‘appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. ▶▶ Étant donné la multitude de cas d‘utilisation, il convient de vérifier et si nécessaire tester avant montage si l’unité de commande pneumatique convient pour le cas d‘utilisation concret. 62 ▶▶ Les conditions pour l‘utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu‘une parfaite utilisation et maintenance. ▶▶ Veillez à ce que l‘utilisation de l’unité de commande pneumatique Type 8690 soit toujours conforme. 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte •• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation et de l’entretien des appareils. •• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage. DANGER! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. français Type 8690 Indications générales Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance. ▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié. ▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. ▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service. ▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil. 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. : 07940 - 10 91 111 Fax: 07940 - 10 91 448 E-mail: [email protected] Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit : International ▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en fluides agressifs ou inflammables. Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées. ▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en liquides. ▶▶ Lors du vissage et du dévissage du capot transparent ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de la vanne de process mais sur le corps de raccordement du type 8690. ▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche). ▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de l’appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis. Egalement sur internet sous : français www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l‘utilisation conforme de l‘appareil dans le respect des conditions d‘utilisation spécifiées. 63 Type 8690 Description du système 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME Les marques mentionnées sont des marques déposées des sociétés / associations / organisations concernées 5.1 Construction et fonctions Loctite Henkel Loctite Deutschland GmbH L’unité de commande pneumatique de Type 8690 peut commander des vannes process à simple ou à double effet. 4.4 Information sur Internet 4.3 Marques déposées Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques concernant le Type 8690 sur Internet sous : www.burkert.fr L’unité de commande pneumatique de Type 8690 est optimisée pour une structure modulaire intégrée montée sur les vannes de process de la série 21xx. La structure modulaire permet différents niveaux d‘extension. Il existe une variante spéciale décrite au chapitre « 5.1.2 » pour effectuer le montage sur la série 20xx. 5.1.1 Unité de commande pneumatique pour le montage intégré sur la série 21xx Capot transparent Corps de raccordement Raccord d’air de pilotage Légende : 1 Raccord d’évacuation d‘air Légende : 3 Presse-étoupe M16 x 1,5 ou connecteur rond M12 x 1 Fig. 1 : 64 Structure et fonctions (1) français Limiteur de pression (pour la protection contre la pression intérieure trop élevée en cas de défaut) Type 8690 Description du système 5.1.2 Indicateur optique de position: L’état de l’appareil est indiqué sur l’unité de commande pneumatique (marquage jaune). Variante de commande des vannes process de la série 20xx Option: Indicateur électrique de position Une variante spéciale permet de monter l’unité de commande pneumatique type 8690 sur les vannes process de la série 20xx. En option, la position de la vanne peut être détectée également par des fins de course mécaniques (microrupteurs) ou des fins de course inductifs (initiateurs). Cette variante est dotée d’un autre module de raccordement pneumatique permettant le raccordement externe des raccords d’air de pilotage à l’actionneur (voir« Fig. 3 »). Vue sans capot transparent : Vis de réglage du microrupteur inférieur ou du fin de course inférieur Indicateur optique de position (marquage jaune) Sortie d’air de pilotage 21 Sortie d’air de pilotage 22 Vis de fixation (2 x) Fig. 3 : Variante pour vannes process, série 20xx Vis de réglage du fin de course supérieur Bornes vissées Vanne pilote (électrovanne 3/2 ou 5/2 voies avec commande manuelle) Vis de fixation (2x) Filtre d’amenée d’air (remplaçable) Fig. 2 : Structure et fonctions (2) français 65 Type 8690 Caractéristiques techniques 6 6.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conformité L’unité de commande pneumatique type 8690 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.2 Normes Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE peuvent être consultées dans l’attestation d’examen UE de type et / ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.3 Homologations L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 2GD et 3GD, zones 1, 2, 21 et 22. Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.7 Caractéristiques électriques ». 6.4 AVERTISSEMENT ! Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l’origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶▶ Lorsqu’il est utilisé à l’extérieur, n’exposez pas l’appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. Température ambiante voir plaque signalétique Degré de protection Évalué par le fabricant : Évalué par UL : IP65 / IP67 selon EN 60529 1) Altitude d'utilisation Classification UL type 4x1) jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer 1) U niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris au chapitre « 9 Installation électrique ». 6.5 66 Conditions d’exploitation Caractéristiques mécaniques Dimensions voir fiche technique Matériau du corps extérieur PPS, PC français Type 8690 Caractéristiques techniques Matériau du joint Course de la tige de vanne 6.6 6.7 extérieur EPDM intérieur NBR icrorupteur 7...28 mm M Fin de courses 2...28 mm Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande Teneur en poussière μm, Teneur en eau de Teneur en huile gaz neutres, air classes de qualité selon ISO 8573-1 Classe 7 : Taille de particules max. 40 densité de particules max. 10 mg/m3 Classe 3 : Point de rosée sous pression max. –20 °C ou min. 10 °C en dessous la température de service la plus basse Classe X : max. 25 mg/m3 Plage de température –10...+50 °C Plage de pression 3...7 bar Débit d’air (vanne pilote) 250 IN/min (pour alimentation en air et échappement), QNn selon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars absolue) Raccordement Connecteur de flexible Ø 6 mm / 1/4“ Raccord taraudé G 1/8 français Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 » doivent être utilisés. Classe de protection 3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements Presse-étoupes M16 x 1,5, SW22 (bornes 5...10 mm) avec bornes vissées pour sections de câble de 0,14...1,5 mm² Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles Tension d’alimentation Vanne pilote 24 V DC ±10 %, Ondulation résiduelle 10 % Microrupteur 24 V DC max. 2 A Fin de courses 24 V DC max. 100 mA par fin de courses Puissance absorbée de vanne pilote 1 W Indicateur de position (option) 1 ou 2x microrupteur (24 V DC) 1 ou 2x fin de courses (24 V DC), à fermeture PNP 1 ou 2x fin de courses NAMUR (8 V DC) 67 Type 8690 Montage 6.8 Description de la plaque signalétique 7 MONTAGE Uniquement pour ’unité de commande sans vanne process prémontée. D-74653 Ingelfingen Exemple : Type; caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX Fonction; vanne pilote; Tension d’alimentation vanne 8690 -E3-I2-* PU02 pilote single act pilot 3.0 24V 2 sw.ind. Pmax 7 bar Pression de service; fin de course Tamb -10 - +55 °C Température ambiante maxi CE S/N 1001 Numéro de série – label CE W15MA 00123456 Code barres Numéro d‘identification; date de fabrication (codée) Fig. 4 : Description de la plaque signalétique (exemple) 6.9 Plaque supplémentaire UL Exemple : Degré de protection Circuit électrique à puissance limitée Tension d’alimentation fin de course Fig. 5 : 68 Type 4X enclosure NEC Class 2 only Limit switch: 10 ... 24 V Plaque supplémentaire UL (exemple) 7.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. français Type 8690 Montage 7.2 Montage de l’unité de commande pneumatique type 8690 sur les vannes process de la série 21xx 10 REMARQUE ! →→ Pour la variante avec raccords de flexible, retirer les collets (embouts à olive blancs) des deux raccords d’air de pilotage (si disponibles). Came de commande Lors du montage sur les vannes process à corps soudé, observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process. Élément de guidage Bague rainurée max. 1 Nm Procédure à suivre : max. 5 Nm Couvercle d’actionneur Joint torique Rallonge de tige 1. Monter la tige de commande : Capot transparent Fig. 7 : Raccord d’air de pilotage (connecteurs de flexible avec les collets) Montage de la tige de commande (2), série 21xx REMARQUE! Le montage non conforme peut endommager la bague rainurée dans l’élément de guidage. Actionneur Fig. 6 : Tige de commande La bague rainurée est déjà montée dans l’élément de guidage et doit être engagée dans la coupe arrière. ▶▶ N’endommagez pas la bague rainurée lors du montage de la tige de commande. Montage de la tige de commande (1), série 21xx →→ Dévisser le capot transparent sur l’actionneur ainsi que l’indicateur de position (capot jaune) sur la rallonge de la tige. français →→ Pousser la tige de commande à travers l’élément de guidage. 69 Type 8690 Montage REMARQUE ! 2. Monter les bagues d’étanchéité Le frein-filet peut contaminer la bague rainurée. ▶▶ N’appliquez pas de frein-filet sur la tige de commande. →→ Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) dans l’alésage de la rallonge de tige située dans l’actionneur. →→ Contrôler le bon positionnement du joint torique. →→ Visser l’élément de guidage avec le couvercle d’actionneur (couple de serrage maximal : 5 Nm). →→ Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm). →→ Positionner la came de commande sur la tige de commande de sorte que l’écartement de la came par rapport au début de la tige soit de 10 mm (voir « Fig. 7 »). Joint profilé Raccord d’air de pilotage Attention : les collets ne doivent pas être montés ! Fig. 8 : Montage du joint profilé Montage des bagues d’étanchéité, série 21xx →→ Placer le joint profilé sur le couvercle d’actionneur (le plus petit diamètre est dirigé vers le haut). →→ Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les raccords d’air de pilotage. Lors du montage de l’unité de commande les collets des raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. 70 français Type 8690 Montage 7.3 3. Monter l’unité de commande pneumatique Montage de l’unité de commande pneumatique type 8690 sur les vannes process de la série 20xx Procédure à suivre : Manchons Raccord d’air de pilotage Fig. 9 : 1. Monter de la tige de commande: Vis de fixation maxi 1,5 Nm Capot transparent Montage de l’unité de commande pneumatique, série 21xx →→ Disposer le support de rouleau presseur et de l’unité de commande de façon que les manchons de l’unité de commande entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur. Indication de position Actionneur →→ Glisser de l’unité de commande sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→ Fixer l’unité de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). français Fig. 10 : Montage de la tige de commande (1), série 20xx →→ Dévisser le capot transparent sur l’actionneur. →→ A l’intérieur de l’actionneur, dévisser l’indication de la position orange/jaune avec une clé à six pans creux. →→ Enfoncer le joint torique vers le bas dans le couvercle de l’actionneur (voir « Fig. 11 »). 71 Type 8690 Montage 10 mm Came de commande 2.Montage de la bague et de l’unité de commande pneumatique: Bague Tige de commande Vis de fixation maxi 1,5 Nm Élément de guidage Joint torique Pièce en plastique de la tige de commande Tige (actionneur) Fig. 11 : Montage de la tige de commande (2), série 20xx →→ Visser, à la main et dans un premier temps sans serrer à fond, la tige de commande (ainsi que l’élément de guidage) avec la pièce en plastique sur la tige de l’actionneur. →→ Visser l’élément de guidage dans le couvercle de l’actionneur à l’aide d’une clé à ergots2) (couple de serrage : 8,0 Nm). →→ Serrer à fond la tige de commande sur la tige de piston de l’actionneur. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm). Fig. 12 : Montage de la bague et de l’unité de commande pneumatique, série 20xx →→ Positionner la bague sur le couvercle d’actionneur (uniquement pour les tailles d’actionneur ∅ 50 et ∅ 63). →→ Glisser l’unité de commande pneumatique sur l’actionneur. →→ Pousser l’unité de commande pneumatique complètement vers le bas jusqu’à l’actionneur et disposer dans la position souhaitée en le faisant tourner. →→ Positionner la came de commande sur la tige de commande de sorte que l’écartement de la came par rapport au début de la tige soit de 10 mm (voir« Fig. 11 »). 2) pivot Ø : 3 mm ; écartement du pivot : 23,5 mm 72 français Type 8690 Montage Veillez à ce que les sorties d’air de pilotage de l’unité de commande pneumatique et les raccords d’air de pilotage de l’actionneur soient de préférence superposés (voir « Fig. 12 »). Un autre positionnement nécessiterait, éventuellement, des flexibles plus longs que ceux fournis en tant qu’accessoires. 3. Montage du raccordement pneumatique à l’actionneur Sortie d’air de pilotage 21 Sortie d’air de pilotage 22 REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→ Fixer l’unité de commande pneumatique sur l’actionneur avec les deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Fig. 13 : Montage du raccordement pneumatique, série 20xx →→ Visser les connecteurs de flexible sur l’unité de commande pneumatique et l’actionneur. →→ Réaliser le raccordement pneumatique entre l’unité de commande pneumatique et l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu d’accessoires et du « Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur ». REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d'encrassement et d'humidité. ▶▶ Relier la sortie d'air de pilotage non utilisé au raccord d’air de pilotage libre de l'actionneur ou l'obturer afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. français 73 Type 8690 Montage « En position de repos » signifie que les vannes pilote de l’unité de commande pneumatique Type 8690 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la fonction A ou pour la fonction B un raccordement par flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 de l’unité de commande pneumatique et le raccord d’air de pilotage non raccordé de l’actionneur. Ainsi, la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée en air sec à partir du canal de purge d’air de l’unité de commande pneumatique. Fonction Raccordement pneumatique Type 8690 avec l’actionneur Sortie d’air Raccord d’air de pilotage pilotage Type 8690 l’actionneur 21 Raccord d’air de pilotage inférieure de l’actionneur A Vanne process fermée en position de repos (par ressort) 22 (non raccordée) Doit être raccordée au raccord d’air de pilotage supérieure de l’actionneur 21 Raccord d’air de pilotage supérieure de l’actionneur B Vanne process ouverte en position de repos (par ressort) 22 (non raccordée) Doit être raccordée au raccord d’air de pilotage inférieure de l’actionneur Vanne process fermée en position de repos 21 Raccord d’air de pilotage inférieure de l’actionneur 22 Raccord d’air de pilotage supérieure de l’actionneur Vanne process ouverte en position de repos 21 Raccord d’air de pilotage supérieure de l’actionneur 22 Raccord d’air de pilotage inférieure de l’actionneur I Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur 74 français Type 8690 Montage 7.4 Rotation du module actionneur La rotation du module actionneur (l’unité de commande pneumatique et actionneur) est uniquement possible pour les vannes à siège droit et à siège incliné. La position des raccordements peut être alignée en continu par la rotation du module actionneur (l’unité de commande pneumatique et actionneur) de 360°. Vanne process type 2100 et 2101 : Seul le module actionneur complet peut être tourné. La rotation du l’unité de commande pneumatique contre l'actionneur n'est pas possible. Lors de l'alignement du module actionneur, la vanne process doit être en position ouverte. DANGER ! Module actionneur Six pans Contour de clé Nipple Nipple sans le six pans avec le six pans Fig. 14 : Rotation du module actionneur Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger l’air des conduites/de les vider. Procédure à suivre : →→ Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien (nécessaire uniquement si la vanne process n’est pas encore montée). →→ Avec la fonction A : ouvrir la vanne process. français →→ Retenir à l’aide d’une clé plate appropriée sur le nipple. →→ Le module actionneur sans le six pans : Positionner la clé spéciale3) exactement dans le contour de la clé sur le dessous de l’actionneur. →→ Le module actionneur avec le six pans : Positionner une clé plate appropriée sur le six pans de l’actionneur. 3) L a clé spéciale (665702) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 75 Type 8690 Montage 7.5 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. L'interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la mauvaise direction. ▶▶ Tournez le module actionneur uniquement dans le sens prescrit (voir « Fig. 15 »). →→ Le module actionneur sans le six pans : Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de dessous). →→ Le module actionneur avec le six pans : Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vu de dessous). Rotation de l’unité de commande pneumatique pour les vannes process des séries 20xx Si après montage de la vanne process, le montage des câbles de raccordement ou des flexibles est difficile, il est possible de tourner l’unité de commande pneumatique contre l’actionneur. Vis de fixation (2x) Raccord pneumatique Clé plate Clé spéciale avec le six pans Actionneur Fig. 16 : Rotation de l’unité de commande pneumatique, Série 20xx sans le six pans Fig. 15 : Tourner avec une clé spéciale / clé plate 76 Unité de commande pneumatique français Type 8690 Montage 7.6 Procédure à suivre →→ Desserrer le raccord pneumatique entre l’unité de commande pneumatique et l’actionneur. →→ Desserrer les vis de fixation (six pans creux clé de 2,5). →→ Tourner l’unité de commande pneumatique dans la position souhaitée. Commande manuelle de l’actionneur via vannes pilotes L’actionneur peut être amené dans sa position finale à partir de la position de repos et vice versa sans alimentation électrique. À cet effet, les vannes pilotes doivent être actionnées à l’aide d’un tournevis. REMARQUE ! REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ La vis de fixation doit être serrée uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→ Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). →→ Rétablir les raccords pneumatiques entre l’unité de commande pneumatique et l’actionneur. Si nécessaire, utiliser des flexibles plus longs. Le levier manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation. ▶▶ Ne pas exercer de pression sur le levier manuel en le tournant. Vanne pilote non activée Levier manuel (position normale) Levier manuel vers la gauche Vanne pilote activée Levier manuel vers la droite Fig. 17 : Vannes pilotes pour l‘alimentation en air et l‘échappement de l‘actionneur français 77 Type 8690 Installation pneumatique Amener l’actionneur en position finale →→ Tourner les leviers manuels vers la droite à l‘aide d’un tournevis. Attention: Ne pas exercer de pression sur les leviers en les tournant. Ramener l’actionneur en position de repos →→ Tourner les leviers manuels vers la gauche à l‘aide d’un tournevis. Attention: Ne pas exercer de pression sur les leviers en les tournant. 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Procédure à suivre: →→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1) (3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières). →→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3). Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil : ▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression. ▶▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante ▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air. 78 français Type 8690 Installation électrique 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Il existe deux types de raccordement pour réaliser le contact électrique de l’unité de commande pneumatique : •• Presse-étoupe M16 x 1,5 et bornes à vis Raccord d’air de pilotage Légende :1 Raccord d’évacuation d’air Légende : 3 Fig. 18 : Raccordement pneumatique Attention (concept d'évacuation d'air) : Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d'évacuation d'air dans la zone sèche. Maintenez la pression d'alimentation appliquée absolument à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l'actionneur dans sa position finale. français •• Multipôle avec connecteur rond M12 x 1, 8 pôles 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 79 Type 8690 Installation électrique 9.2 Installation avec presse-étoupe 9.2.1 REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. N° de Affectation borne 1 Procédure à suivre: →→ Ouvrir l’unité de commande pneumatique tout en dévissant le capot transparent en tournant vers la gauche. →→ Pousser les câbles à travers le presse-étoupes. Affectation du raccordement avec microrupteurs (détecteurs de fin de course mécaniques) 2 Microrupteur supérieur (NO) Câblage externe 1 Microrupteur supérieur (NO) 2 Microrupteur supérieur (NO) 3 Microrupteur inférieur (NO) 4 Microrupteur inférieur (NO) →→ Raccorder les fils conformément à la version (options). →→ Fermer l’unité de commande pneumatique. Bornes à vis 1 Numéros des bornes Carte électronique 3 2 3 4 5 6 Corps de raccordement Microrupteur inférieur (NO) 4 Commande de la vanne 5 0 / 24 V 0/24 V DC ± 10 % Ondulation résiduelle 10 % Commande 6 6 de la vanne GND Tab. 2 : Affectation du raccordement avec microrupteurs 5 Fig. 19 : Position des bornes à vis 80 français Type 8690 Installation électrique 9.2.2 Affectation du raccordement avec 3 fils fin de courses (détecteurs de fin de course inductif) N° de borne Affectation 1 INI - (GND) Alimentation 2 INI 1 OUT Sortie 3 INI 2 OUT Sortie 2 3 4 4 INI + (24 V DC) Alimentation N° de borne Câblage externe 1 9.2.3 Affectation du raccordement avec des initiateurs à 2 conducteurs (fins de course inductifs NAMUR) Affectation 1 INI Top + 2 INI Top - Câblage externe zone de protection Ex GND Sortie 1 (24 V) Sortie 2 (24 V) +24 V DC Commande de la vanne 5 0/24 V DC ±10 % 0 / 24 V DC Ondulation résiduelle Commande de 6 10 % 6 la vanne GND Tab. 3 : A ffectation du raccordement avec 3 fils fin de courses 3 INI Bottom + 4 INI Bottom - 5 Commande de la vanne + 6 Commande de la vanne GND 4) zone non exposée 1/3 +8,2 V DC 2/4 NAMURSensor R 0V zone de protection Ex 5) zone non exposée Barrière de sécurité 5 + 5 6 PA Tab. 4 : Affectation du raccordement avec 3 fils fin de courses 4) (selon la recommandation NAMUR) Respecter également le certificat d’essai de la Sté. Turck KEMA 02 ATEX 1090X 5) Signal de barrière, voir PTB 07 ATEX 2048 français 81 Type 8690 Installation électrique 9.3 Installation avec connecteur rond DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Affectation des broches avec microrupteurs (détecteurs de fin de course mécaniques) Broche Couleur de fil6) Affectation 1 blanc 3 vert 2 brun 4 jaune 5 gris Commande de la vanne 0 / 24 V 6 rose Commande de la vanne GND Câblage externe 1 Microrupteur supérieur (NO) 3 REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. →→ Raccorder les broches conformément à la version de l’unité de commande pneumatique. 9.3.1 Affectation des broches avec microrupteurs (détecteurs de fin de course mécaniques) 2 3 7 inutilisé 8 inutilisé 4 5 6 Microrupteur inférieur Microrupteur inférieur 0 / 24 V DC ± 10 % Ondulation résiduelle 10 % 1 8 7 4 5 6 Fig. 20 : Connecteur rond M12x1, 8 pôles 82 2 Microrupteur inférieur (NO) Microrupteur supérieur Microrupteur supérieur Tab. 5 : Affectation des broches avec microrupteurs 6) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061) français Type 8690 Installation électrique 9.3.2 Affectation des broches avec 3 fils fin de courses (détecteurs de fin de course inductif) Affectation des broches avec 3 fils fin de courses (détecteurs de fin de course inductif) Broche Désignation des broches - connecteur rond (M12x1, 8 pôles) : 1 2 3 1 8 7 Couleur Affectation de fil7) INI Bottom blanc OUT Sortie 2 brun INI Top Sortie 3 vert INI - (GND) Alimentation 4 jaune INI + (24 V DC) Alimentation 5 gris Commande de la vanne 0 / 24 V 6 rose Commande de la vanne GND 4 5 6 Fig. 21 : Connecteur rond M12x1, 8 pôles Câblage externe 1 OUT 2 5 6 Sortie 1 (24 V) 3 Sortie 2 (24 V) GND 4 +24 V DC 0 / 24 V DC ± 10 % Ondulation résiduelle 10 % Tab. 6 : Affectation des broches avec 3 fils fin de courses 7) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061) français 83 Type 8690 Installation électrique 9.4 Réglage du microrupteur ou du fin de courses (option) DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. →→ Effectuer le contrôle du/des points de commutation avec un dispositif de mesure approprié. →→ Fermer l’unité de commande pneumatique. Vis de réglage du microrupteur Réglage le microrupteur inférieur ou du fin de course inférieur ou les fin de inférieur courses REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. vers la haut vers la bas Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Procédure à suivre : →→ Ouvrir l’unité de commande pneumatique tout en dévissant le couvercle transparent en tournant vers la gauche. →→ Régler le microrupteur inférieur ou les fin de courses à l‘aide de la vis de réglage (voir« Fig. 22 »). Vis de réglage du fin de course supérieur Corps de raccordement Fig. 22 : Réglage du microrupteur ou des fin de courses Avec l’option à microrupteurs, seul le microrupteur inférieur peut être réglé au moyen de la vis, le microrupteur supérieur étant monté à demeure. 84 français Type 8690 Maintenance 10 MAINTENANCE Procédure à suivre : L’unité de commande pneumatique type 8690 ne nécessite aucun entretien s’il est utilisé conformément aux instructions. 10.1 Service sur le filtre d’amenée d’air DANGER ! →→ Déverrouiller le raccord enfichable rapide en enfonçant la pièce de maintien et retirer le filtre d’amenée d’air (éventuellement à l’aide d’un outil approprié entre les évidements dans la tête du filtre). →→ Nettoyer le filtre ou le remplacer si nécessaire. →→ Contrôler le joint torique interne et le nettoyer si nécessaire. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. L’air de la pression d’alimentation est filtré afin de protéger les électrovannes internes et l’actionneur. Le sens de débit du filtre d’amenée d’air à l’état monté est de l’intérieur vers l’extérieur à travers la gaze métallique. →→ Placer le filtre d’amenée d’air dans le raccord enfichable rapide jusqu’en butée. DANGER ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Veillez au montage correct du filtre d'amenée d'air. →→ Contrôler la bonne assise du filtre d’amenée d’air. Raccord enfichable rapide Joint torique Filtre d’amenée d’air Fig. 23 : Service sur le filtre d’amenée d’air français 85 Type 8690 Accessoires 11 12 ACCESSOIRES Désignation N° de commande Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles 919061 POSITIONS DE SÉCURITÉ Positions de sécurité après une défaillance de l’énergie auxiliaire électrique ou pneumatique : Mode de Désignation fonctionnement Tab. 7 : Accessoires Positions de sécurité après une défaillance de l’énergie auxiliaire électrique pneumatique simple effet up Fonction A down down up up down non défini down simple effet up Fonction B down double effet up Fonction I down Tab. 8 : Positions de sécurité 86 français Type 8690 Démontage 13 DÉMONTAGE 13.2 13.1 Consignes de sécurité Procédure à suivre : DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger les conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un démontage non conforme. ▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le démontage. Démontage de l‘unité de commande pneumatique 1. Raccordement pneumatique DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. →→ Desserrer le raccord pneumatique. →→ Séries 20xx: Desserrer le raccord pneumatique entre l’unité de commande pneumatique et l’actionneur. 2. Raccordement électrique DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Connecteur rond : →→ Desserrer le connecteur rond. 87 français Type 8690 Emballage, transport, stockage 14 Presse-étoupe : →→ Ouvrir l’unité de commande pneumatique tout en dévissant le couvercle transparent en tournant vers la gauche. →→ Desserrer les bornes vissées et enlever les câbles. EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE REMARQUE ! Dommages dus au transport. 3. Raccordement mécanique →→ Desserrer le vis de fixation. →→ Enlever l‘unité de commande pneumatique vers le haut. Capot transparent Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. ▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières. ▶▶ Température de stockage : –20...+65 °C. Unité de commande pneumatique Presse-étoupe Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. ▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. ▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. Vis de fixation (2x) Raccord pneumatique Actionneur Raccord pneumatique par l’actionneur Séries 20xx Séries 21xx Fig. 24 : Démontage de l‘unité de commande pneumatique 88 français www.burkert.com