▼
Scroll to page 2
of
41
Type 8652 AirLINE Modular valve island for pneumatics Modulare Ventilinsel für Pneumatik Îlot de vannes modulaire pour système pneumatique Quickstart English Deutsch Français We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2017-2021 Operating Instructions 2105/12_EUml_00810542 / Original DE Type 8652 Table des matières 2Utilisation conforme........................................................ 76 8.4 Raccordement électrique des vannes type 6534 pour arrêt sécurisé, variante SIA (option)................................... 92 8.5 Raccordement électrique du coupure de sécurité par module (option).................................................................. 95 3Définitions des termes..................................................... 76 9Raccordement pneumatique.......................................... 97 4Consignes de sécurité fondamentales..................... 77 10Mise en service.................................................................... 98 10.1 Fichiers de mise en service............................................... 98 10.2 Sélectionner le protocole sur la passerelle de bus de terrain ME43.......................................................... 99 10.3 Mises en service par commande manuelle....................... 99 10.4 Identification des emplacements de vanne..................... 100 1 À propos du Quickstart................................................... 75 1.1 Symboles........................................................................... 75 5Indications générales...................................................... 78 5.1 Adresse de contact............................................................ 78 5.2 Garantie légale................................................................... 78 5.3 Informations sur Internet.................................................... 78 6Caractéristiques techniques........................................ 78 6.1 Conformité et Normes....................................................... 78 6.2 Conditions d'exploitation................................................... 78 6.3 Caractéristiques électriques.............................................. 79 6.4 Plaque signalétique standard (exemple)............................ 81 6.5 Plaque signalétique UL (exemple)..................................... 81 6.6 Spécifications Industrial Ethernet...................................... 81 6.7 Spécifications PROFIBUS DPV1....................................... 83 6.8 Spécifications CC-Link..................................................... 83 7Montage.................................................................................. 84 7.1 Montage sur rail profilé dans l'armoire électrique............. 84 7.2 Montage dans le fond ou sur la paroi de l'armoire électrique avec AirLINE Quick........................................... 85 8Installation........................................................................... 88 8.1 Passerelle de raccordement électrique............................. 89 8.2 Raccordement électrique Tension d’alimentation 24 V pour les vannes pneumatiques.......................................... 91 8.3 Raccordement électrique du module électronique avec entrées numériques (option).............................................. 92 74 11Commande............................................................................ 101 11.1 Commander via commande manuelle............................. 101 11.2 Commander via passerelle de bus de terrain ME43........ 101 11.3 Commande via Bürkert Communicator........................... 101 11.4 Éléments d'affichage passerelle de bus de terrain ME43.101 11.5 Éléments d'affichage module électronique..................... 102 12Maintenance, dépannage............................................... 104 12.1 Remplacement de la vanne............................................. 104 12.2 Remplacement du filtre.................................................... 106 12.3 Dépannage...................................................................... 107 12.4 Écran LCD des module électronique............................... 108 13Démontage........................................................................... 109 14Transport, stockage, élimination.............................. 110 français Type 8652 À propos du Quickstart 1 À propos du Quickstart Le Quickstart présente brièvement les informations et instructions les plus importantes relatives à l'utilisation de l'appareil. Vous trouverez la description détaillée dans le manuel d’utilisation de type 8652. Ce Quickstart doit être conservé pour rester à la disposition de tout utilisateur. Le Quickstart doit être remis à tout nouveau propriétaire de l'appareil. Informations importantes pour la sécurité ! ▶▶ Lire attentivement ce manuel. ▶▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service. ▶▶ Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d'utilisation. Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques des appareils Bürkert sur Internet sous : country.burkert.com 1.1 Symboles Danger Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. Avertissement Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse ! ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. Attention Met en garde contre un risque potentiel. ▶▶ Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect. Remarque Met en garde contre des dommages matériels. Conseils et recommandations importants. Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations. ▶▶ Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un danger. →→ Identifie une opération que vous devez effectuer. français 75 Type 8652 Utilisation conforme 2 Utilisation conforme L'îlot de vannes AirLINE type 8652 est conçu pour la commande et la saisie des états de commutation de vannes de process à commande pneumatique. ▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement. ▶▶ Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette atmosphère. Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité séparée. Pour l'utilisation dans une atmosphère explosible, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique de sécurité séparée et le manuel supplémentaire Ex fourni. ▶▶ Les conditions pour l'utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, un montage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ▶▶ Pour l'utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d'exploitation et d'utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d'utilisation et sur la plaque signalétique. ▶▶ Utiliser uniquement l'appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. ▶▶ A l'extérieur, il convient d'installer l'appareil dans une armoire électrique avec un degré de protection IP 65 au minimum. ▶▶ A l'intérieur, il convient d'installer l'appareil dans une armoire électrique avec un degré de protection IP 20 au minimum. ▶▶ Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état du point de vue technique. 76 L'îlot de vannes est prévu uniquement pour l'utilisation dans le domaine industriel. L'îlot de vannes ne convient pas pour l'utilisation dans des applications impliquant des risques de dommages corporels voire un danger de mort. 3 Définitions des termes Terme est utilisé dans ce manuel pour désigner Actionneur, Consommateur pneumatique vanne de process commandé par l'îlot de vannes Appareil, îlot de vannes Îlot de vannes AirLINE type 8652 büS bus système Bürkert, un bus de communication basé sur le protocole CANopen et développé par Bürkert EVS « External Valve Shutdown » = arrêt de tension de vanne externe Les vannes peuvent être mises hors tension indépendamment des signaux de commande du bus maître. Cette coupure de sécurité peut s’appliquer à des vannes individuelles, à des entités de vannes ou à tout le bloc de vannes. Vanne pneumatique, Vanne pneumatique à coulisse vanne pilote intégrable dans le bloc de vannes Variante SIA Variante pour arrêt sécurisé français Type 8652 Consignes de sécurité fondamentales 4 Consignes de sécurité fondamentales Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. Risque de blessures dû à une pression élevée et à un déplacement incontrôlé des actionneurs. ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Risque de blessures dû à un choc électrique. ▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Risque de blessures dû à des composants brûlants des appareils. ▶▶ Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement inflammables. Risque de blessures dû à une installation et à une maintenance non conformes. ▶▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance. ▶▶ Exécuter les travaux d'installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié. français Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire et au démarrage incontrôlé de l'appareil et de l'installation. ▶▶ Protéger l'appareil et l'installation d'une mise en marche involontaire. ▶▶ S'assurer que l'installation démarre uniquement sous contrôle. Risque de blessures dû aux appareils lourds. Lors du transport ou des travaux de montage, un appareil lourd peut tomber et occasionner des blessures. ▶▶ Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas échéant avec une deuxième personne. ▶▶ Utiliser des moyens appropriés. Situations dangereuses d'ordre général. Pour prévenir les blessures, veuillez tenir compte de ce qui suit : ▶▶ Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ▶▶ Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en fluides agressifs ou inflammables. ▶▶ Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en liquides. ▶▶ Après une interruption du processus, garantir un redémarrage contrôlé. Respecter l'ordre prescrit : 1. Brancher l'alimentation électrique. 2. Brancher l'alimentation pneumatique (en cas d'alimentation en pression externe, raccorder d'abord l'air de pilotage auxiliaire [X / 12/14], puis la pression de fluide [P / 1]). ▶▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil. ▶▶ Ne pas exposer l'appareil à des charges mécaniques. ▶▶ Respecter les règles générales de la technique. 77 Type 8652 Consignes de sécurité fondamentales Remarque Éléments et unités sujets aux risques électrostatiques. L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ces éléments sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la mise en service. Pour minimiser ou éviter l'éventualité d'un dommage dû à une décharge électrostatique brusque, respecter les exigences de la norme EN 61340-5-1. Ne pas toucher d'éléments électroniques lorsqu'ils sont sous tension d'alimentation ! 5 5.1 Indications générales Adresse de contact Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Straße 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. +49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax +49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : [email protected] International Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la version imprimée du Quickstart. Également sur Internet sous : country.burkert.com 78 5.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 5.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques des produits Bürkert sur Internet sous : country.burkert.com 6 Caractéristiques techniques 6.1 Conformité et Normes L'appareil est conforme aux directives européennes et à la déclaration de conformité UE (si applicable). Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité par rapport aux directives est démontrée, figurent dans le certificat d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.2 Conditions d'exploitation Température ambiante Température de stockage Altitude d’utilisation Qualité de l’air comprimé Degré de protection français -10…+55 °C -10…+60 °C Limitée à 2 000 m max. au-dessus du niveau de la mer pour les versions homologuées UL ISO 8573-1:2010, classe 7.4.4 IP20 Type 8652 Caractéristiques techniques 6.3 Caractéristiques électriques 6.3.1 Général REMARQUE ▶▶ Appliquer une basse tension de protection selon la classe de protection III EN 61140, VDE 0140. Mode opératoire nominal Tension de service fonctionnement continu (ED 100%) 24 V ± 10 %, ondulation résiduelle à interface du bus de terrain max. 1 Vss1 Courant absorbé Le courant absorbé dépend de la configuration de l’îlot de vannes. Pour l’interface du bus de terrain, le courant total se calcule selon la formule suivante : Itot.= Ibase+ (n x Ivanne) + (m x Iind. de pos.) + (k x Imod.electr.) Itot: Courant total Ibase: Courant de base en fonction du système de bus de terrain Profinet IO: 135 mA EtherNet/IP: 135 mA Modbus TCP: 135 mA EtherCat: 135 mA CC-Link IE Field Basic: 135 mA Profibus DPV1: büS/CANopen: CC-Link: 1) Les versions homologuées UL doivent être alimentées d’une des manières suivantes : a. « Limited Energy Circuit » (LEC), suivant UL/IEC61010-1 b. « Limited Power Source » (LPS) suivant UL/ IEC 60950 c. SELV / PELV avec protection de surintensité homologuée UL, conçu suivant UL/IEC61010-1, feuille 18 d. bloc d’alimentation NEC-Class2 français 120 mA 70 mA 120 mA n: Nombre de vannes (max. 48 en utilisant 24 vannes doubles 2x3/2 voies) Ivanne: Courant nominal de la vanne (30 mA) m: Nombre d'indicateurs de position (max. 48) Iind. de pos.: Courant absorbé indicateur de position (max. 30 mA) k: Nombre de modules électroniques (max. 6) Imod.electr.: Courant absorbé modules électroniques (21 mA) 79 Type 8652 Caractéristiques techniques 6.3.2 Module électronique avec entrées numériques 6.3.3 Vanne pneumatique à coulisse type 6534 Fonction (CF) Propriétés du module Diagnostic Détection de rupture de fil sur les capteurs à 2 conducteurs Détection de court-circuit sur les capteurs à 3 conducteurs Sécurité Protection contre la surtension Caractéristiques électriques Capteurs à 2 conducteurs Raccordement électrique (indicateur de Capteurs à 3 conducteurs position) Interrupteurs de fin de course mécaniques Type 1 et type 3 selon IEC 61132-2 Type d'entrée Section du conducteur ≤ 1,5 mm2 Longueur de câble max. < 30 mm Alimentation du capteur (indicateur de position) Courant absorbé max. 8 x max. 30 mA Tension 24 V ± 10 % Courant d’entrée pour Puissance de commutation 5,8 mA VON = typ. 24 V DC Impédance d'entrée > 3 kΩ Seuil de commutation VOFF = 0...5 V VON = 10...30 V Isolation galvanique 80 Non Débit QNn Pression de fluide** Pression de pilotage*** Puissance él. avant/après la baisse de la puissance Courant avant/après la baisse de puissance 2 x FC* NC (normalement fermé) 2 x 3/2 voies FH* 5/2 voies monostable FL* 5/3 voies bloqué FM 5/3 voies sous pression FN 5/3 voies purgé FZ 2 x FD NO (normalement 5/2 voies ouvert) bistable 2 x 3/2 voies Jusqu'à 310 lN/min (valeurs de débit exactes relatives aux diverses fonctions, voir fiche technique) 0...10 bars 3...10 bars 2 x 0,7 W / 2 x 0,175 W 0,7 W / 0,175 W 2 x 29 mA / 2 x ≤ 10 mA 29 mA / ≤ 10 mA 0,7 W / 0,175 W *) Également disponible comme variante SIA (voir chapitre « 8.4 », page 92). **) Pour des valeurs de pression allant du vide à 3 bars, respecter le diagramme de la pression de pilotage et placer l’alimentation en air de pilotage auxiliaire sur « externe » (tenir compte à cet effet du chapitre « 9.5.1 », page 98). ***) Pour la variante à air de pilotage auxiliaire externe, choisir la pression de pilotage selon le diagramme de la pression de pilotage. français Type 8652 Caractéristiques techniques 6.5 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 Type 8652 AirLINE 3-10 bar -10...+55°C 24V 3A S/N 0 W14AL Proc. Cont. Eq E238179 Informations relatives à la sécurité, voir manuel d’utilisation 12345678 Fig. 3 : Plaque signalétique UL pour îlot de vannes Type 8652 6.6 Spécifications Industrial Ethernet PROFINET IO 3 4 5 6 7 8 9 Pression de pilotage (canal X) [bars] 10 Diagramme de la pression de pilotage vanne pneumatique à coulisse type 6534 6.4 Plaque signalétique standard (exemple) Made in Germany D-74653 Ingelfingen Fig. 1 : Fig. 2 : Plaque signalétique UL (exemple) Made in Germany D-74653 Ingelfingen Pression de fluide (canal P) [bars] Diagramme de la pression de pilotage Type 8652 AirLINE 3-10 bar -10...+55°C 24V 3A S/N 0 W14AL 12345678 plage de pression de pilotage admise plage de température ambiante admise tension de service, courant absorbé Plaque signalétique standard pour îlot de vannes de type 8652 français Reconnaissance de topologie Temps de cycle IRT MRP Autres fonctionnalités prises en charge Vitesse de transmission Couche de transport de données Spécification PROFINET IO AR (Application Relations) LLDP, SNMP V1, MIB2, Physical Device 10 ms non pris en charge MRP Client pris en charge DCP, établissement de priorité VLAN, Shared Device 100 MBit/s Ethernet II, IEEE 802.3 V2.3 Appareil peut traiter simultanément jusqu‘à 2 AR IO, 1 AR Supervisor et 1 AR Supervisor DA. 81 Type 8652 Caractéristiques techniques EtherNet/IP Objets standard prédefinis Identity Object (0x01) Message Router Object (0x02) Assembly Object (0x04) Connection Manager (0x06) DLR Object (0x47) QoS Object (0x48) TCP/IP Interface Object (0xF5) Ethernet Link Object (0xF6) DHCP pris en charge BOOTP pris en charge Vitesse de transmission 10 et 100 MBit/s Modes duplex Semi duplex, duplex intégral, auto-négociation Modes MDI MDI, MDI-X, Auto-MDI-X Couche de transport de Ethernet II, IEEE 802.3 données Address Conflict Detection pris en charge (ACD) DLR (topologie en anneau) pris en charge Commutateur intégré pris en charge Services de reset CIP type 0 et type 1 pour l’objet Identity Modbus TCP Codes fonctions Modbus Mode 82 1, 2, 3, 4, 6, 15, 16, 23 Message Mode: Serveur Vitesse de transmission Couche de transport de données 10 et 100 MBit/s Ethernet II, IEEE 802.3 EtherCAT Interface Ethernet X1, X2 X1 : EtherCAT IN X2 : EtherCAT OUT Nombre maximal de données cycliques d’entrée et de sortie 512 octets au total Nombre maximal de données cycliques d’entrée 1024 octets Nombre maximal de données cycliques de sortie 1024 octets Communication acyclique (CoE) SDO SDO maitre-esclave SDO esclave-esclave (selon la capacité du maitre) Type Complex Slave FMMUs 8 Sync Managers (gestion- 4 naires de synchronisation) français Type 8652 Consignes de sécurité fondamentales Horloges distribuées pris en charge, horodatages de 32 bits Vitesse de transmission 100 MBit/s Couche de transport de données Ethernet II, IEEE 802.3 EtherCAT® est une marque déposée et une technologie brevetée sous licence de Beckhoff Automation GmbH, Allemagne 6.7 Spécifications PROFIBUS DPV1 Communication acyclique Vitesse de transmission Taille maximale des données transmises CC-Link IE field basic Nombre de stations affectées Communication acyclique 1 à 16 Couche de transport de données Interface CC-Link Ethernet II, IEEE 802.3, 100 Mbit/s 6.8 Serveur SLMP Cyclic data 61450 (UDP) Discovery and SLMP Server 61451 (UDP) SLMP Communication 20000 (UDP) Spécifications CC-Link Remote I/O Station Remote Device Station Nombre configurable de stations occupées Nombre configurable de cycles étendus Protocoles compatibles CC-Link Version 2.0 Nombre de stations Nombre maximal de données d’entrée Nombre maximal de données de sortie français DP-V1 Class 1 Read/Write DP-V1 Class 1 Alarm DP-V1 Class 2 Read/Write/Data Transport Valeurs fixes de 9,6 kbit/s à 12 Mbit/s Mode autodétection pris en charge Données d’entrée : 244 octets Données de sortie : 244 octets seulement I/O Points I/O Points et mots 1...4 1, 2, 4, ou 8 CC-Link Version 2.0 CC-Link Version 1.1 jusqu’à 4 stations occupées 368 octets 368 octets 83 Type 8652 Montage Données d’entrée Données de sortie Cycles étendus Vitesse de transmission CC-Link Version 1.1 Nombre de stations Nombre maximal de données d’entrée Nombre maximal de données de sortie Données d’entrée Données de sortie Vitesse de transmission 112 octets (RY) et 256 octets (RWw) 112 octets (RX) et 256 octets (RWr) 1, 2, 4, 8 156 kbit/s, 625 kbit/s, 2500 kbit/s, 5 Mbit/s, 10 Mbit/s jusqu’à 4 stations occupées 48 octets 48 octets 4 octets (RY) et 8 octets (RWw) par station occupée 4 octets (RX) et 8 octets (RWr) par station occupée 156 kbit/s, 625 kbit/s, 2500 kbit/s, 5 Mbit/s, 10 Mbit/s 7 Montage Avertissement Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Seul du personnel qualifié a le droit d'exécuter les travaux de montage. ▶▶ Exécuter les travaux de montage uniquement avec l'outillage approprié. L'îlot de vannes AirLINE type 8652 est livré sous forme d'appareil complètement monté. Les modifications sont réservées à Bürkert. Les vannes constituent une exception et peuvent être remplacées par l'utilisateur par des vannes de même modèle. 7.1 Montage sur rail profilé dans l'armoire électrique Avertissement Danger dû aux troubles électromagnétiques. En absence de connexion à la terre de fonctionnement (FE), les conditions de la protection CEM ne sont pas respectées, et des dysfonctionnements peuvent se produire sur l'appareil. ►►Relier le rail normalisé avec un câble court de grande section transversale ou par une bande de cuivre à la terre de fonctionnement (FE). ►►Utiliser uniquement des câbles blindés. L'îlot de vannes doit être accessible par le haut. Assurezvous d'une bonne dissipation de chaleur ! 84 français Type 8652 Montage →→ Monter le rail normalisé dans l'armoire électrique. →→ Créer une liaison PE courte et large entre le rail normalisé et l'armoire électrique. →→ Accrocher l'îlot de vannes sur le guidage supérieur du rail profilé. →→ Sécuriser avec des vis de fixation (couple de serrage 1,5 Nm). A C D B Distances minimales recommandées A 50 mm B 30 mm Fig. 4 : Fig. 5 : C 30 mm D 50 mm Distances minimales recommandées pour montage sur rail normalisé dans l’armoire électrique Fixer l'îlot de vannes avec les deux vis de fixation sur le rail profilé français 7.2 Montage dans le fond ou sur la paroi de l'armoire électrique avec AirLINE Quick Avertissement Danger dû aux troubles électromagnétiques. En absence de connexion à la terre de fonctionnement (FE), les conditions de la protection CEM ne sont pas respectées, et des dysfonctionnements peuvent se produire sur l'appareil. ►►Relier le boîtier de l'armoire électrique avec un câble court de grande section transversale ou par une bande de cuivre à la terre de fonctionnement (FE). ►►Utiliser uniquement des câbles blindés. Pour le montage, il convient de prévoir en premier lieu une ouverture dans le fond resp. la paroi de l'armoire électrique ainsi que des perçages pour les vis de fixation. L'ouverture peut par ex. être réalisée par laser ou par poinçonnage (voir « Tab. 3 », page 87). REMARQUE L'ouverture dans l'armoire électrique doit être ébavurée afin que le joint entre AirLINE Quick et l'armoire électrique ne soit pas endommagé. Tenir compte lors de la mesure de l’ouverture : Afin de pouvoir utiliser la fonction Hot Swap (remplacement de vanne en cours de fonctionnement), une distance minimale par rapport au bord avant de l’armoire électrique doit être respectée lors du montage de l’îlot de vannes dans l’armoire électrique (voir« Fig. 6 »). C’est seulement lorsque la distance minimale est respectée que les vannes peuvent être extraites vers l’avant hors de l’îlot de vanne. 85 Type 8652 Montage en haut en bas →→ Vérifier que le joint entre l’AirLINE Quick et l’armoire électrique n’est pas détérioré. →→ Placer l’îlot de vannes dans l’armoire électrique dans l’ouverture préparée. →→ Fixer de l’extérieur avec des vis M5x10 (couple de serrage 2,5 Nm). à l’avant à gauche à droite Les distances minimales [mm] vers la gauche, la droite, l’avant et le haut dépendent de la position de l’îlot de vannes dans l’armoire électrique : 30 50 50 – 50 50 – 30 Type de vanne – 50 30 50 2x3/2 voies Montage dans : Fond de l'armoire électrique 60,5 Paroi de l’armoire électrique à droite 60,5 Paroi de l’armoire électrique à 60,5 gauche Tab. 1 : Distances minimales recommandées pour montage avec AirLINE Quick Plaque de montage 5/2 voies 5/3 voies A Raccordement pneumatique Sortie de vanne 2x3/2 + 5/2 + 5/3 way 2 4 Tab. 2 : Affectation des raccords pneumatiques pour AirLINE Quick max. 25 A min. 60,5 max. 19,5 min. 73 Distance de la paroi arrière de l‘armoire électrique à la plaque de montage Fig. 6 : 86 Position of valve outputs Position of valve outputs A-A (1 : 2) Z AirLINE Quick Montage dans l‘armoire électrique avec AirLINE Quick français 2x3/2 + 5/2 + 5/3 way 2 4 Type 8652 An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. Montage N2 N1 89 ±0,3 77 ±0,3 t > = 1,5 R5 nur bei o = 10 5,3 ±0,2 M Fig. 7 : Réseau de brides AirLINE Quick nombre de vannes 4 8 12 M [mm] N1 [mm] N2 [mm] 85,8 ±0,3 66 ±0,3 - 129,8 ±0,4 173,8 ±0,4 37 ±0,3 77 ±0,3 111 ±0,4 154 ±0,4 nombre de perçages nombre de vannes M [mm] 4 8 10 16 20 24 244 ±0,4 288 ±0,4 332,1 ±0,4 Version Revision Änderungsnr. N1 [mm] N2 [mm] 112 ±0,3 224 ±0,4 134 ±0,3 268 ±0,4 156Bürkert ±0,3 312 ±0,4 Änderungstext Werkstoff nombre de perçages 10 10 10 Datum Fluid Control Systems D-74653 Ingelfingen Tab. 3 : Dimensions réseau de brides AirLINE Quick Maße ohne Toleranzangabe Name Ersteller français Längenmaße Bearbeiter Rundungshalbmesser Status Winkelmaße Zeichn.Nr. NKA Datum (yyyy-mm-dd) Benennung In Arbeit 2017-04-26 Bohrbild für Schaltschrankboden 87 Type 8652 Installation 8 Installation Danger Risque de blessures dû à la haute pression. La position des actionneurs peut changer en cas de modification de la pression. ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Le fluide de pression s'échappant soudainement peut occasionner une forte accélération de composants de l'appareil (tuyaux flexibles, petites pièces, …) et provoquer ainsi des dommages matériels. ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Avertissement Risque de blessures dû à un choc électrique. ▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶▶ Seul du personnel qualifié a le droit d'exécuter les travaux d'installation. ▶▶ Exécuter les travaux d'installation uniquement avec l'outillage approprié. 88 Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire et au démarrage incontrôlé de l’appareil et de l’installation. ▶▶ Protéger l’appareil et l’installation d’une mise en marche involontaire. ▶▶ S’assurer que l’installation démarre uniquement sous contrôle. Attention Risque de blessures dû à la sortie du fluide et à un dysfonctionnement. Des joints mal positionnés peuvent provoquer une sortie du fluide. Le fonctionnement de l'appareil peut être altéré en raison de pertes de charge. ▶▶ Veiller au positionnement correct de tous les joints. Risque de blessures dû à des contacts endommagés. Des contacts endommagés peuvent causer un court-circuit ou une panne. ▶▶ Ne pas tordre les contacts. ▶▶ Remplacer les composants présentant des contacts endommagés ou tordus. ▶▶ Ne mettre l'appareil en service que si les composants sont en parfait état. français Type 8652 Installation 8.1 Passerelle de raccordement électrique Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS en suivant le lien : Instructions pour le câblage de réseaux büS Affectation de la borne à ressort 5 pôles Vue du Borne Description connecteur Rouge Tension d’alimentation 24 V Remarque Pour assurer la compatibilité électromagnétique : ▶▶ Utiliser uniquement des câbles blindés. ▶▶ Afin de garantir une protection CEM optimale, mettre le rail normalisé à la terre avec une faible impédance. ▶▶ Avec la plaque AirLINE Quick, relier le boîtier de l’armoire électrique à la terre de fonctionnement (FE) pour dévier le blindage des câbles à la terre. Blanc CAN H (raccordement büS)2 Vert Blindage Bleu CAN L (raccordement büS)2 Noir GND Tab. 4 : Affectation de la borne à ressort 5 pôles Section transversale de câble possible : ≤1,5 mm2 →→ Raccorder les bornes à ressort conformément à leur affectation (voir« Tab. 4 »). →→ Établir une connexion Ethernet ou Profibus DPV1 suivant l’affectation (voir « Tab. 5 » et « Tab. 6 » ) →→ Brancher la tension d’alimentation. 2) français En cas d’Ethernet industriel, de Profibus DPV1 et de CC-Link, les bornes sont affectées seulement en cas d’utilisation de plusieurs appareils Bürkert (EDIP) ou en liaison avec le Communicator. 89 Type 8652 Installation 8.1.1 Ethernet industriel 8.1.2 PROFIBUS DPV1 Les protocoles suivants sont pris en charge : •• EtherCAT •• EtherNet/IP •• Modbus TCP •• PROFINET Les interfaces X1 et X2 pour les connecteurs enfichables RJ45 sont équivalentes. Affectation connecteur D-Sub, 9 pôles 6 7 8 9 1 2 3 4 5 Affectation connecteurs enfichables RJ45 8 7 6 5 4 3 2 1 Broche 1 2 3 4 Broche Affectation des connecteurs 1 2 3 TX+ TX– RX+ 4 5 non affecté 6 RX– 7 8 non affecté Tab. 5 : Connecteurs enfichables RJ45 pour interfaces X1 (EtherCAT IN) et X2 (EtherCAT OUT) 5 6 7 8 9 Signal Fonction non affecté non affecté RxD/TxD-P Circuit de données P (conducteur B) CNTR-P Contrôle de direction repeater DGND Masse VP +5 V non affecté RxD/TxD-N Circuit de données N (conducteur A) non affecté Raccordement Obligatoire En option En option En option Obligatoire Tab. 6 : PROFIBUS DPV1, affectation connecteur D-Sub, 9 pôles 90 français Type 8652 Installation 8.2 8.1.3 CC-Link Affectation connecteur D-Sub, 9 pôles 6 7 8 9 Raccordement électrique Tension d’alimentation 24 V pour les vannes pneumatiques Le circuit d’interface est doté d’une borne à ressort à 2 pôles, à laquelle on branche la tension des vannes pneumatiques. Ceci permet de couper la tension de toutes les vannes pneumatiques de l’îlot de vannes indépendamment de la communication avec l’automate programmable industriel (API) hiérarchiquement supérieur. 1 2 3 4 5 1 2 Broche Signal Fonction 1 non affecté 2 non affecté Raccordement 3 DA Données circuit A Obligatoire 4 DG Données de la masse Obligatoire 5 6 7 non affecté non affecté non affecté 8 DB Données circuit B Obligatoire 9 non affecté Fig. 8 : Borne Affectation 1, rouge AUX 24 V 2, noir GND Affectation de la borne à ressort à 2 pôles Tab. 7 : CC-Link, affectation connecteur D-Sub, 9 pôles français 91 Type 8652 Installation 8.3 Raccordement électrique du module électronique avec entrées numériques (option) →→ Raccorder l’indicateur de position suivant l’affectation sur le module électronique. Section transversale de câble possible : ≤1,5 mm2 Longueur maximale du câble : < 30 m L’alimentation électrique des indicateurs de position (24 V) s’effectue par le module électronique. →→ Limiter la consommation de courant de l’indicateur de position à 30 mA ! Affectation des entrées numériques du module électronique rupteurs fin de course mécaniques) peuvent être utilisés. Les données suivantes peuvent être éditées en function de l’indicateur de position utilisé : Données possibles DI Capteur à 3 conducteurs Capteur à 2 conducteurs interrupteur fin de course mécanique 0V Fig. 9 : Affectation des entrées numériques du module électronique Les indicateurs de position disponibles dans le commerce (capteurs à 3 conducteurs et à 2 conducteurs ainsi que les inter92 Interrupteurs fin de course mécaniques Indicateur de position actionné X X X Indicateur de position non actionné X X X Court-circuit X – – Rupture de fil – X – 8.4 24 V Capteurs à Capteurs à 3 conduc- 2 conducteurs teurs Raccordement électrique des vannes type 6534 pour arrêt sécurisé, variante SIA (option) DANGER Risque de blessures dû au mouvement involontaire des actionneurs. Si la fonction d’arrêt est nécessaire pour commander des processus critiques en matière de sécurité, le dysfonctionnement de la fonction d’arrêt peut entraîner des mouvements dangereux des actionneurs. ▶▶ Contrôler le bon fonctionnement de la fonction d’arrêt avant la mise en service. français Type 8652 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessures et de dommages matériels dû à des dysfonctionnements électriques. Un câblage incorrect des raccords de l’arrêt sécurisé entraîne un risque de blessures dû au comportement incontrôlé de l‘installation. ▶▶ En cas d’utilisation de plusieurs vannes de la variante SIA, connecter chaque raccord à un contact libre de potentiel (interrupteur mécanique ou relais). Ne jamais interconnecter plusieurs contacts ! ▶▶ Ne pas alimenter les raccords en tension (risque de dommages sur les vannes). Risque de blessures dû à des arêtes vives. Au raccord ou aux contacts de la borne vissée enfichable, des arêtes vives peuvent occasionner des coupures. ▶▶ Porter des gants de protection appropriés. Les vannes type 6534 sont équipées pour l’arrêt sécurisé (variante SIA) de bornes de raccordement supplémentaires. Ainsi, il est possible d’interrompre le circuit électrique d’une vanne à l’aide d’un interrupteur externe. Ces variantes de vanne n’ont pas de commande manuelle. Les caractéristiques techniques des vannes type 6534 variante SIA correspondent à celles du modèle standard. Pour utiliser la fonction d’arrêt, connecter le raccord à un contact libre de potentiel (interrupteur mécanique ou relais). français Codage Pont Fig. 10 : Bornes de raccordement variante SIA Les bornes de raccordement jaunes sont enfichables, elles peuvent être débranchées pour connecter plus facilement un câble. Il y a toujours 2 bornes de raccordement sauf pour la fonction FH. Les bornes de raccordement sont codées pour exclure tout risque de confusion entre les raccords. À la livraison, les bornes de raccordement sont dotées d‘un pont de sorte que la vanne puisse être mise en service immédiatement. Retirer le pont avant le raccordement d‘un câble. Bornes de raccordement : Borne vissée enfichable, 2 pôles, codée Section de câble (rigide ou flexible) 0,14 mm²...1,5 mm² (AWG 28...16) Puissance de coupure requise du contact : 0,5 A / 24 V 93 Type 8652 Installation 12(+) 12 12(–) 14(+) 14(+) 14(–) 14 Fig. 11 : Désignation des raccords de toutes les fonctions disponibles comme variante SIA à l’exception de la fonction H Raccordement électrique vanne 12 (+) 24 V Contact libre de potentiel Bobine 12 24 V Raccordement électrique vanne 24 V Contact libre de potentiel Borne de raccordement 14 Bobine 14 14 (–) Fig. 14 : Schéma de raccordement variante SIA, fonction H (FH) Borne de raccordement 14 14 14 (–) Les désignations 12 et 14 sont décrites dans le manuel d‘utilisation. Celui-ci est disponible sur notre site Internet : country.burkert.com Fig. 12 : Schéma de raccordement de toutes les fonctions disponibles comme variante SIA à l’exception de la fonction H 94 14 Fig. 13 : Désignation des raccords variante SIA, fonction H (FH) 14 (+) Borne de raccordement 12 12 (–) 14 (+) 14(–) français Type 8652 Installation 8.5 Raccordement électrique du coupure de sécurité par module (option) Danger Risque de blessures dû au mouvement involontaire des actionneurs. Si la fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module » est nécessaire pour commander des processus critiques en matière de sécurité, le dysfonctionnement de la fonction d’arrêt peut entraîner des mouvements dangereux des actionneurs. ▶▶ Contrôler le bon fonctionnement de la fonction d’arrêt avant la mise en service. Même si la fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module » est activée, des actionneurs peuvent se déplacer en cas de commande manuelle des vannes. Si la fonction d’arrêt est utilisée pour la commande de processus critiques en matière de sécurité : ►►Prendre des mesures contre tout actionnement involontaire des vannes (par ex. armoire électrique fermant à clé ou utilisation de variantes de vanne sans commande manuelle). Avertissement Risque de blessures et de dommages matériels dû à des dysfonctionnements électriques. Un câblage incorrect des raccords de la coupure de sécurité par module entraîne un risque de blessures dû au comportement incontrôlé de l'installation. français ▶▶ En cas de coupure de sécurité de plusieurs entités de vannes, connecter chaque raccord à un contact libre de potentiel dédié (interrupteur mécanique ou relais). Ne jamais interconnecter plusieurs contacts ! ▶▶ Ne pas alimenter de tension sur les raccords de la coupure de sécurité par module (risque d’endommagement des vannes). Option : Branchements pour la coupure de sécurité par module Borne 1 = entité de vannes 1, borne 2 = entité de vannes 2, etc. Fig. 15 : Branchements pour la coupure externe de la tension de la vanne Le circuit d’interface peut en complément être équipé d’une borne à ressort à 12 pôles pour la coupure de sécurité par module. Lors de sa livraison, la borne à ressort est pontée. En éliminant le pont, on peut couper toute l’entité de vannes (4 vannes pneumatiques) en la reliant à un relais de sécurité. De cette façon, des fonctions comme « Arrêt central de l’installation » ou la désactivation par groupe d’actionneurs peuvent être mises en œuvre. Cette coupure interrompt l’alimentation commune de toutes les vannes de l’entité de vannes immédiatement sur un pôle (voir « Fig. 16 »). 95 Type 8652 Installation AUX 24 V Bus de paroi arrière GND Conversion de tension, logique de commande et LCD Raccordement borne à ressort enfichable*, 12 pôles section de câble (rigide ou flexible) 0,14 mm² à 1,5 mm² (AWG 26 à16) Puissance de coupure requise du contact 1,5 A / 24 V DC *) Lors de sa livraison, la borne à ressort est équipée de ponts pour que l’îlot de vannes puisse immédiatement être mis en service. Retirer le pont avant le raccordement d‘un câble. Pilote de vanne, diagnostic Branchement « Coupure de sécurité par module » pour contact sans potentiel externe Vannes Fig. 16 : Représentation schématisée d’une entité de vannes avec la fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module » Pour pouvoir l’utiliser, le raccord « Coupure de sécurité par module » doit être branché à un contact sans potentiel (interrupteur mécanique ou relais). Le contact doit se trouver dans la même armoire électrique que l’îlot de vannes, la longueur de câble doit être limitée à 2 m au maximum. 96 français Type 8652 Raccordement pneumatique 9 Raccordement pneumatique Danger Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Raccordement Affectation 1...8 Emplacements de vanne P/1 Raccord d'alimentation X / 12/14 Raccord d'alimentation pour air de pilotage auxiliaire R/5 S/3 R‘ / 82/84 Attention Danger en raison de bruits forts. ►►Fermer les raccords inutilisés avec des bouchons de fermeture (p. ex. dans le cas de vannes 5/2 voies). Nous recommandons l’utilisation exclusive d’accessoires d’origine de la société Bürkert. Tuyaux flexibles pour système pneumatique En cas d’utilisation de flexibles d’autres fabricants, veiller à ce que leur diamètre reste dans la tolérance de ± 0,1 mm. Raccords de purge Raccord de purge pour air de pilotage auxiliaire Tab. 8 : Affectation du raccordement îlot de vannes Raccord d'alimentation P / 1 X / 12/14 Raccord d'alimentation pour air de commande auxiliaire Position of valve outputs 2x3/2 + 5/2 + 5/3 way 2 4 Raccord de travail 2 Raccord de travail 4 Filtre (pour filtrage de l'air de pilotage auxiliaire) Fig. 18 : Raccordements pneumatiques module de raccordement Fig. 17 : Raccordements pneumatiques îlot de vannes français 97 Type 8652 Mise en service 9.5.1 Air de pilotage auxiliaire externe et interne 10 Mise en service Avertissement Remarque Court-circuit interne entre air de pilotage auxiliaire et pression de pilotage. Pour éviter un court-circuit interne, il convient de positionner les joints des modules de raccordement de façon identique (alimentation externe ou interne air de pilotage auxiliaire). ▶▶ Ne mélanger en aucun cas l'alimentation externe ou interne. En cas d’alimentation externe, le raccord X doit toujours être branché. Alimentation air de pilotage auxiliaire interne → ← externe 180° Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme. ▶▶ Il convient de s'assurer avant la mise en service que le personnel de service connaisse les contenus du manuel d'utilisation et les comprenne dans leur intégralité. ▶▶ Observer les consignes de sécurité et les indications relatives à l'utilisation conforme. ▶▶ Seul du personnel formé a le droit de mettre l'appareil ou l'installation en service. Remarque Court-circuit interne entre air de pilotage auxiliaire et pression de pilotage. Pour éviter un court-circuit interne, il convient de positionner les joints des modules de raccordement de façon identique (alimentation externe ou interne air de pilotage auxiliaire). Un mélange d'alimentation externe ou interne n'est pas autorisé. ▶▶ Avant la mise en service, contrôler que tous les joints des modules de raccordement sont positionnés de façon identique (externe ou interne, voir « Fig. 19 »). 10.1 Fig. 19 : Il convient de tourner le joint de 180° pour régler l'alimentation de l'air de pilotage auxiliaire sur interne ou externe. 98 Fichiers de mise en service Les fichiers de mise en service nécessaires au logiciel de projection correspondant et leurs descriptions sont disponibles sur Internet. Téléchargement des fichiers de mise en service et leurs descriptions sous : country.burkert.com → Type 8652 → Téléchargement « Logiciel » → Initiation Files français Type 8652 Mise en service Vous trouverez de plus amples explications sur l’installation des fichiers de mise en service dans la documentation de votre logiciel de projection. 10.2 Sélectionner le protocole sur la passerelle de bus de terrain ME43 10.3 Mises en service par commande manuelle La mise en service de l'appareil et de l'installation peut s'effectuer par commande manuelle. La commande manuelle fonctionne sans tension au niveau de l'îlot de vannes et permet de commuter manuellement les vannes. Le protocole est pré-configuré en usine sur les appareils de la variante PROFIBUS DPV1 ou CC-Link. Passerelle de bus de terrain ME43 Touches fléchées Touche de menu Commande manuelle non commutée Commande manuelle commutée Fig. 21 : Commande manuelle des vannes Fig. 20 : Passerelle de bus de terrain ME43 →→ Appuyer 2 x sur la touche de menu. →→ Confirmer le Parameter avec →→ Avec , naviguer jusqu’au menu Protocol, confirmer avec →→ Avec avec , naviguer jusqu’au protocole souhaité, confirmer français La commande manuelle fonctionne – par défaut – par enfoncement et encliquetage. Enfoncement : Si le mécanisme coulissant est poussé jusqu'à la première résistance, la commande manuelle repasse après relâchement à l'état non commuté. Encliquetage : Si la résistance est dépassée, la commande manuelle reste à l'état commuté après relâchement. Pour repasser à l'état non commuté de la commande manuelle, il convient de le repousser manuellement au-delà du point d'accouplement. 99 Type 8652 Mise en service 10.3.1 Élément supplémentaire « Verrouillage Commande Manuelle » Verrouillage commande manuelle uniquement par enfoncement 180° Verrouillage commande manuelle bloquée 10.4 Identification des emplacements de vanne L’îlot de vannes contient à sa livraison des étiquettes de désignation au format MultiCard : Étiquette de désignation ESG 5/10 MC NE WS Les différentes étiquettes de désignation sont fixées à une trame support et peuvent être inscrites sous cette forme à l’aide d’imprimantes industrielles standardisées (p. ex. de la marque Weidmüller). Une fois imprimées, ces étiquettes peuvent être détachées de leur trame support et clipsées sur la vanne. Fig. 22 : Élément supplémentaire « Verrouillage CM » L'élément supplémentaire « Verrouillage Commande Manuelle » permet de limiter la commande manuelle. Selon la position de rotation (0° ou 180°) de l'élément supplémentaire clipsé, la commande manuelle fonctionne uniquement par enfoncement ou est verrouillé. 100 Fig. 23 : Identification des emplacements de vanne avec étiquettes de désignation au format MultiCard : Une fois imprimées, ces étiquettes peuvent être détachées de leur trame support et clipsées sur la vanne. français Type 8652 Commande 11 Commande 11.3 Avertissement Le logiciel Bürkert Communicator peut être téléchargé gratuitement sur le site de Bürkert. Outre le logiciel, le kit d'interfaces USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Danger dû à une utilisation non conforme. ▶▶ Les opérateurs doivent connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir compris. ▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. ▶▶ Seul du personnel suffisamment formé a le droit de commander l'appareil ou l'installation. 11.1 Commander via commande manuelle Voir chapitre « 10.3 Mises en service par commande manuelle ». 11.2 Commande via Bürkert Communicator La commande de l'îlot de vannes AirLINE de type 8652 via le logiciel Bürkert Communicator est décrit dans le manuel d'utilisation : country.burkert.com 11.4 Éléments d'affichage passerelle de bus de terrain ME43 Commander via passerelle de bus de terrain ME43 La commande sur la passerelle de bus de terrain s'effectue à l'aide des touches fléchées et de la touche de menu ronde . Élément Fonctions Ouvrir le menu principal (double clic) Confirmer la sélection / saisie LED pour connexion réseau à Industrial Ethernet (non disponible avec la variante PROFIBUS !) Écran LED d'état pour l'affichage de l'état de l'appareil RJ45 Feuilleter dans le menu vers le bas / haut Modification de valeurs numériques. Pour accélérer le mouvement, maintenir la touche fléchée appuyée. français Link LED (jaune) Link/Act LED (vert) Fig. 24 : Vue d'ensemble des éléments d'affichage 101 Type 8652 Commande État LED Description Link LED Liaison au réseau présente. (jaune) allumée Link/Act LED (vert) clignote rapidement Link/Act LED (vert) clignote lentement La liaison au layer supérieur de protocole (EtherNet/IP, PROFINET, Modbus-TCP ou EtherCAT) est créée. Des données sont transférées. Env. 20 sec. après le redémarrage : Aucune connexion au layer de protocole. 11.5 Éléments d'affichage module électronique Les modules électroniques sont équipés d'un écran LCD pour l'affichage des états. Sur l'écran, la position de commutation de la vanne et l'actionneur ainsi que d'éventuels états d'erreur des sorties sont représentés de manière graphique. Vue écran avec 4 emplacements de vannes (par ex. vannes à 5/2 voies) Vue écran avec 4 emplacements de vannes (vanne double, par ex. vanne à 2x3/2 voies) Vue écran mélangée (vanne simple et double) Tab. 9 : Description LED pour la connexion réseau Vanne 1 actionnée Vanne 1 actionnée, indication de position : « Position finale supérieure atteinte » Vanne 1 actionnée, indication de position : « Position finale inférieure atteinte » Vanne 1 + 2 respectivement 1 emplacement de vanne Vanne 3 + 4 respectivement 1 emplacement vide (vanne borgne) 102 français Type 8652 Commande Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 Short Circuit DI 2 Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 Wire Break DI 2 Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 Pilot SCC Limit Ch. 1 Message 2 Court-circuit sur entrée 2 de l'unité d'indication de position supérieure Exemple d'autres messages possibles : Short Circuit DI 2-4 Court-circuit sur entrées 2-4 de l'unité d'indication de position inférieure Rupture de câble Exemple d'autres messages sur entrée 2 possibles : de l'unité d'indication Wire Break DI 2-4 de position supérieure Rupture de câble sur entrées 2-4 de l'unité d'indication de position inférieure Limite de mainExemple d'autres tenance pour messages vanne pilote 1 possibles : atteinte Act. SCC Limit Ch. 1 Limite de maintenance pour actionneur 1 atteinte français Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 Une coupure externe de vanne a eu lieu pour cette entité de vannes. La logique, l’affichage et les diagnostics continuent de fonctionner normalement et restent disponibles. EVS Active Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 Pressure 6.50 bar Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 Act. Sw. Time Act. 1 Message 2 Si les modules de raccordements sont équipés d‘un capteur de pression intégré, la pression actuelle du fluide peut être affichée sur l‘écran (peut être activée via le serveur web ou le logiciel Bürkert Communicator). Le temps de commutation de l’actionneur 1, position finale inférieure, a été dépassé. Pour plus d’informations, voir le mode d’emploi sur : country.burkert.com → Type 8652 103 Type 8652 Maintenance, dépannage 12 Maintenance, dépannage Avertissement Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. ▶▶ La maintenance peut uniquement être effectuée par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après la maintenance. 12.1 Remplacement de la vanne Danger Risque de blessures dû à la pression élevée et sortie du fluide sur des vannes sans fonction HotSwap. ▶▶ En cas d'utilisation de vannes sans fonction HotSwap, bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. ▶▶ En cas d'utilisation de vannes sans fonction HotSwap, couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Risque de blessures dû à la pression élevée et sortie du fluide sur des vannes avec fonction HotSwap. Lors du démontage d'une vanne, les conduites ou actionneurs peuvent encore être sous pression ; cela peut déclencher des mouvements incontrôlés de l'actionneur. ▶▶ En cas d'utilisation de vannes avec fonction HotSwap, bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. 104 Sur des îlots de vannes avec fonction Hot Swap, les vannes peuvent être remplacées sous pression. Pour le démontage sûr de la vanne hors de l’îlot de vannes, prévoir suffisamment de place afin de pouvoir extraire la vanne vers l’avant pour la sortir. Pour cela, la distance minimale de l’îlot de vannes par rapport au bord avant de l’armoire électrique doit être respectée (voir chapitre « 7.2 », page 85). Si l’appareil est utilisé pendant une période prolongée, il est possible que le joint des vannes adhère à la barrette d‘alimentation. L'extraction des vannes hors de l'îlot de vannes peut donc demander un effort important. 12.1.1 Remplacement d’une vanne avec distance minimale respectée Vis de fixation Fig. 25 : Remplacement de la vanne français Type 8652 Maintenance, dépannage →→ →→ →→ →→ →→ Respecter les consignes de sécurité. Desserrer la vis de fixation de la vanne avec un tournevis. Retirer la vanne de l'îlot de vannes. Monter une nouvelle vanne sur l'emplacement de vanne. Serrer la vis de fixation et respecter un couple de serrage de 2 Nm. Vis de fixation module électronique 12.1.2 Remplacement d’une vanne avec distance minimale non respectée Avertissement Risque de blessures dû au mouvement involontaire des actionneurs. ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. ▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ATTENTION Dégâts irrémédiables sur la passerelle de bus de terrain Si un module électronique est desserré par un îlot de vannes sous tension, cela peut causer la destruction de l’électronique de la passerelle de bus de terrain. ►►Avant de dévisser le module électronique, mettre l’îlot de vannes hors tension. Empêcher toute remise en marche. français Vis de fixation vanne Fig. 26 : Remplacement d’une vanne avec distance minimale non respectée par rapport au bord avant de l’armoire électrique →→ Respecter les consignes de sécurité. →→ Desserrer les vis de fixation du module électronique et de la vanne avec un tournevis. →→ Extraire le module électronique vers le haut. →→ Extraire la vanne de l’îlot de vannes vers le haut. →→ Monter une nouvelle vanne sur l’emplacement d’enfichage de la vanne. →→ Replacer et enficher le module électronique sur l’îlot de vannes. →→ Serrer les vis de fixation du module électronique et de la vanne (couple de vissage 2 Nm). 105 Type 8652 Maintenance, dépannage 12.1.3 Remplacement des vannes FZ ou FZ* Avertissement Risque de blessures dû au mouvement involontaire des actionneurs. ▶▶ En cas d’utilisation de vannes avec fonction HotSwap, bloquer les actionneurs avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil. 12.2 Remplacement du filtre Danger Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie du fluide. ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Pour les vannes avec fonction Z et fonction Z*, selon la position de commutation, soit sortie 2 alimentée en air et sortie 4 purgée ou soit sortie 2 purgée et sortie 4 alimentée en air Pour les vannes avec fonction Z*, le logiciel d‘Îlot de vannes veille à ce qu‘en cas de remplacement de la vanne (HotSwap), la vanne nouvellement insérée prenne la position de commutation de la vanne d‘origine. Pour les vannes avec fonction Z*, le fonctionnement manuel est désactivé après la première commutation électrique. Les vannes avec la fonction Z prennent une position de commutation non définie. 106 Vis Ergot Filtre (pour filtrage de l'air de pilotage auxiliaire) Fig. 27 : Remplacement du filtre →→ Respecter les consignes de sécurité. →→ Desserrer la vis, extraire le module de raccordement vers l'avant. →→ Extraire le filtre avec un tournevis à fente. →→ Mettre en place un nouveau filtre. S'assurer que l'ergot du filtre s’engage dans le perçage prévu à cet effet. →→ Introduire et visser le module de raccordement (couple de serrage 2 Nm). français Type 8652 Maintenance, dépannage 12.3 Dépannage Panne Les vannes ne commutent pas Cause possible Tension de charge absente ou insuffisante Solution Contrôler le raccordement électrique Assurer la tension de charge correcte Commande manuelle Amener la commande manuelle en position des vannes pas en neutre position neutre Dimensionner l'alimenAlimentation en pression insuffisante tation en pression aussi généreusement que ou absente possible (même pour les appareils en amont tels que les régulateurs de pression, les unités de conditionnement, les vannes d'arrêt, etc.) Dans le cas des vannes sans air de pilotage auxiliaire : assurer une pression de service minimale de 3,0 bar Projection incorrecte Projeter le système conformément à la structure matérielle Voie non autorisée Modifier le réglage des paramètres pour l'utilisation. (Communicator) français Panne Les vannes ne commutent pas Les vannes commutent avec temporisation ou se déchargent au niveau des raccords d'échappement Cause possible Solution sur la variante SIA : Borne de raccordement avec pont ou câble raccordé non enfichée Enficher la borne de raccordement avec pont ou câble raccordé Alimentation électrique 24 V non branchée ou contacts incorrects Alimentation en pression insuffisante ou absente Vérifier le bon branchement de l’alimentation électrique 24 V Dimensionner l'alimentation en pression aussi généreusement que possible (même pour les appareils en amont tels que les régulateurs de pression, les unités de conditionnement, les vannes d'arrêt, etc.) Dans le cas des vannes sans air de pilotage auxiliaire : assurer une pression de service minimale de 3,0 bar 107 Type 8652 Maintenance, dépannage Panne Les vannes commutent avec temporisation ou se déchargent au niveau des raccords d'échappement Cause possible Établissement de la pression de pilotage insuffisant Les vannes ne sont pas en position de base (sans courant) pendant la montée en pression Échappement insuffisant des canaux d'évacuation d'air du fait de silencieux trop petits ou encrassés (contre-pressions) Saletés ou corps étrangers dans la vanne pilote Saletés ou corps étrangers dans le filtre 108 Solution Sur les vannes à 5/2 voies (FH) et à 2x3/2 voies (FD, ouverture sans courant), faire fonctionner l’îlot de vannes avec une alimentation externe en pression de pilotage Appliquer la pression au bloc de vannes avant de commuter celles-ci Utiliser des silencieux ou vases d'expansion au dimensionnement correspondant Nettoyer les silencieux encrassés Remplacer la vanne Nettoyer le filtre en le purgeant à l'air comprimé ou remplacer le filtre 12.4 Écran LCD des module électronique Une vue d'ensemble des éventuels contenus de l'écran est représentée au chapitre « 11.5 », page 102. Message Aucun message, écran LCD éteint Pilot SCC Limit Ch. x ou Act. SCC Limit Ch. x Short Circuit Ch. x français Cause possible Tension de charge absente ou insuffisante Solution Contrôler le raccordement électrique Assurer la tension de charge correcte Interruption de tension Relancer la mise à jour pendant la mise à jour du firmware du firmware Remplacer la vanne Limite de maintepilote ou entretenir l'acnance pour vanne tionneur et réinitialiser le pilote / actionneur compteur de manœuvres canal X atteint ou désactiver le compteur de manœuvres ou augmenter la limite d'avertissement du compteur de manœuvres Contrôler indicateur de Court-circuit sur entrée x de l'unité position/connecteur d'indication de enfichable position (indicateur ou de position ou remplacer indicateur de connecteur enfichable endommagé) position Type 8652 Démontage Message Wire Break Ch. x EVS Active Act. Sw. Time Cause possible Rupture de câble sur entrée x de l'unité d'indication de position (indicateur de position ou connecteur enfichable endommagé) Alimentation électrique 24 V non branchée ou contacts incorrects Circuit électrique d’une entité de vannes avec la fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module » interrompue La valeur de tolérance du temps de fonctionnement de l’actionneur a été dépassée Solution Contrôler indicateur de position/connecteur enfichable ou remplacer indicateur de position Vérifier le bon branchement Entretenir l’actionneur (Pour plus d’informations, voir le mode d’emploi sur : country.burkert.com → Type 8652) français 13 Démontage Danger Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie du fluide. ▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. ▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Avertissement Risque de blessures dû à un choc électrique. ▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Risque de blessures dû à un démontage non conforme ! ▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié ! →→ Desserrer le raccordement pneumatique. →→ Desserrer le raccordement électrique. 109 Type 8652 Transport, stockage, élimination 14 Transport, stockage, élimination Remarque Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils. ▶▶ Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶ Respecter la température de stockage admissible. Un stockage incorrect peut endommager l'appareil. ▶▶ Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières. ▶▶ Température de stockage -10...+60 °C. Dommages à l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides. ▶▶ Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement. ▶▶ Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en vigueur. 110 français www.burkert.com