Burkert 8652 AirLINE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Burkert 8652 AirLINE Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8652
AirLINE
Modular valve island for pneumatics
Modulare Ventilinsel für Pneumatik
Îlot de vannes modulaire pour système pneumatique
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2017-2021
Operating Instructions 2105/12_EUml_00810542 / Original DE
Type 8652
Table
des matières

2Utilisation conforme........................................................ 76
8.4 Raccordement électrique des vannes type 6534 pour
arrêt sécurisé, variante SIA (option)................................... 92
8.5 Raccordement électrique du coupure de sécurité par
module (option).................................................................. 95
3Définitions des termes..................................................... 76
9Raccordement pneumatique.......................................... 97
4Consignes de sécurité fondamentales..................... 77
10Mise en service.................................................................... 98
10.1 Fichiers de mise en service............................................... 98
10.2 Sélectionner le protocole sur la passerelle de
bus de terrain ME43.......................................................... 99
10.3 Mises en service par commande manuelle....................... 99
10.4 Identification des emplacements de vanne..................... 100
1
À propos du Quickstart................................................... 75
1.1 Symboles........................................................................... 75
5Indications générales...................................................... 78
5.1 Adresse de contact............................................................ 78
5.2 Garantie légale................................................................... 78
5.3 Informations sur Internet.................................................... 78
6Caractéristiques techniques........................................ 78
6.1 Conformité et Normes....................................................... 78
6.2 Conditions d'exploitation................................................... 78
6.3 Caractéristiques électriques.............................................. 79
6.4 Plaque signalétique standard (exemple)............................ 81
6.5 Plaque signalétique UL (exemple)..................................... 81
6.6 Spécifications Industrial Ethernet...................................... 81
6.7 Spécifications PROFIBUS DPV1....................................... 83
6.8 Spécifications CC-Link..................................................... 83
7Montage.................................................................................. 84
7.1 Montage sur rail profilé dans l'armoire électrique............. 84
7.2 Montage dans le fond ou sur la paroi de l'armoire
électrique avec AirLINE Quick........................................... 85
8Installation........................................................................... 88
8.1 Passerelle de raccordement électrique............................. 89
8.2 Raccordement électrique Tension d’alimentation 24 V
pour les vannes pneumatiques.......................................... 91
8.3 Raccordement électrique du module électronique avec
entrées numériques (option).............................................. 92
74
11Commande............................................................................ 101
11.1 Commander via commande manuelle............................. 101
11.2 Commander via passerelle de bus de terrain ME43........ 101
11.3 Commande via Bürkert Communicator........................... 101
11.4 Éléments d'affichage passerelle de bus de terrain ME43.101
11.5 Éléments d'affichage module électronique..................... 102
12Maintenance, dépannage............................................... 104
12.1 Remplacement de la vanne............................................. 104
12.2 Remplacement du filtre.................................................... 106
12.3 Dépannage...................................................................... 107
12.4 Écran LCD des module électronique............................... 108
13Démontage........................................................................... 109
14Transport, stockage, élimination.............................. 110
français
Type 8652
À propos du Quickstart
1
À propos du Quickstart
Le Quickstart présente brièvement les informations et instructions
les plus importantes relatives à l'utilisation de l'appareil. Vous
trouverez la description détaillée dans le manuel d’utilisation de
type 8652.
Ce Quickstart doit être conservé pour rester à la disposition de
tout utilisateur. Le Quickstart doit être remis à tout nouveau propriétaire de l'appareil.
Informations importantes pour la sécurité !
▶▶ Lire attentivement ce manuel.
▶▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service.
▶▶ Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent
lire et comprendre le présent manuel d'utilisation.
Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques des appareils Bürkert sur Internet sous :
country.burkert.com
1.1
Symboles
Danger
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
Avertissement
Met en garde contre une situation potentiellement
dangereuse !
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Attention
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶ Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect.
Remarque
Met en garde contre des dommages matériels.
Conseils et recommandations importants.
Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation
ou dans d'autres documentations.
▶▶ Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter
un danger.
→→ Identifie une opération que vous devez effectuer.
français
75
Type 8652
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
L'îlot de vannes AirLINE type 8652 est conçu pour la commande et la saisie des états de commutation de vannes de
process à commande pneumatique.
▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme.
L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des
dangers pour les personnes, les installations proches et
l'environnement.
▶▶ Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés
les appareils autorisés pour cette atmosphère. Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité
séparée. Pour l'utilisation dans une atmosphère explosible,
respecter les indications figurant sur la plaque signalétique
de sécurité séparée et le manuel supplémentaire Ex fourni.
▶▶ Les conditions pour l'utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, un montage, une installation, une mise en
service, une commande et une maintenance dans les règles.
▶▶ Pour l'utilisation, il convient de respecter les données, les
conditions d'exploitation et d'utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel
d'utilisation et sur la plaque signalétique.
▶▶ Utiliser uniquement l'appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués
par Bürkert.
▶▶ A l'extérieur, il convient d'installer l'appareil dans une armoire
électrique avec un degré de protection IP 65 au minimum.
▶▶ A l'intérieur, il convient d'installer l'appareil dans une armoire
électrique avec un degré de protection IP 20 au minimum.
▶▶ Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état du point
de vue technique.
76
L'îlot de vannes est prévu uniquement pour l'utilisation dans le
domaine industriel.
L'îlot de vannes ne convient pas pour l'utilisation dans des
applications impliquant des risques de dommages corporels
voire un danger de mort.
3
Définitions des termes
Terme
est utilisé dans ce manuel pour
désigner
Actionneur,
Consommateur pneumatique
vanne de process
commandé par l'îlot de vannes
Appareil, îlot de vannes Îlot de vannes AirLINE type 8652
büS
bus système Bürkert, un bus de
communication basé sur le protocole
CANopen et développé par Bürkert
EVS
« External Valve Shutdown » = arrêt de
tension de vanne externe
Les vannes peuvent être mises hors
tension indépendamment des signaux
de commande du bus maître. Cette
coupure de sécurité peut s’appliquer à
des vannes individuelles, à des entités
de vannes ou à tout le bloc de vannes.
Vanne pneumatique,
Vanne pneumatique à coulisse
vanne pilote
intégrable dans le bloc de vannes
Variante SIA
Variante pour arrêt sécurisé
français
Type 8652
Consignes de sécurité fondamentales
4
Consignes de sécurité
fondamentales
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements
et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de
la maintenance.
L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales
de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
Risque de blessures dû à une pression élevée et à un déplacement incontrôlé des actionneurs.
▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation
ou l'appareil.
▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Risque de blessures dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Protéger d'une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Risque de blessures dû à des composants brûlants des
appareils.
▶▶ Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement
inflammables.
Risque de blessures dû à une installation et à une maintenance non conformes.
▶▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance.
▶▶ Exécuter les travaux d'installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié.
français
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire et
au démarrage incontrôlé de l'appareil et de l'installation.
▶▶ Protéger l'appareil et l'installation d'une mise en marche
involontaire.
▶▶ S'assurer que l'installation démarre uniquement sous contrôle.
Risque de blessures dû aux appareils lourds.
Lors du transport ou des travaux de montage, un appareil lourd
peut tomber et occasionner des blessures.
▶▶ Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas
échéant avec une deuxième personne.
▶▶ Utiliser des moyens appropriés.
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir les blessures, veuillez tenir compte de ce qui suit :
▶▶ Installer l'appareil conformément à la réglementation en
vigueur dans le pays respectif.
▶▶ Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en
fluides agressifs ou inflammables.
▶▶ Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en
liquides.
▶▶ Après une interruption du processus, garantir un redémarrage
contrôlé.
Respecter l'ordre prescrit :
1. Brancher l'alimentation électrique.
2. Brancher l'alimentation pneumatique (en cas d'alimentation en pression externe, raccorder d'abord l'air de pilotage
auxiliaire [X / 12/14], puis la pression de fluide [P / 1]).
▶▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil.
▶▶ Ne pas exposer l'appareil à des charges mécaniques.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique.
77
Type 8652
Consignes de sécurité fondamentales
Remarque
Éléments et unités sujets aux risques électrostatiques.
L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par
le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge
électrostatique. Au pire, ces éléments sont immédiatement détruits
ou tombent en panne après la mise en service.
Pour minimiser ou éviter l'éventualité d'un dommage dû à une
décharge électrostatique brusque, respecter les exigences de la
norme EN 61340-5-1. Ne pas toucher d'éléments électroniques
lorsqu'ils sont sous tension d'alimentation !
5
5.1
Indications générales
Adresse de contact
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Straße 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. +49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax +49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la
version imprimée du Quickstart.
Également sur Internet sous : country.burkert.com
78
5.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation
conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation
spécifiées.
5.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques des
produits Bürkert sur Internet sous : country.burkert.com
6
Caractéristiques techniques
6.1
Conformité et Normes
L'appareil est conforme aux directives européennes et à la déclaration de conformité UE (si applicable).
Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité par
rapport aux directives est démontrée, figurent dans le certificat
d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si
applicable).
6.2
Conditions d'exploitation
Température
ambiante
Température de
stockage
Altitude d’utilisation
Qualité de l’air
comprimé
Degré de protection
français
-10…+55 °C
-10…+60 °C
Limitée à 2 000 m max. au-dessus
du niveau de la mer pour les versions
homologuées UL
ISO 8573-1:2010, classe 7.4.4
IP20
Type 8652
Caractéristiques techniques
6.3
Caractéristiques électriques
6.3.1 Général
REMARQUE
▶▶ Appliquer une basse tension de protection selon la classe de
protection III EN 61140, VDE 0140.
Mode opératoire
nominal
Tension de service
fonctionnement continu (ED 100%)
24 V ± 10 %, ondulation résiduelle à
interface du bus de terrain max. 1 Vss1
Courant absorbé
Le courant absorbé dépend de la configuration de l’îlot de
vannes. Pour l’interface du bus de terrain, le courant total se
calcule selon la formule suivante :
Itot.= Ibase+ (n x Ivanne) + (m x Iind. de pos.) + (k x Imod.electr.)
Itot:
Courant total
Ibase:
Courant de base en fonction du système de bus de
terrain
Profinet IO:
135 mA
EtherNet/IP:
135 mA
Modbus TCP:
135 mA
EtherCat:
135 mA
CC-Link IE Field Basic: 135 mA
Profibus DPV1:
büS/CANopen:
CC-Link:
1)
Les versions homologuées UL doivent être alimentées d’une des
manières suivantes :
a. « Limited Energy Circuit » (LEC), suivant UL/IEC61010-1
b. « Limited Power Source » (LPS) suivant UL/ IEC 60950
c. SELV / PELV avec protection de surintensité homologuée UL, conçu
suivant UL/IEC61010-1, feuille 18
d. bloc d’alimentation NEC-Class2
français
120 mA
70 mA
120 mA
n:
Nombre de vannes (max. 48 en utilisant 24 vannes
doubles 2x3/2 voies)
Ivanne:
Courant nominal de la vanne (30 mA)
m:
Nombre d'indicateurs de position (max. 48)
Iind. de pos.: Courant absorbé indicateur de position (max. 30 mA)
k:
Nombre de modules électroniques (max. 6)
Imod.electr.:
Courant absorbé modules électroniques (21 mA)
79
Type 8652
Caractéristiques techniques
6.3.2 Module électronique avec entrées
numériques
6.3.3 Vanne pneumatique à coulisse type 6534
Fonction (CF)
Propriétés du module
Diagnostic
Détection de rupture de fil sur les
capteurs à 2 conducteurs
Détection de court-circuit sur les
capteurs à 3 conducteurs
Sécurité
Protection contre la surtension
Caractéristiques électriques
Capteurs à 2 conducteurs
Raccordement électrique (indicateur de
Capteurs à 3 conducteurs
position)
Interrupteurs de fin de course
mécaniques
Type 1 et type 3 selon IEC 61132-2
Type d'entrée
Section du conducteur ≤ 1,5 mm2
Longueur de câble max. < 30 mm
Alimentation du capteur
(indicateur de position)
Courant absorbé max.
8 x max. 30 mA
Tension
24 V
± 10 %
Courant d’entrée pour Puissance de commutation 5,8 mA
VON = typ. 24 V DC
Impédance d'entrée
> 3 kΩ
Seuil de commutation
VOFF = 0...5 V
VON = 10...30 V
Isolation galvanique
80
Non
Débit QNn
Pression de
fluide**
Pression de
pilotage***
Puissance él.
avant/après la
baisse de la
puissance
Courant
avant/après
la baisse de
puissance
2 x FC*
NC (normalement fermé)
2 x 3/2 voies
FH*
5/2 voies
monostable
FL*
5/3 voies bloqué
FM
5/3 voies sous
pression
FN
5/3 voies purgé
FZ
2 x FD NO
(normalement
5/2 voies
ouvert)
bistable
2 x 3/2 voies
Jusqu'à 310 lN/min (valeurs de débit exactes relatives aux diverses fonctions, voir fiche technique)
0...10 bars
3...10 bars
2 x 0,7 W /
2 x 0,175 W
0,7 W /
0,175 W
2 x 29 mA /
2 x ≤ 10 mA
29 mA /
≤ 10 mA
0,7 W / 0,175 W
*) Également disponible comme variante SIA (voir chapitre « 8.4 », page 92).
**) Pour des valeurs de pression allant du vide à 3 bars, respecter le diagramme
de la pression de pilotage et placer l’alimentation en air de pilotage auxiliaire
sur « externe » (tenir compte à cet effet du chapitre « 9.5.1 », page 98).
***) Pour la variante à air de pilotage auxiliaire externe, choisir la pression de
pilotage selon le diagramme de la pression de pilotage.
français
Type 8652
Caractéristiques techniques
6.5
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-1
Type 8652 AirLINE
3-10 bar
-10...+55°C
24V
3A
S/N 0
W14AL
Proc. Cont. Eq
E238179
Informations relatives à
la sécurité, voir manuel
d’utilisation
12345678
Fig. 3 :
Plaque signalétique UL pour îlot de vannes Type 8652
6.6
Spécifications Industrial Ethernet
PROFINET IO
3
4
5
6
7
8
9
Pression de pilotage (canal X) [bars]
10
Diagramme de la pression de pilotage vanne pneumatique à
coulisse type 6534
6.4
Plaque signalétique standard (exemple)
Made in Germany
D-74653 Ingelfingen
Fig. 1 :
Fig. 2 :
Plaque signalétique UL (exemple)
Made in Germany
D-74653 Ingelfingen
Pression de fluide (canal P) [bars]
Diagramme de la pression de pilotage
Type 8652 AirLINE
3-10 bar
-10...+55°C
24V
3A
S/N 0
W14AL
12345678
plage de pression de
pilotage admise
plage de température
ambiante admise
tension de service,
courant absorbé
Plaque signalétique standard pour îlot de vannes de type 8652
français
Reconnaissance de
topologie
Temps de cycle
IRT
MRP
Autres fonctionnalités
prises en charge
Vitesse de transmission
Couche de transport de
données
Spécification
PROFINET IO
AR (Application Relations)
LLDP, SNMP V1, MIB2, Physical
Device
10 ms
non pris en charge
MRP Client pris en charge
DCP, établissement de priorité
VLAN, Shared Device
100 MBit/s
Ethernet II, IEEE 802.3
V2.3
Appareil peut traiter simultanément
jusqu‘à 2 AR IO, 1 AR Supervisor et
1 AR Supervisor DA.
81
Type 8652
Caractéristiques techniques
EtherNet/IP
Objets standard prédefinis Identity Object (0x01)
Message Router Object (0x02)
Assembly Object (0x04)
Connection Manager (0x06)
DLR Object (0x47)
QoS Object (0x48)
TCP/IP Interface Object (0xF5)
Ethernet Link Object (0xF6)
DHCP
pris en charge
BOOTP
pris en charge
Vitesse de transmission
10 et 100 MBit/s
Modes duplex
Semi duplex, duplex intégral,
auto-négociation
Modes MDI
MDI, MDI-X, Auto-MDI-X
Couche de transport de
Ethernet II, IEEE 802.3
données
Address Conflict Detection pris en charge
(ACD)
DLR (topologie en anneau) pris en charge
Commutateur intégré
pris en charge
Services de reset CIP
type 0 et type 1 pour l’objet Identity
Modbus TCP
Codes fonctions Modbus
Mode
82
1, 2, 3, 4, 6, 15, 16, 23
Message Mode: Serveur
Vitesse de transmission
Couche de transport de
données
10 et 100 MBit/s
Ethernet II, IEEE 802.3
EtherCAT
Interface Ethernet X1, X2
X1 : EtherCAT IN
X2 : EtherCAT OUT
Nombre maximal de
données cycliques
d’entrée et de sortie
512 octets au total
Nombre maximal de
données cycliques
d’entrée
1024 octets
Nombre maximal de
données cycliques de
sortie
1024 octets
Communication acyclique
(CoE)
SDO
SDO maitre-esclave
SDO esclave-esclave (selon la
capacité du maitre)
Type
Complex Slave
FMMUs
8
Sync Managers (gestion- 4
naires de synchronisation)
français
Type 8652
Consignes de sécurité fondamentales
Horloges distribuées
pris en charge, horodatages de 32
bits
Vitesse de transmission
100 MBit/s
Couche de transport de
données
Ethernet II, IEEE 802.3
EtherCAT® est une marque déposée et une technologie brevetée sous
licence de Beckhoff Automation GmbH, Allemagne
6.7
Spécifications PROFIBUS DPV1
Communication acyclique
Vitesse de transmission
Taille maximale des
données transmises
CC-Link IE field basic
Nombre de stations
affectées
Communication acyclique
1 à 16
Couche de transport de
données
Interface CC-Link
Ethernet II, IEEE 802.3, 100 Mbit/s
6.8
Serveur SLMP
Cyclic data 61450 (UDP)
Discovery and SLMP Server 61451
(UDP)
SLMP Communication 20000 (UDP)
Spécifications CC-Link
Remote I/O Station
Remote Device Station
Nombre configurable de
stations occupées
Nombre configurable de
cycles étendus
Protocoles compatibles
CC-Link Version 2.0
Nombre de stations
Nombre maximal de
données d’entrée
Nombre maximal de
données de sortie
français
DP-V1 Class 1 Read/Write
DP-V1 Class 1 Alarm
DP-V1 Class 2 Read/Write/Data
Transport
Valeurs fixes de 9,6 kbit/s à 12 Mbit/s
Mode autodétection pris en charge
Données d’entrée : 244 octets
Données de sortie : 244 octets
seulement I/O Points
I/O Points et mots
1...4
1, 2, 4, ou 8
CC-Link Version 2.0
CC-Link Version 1.1
jusqu’à 4 stations occupées
368 octets
368 octets
83
Type 8652
Montage
Données d’entrée
Données de sortie
Cycles étendus
Vitesse de transmission
CC-Link Version 1.1
Nombre de stations
Nombre maximal de
données d’entrée
Nombre maximal de
données de sortie
Données d’entrée
Données de sortie
Vitesse de transmission
112 octets (RY) et 256 octets
(RWw)
112 octets (RX) et 256 octets (RWr)
1, 2, 4, 8
156 kbit/s, 625 kbit/s, 2500 kbit/s,
5 Mbit/s, 10 Mbit/s
jusqu’à 4 stations occupées
48 octets
48 octets
4 octets (RY) et 8 octets (RWw) par
station occupée
4 octets (RX) et 8 octets (RWr) par
station occupée
156 kbit/s, 625 kbit/s, 2500 kbit/s,
5 Mbit/s, 10 Mbit/s
7
Montage
Avertissement
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Seul du personnel qualifié a le droit d'exécuter les travaux de
montage.
▶▶ Exécuter les travaux de montage uniquement avec l'outillage
approprié.
L'îlot de vannes AirLINE type 8652 est livré sous forme
d'appareil complètement monté. Les modifications sont
réservées à Bürkert.
Les vannes constituent une exception et peuvent être remplacées par l'utilisateur par des vannes de même modèle.
7.1
Montage sur rail profilé dans l'armoire
électrique
Avertissement
Danger dû aux troubles électromagnétiques.
En absence de connexion à la terre de fonctionnement (FE),
les conditions de la protection CEM ne sont pas respectées, et
des dysfonctionnements peuvent se produire sur l'appareil.
►►Relier le rail normalisé avec un câble court de grande
section transversale ou par une bande de cuivre à la terre de
fonctionnement (FE).
►►Utiliser uniquement des câbles blindés.
L'îlot de vannes doit être accessible par le haut. Assurezvous d'une bonne dissipation de chaleur !
84
français
Type 8652
Montage
→→ Monter le rail normalisé dans l'armoire électrique.
→→ Créer une liaison PE courte et large entre le rail normalisé et
l'armoire électrique.
→→ Accrocher l'îlot de vannes sur le guidage supérieur du rail
profilé.
→→ Sécuriser avec des vis de fixation (couple de serrage 1,5 Nm).
A
C
D
B
Distances minimales recommandées
A 50 mm
B 30 mm
Fig. 4 :
Fig. 5 :
C 30 mm
D 50 mm
Distances minimales recommandées pour montage sur rail
normalisé dans l’armoire électrique
Fixer l'îlot de vannes avec les deux vis de fixation sur le rail profilé
français
7.2
Montage dans le fond ou sur la paroi de
l'armoire électrique avec AirLINE Quick
Avertissement
Danger dû aux troubles électromagnétiques.
En absence de connexion à la terre de fonctionnement (FE),
les conditions de la protection CEM ne sont pas respectées, et
des dysfonctionnements peuvent se produire sur l'appareil.
►►Relier le boîtier de l'armoire électrique avec un câble court de
grande section transversale ou par une bande de cuivre à la
terre de fonctionnement (FE).
►►Utiliser uniquement des câbles blindés.
Pour le montage, il convient de prévoir en premier lieu une ouverture
dans le fond resp. la paroi de l'armoire électrique ainsi que des
perçages pour les vis de fixation. L'ouverture peut par ex. être
réalisée par laser ou par poinçonnage (voir « Tab. 3 », page 87).
REMARQUE
L'ouverture dans l'armoire électrique doit être ébavurée afin
que le joint entre AirLINE Quick et l'armoire électrique ne soit
pas endommagé.
Tenir compte lors de la mesure de l’ouverture :
Afin de pouvoir utiliser la fonction Hot Swap (remplacement
de vanne en cours de fonctionnement), une distance minimale
par rapport au bord avant de l’armoire électrique doit être
respectée lors du montage de l’îlot de vannes dans l’armoire
électrique (voir« Fig. 6 »). C’est seulement lorsque la distance
minimale est respectée que les vannes peuvent être extraites
vers l’avant hors de l’îlot de vanne.
85
Type 8652
Montage
en haut
en bas
→→ Vérifier que le joint entre l’AirLINE Quick et l’armoire électrique n’est pas détérioré.
→→ Placer l’îlot de vannes dans l’armoire électrique dans l’ouverture préparée.
→→ Fixer de l’extérieur avec des vis M5x10 (couple de serrage
2,5 Nm).
à
l’avant
à
gauche
à
droite
Les distances minimales [mm] vers la gauche, la droite, l’avant
et le haut dépendent de la position de l’îlot de vannes dans
l’armoire électrique :
30
50
50
–
50
50
–
30
Type de
vanne
–
50
30
50
2x3/2 voies
Montage dans :
Fond de l'armoire électrique
60,5
Paroi de l’armoire électrique à droite 60,5
Paroi de l’armoire électrique à
60,5
gauche
Tab. 1 : Distances minimales recommandées pour montage avec
AirLINE Quick
Plaque de montage
5/2 voies
5/3 voies
A
Raccordement
pneumatique
Sortie de vanne
2x3/2 + 5/2 + 5/3 way
2
4
Tab. 2 : Affectation des raccords pneumatiques pour AirLINE Quick
max. 25
A
min. 60,5
max. 19,5
min. 73
Distance de la paroi arrière de l‘armoire
électrique à la plaque de montage
Fig. 6 :
86
Position of valve outputs
Position of valve outputs
A-A (1 : 2)
Z
AirLINE Quick
Montage dans l‘armoire électrique avec AirLINE Quick
français
2x3/2 + 5/2 + 5/3 way
2
4
Type 8652
An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung
darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt
oder anderweitig verwendet werden.
Montage
N2
N1
89 ±0,3
77 ±0,3
t > = 1,5
R5
nur bei o = 10
5,3 ±0,2
M
Fig. 7 :
Réseau de brides AirLINE Quick
nombre de
vannes
4
8
12
M [mm]
N1 [mm]
N2 [mm]
85,8 ±0,3
66 ±0,3
-
129,8 ±0,4
173,8 ±0,4
37 ±0,3
77 ±0,3
111 ±0,4
154 ±0,4
nombre de
perçages
nombre de
vannes
M [mm]
4
8
10
16
20
24
244 ±0,4
288 ±0,4
332,1 ±0,4
Version Revision
Änderungsnr.
N1 [mm]
N2 [mm]
112 ±0,3
224 ±0,4
134 ±0,3
268 ±0,4
156Bürkert
±0,3
312 ±0,4
Änderungstext
Werkstoff
nombre de
perçages
10
10
10
Datum
Fluid Control Systems
D-74653 Ingelfingen
Tab. 3 : Dimensions réseau de brides AirLINE Quick
Maße ohne Toleranzangabe
Name
Ersteller
français
Längenmaße
Bearbeiter
Rundungshalbmesser
Status
Winkelmaße
Zeichn.Nr.
NKA
Datum (yyyy-mm-dd) Benennung
In Arbeit
2017-04-26
Bohrbild für Schaltschrankboden
87
Type 8652
Installation
8
Installation
Danger
Risque de blessures dû à la haute pression.
La position des actionneurs peut changer en cas de modification de la pression.
▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation
ou l'appareil.
Le fluide de pression s'échappant soudainement peut occasionner une forte accélération de composants de l'appareil
(tuyaux flexibles, petites pièces, …) et provoquer ainsi des
dommages matériels.
▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Avertissement
Risque de blessures dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Protéger d'une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ Seul du personnel qualifié a le droit d'exécuter les travaux
d'installation.
▶▶ Exécuter les travaux d'installation uniquement avec l'outillage
approprié.
88
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire et
au démarrage incontrôlé de l’appareil et de l’installation.
▶▶ Protéger l’appareil et l’installation d’une mise en marche
involontaire.
▶▶ S’assurer que l’installation démarre uniquement sous contrôle.
Attention
Risque de blessures dû à la sortie du fluide et à un
dysfonctionnement.
Des joints mal positionnés peuvent provoquer une sortie du
fluide. Le fonctionnement de l'appareil peut être altéré en
raison de pertes de charge.
▶▶ Veiller au positionnement correct de tous les joints.
Risque de blessures dû à des contacts endommagés.
Des contacts endommagés peuvent causer un court-circuit ou
une panne.
▶▶ Ne pas tordre les contacts.
▶▶ Remplacer les composants présentant des contacts endommagés ou tordus.
▶▶ Ne mettre l'appareil en service que si les composants sont
en parfait état.
français
Type 8652
Installation
8.1
Passerelle de raccordement électrique
Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage
des réseaux büS en suivant le lien :
Instructions pour le câblage de réseaux büS
Affectation de la borne à ressort 5 pôles
Vue du
Borne
Description
connecteur
Rouge
Tension d’alimentation 24 V
Remarque
Pour assurer la compatibilité électromagnétique :
▶▶ Utiliser uniquement des câbles blindés.
▶▶ Afin de garantir une protection CEM optimale, mettre le rail
normalisé à la terre avec une faible impédance.
▶▶ Avec la plaque AirLINE Quick, relier le boîtier de l’armoire
électrique à la terre de fonctionnement (FE) pour dévier le
blindage des câbles à la terre.
Blanc
CAN H (raccordement büS)2
Vert
Blindage
Bleu
CAN L (raccordement büS)2
Noir
GND
Tab. 4 : Affectation de la borne à ressort 5 pôles
Section transversale de câble possible : ≤1,5 mm2
→→ Raccorder les bornes à ressort conformément à leur affectation (voir« Tab. 4 »).
→→ Établir une connexion Ethernet ou Profibus DPV1 suivant
l’affectation (voir « Tab. 5 » et « Tab. 6 » )
→→ Brancher la tension d’alimentation.
2)
français
En cas d’Ethernet industriel, de Profibus DPV1 et de CC-Link, les
bornes sont affectées seulement en cas d’utilisation de plusieurs
appareils Bürkert (EDIP) ou en liaison avec le Communicator.
89
Type 8652
Installation
8.1.1
Ethernet industriel
8.1.2 PROFIBUS DPV1
Les protocoles suivants sont pris en charge :
•• EtherCAT
•• EtherNet/IP
•• Modbus TCP
•• PROFINET
Les interfaces X1 et X2 pour les connecteurs enfichables RJ45
sont équivalentes.
Affectation connecteur D-Sub, 9 pôles
6
7
8
9
1
2
3
4
5
Affectation connecteurs enfichables RJ45
8
7
6
5
4
3
2
1
Broche
1
2
3
4
Broche
Affectation des
connecteurs
1
2
3
TX+
TX–
RX+
4
5
non affecté
6
RX–
7
8
non affecté
Tab. 5 : Connecteurs enfichables RJ45 pour interfaces X1 (EtherCAT IN)
et X2 (EtherCAT OUT)
5
6
7
8
9
Signal
Fonction
non affecté
non affecté
RxD/TxD-P Circuit de données P
(conducteur B)
CNTR-P
Contrôle de direction
repeater
DGND
Masse
VP
+5 V
non affecté
RxD/TxD-N Circuit de données N
(conducteur A)
non affecté
Raccordement
Obligatoire
En option
En option
En option
Obligatoire
Tab. 6 : PROFIBUS DPV1, affectation connecteur D-Sub, 9 pôles
90
français
Type 8652
Installation
8.2
8.1.3 CC-Link
Affectation connecteur D-Sub, 9 pôles
6
7
8
9
Raccordement électrique Tension
d’alimentation 24 V pour les vannes
pneumatiques
Le circuit d’interface est doté d’une borne à ressort à 2 pôles, à
laquelle on branche la tension des vannes pneumatiques. Ceci
permet de couper la tension de toutes les vannes pneumatiques
de l’îlot de vannes indépendamment de la communication avec
l’automate programmable industriel (API) hiérarchiquement
supérieur.
1
2
3
4
5
1
2
Broche Signal
Fonction
1
non affecté
2
non affecté
Raccordement
3
DA
Données circuit A
Obligatoire
4
DG
Données de la masse
Obligatoire
5
6
7
non affecté
non affecté
non affecté
8
DB
Données circuit B
Obligatoire
9
non affecté
Fig. 8 :
Borne
Affectation
1, rouge
AUX 24 V
2, noir
GND
Affectation de la borne à ressort à 2 pôles
Tab. 7 : CC-Link, affectation connecteur D-Sub, 9 pôles
français
91
Type 8652
Installation
8.3
Raccordement électrique du
module électronique avec entrées
numériques (option)
→→ Raccorder l’indicateur de position suivant l’affectation sur le
module électronique.
Section transversale de câble possible : ≤1,5 mm2
Longueur maximale du câble : < 30 m
L’alimentation électrique des indicateurs de position (24 V) s’effectue par le module électronique.
→→ Limiter la consommation de courant de l’indicateur de
position à 30 mA !
Affectation des entrées numériques du module électronique
rupteurs fin de course mécaniques) peuvent être utilisés.
Les données suivantes peuvent être éditées en function de l’indicateur de position utilisé :
Données possibles
DI
Capteur
à 3 conducteurs
Capteur
à 2 conducteurs
interrupteur
fin de course
mécanique
0V
Fig. 9 :
Affectation des entrées numériques du module électronique
Les indicateurs de position disponibles dans le commerce
(capteurs à 3 conducteurs et à 2 conducteurs ainsi que les inter92
Interrupteurs
fin de course
mécaniques
Indicateur de position
actionné
X
X
X
Indicateur de position
non actionné
X
X
X
Court-circuit
X
–
–
Rupture de fil
–
X
–
8.4
24 V
Capteurs à Capteurs à
3 conduc- 2 conducteurs
teurs
Raccordement électrique des vannes
type 6534 pour arrêt sécurisé,
variante SIA (option)
DANGER
Risque de blessures dû au mouvement involontaire des
actionneurs.
Si la fonction d’arrêt est nécessaire pour commander des processus critiques en matière de sécurité, le dysfonctionnement
de la fonction d’arrêt peut entraîner des mouvements dangereux des actionneurs.
▶▶ Contrôler le bon fonctionnement de la fonction d’arrêt avant
la mise en service.
français
Type 8652
Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et de dommages matériels dû à des
dysfonctionnements électriques.
Un câblage incorrect des raccords de l’arrêt sécurisé entraîne
un risque de blessures dû au comportement incontrôlé de
l‘installation.
▶▶ En cas d’utilisation de plusieurs vannes de la variante SIA,
connecter chaque raccord à un contact libre de potentiel
(interrupteur mécanique ou relais). Ne jamais interconnecter
plusieurs contacts !
▶▶ Ne pas alimenter les raccords en tension (risque de dommages sur les vannes).
Risque de blessures dû à des arêtes vives.
Au raccord ou aux contacts de la borne vissée enfichable, des
arêtes vives peuvent occasionner des coupures.
▶▶ Porter des gants de protection appropriés.
Les vannes type 6534 sont équipées pour l’arrêt sécurisé
(variante SIA) de bornes de raccordement supplémentaires.
Ainsi, il est possible d’interrompre le circuit électrique d’une
vanne à l’aide d’un interrupteur externe. Ces variantes de vanne
n’ont pas de commande manuelle.
Les caractéristiques techniques des vannes type 6534 variante
SIA correspondent à celles du modèle standard.
Pour utiliser la fonction d’arrêt, connecter le raccord à un contact
libre de potentiel (interrupteur mécanique ou relais).
français
Codage
Pont
Fig. 10 : Bornes de raccordement variante SIA
Les bornes de raccordement jaunes sont enfichables, elles
peuvent être débranchées pour connecter plus facilement un
câble. Il y a toujours 2 bornes de raccordement sauf pour la
fonction FH. Les bornes de raccordement sont codées pour
exclure tout risque de confusion entre les raccords.
À la livraison, les bornes de raccordement sont dotées d‘un pont
de sorte que la vanne puisse être mise en service immédiatement. Retirer le pont avant le raccordement d‘un câble.
Bornes de
raccordement :
Borne vissée enfichable, 2 pôles,
codée
Section de câble (rigide ou flexible)
0,14 mm²...1,5 mm² (AWG 28...16)
Puissance de
coupure requise du
contact :
0,5 A / 24 V
93
Type 8652
Installation
12(+)
12
12(–)
14(+)
14(+)
14(–)
14
Fig. 11 : Désignation des raccords de toutes les fonctions disponibles
comme variante SIA à l’exception de la fonction H
Raccordement
électrique vanne
12 (+)
24 V
Contact libre de
potentiel
Bobine
12
24 V
Raccordement
électrique vanne
24 V
Contact libre de
potentiel
Borne de raccordement 14
Bobine
14
14 (–)
Fig. 14 : Schéma de raccordement variante SIA, fonction H (FH)
Borne de raccordement 14
14
14 (–)
Les désignations 12 et 14 sont décrites dans le manuel
d‘utilisation. Celui-ci est disponible sur notre site Internet :
country.burkert.com
Fig. 12 : Schéma de raccordement de toutes les fonctions disponibles
comme variante SIA à l’exception de la fonction H
94
14
Fig. 13 : Désignation des raccords variante SIA, fonction H (FH)
14 (+)
Borne de raccordement 12
12 (–)
14 (+)
14(–)
français
Type 8652
Installation
8.5
Raccordement électrique du coupure
de sécurité par module (option)
Danger
Risque de blessures dû au mouvement involontaire des
actionneurs.
Si la fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module »
est nécessaire pour commander des processus critiques en
matière de sécurité, le dysfonctionnement de la fonction d’arrêt
peut entraîner des mouvements dangereux des actionneurs.
▶▶ Contrôler le bon fonctionnement de la fonction d’arrêt avant
la mise en service.
Même si la fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module »
est activée, des actionneurs peuvent se déplacer en cas de
commande manuelle des vannes. Si la fonction d’arrêt est
utilisée pour la commande de processus critiques en matière
de sécurité :
►►Prendre des mesures contre tout actionnement involontaire
des vannes (par ex. armoire électrique fermant à clé ou utilisation de variantes de vanne sans commande manuelle).
Avertissement
Risque de blessures et de dommages matériels dû à des
dysfonctionnements électriques.
Un câblage incorrect des raccords de la coupure de sécurité
par module entraîne un risque de blessures dû au comportement incontrôlé de l'installation.
français
▶▶ En cas de coupure de sécurité de plusieurs entités de
vannes, connecter chaque raccord à un contact libre de
potentiel dédié (interrupteur mécanique ou relais).
Ne jamais interconnecter plusieurs contacts !
▶▶ Ne pas alimenter de tension sur les raccords de la coupure
de sécurité par module (risque d’endommagement des
vannes).
Option : Branchements pour la coupure de sécurité par module
Borne 1 = entité de vannes 1, borne 2 = entité de vannes 2,
etc.
Fig. 15 : Branchements pour la coupure externe de la tension de la
vanne
Le circuit d’interface peut en complément être équipé d’une
borne à ressort à 12 pôles pour la coupure de sécurité par
module. Lors de sa livraison, la borne à ressort est pontée. En
éliminant le pont, on peut couper toute l’entité de vannes (4
vannes pneumatiques) en la reliant à un relais de sécurité.
De cette façon, des fonctions comme « Arrêt central de l’installation » ou la désactivation par groupe d’actionneurs peuvent
être mises en œuvre.
Cette coupure interrompt l’alimentation commune de toutes les
vannes de l’entité de vannes immédiatement sur un pôle (voir
« Fig. 16 »).
95
Type 8652
Installation
AUX 24 V
Bus de paroi
arrière
GND
Conversion de
tension, logique de
commande et LCD
Raccordement
borne à ressort enfichable*, 12 pôles
section de câble (rigide ou flexible)
0,14 mm² à 1,5 mm² (AWG 26 à16)
Puissance de
coupure requise du
contact
1,5 A / 24 V DC
*) Lors de sa livraison, la borne à ressort est équipée de ponts pour que
l’îlot de vannes puisse immédiatement être mis en service. Retirer le
pont avant le raccordement d‘un câble.
Pilote de vanne, diagnostic
Branchement
« Coupure de
sécurité par
module » pour
contact sans
potentiel externe
Vannes
Fig. 16 : Représentation schématisée d’une entité de vannes avec la
fonction d’arrêt « Coupure de sécurité par module »
Pour pouvoir l’utiliser, le raccord « Coupure de sécurité par
module » doit être branché à un contact sans potentiel (interrupteur mécanique ou relais).
Le contact doit se trouver dans la même armoire électrique que
l’îlot de vannes, la longueur de câble doit être limitée à 2 m au
maximum.
96
français
Type 8652
Raccordement pneumatique
9
Raccordement pneumatique
Danger
Risque de blessures dû à la haute pression.
▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation
ou l'appareil.
▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Raccordement Affectation
1...8
Emplacements de vanne
P/1
Raccord d'alimentation
X / 12/14
Raccord d'alimentation pour air de pilotage
auxiliaire
R/5
S/3
R‘ / 82/84
Attention
Danger en raison de bruits forts.
►►Fermer les raccords inutilisés avec des bouchons de fermeture (p. ex. dans le cas de vannes 5/2 voies).
Nous recommandons l’utilisation exclusive d’accessoires
d’origine de la société Bürkert.
Tuyaux flexibles pour système pneumatique
En cas d’utilisation de flexibles d’autres fabricants, veiller à ce
que leur diamètre reste dans la tolérance de ± 0,1 mm.
Raccords de purge
Raccord de purge pour air de pilotage auxiliaire
Tab. 8 : Affectation du raccordement îlot de vannes
Raccord d'alimentation P / 1
X / 12/14
Raccord d'alimentation pour air de
commande auxiliaire
Position of valve outputs
2x3/2 + 5/2 + 5/3 way
2
4
Raccord de travail 2
Raccord de travail 4
Filtre (pour filtrage de l'air
de pilotage auxiliaire)
Fig. 18 : Raccordements pneumatiques module de raccordement
Fig. 17 : Raccordements pneumatiques îlot de vannes
français
97
Type 8652
Mise en service
9.5.1 Air de pilotage auxiliaire externe et interne
10
Mise en service
Avertissement
Remarque
Court-circuit interne entre air de pilotage auxiliaire et pression
de pilotage.
Pour éviter un court-circuit interne, il convient de positionner les
joints des modules de raccordement de façon identique (alimentation externe ou interne air de pilotage auxiliaire).
▶▶ Ne mélanger en aucun cas l'alimentation externe ou interne.
En cas d’alimentation
externe, le raccord
X doit toujours être
branché.
Alimentation
air de pilotage auxiliaire
interne →
← externe
180°
Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme.
▶▶ Il convient de s'assurer avant la mise en service que le
personnel de service connaisse les contenus du manuel
d'utilisation et les comprenne dans leur intégralité.
▶▶ Observer les consignes de sécurité et les indications relatives à l'utilisation conforme.
▶▶ Seul du personnel formé a le droit de mettre l'appareil ou
l'installation en service.
Remarque
Court-circuit interne entre air de pilotage auxiliaire et pression
de pilotage.
Pour éviter un court-circuit interne, il convient de positionner
les joints des modules de raccordement de façon identique
(alimentation externe ou interne air de pilotage auxiliaire). Un
mélange d'alimentation externe ou interne n'est pas autorisé.
▶▶ Avant la mise en service, contrôler que tous les joints des
modules de raccordement sont positionnés de façon identique (externe ou interne, voir « Fig. 19 »).
10.1
Fig. 19 : Il convient de tourner le joint de 180° pour régler l'alimentation
de l'air de pilotage auxiliaire sur interne ou externe.
98
Fichiers de mise en service
Les fichiers de mise en service nécessaires au logiciel de projection correspondant et leurs descriptions sont disponibles sur
Internet.
Téléchargement des fichiers de mise en service et leurs
descriptions sous :
country.burkert.com → Type 8652 →
Téléchargement « Logiciel » → Initiation Files
français
Type 8652
Mise en service
Vous trouverez de plus amples explications sur l’installation
des fichiers de mise en service dans la documentation de votre
logiciel de projection.
10.2 Sélectionner le protocole sur la
passerelle de bus de terrain ME43
10.3 Mises en service par commande
manuelle
La mise en service de l'appareil et de l'installation peut s'effectuer par commande manuelle. La commande manuelle fonctionne sans tension au niveau de l'îlot de vannes et permet de
commuter manuellement les vannes.
Le protocole est pré-configuré en usine sur les appareils
de la variante PROFIBUS DPV1 ou CC-Link.
Passerelle de bus de
terrain ME43
Touches
fléchées
Touche de
menu
Commande manuelle
non commutée
Commande
manuelle commutée
Fig. 21 : Commande manuelle des vannes
Fig. 20 : Passerelle de bus de terrain ME43
→→
Appuyer 2 x sur la touche de menu.
→→ Confirmer le Parameter avec
→→ Avec
, naviguer jusqu’au menu Protocol, confirmer avec
→→ Avec
avec
, naviguer jusqu’au protocole souhaité, confirmer
français
La commande manuelle fonctionne – par défaut – par enfoncement et encliquetage.
Enfoncement :
Si le mécanisme coulissant est poussé jusqu'à la première résistance, la commande manuelle repasse après relâchement à l'état
non commuté.
Encliquetage :
Si la résistance est dépassée, la commande manuelle reste à
l'état commuté après relâchement. Pour repasser à l'état non
commuté de la commande manuelle, il convient de le repousser
manuellement au-delà du point d'accouplement.
99
Type 8652
Mise en service
10.3.1 Élément supplémentaire « Verrouillage
Commande Manuelle »
Verrouillage
commande manuelle uniquement par enfoncement
180°
Verrouillage
commande manuelle
bloquée
10.4 Identification des emplacements de
vanne
L’îlot de vannes contient à sa livraison des étiquettes de désignation au format MultiCard :
Étiquette de désignation ESG 5/10 MC NE WS
Les différentes étiquettes de désignation sont fixées à une
trame support et peuvent être inscrites sous cette forme à l’aide
d’imprimantes industrielles standardisées (p. ex. de la marque
Weidmüller). Une fois imprimées, ces étiquettes peuvent être
détachées de leur trame support et clipsées sur la vanne.
Fig. 22 : Élément supplémentaire « Verrouillage CM »
L'élément supplémentaire « Verrouillage Commande Manuelle »
permet de limiter la commande manuelle.
Selon la position de rotation (0° ou 180°) de l'élément supplémentaire clipsé, la commande manuelle fonctionne uniquement
par enfoncement ou est verrouillé.
100
Fig. 23 : Identification des emplacements de vanne avec étiquettes de
désignation au format MultiCard : Une fois imprimées, ces
étiquettes peuvent être détachées de leur trame support et
clipsées sur la vanne.
français
Type 8652
Commande
11
Commande
11.3
Avertissement
Le logiciel Bürkert Communicator peut être téléchargé
gratuitement sur le site de Bürkert.
Outre le logiciel, le kit d'interfaces USB-büS disponible
comme accessoire est également nécessaire.
Danger dû à une utilisation non conforme.
▶▶ Les opérateurs doivent connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir compris.
▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶ Seul du personnel suffisamment formé a le droit de commander l'appareil ou l'installation.
11.1
Commander via commande manuelle
Voir chapitre « 10.3 Mises en service par commande manuelle ».
11.2
Commande via Bürkert Communicator
La commande de l'îlot de vannes AirLINE de type 8652 via
le logiciel Bürkert Communicator est décrit dans le manuel
d'utilisation : country.burkert.com
11.4
Éléments d'affichage passerelle de
bus de terrain ME43
Commander via passerelle de bus de
terrain ME43
La commande sur la passerelle de bus de terrain s'effectue
à l'aide des touches fléchées
et de la touche de menu
ronde .
Élément Fonctions
Ouvrir le menu principal (double clic)
Confirmer la sélection / saisie
LED pour
connexion réseau
à Industrial
Ethernet
(non disponible
avec la variante
PROFIBUS !)
Écran
LED d'état
pour l'affichage
de l'état de
l'appareil
RJ45
Feuilleter dans le menu vers le bas / haut
Modification de valeurs numériques. Pour accélérer
le mouvement, maintenir la touche fléchée appuyée.
français
Link LED
(jaune)
Link/Act LED
(vert)
Fig. 24 : Vue d'ensemble des éléments d'affichage
101
Type 8652
Commande
État LED
Description
Link LED
Liaison au réseau présente.
(jaune) allumée
Link/Act LED
(vert) clignote
rapidement
Link/Act LED
(vert) clignote
lentement
La liaison au layer supérieur de protocole
(EtherNet/IP, PROFINET, Modbus-TCP ou
EtherCAT) est créée. Des données sont
transférées.
Env. 20 sec. après le redémarrage :
Aucune connexion au layer de protocole.
11.5
Éléments d'affichage module
électronique
Les modules électroniques sont équipés d'un écran LCD pour
l'affichage des états. Sur l'écran, la position de commutation de
la vanne et l'actionneur ainsi que d'éventuels états d'erreur des
sorties sont représentés de manière graphique.
Vue écran avec 4 emplacements de
vannes
(par ex. vannes à 5/2 voies)
Vue écran avec 4 emplacements de
vannes
(vanne double, par ex. vanne à 2x3/2
voies)
Vue écran mélangée (vanne simple et
double)
Tab. 9 : Description LED pour la connexion réseau
Vanne 1 actionnée
Vanne 1 actionnée,
indication de position : « Position finale
supérieure atteinte »
Vanne 1 actionnée,
indication de position : « Position finale
inférieure atteinte »
Vanne 1 + 2 respectivement 1 emplacement de vanne
Vanne 3 + 4 respectivement 1 emplacement vide (vanne borgne)
102
français
Type 8652
Commande
Message 1 / message 2
en alternance :
Message 1
Short Circuit
DI 2
Message 2
Message 1 / message 2
en alternance :
Message 1
Wire Break
DI 2
Message 2
Message 1 / message 2
en alternance :
Message 1
Pilot SCC Limit
Ch. 1
Message 2
Court-circuit
sur entrée
2 de l'unité
d'indication
de position
supérieure
Exemple d'autres
messages
possibles :
Short Circuit
DI 2-4
Court-circuit sur
entrées 2-4 de
l'unité d'indication de position
inférieure
Rupture de câble Exemple d'autres
messages
sur entrée 2
possibles :
de l'unité
d'indication
Wire Break
DI 2-4
de position
supérieure
Rupture de câble
sur entrées 2-4
de l'unité d'indication de position
inférieure
Limite de mainExemple d'autres
tenance pour
messages
vanne pilote 1
possibles :
atteinte
Act. SCC Limit
Ch. 1
Limite de maintenance pour
actionneur 1 atteinte
français
Message 1 / message 2
en alternance :
Message 1
Une coupure externe de vanne a eu lieu
pour cette entité de vannes.
La logique, l’affichage et les diagnostics
continuent de fonctionner normalement
et restent disponibles.
EVS Active
Message 2
Message 1 / message 2
en alternance :
Message 1
Pressure
6.50 bar
Message 2
Message 1 / message 2
en alternance :
Message 1
Act. Sw. Time
Act. 1
Message 2
Si les modules de raccordements sont
équipés d‘un capteur de pression
intégré, la pression actuelle du fluide
peut être affichée sur l‘écran (peut être
activée via le serveur web ou le logiciel
Bürkert Communicator).
Le temps de commutation de l’actionneur 1, position finale inférieure, a
été dépassé.
Pour plus d’informations, voir le mode
d’emploi sur :
country.burkert.com → Type 8652
103
Type 8652
Maintenance, dépannage
12
Maintenance, dépannage
Avertissement
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non
conformes.
▶▶ La maintenance peut uniquement être effectuée par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après la maintenance.
12.1
Remplacement de la vanne
Danger
Risque de blessures dû à la pression élevée et sortie du
fluide sur des vannes sans fonction HotSwap.
▶▶ En cas d'utilisation de vannes sans fonction HotSwap, bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil.
▶▶ En cas d'utilisation de vannes sans fonction HotSwap,
couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Risque de blessures dû à la pression élevée et sortie du
fluide sur des vannes avec fonction HotSwap.
Lors du démontage d'une vanne, les conduites ou actionneurs
peuvent encore être sous pression ; cela peut déclencher des
mouvements incontrôlés de l'actionneur.
▶▶ En cas d'utilisation de vannes avec fonction HotSwap, bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil.
104
Sur des îlots de vannes avec fonction Hot Swap, les vannes
peuvent être remplacées sous pression. Pour le démontage sûr
de la vanne hors de l’îlot de vannes, prévoir suffisamment de
place afin de pouvoir extraire la vanne vers l’avant pour la sortir.
Pour cela, la distance minimale de l’îlot de vannes par rapport au
bord avant de l’armoire électrique doit être respectée (voir chapitre « 7.2 », page 85).
Si l’appareil est utilisé pendant une période prolongée, il
est possible que le joint des vannes adhère à la barrette
d‘alimentation. L'extraction des vannes hors de l'îlot de
vannes peut donc demander un effort important.
12.1.1 Remplacement d’une vanne avec
distance minimale respectée
Vis de fixation
Fig. 25 : Remplacement de la vanne
français
Type 8652
Maintenance, dépannage
→→
→→
→→
→→
→→
Respecter les consignes de sécurité.
Desserrer la vis de fixation de la vanne avec un tournevis.
Retirer la vanne de l'îlot de vannes.
Monter une nouvelle vanne sur l'emplacement de vanne.
Serrer la vis de fixation et respecter un couple de serrage de
2 Nm.
Vis de fixation module électronique
12.1.2 Remplacement d’une vanne avec
distance minimale non respectée
Avertissement
Risque de blessures dû au mouvement involontaire des
actionneurs.
▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur
l'appareil ou l'installation.
▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Protéger d'une remise en marche.
ATTENTION
Dégâts irrémédiables sur la passerelle de bus de terrain
Si un module électronique est desserré par un îlot de vannes
sous tension, cela peut causer la destruction de l’électronique
de la passerelle de bus de terrain.
►►Avant de dévisser le module électronique, mettre l’îlot de
vannes hors tension. Empêcher toute remise en marche.
français
Vis de fixation vanne
Fig. 26 : Remplacement d’une vanne avec distance minimale non respectée par rapport au bord avant de l’armoire électrique
→→
Respecter les consignes de sécurité.
→→ Desserrer les vis de fixation du module électronique et de la
vanne avec un tournevis.
→→ Extraire le module électronique vers le haut.
→→ Extraire la vanne de l’îlot de vannes vers le haut.
→→ Monter une nouvelle vanne sur l’emplacement d’enfichage de
la vanne.
→→ Replacer et enficher le module électronique sur l’îlot de
vannes.
→→ Serrer les vis de fixation du module électronique et de la
vanne (couple de vissage 2 Nm).
105
Type 8652
Maintenance, dépannage
12.1.3 Remplacement des vannes FZ ou FZ*
Avertissement
Risque de blessures dû au mouvement involontaire des
actionneurs.
▶▶ En cas d’utilisation de vannes avec fonction HotSwap,
bloquer les actionneurs avant d’intervenir dans l’installation
ou l’appareil.
12.2 Remplacement du filtre
Danger
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie
du fluide.
▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation
ou l'appareil.
▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Pour les vannes avec fonction Z et fonction Z*, selon la position
de commutation, soit
sortie 2 alimentée en air et sortie 4 purgée
ou
soit sortie 2 purgée et sortie 4 alimentée en air
Pour les vannes avec fonction Z*, le logiciel d‘Îlot de vannes
veille à ce qu‘en cas de remplacement de la vanne (HotSwap), la
vanne nouvellement insérée prenne la position de commutation
de la vanne d‘origine.
Pour les vannes avec fonction Z*, le fonctionnement manuel est
désactivé après la première commutation électrique.
Les vannes avec la fonction Z prennent une position de commutation non définie.
106
Vis
Ergot
Filtre (pour filtrage de l'air
de pilotage auxiliaire)
Fig. 27 : Remplacement du filtre
→→ Respecter les consignes de sécurité.
→→ Desserrer la vis, extraire le module de raccordement vers
l'avant.
→→ Extraire le filtre avec un tournevis à fente.
→→ Mettre en place un nouveau filtre. S'assurer que l'ergot du
filtre s’engage dans le perçage prévu à cet effet.
→→ Introduire et visser le module de raccordement (couple de
serrage 2 Nm).
français
Type 8652
Maintenance, dépannage
12.3 Dépannage
Panne
Les vannes
ne commutent pas
Cause possible
Tension de charge
absente ou
insuffisante
Solution
Contrôler le raccordement électrique
Assurer la tension de
charge correcte
Commande manuelle Amener la commande
manuelle en position
des vannes pas en
neutre
position neutre
Dimensionner l'alimenAlimentation en
pression insuffisante tation en pression aussi
généreusement que
ou absente
possible (même pour
les appareils en amont
tels que les régulateurs
de pression, les unités
de conditionnement, les
vannes d'arrêt, etc.)
Dans le cas des vannes
sans air de pilotage
auxiliaire : assurer une
pression de service
minimale de 3,0 bar
Projection incorrecte Projeter le système
conformément à la
structure matérielle
Voie non autorisée
Modifier le réglage
des paramètres
pour l'utilisation.
(Communicator)
français
Panne
Les vannes
ne commutent pas
Les vannes
commutent
avec temporisation ou se
déchargent
au niveau
des raccords
d'échappement
Cause possible
Solution
sur la variante SIA :
Borne de raccordement avec pont
ou câble raccordé
non enfichée
Enficher la borne de
raccordement avec
pont ou câble raccordé
Alimentation
électrique 24 V non
branchée ou contacts incorrects
Alimentation en
pression insuffisante
ou absente
Vérifier le bon branchement de l’alimentation électrique 24 V
Dimensionner l'alimentation en pression aussi
généreusement que
possible (même pour
les appareils en amont
tels que les régulateurs
de pression, les unités
de conditionnement, les
vannes d'arrêt, etc.)
Dans le cas des vannes
sans air de pilotage
auxiliaire : assurer une
pression de service
minimale de 3,0 bar
107
Type 8652
Maintenance, dépannage
Panne
Les vannes
commutent
avec temporisation ou se
déchargent
au niveau
des raccords
d'échappement
Cause possible
Établissement de la
pression de pilotage
insuffisant
Les vannes ne sont
pas en position de
base (sans courant)
pendant la montée en
pression
Échappement insuffisant des canaux
d'évacuation d'air du
fait de silencieux trop
petits ou encrassés
(contre-pressions)
Saletés ou corps
étrangers dans la
vanne pilote
Saletés ou corps
étrangers dans le
filtre
108
Solution
Sur les vannes à
5/2 voies (FH) et
à 2x3/2 voies (FD,
ouverture sans courant),
faire fonctionner l’îlot
de vannes avec une
alimentation externe en
pression de pilotage
Appliquer la pression au
bloc de vannes avant de
commuter celles-ci
Utiliser des silencieux
ou vases d'expansion
au dimensionnement
correspondant
Nettoyer les silencieux
encrassés
Remplacer la vanne
Nettoyer le filtre en le
purgeant à l'air comprimé ou remplacer le
filtre
12.4 Écran LCD des module électronique
Une vue d'ensemble des éventuels contenus de l'écran est
représentée au chapitre « 11.5 », page 102.
Message
Aucun
message,
écran LCD
éteint
Pilot SCC
Limit Ch. x
ou
Act. SCC
Limit Ch. x
Short Circuit
Ch. x
français
Cause possible
Tension de charge
absente ou
insuffisante
Solution
Contrôler le raccordement électrique
Assurer la tension de
charge correcte
Interruption de tension Relancer la mise à jour
pendant la mise à jour du firmware
du firmware
Remplacer la vanne
Limite de maintepilote ou entretenir l'acnance pour vanne
tionneur et réinitialiser le
pilote / actionneur
compteur de manœuvres
canal X atteint
ou
désactiver le compteur
de manœuvres
ou
augmenter la limite
d'avertissement du
compteur de manœuvres
Contrôler indicateur de
Court-circuit sur
entrée x de l'unité
position/connecteur
d'indication de
enfichable
position (indicateur
ou
de position ou
remplacer indicateur de
connecteur enfichable endommagé) position
Type 8652
Démontage
Message
Wire Break
Ch. x
EVS Active
Act. Sw.
Time
Cause possible
Rupture de câble
sur entrée x de
l'unité d'indication
de position (indicateur de position
ou connecteur enfichable endommagé)
Alimentation
électrique 24 V non
branchée ou contacts incorrects
Circuit électrique
d’une entité de
vannes avec la
fonction d’arrêt
« Coupure
de sécurité
par module »
interrompue
La valeur de tolérance du temps de
fonctionnement de
l’actionneur a été
dépassée
Solution
Contrôler indicateur de
position/connecteur
enfichable
ou
remplacer indicateur de
position
Vérifier le bon
branchement
Entretenir l’actionneur
(Pour plus d’informations, voir le mode
d’emploi sur :
country.burkert.com →
Type 8652)
français
13
Démontage
Danger
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie
du fluide.
▶▶ Bloquer les actionneurs avant d'intervenir dans l'installation
ou l'appareil.
▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Avertissement
Risque de blessures dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Protéger d'une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Risque de blessures dû à un démontage non conforme !
▶▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié !
→→ Desserrer le raccordement pneumatique.
→→ Desserrer le raccordement électrique.
109
Type 8652
Transport, stockage, élimination
14
Transport, stockage,
élimination
Remarque
Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils.
▶▶ Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Respecter la température de stockage admissible.
Un stockage incorrect peut endommager l'appareil.
▶▶ Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières.
▶▶ Température de stockage -10...+60 °C.
Dommages à l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement.
▶▶ Respecter les prescriptions en matière d'élimination des
déchets et de protection de l'environnement en vigueur.
110
français
www.burkert.com

Manuels associés