Endres+Hauser CYR 10 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser CYR 10 Mode d'emploi | Fixfr
BA 046C/14/fr/02.02
N° 51517735
ChemoClean plus
CYR 10 / CYR 20
Système de nettoyage par
injection pour pH, oxygène
et turbidité
Manuel de mise en service
Vous aimeriez vous informer sur le système de
nettoyage. Vous trouverez ici toutes les informations
intéressantes :
Informations générales
Sécurité
Vous souhaitez installer et exploiter le système. Vous
trouverez ici toutes les étapes nécessaires dans l’ordre.
Installation
Exploitation
% °C
Maintenance
Accessoires et
pièces de
rechange
Ω
Caractéristiques
techniques
Index
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Sommaire
YR10D00.CHP
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Stockage et Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Démontage, emballage, mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme à l’objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conseils de sécurité généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage, mise en service, exploitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dispositifs de surveillance et de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Immunité contre les interférences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificat de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques concernant l’installation en zones explosibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système de nettoyage pour zones non explosibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système de nettoyage pour zones explosibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement des flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement pneumatique des vannes piézoélectriques
(pour la version Ex CYR 10Z-E12 / -F12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
4.1
4.2
4.3
Exploitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exploitation du programmateur CYR 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exploitation de l’injecteur CYR 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5
5.1
5.2
5.3
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6
Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Endress+Hauser
1
Informations générales
1
Informations générales
1.1
Symboles utilisés
1.2
Danger :
Remarque :
Ce symbole signale les dangers, qui
sont susceptibles de causer des
dommages corporels et matériels
graves.
Ce symbole signale les informations
importantes.
Le non-respect de ces informations
peut conduire à des dérangements.
Stockage et Transport
Pour le stockage et le transport, le système de
nettoyage doit être emballé de façon à être
protégé contre les chocs. Une protection optimale est assurée par l’emballage d’origine.
1.3
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Il faut également observer les conditions ambiantes admissibles
(voir Caractéristiques techniques)
Déballage
Vérifiez l’état de l’emballage ainsi que l’état de
son contenu ! En cas d’endommagement, signalez-le immédiatement à la poste ou au
transporteur. Conservez le contenu endommagé jusqu’à résolution du litige.
Contrôlez le contenu de la livraison du point
de vue de son intégrité et des quantités sur la
base des papiers de livraison, ainsi que le
type et la version de l’appareil conformément
à la plaque signalétique.
Conservez l’emballage d’origine pour le cas
où le système de nettoyage doit être stocké
ou envoyé ultérieurement.
Pour toute demande de précisions, veuillez
vous adresser à votre fournisseur ou à votre
agence commerciale Endress+Hauser compétente (voir au dos du présent manuel de
mise en service).
Le volume de livraison du CYR 10 est le suivant :
• Injecteur de nettoyage CYR 10
• Manuel de mise en service BA 046C
Le volume de livraison du CYR 20 est le
suivant :
• Programmateur CYR 20
• Manuel de mise en service BA 046C
1.4
Démontage, emballage, mise au rebut
Pour une réutilisation ultérieure, il convient
d’emballer le système de nettoyage en le protégeant correctement. Une protection optimale est assurée par l’emballage d’origine.
Pour une mise au rebut ultérieure, veuillez respecter les prescriptions locales.
2
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Informations générales
YR10D01.CHP
1.5
Structure de commande
Vous pouvez identifier la variante de l’appareil
d’après la référence figurant sur la plaque signalétique.
Veuillez indiquer la référence (“order code”)
lors de toute demande de précisions.
Endress+Hauser
Fig. 1.1
Exemple de plaque
signalétique
Injecteur CYR 10
Fig. 1.2
Exemple de plaque
signalétique
Injecteur CYR 10Z-D08
Fig. 1.3
Exemple de plaque
signalétique
Injecteur CYR 10 Z-F12
Fig. 1.4
Exemple de plaque
signalétique
Programmateur CYR 20
3
Informations générales
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Injecteur CYR 10
Version
A Version non Ex
Alimentation
0 230 V, 50 Hz
1 115 V, 50 Hz
8 24 V DC
Référence complète
CYR 10-
Injecteur CYR 10 Z
Version
D08
Version Ex(d), alimentation auxiliaire 24 V DC
E12
Version Ex(i) pour CXM 153, alimentation auxiliaire 12 V DC
F12
version FM pour CXM153, alimentation auxiliaire 12 V DC
CYR 10Z-
Référence complète
Programmateur CYR 20
Alimentation
0 230 V, 50 Hz
1 115 V, 50/60 Hz
8 24 V DC
CYR 20-
4
Référence complète
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Sécurité
YR10D02.CHP
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme à l’objet
ChemoClean CYR 10 / CYR 20 est un système
de nettoyage par injection pour électrodes
pH/Redox, capteurs d’oxygène et de turbidité.
Conjointement avec le produit nettoyant
adéquat, il est possible d’obtenir des résultats
de nettoyage optimaux pour les différentes
contaminations, notamment en cas de :
2.2
• dépôts calcaires et incrustations
• dépôts de boues, p. ex. hydroxydes ou
eaux usées fortement encrassées
• couches graisseuses (huiles, graisses et
émulsions)
• autres réactifs s’étant déposés en cours de
process.
Conseils de sécurité généraux
L’appareil a été construit et contrôlé dans les
règles de l’art, et est conforme aux prescriptions et normes européennes en vigueur (voir
caractéristiques techniques). Il a été construit
selon la norme EN 61010-1 et a quitté nos établissements dans un état technique parfait.
Si le système est utilisé de manière non
conforme, il peut être source de dangers, notamment en cas de mauvais raccordement.
Danger :
• Une utilisation différente de celle
décrite dans le présent manuel
peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et
n’est donc pas permise.
• Les conseils et avertissements
figurant dans le présent manuel de
mise en service doivent être strictement
respectés.
2.3
Montage, mise en service, exploitation
Danger :
• Le montage, le raccordement électrique,la mise en service, l’exploitation et la maintenance du système
de nettoyage doivent uniquement
être effectués par un personnel
qualifié et formé, autorisé par l’exploitant de l’installation.
• Le personnel spécialisé doit être
familiarisé avec le présent manuel
et respecter les instructions y figurant.
• En cas de raccordement d’un appareil en atmosphère explosible, il
convient de respecter impérativement les prescriptions en vigueur
(voir paragraphe 2.7)
• Avant le branchement de l’appareil, vérifiez que la tension d’alimentation auxiliaire correspond à
la valeur indiquée sur la plaque signalétique !
Endress+Hauser
• Avant de mettre le système en
route, vérifiez à nouveau que tous
les raccordements ont été effectués correctement.
• Pas de mise en service du CYR 20
sans raccordement du fil de terre !
• Ne pas mettre en marche les équipements endommagés, qui pourraient être source de danger ; les
repérer en tant qu’équipements
défectueux.
• Les défauts du dispositif de nettoyage doivent uniquement être
éliminés par un personnel autorisé
et spécialement formé à cette fin.
• S’il n’est pas possible d’éliminer
des défauts , le système doit être
mis hors service et protégé contre
toute remise en service involontaire.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées directement
chez le fabricant ou par l’intermédiaire d’une organisation de service après-vente Endress+Hauser.
5
Sécurité
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
2.4
Dispositifs de surveillance et de protection
Dispositifs de protection
L’appareil est protégé contre les influences
extérieures et endommagements grâce aux
mesures structurelles suivantes :
• Matériau résistant au produit
2.5
Immunité contre les interférences
Eu égard à la compatibilité électromagnétique, cet appareil a été contrôlé conformément aux normes européennes valables pour
le domaine industriel, et est protégé contre les
interférences (voir Caractéristiques techniques, chap. ).
2.6
Danger :
• La sécurité de fonctionnement indiquée n’est valable que pour un
appareil raccordé conformément
aux directives du présent manuel.
Certificat de conformité
L’injecteur CYR 10Z a été développé et fabriqué dans le respect des normes et directives
européennes en vigueur.
Remarque :
Un certificat de conformité approprié
est joint à l’injecteur CYR 10Z-E12.
2.7
Remarques concernant l’installation en zones explosibles
L’injecteur CYR 10Z a été fabriqué et contrôlé
d’après les normes européennes harmonisées
(CENELEC) relatives aux “matériels électriques en zones explosibles”. L’injecteur répond aux exigences fondamentales de la directive 94/9/CEE du 23 mars 1994 et peut être
utilisé en zone explosible.
L’injecteur CYR 10Z-F12 a été fabriqué et contrôlé en vue du raccordement à Autoclean
CPC 20Z-F d’après les normes FM et peut
être utilisé en zone explosible.
Danger :
Remarque :
Les informations de base
Endress+Hauser GI 003/11/d,
»Protection antidéflagrante de matériels et installations électriques«,
contiennent de précieuses informations concernant l’installation et l’utilisation d’appareils électriques en
zones explosibles.Cette brochure
peut être commandée auprès de
toutes les agences commerciales
Endress+Hauser.
Les prescriptions nationales respectives doivent être observées lors de
l’installation et de l’utilisation de
l’appareil.
6
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Installation
YR10D03.CHP
3
Installation
3.1
Système de nettoyage pour zones non explosibles
Le système de nettoyage par injection ChemoClean, destiné aux zones non explosibles,
se compose de deux unités de base :
• Programmateur CYR 20
• Injecteur CYR 10
Les éléments suivants sont nécessaires pour
l’exploitation du ChemoClean :
• Tête d’injection correspondant à la sonde
utilisée
• Alimentation auxiliaire
• Eau motrice
• Produit nettoyant
CYR 20
Séparateur de
conduite
(à prévoir par
le client)
Eau motrice
2 ... 12 bar
Réservoir de stockage
nettoyant concentré
vers la tête d’injection
Hauteur d’aspiration max. 3 m
Alimentation électrique
CYR 10
YR10NOEX.CDR
Endress+Hauser
Fig. 3.1
Programmateur CYR 20
avec injecteur CYR 10
7
Installation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
3.2
Système de nettoyage pour zones explosibles
En atmosphère explosible, le système ChemoClean peut être utilisé avec les composants suivants :
Équipement avec électrovannes :
• Injecteur CYR 10Z-D08
(installation en zone explosible)
• Programmateur CYR 20-8 (uniquement
24 V DC) (installation uniquement en zone
non explosible !)
Équipement avec vannes piézoélectriques commandées en amont :
Pour l’agrément Ex :
• Injecteur CYR 10Z-E12
• Transmetteur Mycom S CPM 153 (Ex) avec
adaptateur d’alimentation CCIZ
ou
• Transmetteur Mycom S CPM 153 (Ex) avec
TopClean CPC 30
Les éléments suivants sont également
nécessaires pour l’exploitation du
ChemoClean :
• Tête d’injection correspondant à la sonde
et au capteur utilisés
• Alimentation auxiliaire
• Eau motrice
Zone non
Ex
Pour l’agrément FM :
• Injecteur CYR 10Z-F12
• Transmetteur Mycom S CPM 153 (Ex) avec
adaptateur d’alimentation CCIZ-F
ou
• Transmetteur Mycom S CPM 153 (Ex) avec
TopClean CPC 30
• Produit nettoyant
• Alimentation en air comprimé
(pour CYR 10Z-E12 /-F12)
Zone Ex
CYR 10Z-D08
CYR 20-8
Fig. 3.2
8
Équipement avec
électrovannes :
Programmateur CYR 20-8
et injecteur CYR 10Z-D08
Séparateur
de conduite
(à prévoir par
le client)
Eau motrice
2 ... 12 bar
Réservoir de stockage
nettoyant concentré
Hauteur d’aspiration max. 3 m
Alimentation électrique
vers la tête d’injection
YR10EX.CDR
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Installation
YR10D03.CHP
Câble électrique
Zone Ex
Air comprimé
Zone
non Ex
Eau
CPC 30
Mycom S 153 (Ex)
Sonde ProbFit
Fig. 3.3
Exemple d’un dispositif de
nettoyage pour
équipement avec vannes
piézoélectriques :
Mycom 153 (Ex) avec
CPC 30 et injecteur
CYR 10Z-E12/-F12
Fig. 3.4
Exemple d’un dispositif de
nettoyage pour
équipement avec vannes
piézoélectriques :
Mycom 153 (Ex) avec
adaptateur d’alimentation
CCIZ et injecteur
CYR 10Z-E12/-F12
Injecteur
CYR 10Z-E12/
-F12
Produit nettoyant
MESSCPCZ.CDR
Câble électrique
Air comprimé
Eau
Mycom S 153 (Ex)
Zone Ex
Zone
non Ex
Adaptateur
d’alimentation CCIZ
Sonde
Injecteur
CYR 10Z-E12/-F12
Produit nettoyant
MESSCCIZ.CDR
Endress+Hauser
9
Installation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
3.3
Fig. 3.5
Dimensions
injecteur CYR 10 /
CYR 10Z-D08
Fig. 3.6
Dimensions
injecteur CYR 10Z-E12/
-F12
10
Dimensions
(uniquement avec version
CYR 10Z-D08)
YR10T12T.CDR
YR10ZT02.CDR
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Installation
YR10D03.CHP
Rail profilé
selon EN 50022
YR10-T05.CDR
YR10-T07.CDR
Fig. 3.7
Dimensions
programmateur CYR 20
Fig. 3.8
Dimensions
boîtier de protection SGH
pour CYR 20
Fig. 3.9
Dimensions
cadre de montage SEG
pour CYR 20
10
env. 125
Câble de raccordement
Face
rabattable
180 °
sans traversée
IP 54
Joints
YR10-SEG.TIF
Endress+Hauser
11
Installation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
3.4
Raccordement des flexibles
Pour le raccordement des flexibles, procéder selon les instructions suivantes :
YR10M01.CDR
Fig. 3.11 Raccords de rinçage
Remarque :
• Avant le montage ou la mise en
service de l’injecteur, les conduites
doivent être nettoyées (résidus de
soudure, perles de soudure, copeaux métalliques, produit d’étanchéité).
• Pour un fonctionnement sans dérangement :
En guise de protection de la zone
d’écoulement de la vanne contre
l’encrassement, il convient d’installer un collecteur d’impuretés (taille
des pores 100 µm) dans la
conduite en amont de la vanne
d’eau motrice.
• Pour le fonctionnement de systèmes sous pression, il faut prévoir
sur le site un disconnecteur de
12
conduite, afin que le produit ne
puisse s’infiltrer dans la conduite
d’eau motrice en cas de défaut sur
l’alimentation d’eau.
• Placer systématiquement le récipient contenant le nettoyant
concentré sous l’injecteur.
• La hauteur maximale d’aspiration
du produit nettoyant est de 3 m.
• La pression d’eau motrice ne doit
pas dépasser 12 bars.
• La contre-pression du produit ne
doit pas dépasser 3 bars.
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Installation
YR10D03.CHP
3.5
Raccordement électrique
3.5.1
Raccordement électrique en zone non explosible
L’alimentation électrique des vannes d’injecteur s’effectue par le biais du programmateur
CYR 20. Pour le raccordement électrique de
l’injecteur CYR 10, procéder comme suit :
• Les inserts des connecteurs de
Remarque :
raccordement peuvent être tournés par pas de 90°.
• Le raccordement électrique doit
être exécuté par un personnel spécialisé conformément aux prescriptions en vigueur.
• Avant le début des travaux, toutes
les connexions électriques doivent
être mises hors tension.
Pour des raisons de protection contre les interférences, les connecteurs de raccordement
ne doivent pas être intervertis. C’est pourquoi
ils sont différenciés par une couleur.
Tête enfichable vanne d’eau : gris ou marron
Tête enfichable vanne produit nettoyant :
transparent
• Serrer toutes les bornes de raccordement conformément aux prescriptions.
Version CYR 10 :
•
•
•
•
Desserrer la vis sur la tête enfichable.
Retirer la tête enfichable et ouvrir.
Desserrer le presse-étoupe.
Brancher les extrémités de câble sur le
bornier de la tête enfichable.
• Serrer le presse-étoupe.
• Brancher et visser le connecteur.
• Raccorder les bornes du programmateur
comme illustré dans la figure 3.13 .
Vis
Presse-étoupe
Tête enfichable,
transparente
Tête enfichable,
gris ou marron
Vis
vers
la tête
d’injection
Eau
Endress+Hauser
Agent de nettoyage
YR10M02.CDR
Raccordement électrique
Fig. 3.12 CYR 10
13
Installation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Schéma de raccordement
Fig. 3.13 CYR 10
YR10ANS.CDR
Remarque :
• En cas de fonctionnement sans
sonde rétractable, l’interrupteur à
crochet interne S201 doit être
fermé
(module d’alimentation CCG /
CCN).
• Veiller au bon raccordement du fil
de terre dans les connecteurs de
raccordement ou les câbles des
électrovannes.
14
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Installation
YR10D03.CHP
3.5.2
Raccordement électrique en zone explosible
Version CYR 10Z-D08
L’injecteur CYR 10Z-D08 est une version Ex
pourvue de vannes EEx ed (blindage résistant
à la pression). La commande s’effectue par
l’intermédiaire du programmateur CYR 20-8.
L’injecteur CYR 10Z-D08 possède une
connexion de câble fixe. Le raccordement
doit être réalisé conformément à la
figure 3.13.
YR10ZD08.CDR
Raccordement en zone Ex
du CYR10Z-D08 combiné
Fig. 3.14 à CYR 20
Remarque :
• En cas de fonctionnement sans
sonde rétractable, l’interrupteur à
crochet interne S201 doit être
fermé (module d’alimentation
CCG / CCN).
• Veiller au bon raccordement du fil
de terre dans les connecteurs de
raccordement ou les câbles des
électrovannes.
• Les câbles de raccordement des
électrovannes doivent être posés
de façon fixe et de telle manière
qu’ils soient suffisamment
protégés contre
l’endommagement.
• Serrer les presse-étoupe, afin de
garantir la protection IP 65.
• Un fusible adéquat doit être installé en amont de chaque électrovanne, dont le calibre correspond
au courant nominal de la vanne
(max. 3 x Inom).
Endress+Hauser
15
Installation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Version CYR 10Z-E12/ -F12 :
Dans le cas de l’injecteur de sécurité intrinsèque CYR 10Z-E12/-F12, des vannes pneumatiques à commande piézoélectrique,
montées en amont, sont utilisées en lieu et
place des électrovannes.
Pour le raccordement électrique de l’injecteur
CYR 10Z-E12/ -F12, procéder de la façon suivante :
Desserrer la vis sur la tête enfichable.
Retirer la tête enfichable et ouvrir.
Desserrer le presse-étoupe.
Brancher le câble au connecteur conformément à la figure 3.14.
• Raccorder les bornes de l’adaptateur d’alimentation CCIZ comme illustré dans la figure 3.16 , ou du TopClean S CPC 30
comme illustré dans la figure 3.17.
• Serrer le presse-étoupe.
• Brancher et visser le connecteur.
•
•
•
•
Tête enfichable
Presse-étoupe
PE 7
1 (+) 12 V DC
2 (–) Masse
Vis
Commande
manuelle
Fig. 3.15 à gauche :
Raccordement électrique
CYR 10Z-E12/-F12
Fig. 3.16 à droite :
Montage du presse-étoupe
Eau
Nettoyant
YR10Z_AN.CDR
YR10M04.CDR
Il convient de respecter les prescriptions de sécurité valables pour le montage et
l’exploitation de matériels électriques en zones explosibles.
Remarque :
• Les câbles de raccordement des
vannes pneumatiques doivent être
posés de façon fixe et de telle manière qu’ils soient suffisamment
protégés contre l’endommagement.
• Attention à l’électricité statique, les
vannes piézoélectriques sont sensibles aux décharges d’électricité
statique !
• Serrer les presse-étoupe afin de
garantir la protection IP 65.
• Veiller impérativement à la polarité
lors du raccordement des vannes
piézoélectriques !
16
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Installation
YR10D03.CHP
Raccordement du système de nettoyage avec adaptateur d’alimentation CCIZ
Adaptateur d’alimentation CCIZ
Mycom S CXM 153
CYR 10Z-E12/F-12
Nettoyant
Eau
CCIZ_ANS.CDR
Borne
Occupation
9-12
Raccordement des signaux de commande binaires provenant du Mycom S
CXM 153
17+/18-
Vanne piézoélectrique nettoyant
19+/20-
Vanne piézoélectrique eau
23+/24-
Alimentation provenant du Mycom S CXM 153
Endress+Hauser
Raccordement en zone Ex
du ChemoClean
CYR 10Z-E12/-F12
associé à Mycom S et
Fig. 3.17 CCIZ
Occupation des bornes
CYR 10Z-E12/-F12 sur
l’adaptateur d’alimentation
CCIZ
17
Installation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Raccordement du système de nettoyage avec TopClean S CPC 30
Mesure
Service
Détecteur de proximité
NAMUR pour sonde
CleanFit / ProbFit
TopClean S CPC 30
Raccordement en zone Ex
du ChemoClean CYR 10Z
associé à Mycom S et
Fig. 3.18 CPC 30
Mycom S CXM 153
Borne
Occupation des bornes
CYR 10Z-E12/-F12 avec
TopClean S CPC 30
18
CYR 10Z-E12/F-12
Nettoyant
Eau
CPC30-Z.CDR
Occupation
93 / 94
(93+)(94-) Connexion pour détecteur de proximité pour signal de retour ”Service“
91 / 92
(91+)(92-) Connexion pour détecteur de proximité pour signal de retour ”Mesure“
A/B
Communication CPC 30 de et vers Mycom S
51 / 52
(51+)(52-) Vanne piézoélectrique nettoyant
47 / 48
(47+)(48-) Vanne piézoélectrique eau
L+ / L–
Alimentation provenant du Mycom S CXM 153
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Installation
YR10D03.CHP
3.6
Raccordement pneumatique des vannes piézoélectriques
(pour la version Ex CYR 10Z-E12 / -F12)
Le raccord d’air comprimé se trouve sur la
plaque de base des vannes piézoélectriques.
Brancher le flexible à pression sur l’embout à olive.
Vanne de commande à
diaphragme 2/2 voies
Vannes piézoélectriques
Fixer l’extrémité du flexible à l’aide d’un collier.
Brancher l’air comprimé.
Raccord de flexible
vannes de commande
DE 4 / DI 2
Raccord rapide
M5 / DE 6
Raccord de flexible
air comprimé
DE 6 / DI 4
Air comprimé
4 ... 6 bars
exempt d’huile,
filtré
Mélange eau /
produit nettoyant
Vis d’étranglement
Eau
Nettoyant
YR10M03.CDR
Raccordement
pneumatique des vannes
Fig. 3.19 piézoélectriques
Remarque :
• Avant le raccordement des vannes, décomprimer le système de
conduites sous pression.
• Veiller à un filtrage suffisant de l’air
(< 5 µm)
• Attention à l’électricité statique.
Les vannes piézoélectriques sont
sensibles aux décharges d’électricité statique.
Endress+Hauser
19
Exploitation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
4
Exploitation
4.1
Mise en service
Remarque :
• Avant de mettre le système en
• Avant de mettre l’appareil sous
tension pour la première fois, il faut
être familiarisé avec son
fonctionnement.
route, vérifier à nouveau que tous
les raccordements ont été effectués correctement.
4.2
Exploitation du programmateur CYR 20
4.2.1
Modes de fonctionnement
Le programmateur CYR 20 peut fonctionner
selon trois modes de fonctionnement :
• Automatique
• Service
• Programmation
Automatique
Programmation
En mode »automatique«, les fonctions de
nettoyage sont exécutées selon des paramètres, qui ont été réglés dans le mode »programmation«, voir chap. 4.2.5. Dans ce mode,
il est possible de choisir entre un nettoyage
intermittent ou un programme hebdomadaire
avec temps de nettoyage personnalisés. Au
besoin, le nettoyage automatique peut être
désactivé sans modifier les paramètres programmés.
Aussi longtemps qu’aucun cycle de nettoyage
est en cours, il est possible de lancer manuellement un cycle, quels que soient les temps
de nettoyage programmés.
Le mode »programmation« permet de régler
l’ensemble des paramètres pour le mode automatique :
• Sélection du programme de nettoyage
– Type de nettoyage
(désactivé, cycle, programme hebdomadaire)
– Nettoyage intermittent
(intervalle programmable entre 10 min et
99 h, indication en HH:MM)
– Programme hebdomadaire
(chaque jour de la semaine est réglable :
1 = Lu, 2 = Ma, ..., 7 = Di, 12 heures de
démarrage par jour)
Service
• Sélection du cycle de nettoyage
– Entrer le temps de prérinçage t1 en [s]
(t1 = 1 ... 60 s)
– Entrer le temps de nettoyage t2 en [s]
(t2 = 1 ... 60 s)
– Entrer le temps de rinçage final t3 en [s]
(t3 = 1 ... 60 s)
– Fonction économie, c’est-à-dire chaque
énième nettoyage (n = 1 ... 9) avec produit
nettoyant, sinon seulement rinçage à l’eau
Le mode »service« permet d’interrompre le
mode automatique, p. ex. à des fins de maintenance. La vanne d’eau motrice et la vanne
de produit nettoyant peuvent être ouvertes par
une pression de touche.
• Réglage de l’heure et du jour de la semaine
(HH:MM et 1 = Lu, 2 = Ma, ..., 7 = Di)
20
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Exploitation
YR10D04.CHP
4.2.2
Eléments de commande
La commande du programmateur CYR 20
s’effectue par le biais de touches.
Des diodes électroluminescentes indiquent
l’état de fonctionnement actuel.
YR10-OW2.EPS
Fig. 4.1
Programmateur CYR 20
Vue de face de l’appareil
avec éléments d’affichage
et de commande
Fonction des touches
Mode automatique
Mode programmation
Commutation du mode automatique en
mode programmation
Commutation du mode programmation en
mode automatique, ou retour d’un niveau de
programmation
CLEAN
Nettoyage
Démarrage manuel du cycle de nettoyage
Valider / enregistrer les réglages
SERVICE
Service
Passage en mode ”service“
Sélectionner la décimale
Mode service
WATER
CLEANER
Eau
Ouverture de la vanne d’eau motrice
(tant que la touche est pressée)
Augmenter la valeur / sélection de fonction
au sein du niveau de programmation
Diminuer la valeur / sélection de fonction au
sein du niveau de programmation
Produit nettoyant
Ouverture simultanée des vannes d’eau
motrice et de produit nettoyant
(tant que la touche est pressée)
DEL
Mode automatique
Mode automatique
DEL verte ”RUN“ allumée
Cycle de nettoyage en cours
DEL verte ”RUN“ clignote
Mode service
Mode service
DEL rouge ”STOP“ clignote
Mode programmation
Mode programmation
DEL jaune ”PROG “allumée
Arrêt externe
DEL rouge ”STOP“ allumée
Endress+Hauser
21
Exploitation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
4.2.3
Mise en marche
Après l’application de la tension d’alimentation ou après une panne de courant, le programmateur CYR 20 se met en mode »automatique«. Après la mise sous tension, l’affichage ressemble à l’illustration ci-dessous.
Cependant, si au moment de la mise hors tension de l’appareil, le mode »service« était sélectionné, l’appareil passe en mode »Service«
lorsque la tension d’alimentation est rétablie.
Heure
réglée
DEL verte
”RUN“allumée
Fig. 4.2
Affichage à
la mise en marche du
programmateur CYR 20
YR20-A02.CDR
4.2.4
Réglages usine
Après la première application de la tension
d’alimentation, le programmateur CYR 20 est
dans l’état suivant :
• Nettoyage automatique désactivé.
• Horloge temps réel non réglée.
• Aucun temps programmé pour le mode
cyclique et le programme hebdomadaire.
• Cycle de nettoyage préaffecté des valeurs
par défaut :
– Temps de prérinçage t1 . . . . . . . 10 s
– Temps de nettoyage t2 . . . . . . . . 5 s
– Temps de rinçage final t3 . . . . . . 10 s
Modification du réglage usine, voir chap. 4.2.5
»Programmation CYR 20".
22
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Exploitation
YR10D04.CHP
4.2.5
Programmation CYR 20
PC20B6.CDR
Endress+Hauser
Fig. 4.3
Programmation
Programmateur CYR 20
23
Exploitation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Exemple de programmation
Réglage de l’heure
Le programmateur fonctionne en mode
automatique, aucun cycle de nettoyage n’est
en cours.
Touche
Le jour et l’heure suivants doivent être programmés : Mardi, 08h46.
Étape de programmation
Affichage
Entrée dans le mode ”programmation“,
P—0 ”Programme de nettoyage“
O
O
F
O S
T
O S
T
O S
F
Changement vers P—1 ”Cycle de nettoyage“
Changement vers P—2 ”Réglage de l’heure“
Sélection du champ d’entrée
Réglage des heures
Changement de la décimale
Réglage des minutes
Changement pour jour de la semaine
Réglage du jour de la semaine
(1 = Lu, 2 = Ma, ..., 7 = Di)
Validation de l’entrée, retour à P—2
”Réglage de l’heure“
Retour en mode ”automatique“
24
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Exploitation
YR10D04.CHP
4.2.6
Commande externe
Le programmateur CYR 20 peut être commandé par le biais de contacts (à fermeture) provenant de systèmes de commande externes.
Un cycle de nettoyage peut être démarré depuis l’extérieur, ou le début d’un cycle de nettoyage pas encore commencé peut être empêché (indépendamment du programme de
nettoyage sélectionné), afin de ne pas fausser
d’importants processus de régulation avec le
produit nettoyant.
Le programmateur CYR 20 dispose de deux
sorties (sans potentiel) pour la commande
d’appareils externes, p. ex. transmetteur,
commandes process, transmetteur de signal.
Le tableau ci-dessous montre l’occupation
des bornes du programmateur CYR 20.
Borne
Entrée / Sortie
Commande
Description
61
Entrée
Start
Démarrage du cycle de nettoyage
4
Entrée
Stop
Le démarrage d’un cycle de nettoyage non
encore démarré est empêché
5
Entrée
Clear
6
Entrée
Clear
Entrées de commande pour le fonctionnement de sondes ProbFit.
En fonctionnement normal
Affectation des bornes
CYR 10
(commande externe)
Remarque :
• En mode »service«, aucun démarrage externe n’est possible.
• En cas »d’arrêt« externe, l’appareil
ne peut pas être commandé par le
biais du clavier.
• L’entrée d’arrêt n’est pas un arrêt
d’urgence ! Il n’interrompt pas un
cycle de nettoyage en cours.
Endress+Hauser
25
Exploitation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
4.2.7
Commande d’une sonde CleanFit / ProbFit
A l’aide des contacts de sortie 7, 8 et 9, le
programmateur CYR 20 peut commander une
sonde rétractable de la gamme CleanFit ou la
Fig. 4.4
Raccordement d’une
sonde rétractable au
programmateur CYR 20
sonde ProbFit CPA 463-R. Le raccordement
de la sonde est représenté à la fig. 4.4
YR20AND.CD
La sonde peut être utilisée en mode
»automatique« ou en mode
»Service« :
CYR 20 en mode automatique
La sonde est amenée automatiquement en
position de »maintenance« avant le début du
cycle de nettoyage. Le signal de retour de la
sonde est utilisé en tant que signal CLEAR
pour le programmateur CYR 20 (bornes 5
et 6).
26
Au terme du nettoyage, la sonde est ramenée
en position de »mesure«.
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Exploitation
YR10D04.CHP
CYR 20 en mode service
Presser la touche
”SERVICE“.
La sonde se met en
position ”Service“.
YR20-W04.CDR
Pour le nettoyage manuel
de l’électrode, presser
successivement les
touches ”WATER“ et
”CLEANER“.
Presser une nouvelle fois
la touche ”SERVICE“ :
La sonde se met en
position ”Mesure“.
Fig. 4.5
Mode service
d’une sonde CleanFit ou
ProbFit
Remarque :
• En cas d’utilisation du programmateur CYR 20 pour la commande
d’une sonde rétractable CleanFit
ou d’une sonde ProbFit
CPA 463-R, l’interrupteur à crochet
interne doit être ouvert afin que
l’entrée 5 / 6 (Clear) soit active.
• Les signaux de commande du programmateur sont électriques ; la
commande de la sonde est pneumatique. Pour le fonctionnement
commun, un convertisseur P/E est
requis.
• Pour la commande entièrement automatique, par exemple, d’une
sonde rétractable CleanFit ou de la
sonde pneumatique ProbFit
CPA 463, le système CPC 20 complet associé à CYR 20 est disponible en tant que programmateur
intégré.
Endress+Hauser
27
Exploitation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
4.2.8
Fig. 4.6
Cycle de nettoyage
Comportement des
entrées/sorties lors du
déroulement d’un cycle de
nettoyage
ZYKLUS1.CDR
Remarque :
• Un cycle de nettoyage démarré
(automatiquement, manuellement
ou en externe) est exécuté entièrement et ne peut pas être interrompu. Par conséquent, une
commutation dans le mode »service« n’est pas possible pendant
ce temps.
• Si la tension d’alimentation est interrompue pendant un cycle de
nettoyage (panne de courant), les
relais de commande retombent. La
vanne d’eau motrice et la vanne de
produit nettoyant sont fermées.
• L’entrée CLEAR requiert à chaque
fois une impulsion afin que le processus de nettoyage puisse être
poursuivi. Si l’entrée CLEAR n’est
pas utilisée, ponter les bornes 5
et 6. Les bornes 5 et 6 sont pontées en usine au moyen de l’interrupteur à crochet interne S201.
28
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Exploitation
YR10D04.CHP
4.3
Exploitation de l’injecteur CYR 10
4.3.1
Processus de mélange
L’injecteur CYR 10 mélange l’eau motrice et
un nettoyant concentré par injection / aspiration de manière à obtenir le produit nettoyant
proprement dit.
L’apport d’eau motrice et de nettoyant
concentré, ainsi que la diffusion du mélange
vers la tête d’injection, se fait à l’aide de
tuyaux flexibles.
L’apport d’eau et de nettoyant concentré est
commandé par le programmateur à l’aide de
deux électrovannes situées dans l’injecteur.
L’eau motrice passe à travers un injecteur en
direction de la tête d’injection.
L’eau motrice est alors mélangée avec le nettoyant concentré aspiré par l’injecteur.
Vis d’étranglement
Mélange eauproduit nettoyant
(vers la tête
d’injection)
Eau
motrice
Conduite d’aspiration
nettoyant concentré
Le rapport de dilution peut être réglé à l’aide
d’une vis d’étranglement, voir figure 4.7. L’effet de la pression de l’eau motrice et de la
contre-pression du produit est illustré dans la
figure 4.8 .
4.3.2
YR10-M02.CDR
Fig. 4.7
Injecteur CYR 10
Position de la vis
d’étranglement
Rapport de dilution
Le rapport entre réglage de la vis d’étranglement et débit du nettoyant concentré est donné dans le tableau ci-dessous.
Remarque :
• La pression de l’eau motrice dePosition de la
vis d’étranglement
‘fermé’ jusqu’à
¼ tour ‘ouvert’
Débit de produit
nettoyant
50 %
½ tour ‘ouvert’
75 %
au-delà de 1,5
tours ‘ouvert’
100 %
vrait être comprise entre 2 et
12 bars (voir diagramme des courbes caractéristiques, figure 4.8).
• Après écoulement du temps de
nettoyage t2, il convient de régler
un temps de rinçage final t3 suffisamment long, de manière à ce
que la conduite vers la tête d’injection soit rincée. Ceci garantit que
les mesures suivantes ne seront
pas faussées par d’éventuels résidus de produit nettoyant.
• Le flexible vers la sonde ne doit
pas être plié.
• Le récipient contenant le nettoyant
concentré doit toujours être placé
sous l’injecteur.
• La conduite d’aspiration doit être
munie d’un clapet anti-retour.
Endress+Hauser
29
Exploitation
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
4.3.3
Diagramme des courbes caractéristiques
Le diagramme des courbes caractéristiques
montre les relations entre la pression d’eau
motrice, la contre-pression du produit et le
rapport de dilution lorsque la vis d’étranglement est entièrement ouverte sur l’injecteur
CYR 10.
Avec une contre-pression du produit de par
exemple 2 bars, une pression d’eau motrice
de 8 bars est nécessaire pour pouvoir régler
un rapport de dilution eau motrice : nettoyant
de 10:1 (avec vis d’étranglement entièrement
ouverte).
Fig. 4.8
Diagramme des courbes
caractéristiques
pression d’eau motrice /
contre-pression du produit
YR10-T1A.EPS
4.3.4
Produit nettoyant
Le produit nettoyant est choisi en fonction du
type de dépôt.
Le tableau suivant indique les dépôts les plus
fréquents et le produit nettoyant correspondant.
Encrassement / dépôt
Produit de nettoyage
Graisses et huiles
Produits contenant un agent tensioactif
(alcalins) ou solvants organiques solubles
dans l’eau (p. ex. alcool)
Dépôts calcaires, dépôts d’hydroxyde
métallique, dépôts biologiques lourds
Acide chlorhydrique (10 %), dilué dans
l’injecteur à env. 3 %
Dépôts sulfureux
Mélange d’acide chlorhydrique (10 %,
dilué dans l’injecteur à env. 3 %) et
thio-urée (d’usage dans le commerce)
Dépôts albumineux (protéiniques)
Mélange d’acide chlorhydrique (10 %,
dilué dans l’injecteur à env. 3 %) et de
pepsine (d’usage dans le commerce)
Fibres, matières en suspension
Eau sous pression, évent. avec agents
mouillants
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
Remarque :
Nettoyer les électrodes Redox uniquement de façon mécanique. Un
nettoyage chimique crée un potentiel
positif important, qui ne disparaît
qu’après plusieurs heures.
Ce potentiel engendre des erreurs
de mesure.
30
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10
Maintenance
YR10D05.CHP
5
Maintenance
5.1
Nettoyage
Pour le nettoyage de la face avant de l’appareil, nous recommandons l’utilisation de produits de nettoyage exempts de solvant.
5.2
Entretien
L’étanchéité des flexibles et des conduites
doit être contrôlée régulièrement.
5.3
Réparation
Les réparations doivent uniquement être effectuées directement chez le fabricant ou par
l’intermédiaire d’une organisation de service
après-vente Endress+Hauser.
Vous trouverez une vue d’ensemble du réseau
S.A.V. Endress+Hauser au dos du présent
manuel de mise en service.
Remarque :
Toute intervention et modification
sur/de l’appareil sont interdites, sous
peine de perdre les droits à la garantie.
Endress+Hauser
31
Accessoires et pièces de rechange
6
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Accessoires et pièces de rechange
Endress+Hauser propose les accessoires suivants pour le système de nettoyage par injection ChemoClean CYR 10 / CYR 20 :
• Boîtier de protection SGH
Boîtier de protection pour le montage du
programmateur CYR 20 à l’extérieur.
Protection IP 55.
Réf. : 50003264
Les pièces suivantes peuvent être commandées en tant que pièces de rechange :
• Kit de pièces d’usure vanne d’eau 110 /
220 V
Réf. : 50086190
• Kit de pièces d’usure vanne d’eau 24 V DC
Réf. : 50086191
• Kit de pièces d’usure clapet anti-retour
Réf. : 50086192
• Châssis de montage SEG
Cadre pour le montage du programmateur
CYR 20 dans un tableau électrique
Réf. : 50005143
• Tête d’injection CPR 30 pour électrodes pH
en vue du montage (également a posteriori) sur Dipsys CPA 111. Réf. : pour
longueur de sonde 1000 mm : 50066567
2000 mm : 50066568
500 - 3000 mm : 50068152
• Système de nettoyage par injection CPR 31
pour sondes CPA 111, CPA 140, CPA 240,
CPA 250.
(Manuel de mise en service 201C)
Réf. : 51500331
• Kit de nettoyage par injection pour
CYA 611 en vue du montage
(également a posteriori) sur CYA 611
Réf. : 50086336
• Tête d’injection CPR 3 pour CPA 250 /
CPA 320
Variantes, voir liste de prix
• Tête d’injection COR 3-0 pour montage
direct sur capteurs d’oxygène COS 3 /
COS 4
Réf. : 50004310
• Tête d’injection CUR 3-1 pour sondes
CUA 250 / COA 250
Réf. : 50060691
• Tête d’injection CUR 4 pour le montage
direct sur des capteurs de turbidité
Réf. : 50066917
• TopClean CPC 30
Commande de nettoyage automatique
pour sondes rétractables pH. Armoire de
commande avec vannes pneumatiques, interrupteurs pour confirmation de la position, bornier pour signaux d’état.
Protection IP 54.
Versions, voir TI 235C
• Adaptateur d’alimentation CCIZ pour injecteur CYR 10Z-E12/F12 (uniquement en
combinaison avec Mycom S CPM 153)
Réf. : 51503405
32
Endress+Hauser
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Caractéristiques techniques
% °C
Ω
YR10D07.CHP
7
Caractéristiques techniques
Programmateur CYR 20
Indications générales
Fabricant
Endress+Hauser
Désignation de l’appareil
ChemoClean CYR 20
Montage
Types de fixation
Rail profilé EN 50022
boîtier de protection SGH
châssis de montage SEG
Dimensions
Programmateur CYR 20
113 mm x 100 mm x 75
Boîtier de protection SGH
164 mm x 150 mm x 113 mm
Châssis de montage SEG
119 mm x 106 mm x 25 mm
Rail profilé
35 mm x 7,5 mm
Alimentation auxiliaire
230 V AC, 110 V AC, 24 V DC
Borniers de raccordement
2 x 9 bornes, amovibles
Contacts de relais, sans potentiel :
Vannes injecteur
Hold vers externe
Fonctionnement sonde rétractable
Charge des contacts
2 contacts de fermeture
2 contacts de fermeture
1 inverseur
230 V , 3 A, 100 VA
Entrées contacts
Start externe
Stop externe
Clear externe
Commande avec contact de fermeture
Commande avec contact de fermeture
Commande avec contact de fermeture
Programme de rinçage
Temps de prérinçage
1 ... 60 secondes
Temps de nettoyage
1 ... 60 secondes, réglable
Temps de rinçage final
1 ... 60 secondes, réglable
Données de raccordement électrique
Sorties contacts
Conditions ambiantes
Nettoyage intermittent
10 min. ... 99 heures, réglable
Programme hebdomadaire
12 x par semaine, temps réel, réglable
Température ambiante
0 ... +50 °C
Températures limites de fonctionnement
–20 ... +60 °C
Compatibilité électromagnétique
Émissivité et résistance aux interférences
selon EN 61326: 1997 / A1:1998
Protection
IP 54
IP 55
avec SEG
avec SGH
Sous réserve de modifications techniques.
Endress+Hauser
33
% °C Caractéristiques techniques
Ω
ChemoClean CYR 10 / CYR 20
Injecteur CYR 10 / CYR 10Z
Indications générales
Dimensions
Données de raccordement électrique
CYR 10 (non Ex)
Données de raccordement électrique
CYR 10Z-D08
Données de raccordement électrique
CYR 10Z-E12
CYR 10Z-F12
Raccords process
Matériaux
Caractéristiques de fonctionnement
Conditions ambiantes
Fabricant
Endress+Hauser
Désignation de l’appareil
ChemoClean CYR 10
Injecteur CYR 10 / CYR 10Z-D08
244 mm x 148 mm x 80 mm
Injecteur CYR 10Z-E12 / 10Z-F12
220 mm x 148 mm x 80 mm
Poids
env. 2 kg
Alimentation auxiliaire
230 V AC, 110 V AC , 24 V DC
Section du câble de raccordement CYR 10
1 x 2,5 mm 2, ou 2 x 1,5 mm 2
Consommation
8 VA (AC), 21,6 W (DC)
Alimentation auxiliaire
24 V DC
Consommation
59 W (pos. travail), 10,9 W (pos. repos)
Section du câble de raccordement
CYR 10Z-D08
3 x 0,75 mm 2
Alimentation auxiliaire
12 V DC (de CCIZ ou CPC 20Z)
Consommation
7 mW
Mode de protection antidéflagrant
EEx ia IIC T6 /
ou Cl. 1, Div. 2, Groupe A, B, C, D
Tension d’entrée max.
Umax = 28 mV
Courant d’entrée max.
Imax = 65 mA
Puissance d’entrée max.
Pmax = 0,9 W
Certificat de conformité vannes
piézoélectriques
LCIE 95 D 6146 X
Raccord eau motrice
embout cannelé D 16 (G 3/8)
Raccord nettoyant concentré
embout cannelé D 12 (G 1/4)
Raccord sortie nettoyant
embout cannelé D 16 (G 3/8)
Raccord air comprimé vannes
piézoélectriques CYR 10Z-E12 / 10Z-F12
DI 4 / DE 6
Injecteur
PVC
Résistance superficielle PVC
10 9 ... 1011 Ω
Température du produit mesuré
max. 60 °C
Pression d’eau motrice
2 ... 12 bar
Contre-pression du produit
max. 3 bar
Hauteur d’aspiration nettoyant concentré
max. 3 m
Rapport de dilution
1:4 ... 1:17, réglable par vis d’étranglement
et pression d’eau motrice
Quantité d’eau motrice
min. 2 l/min
max. 10 l/min
Alimentation en air comprimé pour
CYR 10Z-E12 / -F12
4 ... 6 bar, exempte d’huile, filtrée (< 5 µm)
Température ambiante
–5 ... +40 °C
Température de stockage
–40 ... +60 °C
Protection CYR 10
Protection CYR 10Z-D08
Protection CYR 10Z-E12 / -F12
IP 65
IP 65
IP 65
Sous réserve de modifications techniques.
34
Endress+Hauser
'pFODUDWLRQGHGpFRQWDPLQDWLRQ
Cher client,
conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons
besoin de cette »Déclaration de contamination« signée, avant de pouvoir traiter votre commande.
Par conséquent, nous vous prions de joindre la présente déclaration, dûment complétée, aux documents de
transport. Le cas échant, veuillez également joindre les fiches de données de sécurité complémentaires et/ou les
instructions spéciales de manipulation.
Type d’app./capteur : __________________________________ N° de série :
__________________________
Produit / concentr. :
__________________________________ Température :
________ Pression : _______
Nettoyé avec :
__________________________________ Conductivité :
________ Viscosité : _______
$YHUWLVVHPHQWVSRXUOHSURGXLWXWLOLVp
SAFE
o
radioactif
o
explosif
o
corrosif
o
toxique
o
o
dangereux dangereux
pour la santé pour l’envir.
o
comburant
o
sans danger
Cochez les cases appropriées.
0RWLIGXUHWRXUGHPDWpULHO
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
,QIRUPDWLRQVVXUODVRFLpWp
Entreprise :
_________________________
Contact :
_________________________
Adresse :
_______________________
_______________________
_________________________
Service :
_______________________
_________________________
Téléphone :
_______________________
_________________________
Fax / e-mail :
_______________________
_________________________
N° de commande :
_______________________
Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été nettoyés et sont exempts de tout risque de
contamination ou de matières toxiques, conformément aux directives de sécurité en vigueur.
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
(Lieu, date)
Plus d'informations sur les services et les réparations sur :
www.services.endress.com
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
(Cachet et signature obligatoire)
BA 046C/14/fr/02.02
Imprimé en France / CV8
51517735

Manuels associés