▼
Scroll to page 2
of
44
Manuel de mise en service Cleanfit P CPA471 Sonde de process rétractable BA217C/14/fr/12.07 71092579 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 37 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 8.2 8.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.1 4.2 4.3 4.4 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.1 5.2 5.3 5.4 Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage . 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 32 7.1 7.2 7.3 7.4 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 4 4 4 4 5 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 22 22 23 23 24 24 25 25 28 29 29 30 30 31 31 32 33 36 36 3 Conseils de sécurité Cleanfit P CPA471 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit P CPA471 a été conçue pour l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenez compte des points suivants : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification Cleanfit P CPA471 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. CLEANFIT P CPA471 order code: CPA471-C2A2B3H4 serial no.: 2 12718 02C12 spec.: pressure: PN=6 bar T=135°C a0006679 Fig. 1 : Exemple de plaque signalétique Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • une sonde Cleanfit (selon la version commandée) • le manuel de mise en service en français. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 6 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Identification 2.3 Structure de commande Actionnement et fins de course A B C D E Commande manuelle Pneumatique sans fin de course (rajout ultérieur possible) Actionnement pneumatique avec 2 fins de course pneumatiques Pneumatique avec 2 fins de course électriques (max. 90 °C (194 °F)) Pneumatique avec 2 fins de course Ex électriques (max. 90 °C (194 °F)) Version de la sonde 1 Version standard Support d'électrode A B Pour électrodes à remplissage gel / capteurs ISFET avec PE 13,5 Pour électrodes à remplissage KCl liquide / capteurs ISFET avec ajutage latéral PE 13,5 Profondeur d'immersion 1 2 9 Version courte jusqu'à 95 mm (en fonction du raccord process) (longueurs d'électrode possibles : A = 120 mm, B = 225 mm) Version longue jusqu'à 201 mm (en fonction du raccord process) (longueurs d'électrode possibles : A = 225 mm) Version spéciale sur demande Matériaux de la sonde (en contact avec le produit) A B D Inox 316L (1.4404) en contact avec le produit avec boîtier PA (uniquement pour actionnement manuel) Inox 316L (1.4404) en contact avec le produit avec boîtier inox 316L (1.4404) (max. 100 °C / 10 bar) (212 °F / 145 psi) Inox 316L (1.4404) en contact avec le produit avec certificat de test 3.1 selon EN10204 avec boîtier inox 316L (1.4404) Matériaux des joints (en contact avec le produit) 1 2 3 EPDM (recommandé pour les applications agro-alimentaires) FPM (Viton®, recommandé pour les applications de process) KALREZ® Raccord process A B C D G H Taraudage G 1¼ (écrou-chapeau) Filetage NPT 1" Tri-Clamp 2" Raccord laitier DN 50 (DIN 11 851) Bride DN 50 (DIN 1092-1) Bride ANSI 2" Equipement complémentaire 1 3 4 CPA471- Endress+Hauser Sans raccord de rinçage (pas de changement possible) Avec 2 raccords de rinçage taraudés G ¼ avec 2 raccords de rinçage taraudés NPT ¼" Référence de commande complète 7 Montage Cleanfit P CPA471 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Conseils de montage La sonde a été conçue pour le montage sur une cuve ou une conduite. A cet effet, il faut prévoir des piquages appropriés. ! Remarque ! • Avec les électrodes en verre standards, il faut absolument respecter un angle de montage de 15° à 75° par rapport à l'horizontale (voir figure), sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de la membrane pH et le conducteur interne n'est plus fiable. Si l'angle de montage est supérieur à 75° par rapport à l'horizontale, des bulles d'air peuvent s'accumuler dans la chambre. • Avec le capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage. Il est toutefois recommandé de respecter un angle de montage entre 0 et 75°. Un montage la tête en bas est possible. 75° 90° B 75° 75° C 15° 15° A A X Fig. 2 : A B C 8 75° B C C 0° 90° 0° C 0° 0° Y a0008528 Angle de montage pour les sondes avec électrode en verre (X) et capteurs ISFET (Y) Angle de montage interdit Angle de montage admissible sous certaines conditions (formation de bulles d'air possible dans la chambre) Angle de montage recommandé Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Montage A B > 15 ° > 15 ° D C > 15 ° > 15 ° a0007565 Fig. 3 : A B C D " ! 1) Exemples de montage avec angle de montage recommandé (électrodes en verre) Cuve Coude Conduite horizontale Conduite montante Attention ! • Si vous installez dans une position inclinée une sonde automatique avec des cylindres de pression en inox, il est recommandé d'utiliser une version à bride. Sinon le poids de la sonde pourrait affecter la sécurité du raccordement au process. • En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage1) à la sortie de la chambre de rinçage. L'arrivée à la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas. Remarque ! • Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 80. Cette distance avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en position "mesure" dans le process. • Pour monter la sonde Cleanfit dans des conduites de diamètre inférieur, utilisez une chambre de passage (voir Accessoires). • Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir "Dimensions") ! Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide Endress+Hauser 9 Montage Cleanfit P CPA471 Dimensions 123 (4.84) 67 (2.64)* 172 (6.77)* 3.2.2 420 (16.5) 438 (17.2) 295 (11.6) Ø 58 (2.28) 80 (3.15) Ø 80 (3.15) 123 (4.84) 40 95 (3.74) 201 (7.91) (1.57) Ø 24.8 (0.98) Ø 24.8 (0.98) 40 mm (inch) Ø 18 (0.71) a0008304 10 Ø 18 (0.71) (1.57) mm (inch) a0008306 Fig. 4 : Version longue pour électrodes à remplissage gel Fig. 5 : Version courte pour électrodes à remplissage KCl * * mouvement du piston mouvement du piston Endress+Hauser Montage 123 (4.84) 67 (2.64)* Cleanfit P CPA471 Ø 32 /1.26) Ø 58 (2.28) 329 (13.0) Ø 80 (3.15) (1.57) 40 81 (3.19) Ø 165 (6.50) mm (inch) 18 (0.71) a0008307 Fig. 6 : Version courte pour électrodes à remplissage gel *mouvement du piston Endress+Hauser 11 Montage Cleanfit P CPA471 Raccords process D 85.5 (3.37) 95 (374) C 40 (1.57) 81 (3.19) 40 (1.57) B 40 (1.57) A 60 (2.36) 40 (1.57) E 40 (1.57) 95 (3.74) 3.2.3 mm (inch) a0008305 Fig. 7 : A B C D E 12 Raccords process (version courte) Bride DN 50 Raccord fileté G1¼ intérieur avec écrou-raccord Raccord laitier DN 50 Raccord fileté NPT 1" Triclamp 2" Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Montage 40 (1.57) 40 (1.57) 40 (1.57) D 191.5 (7.54) C 201 (7.91) B 187 (7.36) A 166 (6.54) 200 (7.87) E (1.57) 40 40 (1.57) mm (inch) a0008303 Fig. 8 : A B C D E Endress+Hauser Raccord process (version longue) Bride DN 50 Raccord fileté G1¼ intérieur avec écrou-raccord Raccord laitier DN 50 Raccord fileté NPT 1" Triclamp 2" 13 Montage Cleanfit P CPA471 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure 6 MEAS CAL DIAG PARAM ? 1 2 7 3 4 8 5 12 13 14 15 11 9 10 a0006077 Fig. 9 : 1 2 3 4 5 6 7 8 14 Ensemble de mesure avec commande pneumatique Capteur pH/redox Sonde Cleanfit P Transmetteur Mycom S CPM153 Câble de mesure spécial pH Câble de communication/alimentation Alimentation du Mycom Alimentation du CPG310 Unité de commande CPG310 9 10 11 12 13 14 15 Bidons pour solutions de nettoyage et tampon Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option) Bloc de rinçage Vanne d'eau de rinçage Câble électrique Conduite d'air comprimé Produits (solution de nettoyage, tampon, vapeur surchauffée, etc.) Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Montage 3.3.2 ! Montage de la sonde sur le process Remarque ! Selon le raccord process utilisé, respectez les consignes suivantes : • Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides. • L'écrou-raccord du raccord fileté G 1¼ ne fait pas office de joint. Il doit donc être serré uniquement à la main. M = Position mesure S = Position maintenance 4 1 5 M1 M2 S1 S2 Système pneumatique "sonde en position mesure" Fin de course "sonde en position mesure"1) Système pneumatique "sonde en position maintenance" Fin de course "sonde en position maintenance" 1 (voir chap. "Commande pneumatique") 1 2 3 4 5 6 7 8 Capuchon anti-projection Cylindre de pression de la sonde Jeu de joints, en contact avec le produit Tube de rétraction Compensation de potentiel Goupille d'arrêt Raccord de rinçage (en option) Support de capteur (= guide d'électrode ou de capteur) S2 M1 2 6 M2 S1 7 8 3 a0004479 Fig. 10 : 1) Eléments de configuration Fin de course pneumatique ou électrique, selon la version de sonde (voir Structure de commande) 1. Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde). 2. Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process. 3. Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage (selon la version de la sonde). 3.3.3 Raccordement de l'air comprimé2) Conditions préalables : • Pression d'air de 4 à 6 bar (58 ... 87 psi) • L'air doit être filtré (40 μm), exempt d'eau et de graisse. • pas de consommation permanente d'air • Diamètre nominal des conduites d'air : 4 mm (0,16 ") Raccord taraudé : 2 x G 1/8 " 2) Attention ! Si la pression d'air risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression. Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions. Le démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Un tel régulateur est disponible comme accessoire (voir chapitre "Accessoires"). uniquement pour la sonde avec commande pneumatique Endress+Hauser 15 Montage Cleanfit P CPA471 Fins de course Pneumatique vanne 3/2 voies ; raccord fileté M12 x 1 raccord pour tuyaux avec DE = 6 mm (OD = 0,24") inductif (type NAMUR) ; longueur du câble de liaison : 10 m (32,8 ft.) ; matériau du boîtier : inox ; raccord fileté M12 x 1 ; tension nominale : 8 V désignation Ex : 0II 1G EEx ia IIC T6 distance de commutation 2 mm, affleurant Electrique 1 / BN Õ L+ out (2) 2 / BU Õ L– in (1) a0002727 Fig. 11 : ! Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie), droite : électrique (NAMUR) Remarque ! La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out). Raccordement de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques ! Remarque ! Vous trouverez ci-dessous comment raccorder les flexibles d'air comprimé à la sonde. L'air comprimé et les confirmations de position des fins de course sont indiqués comme exemple pour Topcal S CPC310 et Topclean S CPC30. Topcal / Topclean M1 2 S2 2 Topcal / Topclean 6 1 S1 2 M2 3 5 1 a0004480 Fig. 12 : M1 M2 S1 S2 n o q r Raccords pneumatiques et fins de course pneumatiques (1=entrée, 2=sortie) Entrée pneumatique "sonde en position mesure" Confirmation de position "sonde en position mesure" Entrée pneumatique "sonde en position maintenance" Confirmation de position "sonde en position maintenance" Topcal/Topclean : tuyau n° 2 Topcal/Topclean : tuyau n° 3 Topcal/Topclean : tuyau n° 5 Topcal/Topclean : tuyau n° 6 Les fins de course pneumatiques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. 16 1. Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position mesure" (Topcal/Topclean : tuyau n° n) au raccord fileté G 1/8 du haut (Fig. 12). 2. Raccordez également l'air comprimé n (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course (M2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position mesure". 3. Lorsque la position "mesure" est atteinte, l'air entrant à l'entrée M2 (1) est commuté vers la sortie M2 (2) (Topcal/ Topclean : raccordez le tuyau q à la sortie du fin de course). Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Montage 4. Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position maintenance" (Topcal/Topclean : tuyau n°o) au raccord fileté G 1/8 du bas. 5. Raccordez également l'air compirmé o (via le raccord T) à l'entrée (1) du fin de course du haut (S2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position maintenance". 6. Lorsque la position "maintenance" est atteinte, l'air entrant à l'entrée S2 (1) est commuté vers la sortie S2 (2) (Topcal/ Topclean : tuyau r). Raccordement des fins de course électriques De même que les fins de course pneumatiques, les fins de course électriques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. • Raccordez les capteurs de position NAMUR aux bornes correspondantes du transmetteur. Référez-vous au manuel de mise en service du transmetteur. La figure suivante montre le raccordement des fins de course électriques aux bornes 11-14 de l'unité de commande du Topcal S CPC310. 11 12 13 14 A B Capteur de position "sonde en position maintenance" Capteur de position "sonde en position mesure" A – + – + B a0004334 Fig. 13 : 3.3.4 Fins de course électriques à TopCal Raccordement de l'eau de rinçage 1. Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. Les deux raccords de rinçage sur la sonde sont identiques. Utilisez l'un comme arrivée, l'autre comme écoulement. 2. Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max. (29 à 87 psi max.). 3. Il faut monter en plus un clapet anti-retour et un collecteur d'impureté (100 μm, voir "Accessoires") dans la conduite d'eau (à l'entrée de la sonde). Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage. Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales admises soient respectées. " Endress+Hauser Attention ! Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde. 17 Montage Cleanfit P CPA471 3.4 Montage du capteur 3.4.1 Préparer le capteur et la sonde 1. Retirez le capot de protection du capteur. Assurez-vous que le corps est équipé d'un joint torique et d'une bague de serrage (voir fig. 14, pos. 1). 2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour l'humidifier et faciliter le montage. 1 3. Selon la version de la sonde : a. Sonde manuelle : Tirez entièrement le tube de sonde. b. Sonde pneumatique : Actionnez la sonde en position "maintenance". 4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches (Fig. 15, A). 5. Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la goupille d'arrêt s'enclenche (B). a0006214 Fig. 14 : 1 Montage du capteur Bague de serrage avec joint torique A B a0002738 Fig. 15 : " 18 Goupille d'arrêt Attention ! Si vous tournez la goupille d'arrêt dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, elle ne s'enclenche pas, mais il se peut que vous desserriez le guide de sonde. Cela est dû aux dépôts sur la partie inférieure du guide de sonde qui peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il est dévissé. Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Montage 3.4.2 Montage des capteurs gel 1. Retirez le capuchon anti-projection (Fig. 16, pos. 5) de la sonde. 2. Assurez-vous que la surface du tube de sonde (pos. 2) n'est pas endommagée. La surface sert de surface d'étanchéité. Dévissez le tube de sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Montez le capteur (pos. 7) à la place de l'obturateur (pos. 3) : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à mollette de 17 d'env. ¼ de tour. 4. Passez le câble de mesure (pos. 6) dans le tube de sonde: – Câble surmoulé : du dessous à travers le tube de sonde, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le tube de sonde. 5. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. 6. Revissez le tube de sonde sur le cylindre de pression (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 7. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de sonde. 1 5 2 6 3 7 4 a0002740 Fig. 16 : 1 2 3 4 5 6 7 Montage du capteur Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Goupille d'arrêt Capuchon anti-projection Câble de mesure avec connecteur de câble Capteur ou électrode 8. Desserrez la goupille d'arrêt (pos. 4). Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. ! Endress+Hauser Remarque ! En cas de mesure de pH symétrique, raccordez le connecteur PAL du capteur au raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, Pos. 1). Référez-vous également au manuel de mise en service de votre transmetteur. 19 Montage Cleanfit P CPA471 3.4.3 Electrode à remplissage KCl 1. Retirez le capuchon anti-projection (Fig. 17, pos. 6) et le manchon KCl (pos. 7) avec le tube de protection. 6 2. Dévissez le tube de sonde (pos. 3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Vissez le capteur : a. Dévissez le manchon de serrage (pos. 12, par dessous) du tube interne (pos. 11) et retirez-le du tube de sonde. 7 1 8 b. Vissez manuellement le capteur dans le tube interne : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à mollette de 17 d'env. ¼ de tour. c. Insérez le tube interne avec le capteur dans le tube de sonde et vissez le manchon de serrage par en-dessous. 9 2 4. Revissez le tube de sonde (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 5. Passez le câble de mesure dans le tube de protection et le manchon KCl : – Câble surmoulé : du dessous, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le manchon KCl et le tube de sonde. – Uniquement pour la mesure de pH symétrique : Raccordez le raccord PAL (pos. 2). 6. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. 7. Raccordez le tube d'alimentation en électrolyte (pos. 1) au capteur. 8. Placez le support de tuyaux fourni (pos. 9) sur le tuyau directement au-dessus du raccord d'électrolyte. 9. Raccordez le manchon KCl. Passez le tube d'alimentation en électrolyte dans la fente latérale du capot. 10. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de protection du manchon KCl. 10 3 11 4 12 5 a0002804 Fig. 17 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Montage du capteur à remplissage KCl liquide Alimentation en KCl liquide Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Goupille d'arrêt Capuchon anti-projection Manchon KCl avec tube de protection Connecteur de câble Support de tuyau Capteur avec raccord pour KCl liquide Tube interne Manchon de serrage 11. Desserrez la goupille d'arrêt (pos. 5). Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. 20 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Montage 3.5 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les flexibles ne peuvent pas être retirés sans effort. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. Endress+Hauser 21 Configuration Cleanfit P CPA471 4 Configuration 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) • les fins de course (selon la version) ont été correctement raccordés # Danger ! Risque de projection de produit. Avant d'alimenter la sonde pneumatique en air comprimé, assurez-vous que le raccordement est correct ! Vérifiez que les raccords de rinçage sont soit raccordés à des flexibles, soit munis de bouchons. Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service ! 4.2 Eléments de configuration La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube de sonde (Fig. 18, Fig. 19). Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube de sonde aussi bien en position "mesure" qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en position "maintenance". 3 2 1 4 a0002744 Fig. 18 : Déblocage de la goupille d'arrêt a0002745 Fig. 19 : Blocage de la goupille d'arrêt Déblocage de la goupille d'arrêt : 1. Tirez la goupille. 2. Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique. Blocage de la goupille d'arrêt : 22 3. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches. 4. Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille d'arrêt. Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Configuration 4.3 Commande manuelle Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" # 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de capteur soit totalement inséré dans le process. 3. Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se rétracte par inadvertance. Danger ! Risque de blessure ! Il faut toujours bloquer le tube de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur. Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Tirez le tube de sonde vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance"). 3. Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt 4. Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. 4.4 Commande pneumatique Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique. " ! Endress+Hauser Attention ! • Bloquez toujours la sonde en position "maintenance" à l'aide de la goupille d'arrêt pour effectuer les travaux de maintenance sur la sonde (par ex. montage et démontage du capteur). • Ne bloquez pas le tube de sonde avec la goupille d'arrêt pendant le nettoyage automatique, sinon la sonde ne peut plus passer automatiquement en position de mesure. • S'il y a un commutateur de maintenance sur le transmetteur de mesure, mettez-le sur "maintenance" ou "service" pendant les travaux de maintenance. Remarque ! Il n'est pas possible de bloquer la sonde pneumatique en position "mesure". Le système pneumatique maintient la contre-pression de la pression de process. 23 Maintenance Cleanfit P CPA471 5 # Maintenance Danger ! Risque de blessure ! Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'ils sont vides et rincés. Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt. 5.1 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. 5.1.1 Sonde à commande manuelle Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de sonde) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur3). • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant le capteur dans une solution de nettoyage et, si nécessaire, en utilisant une brosse souple. 5.1.2 Sonde à commande pneumatique Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique Topcal S CPC310. 5.2 Nettoyage du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique4) via le raccord de rinçage. ! 3) 4) 24 Remarque ! • Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure. • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, effectuez un ré-étalonnage après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage uniquement avec l'équipement correspondant Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Maintenance 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à l'eau 1)(par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) " Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). 5.4 Remplacement des joints Pour remplacer les joints de la sonde, il faut interrompre le process et démonter complètement la sonde. # Danger ! Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. Nettoyez la sonde avant de remplacer les joints (voir chapitre "Nettoyage de la sonde"). Préparation : Endress+Hauser 1. Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux températures élevées. 2. Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez cette position au moyen du goupille d'arrêt (pos. 7). 3. Il faut pour cela démonter le capteur. 4. Démontez complètement la sonde du raccord process. 5. Nettoyez la sonde (voir chapitre "Nettoyage de la sonde"). 25 Maintenance Cleanfit P CPA471 Démontage de la sonde : 1 2 7 4 5 6 7 3 3 3 a0008625 Fig. 20 : Démontage partie 1 1 Capuchon anti-projection 2 7 Tube de sonde Goupille d'arrêt a0008626 Fig. 21 : 3 Démontage partie 2 Vis de raccordement (4 pièces) a0008629 Fig. 22 : 4 5 6 Démontage partie 3 Cylindre de pression Guide de sonde Chambre de rinçage 1. Retirez le capuchon anti-projection (pos. 1). 2. Assurez-vous que la goupille d'arrêt (pos. 7) est bloquée. 3. Dévissez le tube de sonde (pos. 2). 4. Dévissez les quatre vis de raccordement (pos. 3) de la partie inférieure de la chambre de rinçage (pos. 6). 5. Retirez la chambre de rinçage. 6. Retirez la goupille d'arrêt et tournez-la de 90° (débloquer). 7. Retirez le guide de sonde (pos. 5) du cylindre de pression vers le bas. Remplacement des joints 26 1. Appliquez une fine couche de graisse sur les nouveaux joints (par ex. Syntheso Glep1). 2. Remplacez les joints toriques montrés dans la Fig. 23. 3. Remontez la sonde. Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Maintenance 1 13 1 2 3 14 4 5 A 6 B 10 7 11 8 9 12 a0008628 Fig. 23 : A B Joints toriques, pas en contact avec le produit Joints toriques, en contact avec le produit N° Endress+Hauser Position des joints toriques N° kit N° pos. kit Taille Remarques/matériau 1 71064624 Pos. 60 ID 20.35 W1.78 2 71064624 Pos. 20 ID 30.00 W3.50 Version à commande manuelle 2+3 71064624 Pos. 20 ID 30.00 W3.50 Version à commande pneumatique 4 71064624 Pos. 50 ID 52.00 W1.50 2x pour des versions plus longues 5 71064624 Pos. 10 ID 22.00 W3.00 6 71064624 Pos. 30 ID 42.00 W4.00 Uniquement pour version à commande pneumatique 6 71064624 Pos. 40 ID 37.00 W4.00 Uniquement pour version à commande manuelle 7 51502802 Pos. 10 ID 11.00 W2.00 EPDM 7 51502803 Pos. 10 ID 11.00 W2.00 VITON 7 51502804 Pos. 10 ID 11.00 W2.00 KALREZ 8+9 51502802 Pos. 40 ID 12.00 W3.00 EPDM 8+9 51502803 Pos. 40 ID 12.00 W3.00 VITON 8+9 51502804 Pos. 40 ID 12.00 W3.00 KALREZ 10+11 51502802 Pos. 20 ID 18.00 W4.00 EPDM 10+11 51502803 Pos. 20 ID 18.00 W4.00 VITON 10+11 51502804 Pos. 20 ID 18.00 W4.00 KALREZ 12 51502802 Pos. 30 ID 19.00 W3.00 EPDM 12 51502803 Pos. 30 ID 19.00 W3.00 VITON 12 51502804 Pos. 30 ID 19.00 W3.00 KALREZ 13 71064624 Pos. 80 ID 23.52 W1.78 Version à remplissage KCl 14 71064624 Pos. 90 ID 55.25 W2.62 Version à remplissage KCl 27 Accessoires Cleanfit P CPA471 6 Accessoires 6.1 Accessoires de montage Kit de réduction de pression • Complet, avec manomètre et support de fixation ; • Réf. 51505755 Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde, • Presse-étoupe G1/8 • Réf. 50036864 Manchon à souder G1¼, droit, piquage de sécurité • inox 1.4435 (AISI 316 L) ; réf. : 51502798 Manchon à souder G1¼, oblique 15°, piquage de sécurité • inox 1.4435 (AISI 316 L) ; réf. : 51502799 15° Ø 25 (0.98) Ø 42 (1.65) 35 (1.38) 23.5 (0.93) 35 (1.38) G 1¼ 20 (0.79) Ø 25 (0.98) Ø 42 (1.65) 35 (1.38) 23.5 (0.93) (0.47) 20 (0.79) 12 (0.47) 12 35 (1.38) G 1¼ mm (inch) a0007568 Fig. 24 : Manchon à souder (piquage de sécurité) Bouchon aveugle pour raccord process G 1¼, • Inox 1.4435 (316L) avec joint FPM (Viton®), taraudage G 1¼ ; • Réf. 51502800 Bouchon aveugle pour raccord de rinçage G ¼, • Inox 1.4404 (AISI 316 L) ; • Réf. 50092264 Chambre de passage DN 25, • Filetage G 1¼, inox 1.4404 (AISI 316 L) ; • Réf. 51502801 105 (4.13) DN 25/ PN 16 G1¼ 160 (6.30) mm (inch) a0007567 Fig. 25 : 28 Chambre de passage Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Accessoires Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, • Inox 1.4404 (AISI 316 L) ; (2 pièces) ; • Réf. 51502808 Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, • PVDF (2 pièces) ; • Réf. 50090491 6.2 Fins de course Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ; • Réf. 51502874 Jeu de fins de course électriques, Ex et non Ex (2 pièces) ; • Réf. 51502873 6.3 Capteurs 6.3.1 Electrodes en verre Orbisint CPS11/CPS11D • Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; • Commande selon la version, voir Information technique TI028C Orbisint CPS12/CPS12D • Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; • Commande selon la version, voir Information technique TI367C Ceraliquid CPS41/CPS41D • Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ; • Commande selon la version, voir Information technique TI079C Ceraliquid CPS42/CPS42D • Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ; • Commande selon la version, voir Information technique TI373C Ceragel CPS71/CPS71D • Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; • Commande selon la version, voir Information technique TI245C Ceragel CPS72/CPS72D • Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; • Commande selon la version, voir Information technique TI374C Orbipore CPS91/CPS91D • Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; • Commande selon la version, voir Information technique TI375C 6.3.2 Capteurs ISFET • Tophit CPS471 Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, les applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ; Commande selon la version, voir Information technique TI283C • Tophit CPS441 Capteur ISFET stérilisable pour produits avec de faibles conductivités, avec électrolyte KCl liquide ; Commande selon la version, voir Information technique TI352C • Tophit CPS491 Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; Commande selon la version, voir Information technique TI377C Endress+Hauser 29 Accessoires Cleanfit P CPA471 6.4 Solutions d'étalonnage 6.4.1 pH Solutions tampons Endress+Hauser de qualité Les solutions tampons secondaires sont des solutions ramenées selon DIN 19266 par un laboratoire accrédité DKD (service d'étalonnage allemand) au matériel de référence primaire du PTB (office fédéral physico-technique allemand) et au matériel de référence standard du NIST (National Institute of Standards and Technology). Valeur de pH A C E G I K M pH 2,00 (précision ± 0,02 pH) pH 4,00 (précision ± 0,02 pH) pH 7,00 (précision ± 0,02 pH) pH 9,00 (précision ± 0,02 pH) pH 9,20 (précision ± 0,02 pH) pH 10,00 (précision ± 0,05 pH) pH 12,00 (précision ± 0,05 pH) Quantité 01 02 10 50 20 x 18 ml (0,68 fl.oz), uniquement tampons pH 4,00 et 7,00 250 ml (8,45 fl.oz) 1000 ml (0,26 US gal) 5000 ml (1,32 US gal), bidon pour Topcal S Certificats A Certificat d'analyse de la solution tampon Version 1 CPY20- 6.4.2 Standard Référence de commande complète Redox Solutions tampon redox • +220 mV, pH 7, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-0 • +468 mV, pH 0,1, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-1 6.5 Câble de mesure Câble de mesure spécial CPK9 • Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de mesure spécial CPK1 • Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de mesure spécial CPK12 • Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68 ; • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de données Memosens CYK10 • Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COSxxD, CCSxxxD, CLSxxD) • Commande selon la version, voir Information technique TI376C 30 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Accessoires 6.6 Transmetteurs Liquiline M CM42 • Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique, • Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS), • Hart®, Profibus ou FOUNDATION Fieldbus possible, • Commande selon la version, voir Information technique TI381C Liquisys M CPM223/253 • Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique, • Hart® ou Profibus disponible, • Commande selon la version, voir Information technique TI194C Mycom S CPM153 • Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex, • Hart® ou Profibus disponible, • Commande selon la version, voir Information technique TI233C 6.7 Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage Topcal S CPC310 • Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non Ex • Nettoyage et étalonnage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur • Commande selon la version, voir Information technique TI404C Topclean S CPC30 • Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non Ex • Nettoyage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur • Commande selon la version, voir Information technique TI235C Endress+Hauser 31 Suppression des défauts Cleanfit P CPA471 # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Danger ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. 32 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Suppression des défauts 7.2 Pièces de rechange 6 1 16 21 17 16 2 6 15 22 3 11 18 14 4 12 19 23 5 13 15 6 6 20 7 14 12 3 11 13 8 14 9 15 24 25 a0008561 Fig. 26 : Pièces de rechange (toutes les versions de sonde) ! Endress+Hauser Remarque ! Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de rechange et leurs positions sur la Fig. 26. 33 Suppression des défauts Cleanfit P CPA471 N° pos. Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm 51503715 Pour version de sondes : – Pneumatique – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm Kit 471/472 court, pneumatique Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm 51503716 Pour version de sondes : – Pneumatique – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm Kit 471/472 long, pneumatique 1 Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm 51503717 Pour version de sondes : – Manuelle – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm Kit 471/472 court, manuelle Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm Pour version de sondes : – Manuelle – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm 51503718 Kit 471/472 long, manuelle 2 Régulateur pneumatique (pos. 2) 50036864 Pour version de sondes : – Pneumatique 2, 8 Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 2) et obturateur inox 316L (1.4404) (pos. 8) 51503732 Pour version de sondes : – Manuelle 5 pièces de chaque 3 Raccord pneumatique G1/8 51503730 Pour version de sondes : – Pneumatique 10 pièces 4 Goupille d'arrêt 51503731 Cylindre de pression PA, avec joint torique 51503773 Pour version de sondes : – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm 5 Cylindre de pression inox 316L (1.4404), avec joint torique 51503775 Pour version de sondes : – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm 6 Joints pas en contact avec le produit, jeu 71064624 Guide d'électrode / de capteur, version standard, complet 51503719 Pour version de sondes : – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm 7 Guide d'électrode / de capteur, version standard, complet 51503720 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm 34 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Suppression des défauts N° pos. Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Chambre de rinçage complète Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ (raccord-union) – sans raccord de rinçage 51503760 9 Chambre de rinçage complète 11 Pour version de sondes : – Raccord process : taraudage G1¼ (raccord-union) – avec raccord de rinçage G1/8 51503761 Bouchon de fermeture M12x1 51503733 Pour version de sondes : – pneumatique, sans fin de course 10 pièces 12 Jeu de fins de course 51502874 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 13 Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex 51502873 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 14 15 Jeu de joints, en contact avec le produit EPDM 51502802 Jeu de joints, en contact avec le produit VITON 51502803 Jeu de joints, en contact avec le produit KALREZ 51502804 Vis cylindriques M6x30, DIN 69612 A-4/2, 20 pièces 51503734 Raccord de rinçage G¼, complet, 1 jeu 51503771 Raccord de rinçage NPT¼", complet, 1 jeu 51503772 Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm 51503713 16 Pour version de sondes : – Pneumatique – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm Kit 471/472 court, pneumatique 17 Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm 51503714 Pour version de sondes : – Manuelle – courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm Kit 471/472 court, manuelle 18 Vis M6x45, DIN 69612 A-4/3 51503738 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm 20 pièces Cylindre de pression PA (pos. 20), avec joint torique (pos. 6-1), tête cylindrique (pos. 19), vis (pos. 18) 51503774 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm 18-20 Cylindre de pression inox 316 L (1.4404) (pos. 20), avec joint torique (pos. 6-1), tête cylindrique (pos. 19), vis (pos. 18) 51503776 Pour version de sondes : – longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm Endress+Hauser 35 Suppression des défauts Cleanfit P CPA471 N° pos. Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Chambre de rinçage complète 51503762 Pour version de sondes : – Raccord process : filetage NPT 1" (raccord-union) – sans raccord de rinçage 21 Raccord-union sans raccord de rinçage Chambre de rinçage complète 51503763 Pour version de sondes : – Raccord process : filetage NPT 1" (raccord-union) – avec raccord de rinçage G1/8 Chambre de rinçage complète 51503764 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 ou ANSI 2" – sans raccord de rinçage 22 Chambre de rinçage complète 51503765 Pour version de sondes : – Raccord process : bride DN 50 ou ANSI 2" – avec raccord de rinçage G1/8 Bride DN 50 (DIN 1092-1), avec portée de joint 51503766 Bride ANSI 2", avec portée de joint 51503767 Chambre de rinçage complète 51513046 23 Pour version de sondes : – Raccord process : raccord clamp 2" – sans raccord de rinçage 24 Chambre de rinçage complète 51513047 Pour version de sondes : – Raccord process : raccord clamp 2" – avec raccord de rinçage G1/8 Chambre de rinçage complète 51513049 Pour version de sondes : – Raccord process : raccord laitier DN 50 – sans raccord de rinçage 25 Chambre de rinçage complète 51513051 Pour version de sondes : – Raccord process : raccord laitier DN 50 – avec raccord de rinçage G1/8 7.3 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.4 Mise au rebut Retirez les composants électroniques, comme par exemple les fins de course inductifs, et mettez-les au rebut comme déchets électroniques. Les cylindres de pression, supports de sonde et les autres pièces doivent être mis au rebut séparément en fonction de leur matériau. Veuillez respecter les directives locales. 36 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes Température ambiante 8.2 La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C (32°F). La température admissible maximale pour les fins de course électriques (type NAMUR) est de 90 °C (194 °F). Conditions de process Gamme de pression de process 0 ... max. 4 bar (0 ... max. 58 psi) de surpression en cas d'actionnement manuel 0 ... 10 bar ( 0 ... 145 psi) de surpression en cas d'actionnement pneumatique Température de process 0 ... 140 °C (32 ... 284 °F) Diagramme température-pression p [psi] [bar] 145 10 58 43.5 4 3 B A 40 80 100 140 T [°C] 104 176 212 284 T [°F] a0008139 Fig. 27 : A B " Endress+Hauser Diagramme de pression et de température Boîtier en PA (actionnement manuel uniquement) Boîtier en inox 316L (1.4404) Attention ! Dans le cas de sondes actionnées manuellement, la pression de process ne doit pas dépasser 4 bar ! 37 Caractéristiques techniques Cleanfit P CPA471 8.3 Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Version courte Electrodes pH en verre, gel, 120 mm Electrodes pH en verre, KCl, 225 mm Capteurs pH ISFET, gel, 120 mm Capteurs pH ISFET, KCl, 225 mm Version longue Electrodes pH en verre, gel, 225 mm Capteurs pH ISFET, gel, 225 mm Capteurs utilisés Poids 38 2,5 - 9 kg (5,5 - 20 lbs), en fonction du matériau du cylindre de pression, du raccord process et de l'équipement complémentaire, voir structure de commande Matériaux (en contact avec le produit) Joints Support d'électrode Raccords de rinçage EPDM / FPM / Kalrez® inox 316L inox 316L Matériaux (pas en contact avec le produit) Cylindre de pression Fin de course él. inox 1.4404 (AISI 316L) / polyamide PA Face frontale PBT, câble PVC Raccords de rinçage 2 x G¼ (intérieur) ou 2 x NPT ¼" (intérieur) Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 39 Cleanfit P CPA471 Index A Accessoires Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fins de course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Topcal/Topclean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 28 30 29 29 30 31 31 C Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Capteur Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Capteur ISFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–38 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conseils de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 D Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Distance de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E Effet de siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 F Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 17 16 16 23 23 23 23 G Goupille d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22 I Installation Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 40 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8, 14 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Position de montage inclinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N Nettoyage Capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 P Pic de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Raccord Air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordement de l’air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplacement Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 36 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Solutions d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Support de sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 24 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Système d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Système de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Endress+Hauser Cleanfit P CPA471 T Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tube de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Endress+Hauser 41 Cleanfit P CPA471 42 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA217C/14/fr/12.07 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT 71092579