Endres+Hauser CleanFit P CPA471 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Endres+Hauser CleanFit P CPA471 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Cleanfit P CPA471
Sonde de process rétractable
BA217C/14/fr/12.07
71092579
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
8
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 37
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
8.2
8.3
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1
4.2
4.3
4.4
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1
5.2
5.3
5.4
Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage .
7
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 32
7.1
7.2
7.3
7.4
Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
4
4
4
4
5
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
22
22
23
23
24
24
25
25
28
29
29
30
30
31
31
32
33
36
36
3
Conseils de sécurité
Cleanfit P CPA471
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit P CPA471 a été conçue pour
l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites.
Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir
Caractéristiques techniques).
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenez compte des points suivants :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués
correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route
involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées
exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux
normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état
de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique
et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
4
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels
graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme,
susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Identification
Cleanfit P CPA471
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque
signalétique. Comparez avec votre commande.
CLEANFIT P CPA471
order code: CPA471-C2A2B3H4
serial no.:
2 12718 02C12
spec.:
pressure: PN=6 bar
T=135°C
a0006679
Fig. 1 :
Exemple de plaque signalétique
Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de
commande.
2.2
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• une sonde Cleanfit (selon la version commandée)
• le manuel de mise en service en français.
Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
6
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Identification
2.3
Structure de commande
Actionnement et fins de course
A
B
C
D
E
Commande manuelle
Pneumatique sans fin de course (rajout ultérieur possible)
Actionnement pneumatique avec 2 fins de course pneumatiques
Pneumatique avec 2 fins de course électriques (max. 90 °C (194 °F))
Pneumatique avec 2 fins de course Ex électriques (max. 90 °C (194 °F))
Version de la sonde
1
Version standard
Support d'électrode
A
B
Pour électrodes à remplissage gel / capteurs ISFET avec PE 13,5
Pour électrodes à remplissage KCl liquide / capteurs ISFET avec ajutage latéral PE 13,5
Profondeur d'immersion
1
2
9
Version courte jusqu'à 95 mm (en fonction du raccord process)
(longueurs d'électrode possibles : A = 120 mm, B = 225 mm)
Version longue jusqu'à 201 mm (en fonction du raccord process)
(longueurs d'électrode possibles : A = 225 mm)
Version spéciale sur demande
Matériaux de la sonde (en contact avec le produit)
A
B
D
Inox 316L (1.4404) en contact avec le produit avec boîtier PA (uniquement pour actionnement
manuel)
Inox 316L (1.4404) en contact avec le produit avec boîtier inox 316L (1.4404)
(max. 100 °C / 10 bar) (212 °F / 145 psi)
Inox 316L (1.4404) en contact avec le produit avec certificat de test 3.1 selon EN10204
avec boîtier inox 316L (1.4404)
Matériaux des joints (en contact avec le produit)
1
2
3
EPDM (recommandé pour les applications agro-alimentaires)
FPM (Viton®, recommandé pour les applications de process)
KALREZ®
Raccord process
A
B
C
D
G
H
Taraudage G 1¼ (écrou-chapeau)
Filetage NPT 1"
Tri-Clamp 2"
Raccord laitier DN 50 (DIN 11 851)
Bride DN 50 (DIN 1092-1)
Bride ANSI 2"
Equipement complémentaire
1
3
4
CPA471-
Endress+Hauser
Sans raccord de rinçage (pas de changement possible)
Avec 2 raccords de rinçage taraudés G ¼
avec 2 raccords de rinçage taraudés NPT ¼"
Référence de commande complète
7
Montage
Cleanfit P CPA471
3
Montage
3.1
Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la
marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les
conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques).
• Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Conseils de montage
La sonde a été conçue pour le montage sur une cuve ou une conduite. A cet effet, il faut prévoir des
piquages appropriés.
!
Remarque !
• Avec les électrodes en verre standards, il faut absolument respecter un angle de montage de 15°
à 75° par rapport à l'horizontale (voir figure), sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de
la membrane pH et le conducteur interne n'est plus fiable. Si l'angle de montage est supérieur à
75° par rapport à l'horizontale, des bulles d'air peuvent s'accumuler dans la chambre.
• Avec le capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage.
Il est toutefois recommandé de respecter un angle de montage entre 0 et 75°. Un montage la tête
en bas est possible.
75°
90°
B
75°
75°
C
15°
15°
A
A
X
Fig. 2 :
A
B
C
8
75°
B
C
C
0°
90°
0°
C
0°
0°
Y
a0008528
Angle de montage pour les sondes avec électrode en verre (X) et capteurs ISFET (Y)
Angle de montage interdit
Angle de montage admissible sous certaines conditions (formation de bulles d'air possible dans la chambre)
Angle de montage recommandé
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Montage
A
B
> 15 °
> 15 °
D
C
> 15 °
> 15 °
a0007565
Fig. 3 :
A
B
C
D
"
!
1)
Exemples de montage avec angle de montage recommandé (électrodes en verre)
Cuve
Coude
Conduite horizontale
Conduite montante
Attention !
• Si vous installez dans une position inclinée une sonde automatique avec des cylindres de pression
en inox, il est recommandé d'utiliser une version à bride. Sinon le poids de la sonde pourrait
affecter la sécurité du raccordement au process.
• En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage1) à la sortie de la chambre de rinçage.
L'arrivée à la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas.
Remarque !
• Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 80. Cette distance
avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en
position "mesure" dans le process.
• Pour monter la sonde Cleanfit dans des conduites de diamètre inférieur, utilisez une chambre de
passage (voir Accessoires).
• Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode
mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir
"Dimensions") !
Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide
Endress+Hauser
9
Montage
Cleanfit P CPA471
Dimensions
123 (4.84)
67 (2.64)*
172 (6.77)*
3.2.2
420 (16.5)
438 (17.2)
295 (11.6)
Ø 58 (2.28)
80 (3.15)
Ø 80 (3.15)
123 (4.84)
40
95 (3.74)
201 (7.91)
(1.57)
Ø 24.8 (0.98)
Ø 24.8 (0.98)
40
mm (inch)
Ø 18 (0.71)
a0008304
10
Ø 18 (0.71)
(1.57)
mm (inch)
a0008306
Fig. 4 : Version longue pour électrodes à remplissage gel
Fig. 5 : Version courte pour électrodes à remplissage KCl
*
*
mouvement du piston
mouvement du piston
Endress+Hauser
Montage
123 (4.84)
67 (2.64)*
Cleanfit P CPA471
Ø 32 /1.26)
Ø 58 (2.28)
329 (13.0)
Ø 80 (3.15)
(1.57)
40
81 (3.19)
Ø 165 (6.50)
mm (inch)
18 (0.71)
a0008307
Fig. 6 : Version courte pour électrodes à remplissage gel
*mouvement du piston
Endress+Hauser
11
Montage
Cleanfit P CPA471
Raccords process
D
85.5 (3.37)
95 (374)
C
40
(1.57)
81 (3.19)
40
(1.57)
B
40
(1.57)
A
60 (2.36)
40
(1.57)
E
40
(1.57)
95 (3.74)
3.2.3
mm (inch)
a0008305
Fig. 7 :
A
B
C
D
E
12
Raccords process (version courte)
Bride DN 50
Raccord fileté G1¼ intérieur avec écrou-raccord
Raccord laitier DN 50
Raccord fileté NPT 1"
Triclamp 2"
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Montage
40
(1.57)
40
(1.57)
40
(1.57)
D
191.5 (7.54)
C
201 (7.91)
B
187 (7.36)
A
166 (6.54)
200 (7.87)
E
(1.57)
40
40
(1.57)
mm (inch)
a0008303
Fig. 8 :
A
B
C
D
E
Endress+Hauser
Raccord process (version longue)
Bride DN 50
Raccord fileté G1¼ intérieur avec écrou-raccord
Raccord laitier DN 50
Raccord fileté NPT 1"
Triclamp 2"
13
Montage
Cleanfit P CPA471
3.3
Montage
3.3.1
Ensemble de mesure
6
MEAS
CAL
DIAG
PARAM
?
1
2
7
3
4
8
5
12
13
14
15
11
9
10
a0006077
Fig. 9 :
1
2
3
4
5
6
7
8
14
Ensemble de mesure avec commande pneumatique
Capteur pH/redox
Sonde Cleanfit P
Transmetteur Mycom S CPM153
Câble de mesure spécial pH
Câble de communication/alimentation
Alimentation du Mycom
Alimentation du CPG310
Unité de commande CPG310
9
10
11
12
13
14
15
Bidons pour solutions de nettoyage et tampon
Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option)
Bloc de rinçage
Vanne d'eau de rinçage
Câble électrique
Conduite d'air comprimé
Produits (solution de nettoyage, tampon, vapeur surchauffée, etc.)
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Montage
3.3.2
!
Montage de la sonde sur le process
Remarque !
Selon le raccord process utilisé, respectez les consignes suivantes :
• Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides.
• L'écrou-raccord du raccord fileté G 1¼ ne fait pas office de joint. Il doit donc être serré
uniquement à la main.
M = Position mesure
S = Position maintenance
4
1
5
M1
M2
S1
S2
Système pneumatique "sonde en position mesure"
Fin de course "sonde en position mesure"1)
Système pneumatique "sonde en position maintenance"
Fin de course "sonde en position maintenance" 1
(voir chap. "Commande pneumatique")
1
2
3
4
5
6
7
8
Capuchon anti-projection
Cylindre de pression de la sonde
Jeu de joints, en contact avec le produit
Tube de rétraction
Compensation de potentiel
Goupille d'arrêt
Raccord de rinçage (en option)
Support de capteur (= guide d'électrode ou de capteur)
S2
M1
2
6
M2
S1
7
8
3
a0004479
Fig. 10 :
1)
Eléments de configuration
Fin de course pneumatique ou électrique, selon la version de sonde (voir Structure de commande)
1.
Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde).
2.
Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process.
3.
Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage
(selon la version de la sonde).
3.3.3
Raccordement de l'air comprimé2)
Conditions préalables :
• Pression d'air de 4 à 6 bar (58 ... 87 psi)
• L'air doit être filtré (40 μm), exempt d'eau et de graisse.
• pas de consommation permanente d'air
• Diamètre nominal des conduites d'air : 4 mm (0,16 ")
Raccord taraudé : 2 x G 1/8
"
2)
Attention !
Si la pression d'air risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée),
il convient de raccorder un réducteur de pression.
Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions.
Le démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Un tel régulateur est disponible comme accessoire
(voir chapitre "Accessoires").
uniquement pour la sonde avec commande pneumatique
Endress+Hauser
15
Montage
Cleanfit P CPA471
Fins de course
Pneumatique
vanne 3/2 voies ; raccord fileté M12 x 1
raccord pour tuyaux avec DE = 6 mm (OD = 0,24")
inductif (type NAMUR) ; longueur du câble de liaison : 10 m (32,8 ft.) ;
matériau du boîtier : inox ; raccord fileté M12 x 1 ;
tension nominale : 8 V
désignation Ex : 0II 1G EEx ia IIC T6
distance de commutation 2 mm, affleurant
Electrique
1 / BN Õ L+
out (2)
2 / BU Õ L–
in (1)
a0002727
Fig. 11 :
!
Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie), droite : électrique (NAMUR)
Remarque !
La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin
de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out).
Raccordement de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques
!
Remarque !
Vous trouverez ci-dessous comment raccorder les flexibles d'air comprimé à la sonde. L'air
comprimé et les confirmations de position des fins de course sont indiqués comme exemple pour
Topcal S CPC310 et Topclean S CPC30.
Topcal /
Topclean
M1
2 S2
2
Topcal /
Topclean
6
1
S1
2
M2
3
5
1
a0004480
Fig. 12 :
M1
M2
S1
S2
n
o
q
r
Raccords pneumatiques et fins de course pneumatiques (1=entrée, 2=sortie)
Entrée pneumatique "sonde en position mesure"
Confirmation de position "sonde en position mesure"
Entrée pneumatique "sonde en position maintenance"
Confirmation de position "sonde en position maintenance"
Topcal/Topclean : tuyau n° 2
Topcal/Topclean : tuyau n° 3
Topcal/Topclean : tuyau n° 5
Topcal/Topclean : tuyau n° 6
Les fins de course pneumatiques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque
étape.
16
1.
Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position mesure" (Topcal/Topclean : tuyau n° n) au
raccord fileté G 1/8 du haut (Fig. 12).
2.
Raccordez également l'air comprimé n (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course
(M2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position mesure".
3.
Lorsque la position "mesure" est atteinte, l'air entrant à l'entrée M2 (1) est commuté vers la
sortie M2 (2) (Topcal/ Topclean : raccordez le tuyau q à la sortie du fin de course).
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Montage
4.
Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position maintenance" (Topcal/Topclean : tuyau
n°o) au raccord fileté G 1/8 du bas.
5.
Raccordez également l'air compirmé o (via le raccord T) à l'entrée (1) du fin de course du haut
(S2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position maintenance".
6.
Lorsque la position "maintenance" est atteinte, l'air entrant à l'entrée S2 (1) est commuté vers
la sortie S2 (2) (Topcal/ Topclean : tuyau r).
Raccordement des fins de course électriques
De même que les fins de course pneumatiques, les fins de course électriques servent d'éléments de
commande et déterminent l'ordre de chaque étape.
• Raccordez les capteurs de position NAMUR aux bornes correspondantes du transmetteur.
Référez-vous au manuel de mise en service du transmetteur. La figure suivante montre le
raccordement des fins de course électriques aux bornes 11-14 de l'unité de commande du
Topcal S CPC310.
11 12 13 14
A
B
Capteur de position "sonde en position maintenance"
Capteur de position "sonde en position mesure"
A
–
+
–
+
B
a0004334
Fig. 13 :
3.3.4
Fins de course électriques à TopCal
Raccordement de l'eau de rinçage
1.
Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. Les deux raccords de
rinçage sur la sonde sont identiques. Utilisez l'un comme arrivée, l'autre comme écoulement.
2.
Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max. (29 à
87 psi max.).
3.
Il faut monter en plus un clapet anti-retour et un collecteur d'impureté (100 μm, voir
"Accessoires") dans la conduite d'eau (à l'entrée de la sonde).
Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage.
Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales
admises soient respectées.
"
Endress+Hauser
Attention !
Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte
durée), il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde.
17
Montage
Cleanfit P CPA471
3.4
Montage du capteur
3.4.1
Préparer le capteur et la sonde
1. Retirez le capot de protection du capteur.
Assurez-vous que le corps est équipé d'un
joint torique et d'une bague de serrage (voir
fig. 14, pos. 1).
2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour
l'humidifier et faciliter le montage.
1
3. Selon la version de la sonde :
a. Sonde manuelle :
Tirez entièrement le tube de sonde.
b. Sonde pneumatique :
Actionnez la sonde en position
"maintenance".
4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte
que les rainures plastique soient situées
au-dessus des encoches (Fig. 15, A).
5. Tournez le tube de sonde dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
goupille d'arrêt s'enclenche (B).
a0006214
Fig. 14 :
1
Montage du capteur
Bague de serrage avec joint torique
A
B
a0002738
Fig. 15 :
"
18
Goupille d'arrêt
Attention !
Si vous tournez la goupille d'arrêt dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, elle ne
s'enclenche pas, mais il se peut que vous desserriez le guide de sonde. Cela est dû aux dépôts sur
la partie inférieure du guide de sonde qui peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force
lorsqu'il est dévissé.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Montage
3.4.2
Montage des capteurs gel
1. Retirez le capuchon anti-projection
(Fig. 16, pos. 5) de la sonde.
2. Assurez-vous que la surface du tube de
sonde (pos. 2) n'est pas endommagée.
La surface sert de surface d'étanchéité.
Dévissez le tube de sonde dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3. Montez le capteur (pos. 7) à la place de
l'obturateur (pos. 3) :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à mollette de 17
d'env. ¼ de tour.
4. Passez le câble de mesure (pos. 6) dans le
tube de sonde:
– Câble surmoulé :
du dessous à travers le tube de sonde, du
capteur vers le transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le tube de sonde.
5. Uniquement capteur avec tête embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
6. Revissez le tube de sonde sur le cylindre de
pression (manuellement dans le sens des
aiguilles d'une montre).
7. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
sonde.
1
5
2
6
3
7
4
a0002740
Fig. 16 :
1
2
3
4
5
6
7
Montage du capteur
Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Goupille d'arrêt
Capuchon anti-projection
Câble de mesure avec connecteur de câble
Capteur ou électrode
8. Desserrez la goupille d'arrêt (pos. 4).
Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse.
!
Endress+Hauser
Remarque !
En cas de mesure de pH symétrique, raccordez le connecteur PAL du capteur au raccord PAL de la
sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, Pos. 1). Référez-vous également au manuel de mise en
service de votre transmetteur.
19
Montage
Cleanfit P CPA471
3.4.3
Electrode à remplissage KCl
1. Retirez le capuchon anti-projection
(Fig. 17, pos. 6) et le manchon KCl (pos. 7)
avec le tube de protection.
6
2. Dévissez le tube de sonde (pos. 3) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Vissez le capteur :
a. Dévissez le manchon de serrage
(pos. 12, par dessous) du tube interne
(pos. 11) et retirez-le du tube de sonde.
7
1
8
b. Vissez manuellement le capteur dans le
tube interne :
– d'abord à la main
– ensuite avec une clé à mollette de 17
d'env. ¼ de tour.
c. Insérez le tube interne avec le capteur
dans le tube de sonde et vissez le
manchon de serrage par en-dessous.
9
2
4. Revissez le tube de sonde (manuellement
dans le sens des aiguilles d'une montre).
5. Passez le câble de mesure dans le tube de
protection et le manchon KCl :
– Câble surmoulé :
du dessous, du capteur vers le
transmetteur
– Capteur avec tête embrochable :
connecteur du câble dans la direction du
capteur à travers le manchon KCl et le
tube de sonde.
– Uniquement pour la mesure de pH
symétrique :
Raccordez le raccord PAL (pos. 2).
6. Uniquement capteur avec tête
embrochable :
Raccordez le câble et le capteur.
7. Raccordez le tube d'alimentation en
électrolyte (pos. 1) au capteur.
8. Placez le support de tuyaux fourni (pos. 9)
sur le tuyau directement au-dessus du
raccord d'électrolyte.
9. Raccordez le manchon KCl. Passez le tube
d'alimentation en électrolyte dans la fente
latérale du capot.
10. Passez le câble de mesure dans le capuchon
anti-projection et fixez ce dernier au tube de
protection du manchon KCl.
10
3
11
4
12
5
a0002804
Fig. 17 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Montage du capteur à remplissage KCl liquide
Alimentation en KCl liquide
Raccord PAL
Tube de sonde
Obturateur
Goupille d'arrêt
Capuchon anti-projection
Manchon KCl avec tube de protection
Connecteur de câble
Support de tuyau
Capteur avec raccord pour KCl liquide
Tube interne
Manchon de serrage
11. Desserrez la goupille d'arrêt (pos. 5).
Pour démonter le capteur, suivez la procédure
inverse.
20
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Montage
3.5
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches.
• Assurez-vous que les flexibles ne peuvent pas être retirés sans effort.
• Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés.
Endress+Hauser
21
Configuration
Cleanfit P CPA471
4
Configuration
4.1
Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
• l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version)
• les fins de course (selon la version) ont été correctement raccordés
#
Danger !
Risque de projection de produit.
Avant d'alimenter la sonde pneumatique en air comprimé, assurez-vous que le raccordement est
correct ! Vérifiez que les raccords de rinçage sont soit raccordés à des flexibles, soit munis de
bouchons. Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service !
4.2
Eléments de configuration
La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube de sonde (Fig. 18, Fig. 19).
Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube de sonde aussi bien en position "mesure"
qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en
position "maintenance".
3
2
1
4
a0002744
Fig. 18 :
Déblocage de la goupille d'arrêt
a0002745
Fig. 19 :
Blocage de la goupille d'arrêt
Déblocage de la goupille d'arrêt :
1.
Tirez la goupille.
2.
Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique.
Blocage de la goupille d'arrêt :
22
3.
Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus
des encoches.
4.
Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille
d'arrêt.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Configuration
4.3
Commande manuelle
Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure"
#
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de capteur soit totalement inséré dans le
process.
3.
Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se
rétracte par inadvertance.
Danger !
Risque de blessure !
Il faut toujours bloquer le tube de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir
de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur.
Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance"
1.
Débloquez la goupille d'arrêt
2.
Tirez le tube de sonde vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance").
3.
Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt
4.
Effectuez les travaux de maintenance nécessaires.
4.4
Commande pneumatique
Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les
instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique.
"
!
Endress+Hauser
Attention !
• Bloquez toujours la sonde en position "maintenance" à l'aide de la goupille d'arrêt pour effectuer
les travaux de maintenance sur la sonde (par ex. montage et démontage du capteur).
• Ne bloquez pas le tube de sonde avec la goupille d'arrêt pendant le nettoyage automatique, sinon
la sonde ne peut plus passer automatiquement en position de mesure.
• S'il y a un commutateur de maintenance sur le transmetteur de mesure, mettez-le sur
"maintenance" ou "service" pendant les travaux de maintenance.
Remarque !
Il n'est pas possible de bloquer la sonde pneumatique en position "mesure". Le système
pneumatique maintient la contre-pression de la pression de process.
23
Maintenance
Cleanfit P CPA471
5
#
Maintenance
Danger !
Risque de blessure !
Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process
ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'ils sont vides et rincés.
Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt.
5.1
Nettoyage de la sonde
Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers.
La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit.
5.1.1
Sonde à commande manuelle
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de sonde) doivent être
régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur3).
• Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions
de nettoyage").
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage
adéquate.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant le capteur dans une solution de nettoyage et, si
nécessaire, en utilisant une brosse souple.
5.1.2
Sonde à commande pneumatique
Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un
équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique
Topcal S CPC310.
5.2
Nettoyage du capteur
Le capteur doit être nettoyé :
• avant chaque étalonnage
• régulièrement pendant le fonctionnement
• avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation
Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode
automatique4) via le raccord de rinçage.
!
3)
4)
24
Remarque !
• Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution
de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne
disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure.
• N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le
capteur.
• Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de
l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage
peuvent sérieusement fausser la mesure.
• Si nécessaire, effectuez un ré-étalonnage après le nettoyage.
dans l'ordre inverse du montage
uniquement avec l'équipement correspondant
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Maintenance
5.3
Solution de nettoyage
La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant
indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes.
Type de dépôts
Solution de nettoyage
Huile et graisse
Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à
l'eau 1)(par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes métalliques,
dépôts biologiques lourds
Acide chlorhydrique à env. 3%
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce)
Dépôts protéiniques (protéines)
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce)
Fibres, particules en suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
1)
"
Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide,
vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia
active).
Attention !
N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en
matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par
ex. le chloroforme).
5.4
Remplacement des joints
Pour remplacer les joints de la sonde, il faut interrompre le process et démonter complètement la
sonde.
#
Danger !
Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des
composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection.
Nettoyez la sonde avant de remplacer les joints (voir chapitre "Nettoyage de la sonde").
Préparation :
Endress+Hauser
1.
Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux
températures élevées.
2.
Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez cette position au moyen du goupille
d'arrêt (pos. 7).
3.
Il faut pour cela démonter le capteur.
4.
Démontez complètement la sonde du raccord process.
5.
Nettoyez la sonde (voir chapitre "Nettoyage de la sonde").
25
Maintenance
Cleanfit P CPA471
Démontage de la sonde :
1
2
7
4
5
6
7
3
3
3
a0008625
Fig. 20 :
Démontage partie 1
1
Capuchon anti-projection
2
7
Tube de sonde
Goupille d'arrêt
a0008626
Fig. 21 :
3
Démontage partie 2
Vis de raccordement (4 pièces)
a0008629
Fig. 22 :
4
5
6
Démontage partie 3
Cylindre de pression
Guide de sonde
Chambre de rinçage
1.
Retirez le capuchon anti-projection (pos. 1).
2.
Assurez-vous que la goupille d'arrêt (pos. 7) est bloquée.
3.
Dévissez le tube de sonde (pos. 2).
4.
Dévissez les quatre vis de raccordement (pos. 3) de la partie inférieure de la chambre de rinçage
(pos. 6).
5.
Retirez la chambre de rinçage.
6.
Retirez la goupille d'arrêt et tournez-la de 90° (débloquer).
7.
Retirez le guide de sonde (pos. 5) du cylindre de pression vers le bas.
Remplacement des joints
26
1.
Appliquez une fine couche de graisse sur les nouveaux joints (par ex. Syntheso Glep1).
2.
Remplacez les joints toriques montrés dans la Fig. 23.
3.
Remontez la sonde.
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Maintenance
1
13
1
2
3
14
4
5
A
6
B
10
7
11
8
9
12
a0008628
Fig. 23 :
A
B
Joints toriques, pas en contact avec le produit
Joints toriques, en contact avec le produit
N°
Endress+Hauser
Position des joints toriques
N° kit
N° pos. kit
Taille
Remarques/matériau
1
71064624
Pos. 60
ID 20.35 W1.78
2
71064624
Pos. 20
ID 30.00 W3.50
Version à commande manuelle
2+3
71064624
Pos. 20
ID 30.00 W3.50
Version à commande pneumatique
4
71064624
Pos. 50
ID 52.00 W1.50
2x pour des versions plus longues
5
71064624
Pos. 10
ID 22.00 W3.00
6
71064624
Pos. 30
ID 42.00 W4.00
Uniquement pour version à commande pneumatique
6
71064624
Pos. 40
ID 37.00 W4.00
Uniquement pour version à commande manuelle
7
51502802
Pos. 10
ID 11.00 W2.00
EPDM
7
51502803
Pos. 10
ID 11.00 W2.00
VITON
7
51502804
Pos. 10
ID 11.00 W2.00
KALREZ
8+9
51502802
Pos. 40
ID 12.00 W3.00
EPDM
8+9
51502803
Pos. 40
ID 12.00 W3.00
VITON
8+9
51502804
Pos. 40
ID 12.00 W3.00
KALREZ
10+11
51502802
Pos. 20
ID 18.00 W4.00
EPDM
10+11
51502803
Pos. 20
ID 18.00 W4.00
VITON
10+11
51502804
Pos. 20
ID 18.00 W4.00
KALREZ
12
51502802
Pos. 30
ID 19.00 W3.00
EPDM
12
51502803
Pos. 30
ID 19.00 W3.00
VITON
12
51502804
Pos. 30
ID 19.00 W3.00
KALREZ
13
71064624
Pos. 80
ID 23.52 W1.78
Version à remplissage KCl
14
71064624
Pos. 90
ID 55.25 W2.62
Version à remplissage KCl
27
Accessoires
Cleanfit P CPA471
6
Accessoires
6.1
Accessoires de montage
Kit de réduction de pression
• Complet, avec manomètre et support de fixation ;
• Réf. 51505755
Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde,
• Presse-étoupe G1/8
• Réf. 50036864
Manchon à souder G1¼, droit, piquage de sécurité
• inox 1.4435 (AISI 316 L) ; réf. : 51502798
Manchon à souder G1¼, oblique 15°, piquage de sécurité
• inox 1.4435 (AISI 316 L) ; réf. : 51502799
15°
Ø 25
(0.98)
Ø 42
(1.65)
35
(1.38)
23.5
(0.93)
35 (1.38)
G 1¼
20 (0.79)
Ø 25
(0.98)
Ø 42
(1.65)
35
(1.38)
23.5
(0.93)
(0.47)
20 (0.79)
12
(0.47)
12
35 (1.38)
G 1¼
mm (inch)
a0007568
Fig. 24 :
Manchon à souder (piquage de sécurité)
Bouchon aveugle pour raccord process G 1¼,
• Inox 1.4435 (316L) avec joint FPM (Viton®), taraudage G 1¼ ;
• Réf. 51502800
Bouchon aveugle pour raccord de rinçage G ¼,
• Inox 1.4404 (AISI 316 L) ;
• Réf. 50092264
Chambre de passage DN 25,
• Filetage G 1¼, inox 1.4404 (AISI 316 L) ;
• Réf. 51502801
105 (4.13)
DN 25/ PN 16
G1¼
160 (6.30)
mm (inch)
a0007567
Fig. 25 :
28
Chambre de passage
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Accessoires
Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12,
• Inox 1.4404 (AISI 316 L) ; (2 pièces) ;
• Réf. 51502808
Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12,
• PVDF (2 pièces) ;
• Réf. 50090491
6.2
Fins de course
Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ;
• Réf. 51502874
Jeu de fins de course électriques, Ex et non Ex (2 pièces) ;
• Réf. 51502873
6.3
Capteurs
6.3.1
Electrodes en verre
Orbisint CPS11/CPS11D
• Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI028C
Orbisint CPS12/CPS12D
• Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI367C
Ceraliquid CPS41/CPS41D
• Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI079C
Ceraliquid CPS42/CPS42D
• Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI373C
Ceragel CPS71/CPS71D
• Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI245C
Ceragel CPS72/CPS72D
• Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI374C
Orbipore CPS91/CPS91D
• Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI375C
6.3.2
Capteurs ISFET
• Tophit CPS471
Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique,
les applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ;
Commande selon la version, voir Information technique TI283C
• Tophit CPS441
Capteur ISFET stérilisable pour produits avec de faibles conductivités, avec électrolyte KCl
liquide ;
Commande selon la version, voir Information technique TI352C
• Tophit CPS491
Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
Commande selon la version, voir Information technique TI377C
Endress+Hauser
29
Accessoires
Cleanfit P CPA471
6.4
Solutions d'étalonnage
6.4.1
pH
Solutions tampons Endress+Hauser de qualité
Les solutions tampons secondaires sont des solutions ramenées selon DIN 19266 par un laboratoire
accrédité DKD (service d'étalonnage allemand) au matériel de référence primaire du PTB (office
fédéral physico-technique allemand) et au matériel de référence standard du NIST (National
Institute of Standards and Technology).
Valeur de pH
A
C
E
G
I
K
M
pH 2,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 4,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 7,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 9,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 9,20 (précision ± 0,02 pH)
pH 10,00 (précision ± 0,05 pH)
pH 12,00 (précision ± 0,05 pH)
Quantité
01
02
10
50
20 x 18 ml (0,68 fl.oz), uniquement tampons pH 4,00 et 7,00
250 ml (8,45 fl.oz)
1000 ml (0,26 US gal)
5000 ml (1,32 US gal), bidon pour Topcal S
Certificats
A
Certificat d'analyse de la solution tampon
Version
1
CPY20-
6.4.2
Standard
Référence de commande complète
Redox
Solutions tampon redox
• +220 mV, pH 7, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-0
• +468 mV, pH 0,1, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-1
6.5
Câble de mesure
Câble de mesure spécial CPK9
• Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute
pression, IP 68
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de mesure spécial CPK1
• Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de mesure spécial CPK12
• Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox avec tête embrochable TOP68 ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de données Memosens CYK10
• Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COSxxD, CCSxxxD, CLSxxD)
• Commande selon la version, voir Information technique TI376C
30
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Accessoires
6.6
Transmetteurs
Liquiline M CM42
• Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en
façade d'armoire électrique,
• Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS),
• Hart®, Profibus ou FOUNDATION Fieldbus possible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI381C
Liquisys M CPM223/253
• Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique,
• Hart® ou Profibus disponible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI194C
Mycom S CPM153
• Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex,
• Hart® ou Profibus disponible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI233C
6.7
Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage
Topcal S CPC310
• Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non Ex
• Nettoyage et étalonnage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur
• Commande selon la version, voir Information technique TI404C
Topclean S CPC30
• Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non Ex
• Nettoyage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur
• Commande selon la version, voir Information technique TI235C
Endress+Hauser
31
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA471
#
7
Suppression des défauts
7.1
Remplacement des pièces endommagées
Danger !
Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle
correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés.
32
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Suppression des défauts
7.2
Pièces de rechange
6
1
16
21
17
16
2
6
15
22
3
11
18
14
4
12
19
23
5
13
15
6
6
20
7
14
12
3
11
13
8
14
9
15
24
25
a0008561
Fig. 26 :
Pièces de rechange (toutes les versions de sonde)
!
Endress+Hauser
Remarque !
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de
rechange et leurs positions sur la Fig. 26.
33
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA471
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. kit de pièces
de rechange
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm
51503715
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm
Kit 471/472 court, pneumatique
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm
51503716
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm
Kit 471/472 long, pneumatique
1
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm
51503717
Pour version de sondes :
– Manuelle
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm
Kit 471/472 court, manuelle
Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 225 mm
Pour version de sondes :
– Manuelle
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm
51503718
Kit 471/472 long, manuelle
2
Régulateur pneumatique (pos. 2)
50036864
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2, 8
Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 2) et obturateur inox 316L (1.4404) (pos. 8)
51503732
Pour version de sondes :
– Manuelle
5 pièces de chaque
3
Raccord pneumatique G1/8
51503730
Pour version de sondes :
– Pneumatique
10 pièces
4
Goupille d'arrêt
51503731
Cylindre de pression PA, avec joint torique
51503773
Pour version de sondes :
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm
5
Cylindre de pression inox 316L (1.4404), avec joint torique
51503775
Pour version de sondes :
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm
6
Joints pas en contact avec le produit, jeu
71064624
Guide d'électrode / de capteur, version standard, complet
51503719
Pour version de sondes :
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm
7
Guide d'électrode / de capteur, version standard, complet
51503720
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm
34
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Suppression des défauts
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. kit de pièces
de rechange
Chambre de rinçage complète
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼ (raccord-union)
– sans raccord de rinçage
51503760
9
Chambre de rinçage complète
11
Pour version de sondes :
– Raccord process : taraudage G1¼ (raccord-union)
– avec raccord de rinçage G1/8
51503761
Bouchon de fermeture M12x1
51503733
Pour version de sondes :
– pneumatique, sans fin de course
10 pièces
12
Jeu de fins de course
51502874
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
13
Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex
51502873
Pour version de sondes :
– Pneumatique
2 pièces
14
15
Jeu de joints, en contact avec le produit
EPDM
51502802
Jeu de joints, en contact avec le produit
VITON
51502803
Jeu de joints, en contact avec le produit
KALREZ
51502804
Vis cylindriques M6x30, DIN 69612 A-4/2, 20 pièces
51503734
Raccord de rinçage G¼, complet, 1 jeu
51503771
Raccord de rinçage NPT¼", complet, 1 jeu
51503772
Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm
51503713
16
Pour version de sondes :
– Pneumatique
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm
Kit 471/472 court, pneumatique
17
Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm
51503714
Pour version de sondes :
– Manuelle
– courte, profondeur d'immersion jusqu'à 95 mm
Kit 471/472 court, manuelle
18
Vis M6x45, DIN 69612 A-4/3
51503738
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm
20 pièces
Cylindre de pression PA (pos. 20), avec joint torique (pos. 6-1),
tête cylindrique (pos. 19), vis (pos. 18)
51503774
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm
18-20
Cylindre de pression inox 316 L (1.4404) (pos. 20), avec joint torique (pos. 6-1),
tête cylindrique (pos. 19), vis (pos. 18)
51503776
Pour version de sondes :
– longue, profondeur d'immersion jusqu'à 201 mm
Endress+Hauser
35
Suppression des défauts
Cleanfit P CPA471
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. kit de pièces
de rechange
Chambre de rinçage complète
51503762
Pour version de sondes :
– Raccord process : filetage NPT 1" (raccord-union)
– sans raccord de rinçage
21
Raccord-union sans raccord de rinçage
Chambre de rinçage complète
51503763
Pour version de sondes :
– Raccord process : filetage NPT 1" (raccord-union)
– avec raccord de rinçage G1/8
Chambre de rinçage complète
51503764
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 ou ANSI 2"
– sans raccord de rinçage
22
Chambre de rinçage complète
51503765
Pour version de sondes :
– Raccord process : bride DN 50 ou ANSI 2"
– avec raccord de rinçage G1/8
Bride DN 50 (DIN 1092-1), avec portée de joint
51503766
Bride ANSI 2", avec portée de joint
51503767
Chambre de rinçage complète
51513046
23
Pour version de sondes :
– Raccord process : raccord clamp 2"
– sans raccord de rinçage
24
Chambre de rinçage complète
51513047
Pour version de sondes :
– Raccord process : raccord clamp 2"
– avec raccord de rinçage G1/8
Chambre de rinçage complète
51513049
Pour version de sondes :
– Raccord process : raccord laitier DN 50
– sans raccord de rinçage
25
Chambre de rinçage complète
51513051
Pour version de sondes :
– Raccord process : raccord laitier DN 50
– avec raccord de rinçage G1/8
7.3
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
7.4
Mise au rebut
Retirez les composants électroniques, comme par exemple les fins de course inductifs, et mettez-les
au rebut comme déchets électroniques.
Les cylindres de pression, supports de sonde et les autres pièces doivent être mis au rebut
séparément en fonction de leur matériau.
Veuillez respecter les directives locales.
36
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions ambiantes
Température ambiante
8.2
La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C (32°F).
La température admissible maximale pour les fins de course électriques (type NAMUR) est
de 90 °C (194 °F).
Conditions de process
Gamme de pression de process
0 ... max. 4 bar (0 ... max. 58 psi) de surpression en cas d'actionnement manuel
0 ... 10 bar ( 0 ... 145 psi) de surpression en cas d'actionnement pneumatique
Température de process
0 ... 140 °C (32 ... 284 °F)
Diagramme température-pression
p [psi] [bar]
145
10
58
43.5
4
3
B
A
40
80
100
140 T [°C]
104
176
212
284
T [°F]
a0008139
Fig. 27 :
A
B
"
Endress+Hauser
Diagramme de pression et de température
Boîtier en PA (actionnement manuel uniquement)
Boîtier en inox 316L (1.4404)
Attention !
Dans le cas de sondes actionnées manuellement, la pression de process ne doit pas dépasser 4 bar !
37
Caractéristiques techniques
Cleanfit P CPA471
8.3
Construction mécanique
Construction, dimensions
voir chapitre "Montage"
Version courte
Electrodes pH en verre, gel, 120 mm
Electrodes pH en verre, KCl, 225 mm
Capteurs pH ISFET, gel, 120 mm
Capteurs pH ISFET, KCl, 225 mm
Version longue
Electrodes pH en verre, gel, 225 mm
Capteurs pH ISFET, gel, 225 mm
Capteurs utilisés
Poids
38
2,5 - 9 kg (5,5 - 20 lbs), en fonction du matériau du cylindre de pression, du raccord
process et de l'équipement complémentaire, voir structure de commande
Matériaux
(en contact avec le produit)
Joints
Support d'électrode
Raccords de rinçage
EPDM / FPM / Kalrez®
inox 316L
inox 316L
Matériaux
(pas en contact avec le produit)
Cylindre de pression
Fin de course él.
inox 1.4404 (AISI 316L) / polyamide PA
Face frontale PBT, câble PVC
Raccords de rinçage
2 x G¼ (intérieur) ou
2 x NPT ¼" (intérieur)
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
Endress+Hauser
Caractéristiques techniques
39
Cleanfit P CPA471
Index
A
Accessoires
Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fins de course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Topcal/Topclean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
28
30
29
29
30
31
31
C
Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capteur
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capteur ISFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–38
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conseils de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
D
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Distance de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E
Effet de siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
17
16
16
23
23
23
23
G
Goupille d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22
I
Installation
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
40
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8, 14
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Position de montage inclinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
N
Nettoyage
Capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
P
Pic de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Raccord
Air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement de l’air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplacement
Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 36
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Solutions d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Support de sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 24
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Système d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Système de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Endress+Hauser
Cleanfit P CPA471
T
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tube de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Endress+Hauser
41
Cleanfit P CPA471
42
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA217C/14/fr/12.07
Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT
71092579

Manuels associés