▼
Scroll to page 2
of
40
KA01427F/14/FR/01.19 71449270 2019-08-22 Products Solutions Services Instructions condensées Gammapilot M FMG50 Mesure radiométrique Ces Instructions condensées ne remplacent pas le manuel de mise en service. Des informations détaillées relatives à l'appareil figurent dans le manuel de mise en service et d'autres documentations : Pour toutes les versions d'appareil disponibles via : • Internet : www.endress.com/deviceviewer • Smartphone/Tablette : Endress+Hauser Operations App Gammapilot M FMG50 1. Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number 2. www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App 3. A0023555 2 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Sommaire Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 2 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage, mise en service et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zone explosible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Protection contre les rayonnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Réception des marchandises, identification des produits, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Compartiment de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 … 20 mA Raccordement HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affectation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 22 22 23 23 23 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Aperçu des options de configuration HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage/déverrouillage de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétablissement de la configuration par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 28 29 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Contrôle du montage et du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service au moyen de l'assistant de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service via SmartBlue (app) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service par configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration et réglages via RIA15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accès aux données - Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 8 8.1 8.2 8.3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coordonnées Endress+Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 32 34 34 34 35 35 35 36 36 36 37 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Manuel de sécurité (SIL 2/3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Agrément Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Autres normes et directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Endress+Hauser 3 Informations relatives au document 8.4 8.5 8.6 8.7 Gammapilot M FMG50 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité antidébordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Informations relatives au document 1.1 Symboles utilisés 1.1.1 Symboles d'avertissement 38 38 38 38 ATTENTION Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée. DANGER Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée. AVIS Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles graves voire mortelles, si elle n'est pas évitée. 1.1.2 Symboles pour certains types d'informations et graphiques Avertit de la présence de substances radioactives ou d'un rayonnement ionisant Autorisé Procédures, processus ou actions autorisés A privilégier Procédures, processus ou actions à privilégier Interdit Procédures, processus ou actions interdits Conseil Indique des informations complémentaires Renvoi à la documentation 4 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Informations relatives au document A Renvoi à la page Renvoi au schéma Remarque ou étape individuelle à respecter 1. , 2. , 3. Série d'étapes Résultat d'une étape Configuration via l'afficheur local Configuration via l'outil de configuration Paramètre protégé en écriture 1, 2, 3, ... Repères A, B, C ... Vues Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé 1.2 Documentation Les documents suivants sont disponibles dans la zone de téléchargement de la page Internet Endress+Hauser (www.fr.endress.com/Télécharger): Vous trouverez un aperçu de l'étendue de la documentation technique correspondant à l'appareil dans : • W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique • Endress+Hauser Operations App : entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique ou scanner le code matriciel 2D (QR code) sur la plaque signalétique 1.2.1 Information technique (TI) Aide à la planification Ce document fournit toutes les caractéristiques techniques relatives à l'appareil et donne un aperçu des accessoires qui peuvent être commandés pour l'appareil. Endress+Hauser 5 Consignes de sécurité de base 1.2.2 Gammapilot M FMG50 Manuel de mise en service (BA) Guide de référence Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception des marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au rebut en passant par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service. 1.2.3 Conseils de sécurité (XA) Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font partie intégrante du manuel de mise en service. La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à l'appareil. 1.3 Marques déposées HART® Marque déposée par le FieldComm Group, Austin, Texas, USA Apple® Apple, le logo Apple, iPhone et iPod touch sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. App Store est une marque de service d'Apple Inc. Android® Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées par Google Inc. Bluetooth® La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Endress+Hauser fait l'objet d'une licence. Les autres marques déposées et marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 2 Consignes de sécurité de base 2.1 Exigences imposées au personnel Le personnel chargé de l'installation, la mise en service, le diagnostic et la maintenance doit remplir les conditions suivantes : • Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette fonction et à cette tâche • Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation • Etre familiarisé avec les réglementations nationales • Avant le début du travail, lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel de mise en service, la documentation complémentaire et les certificats (selon l'application) • Suivre les instructions et respecter les conditions de base Le personnel d'exploitation doit remplir les conditions suivantes : 6 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Consignes de sécurité de base • Etre formé et habilité par l'exploitant de l'installation conformément aux exigences liées à la tâche • Suivre les instructions du présent manuel 2.2 Utilisation conforme Le Gammapilot FMG50 est un transmetteur compact pour la détection de seuil et la mesure de niveau, de densité et de concentration sans contact. La gamme de mesure atteint 3 m (9,8 ft). Le Gammapilot FMG50 est certifié selon IEC 61508 pour l'utilisation comme dispositif de sécurité jusqu'à SIL 2/3. 2.3 Montage, mise en service et configuration Le Gammapilot FMG50 est conçu selon les exigences de sécurité actuelles et satisfait aux normes et réglementations UE applicables. Toutefois, s'il n'est pas utilisé correctement ou pour les applications auxquelles il est destiné, des dangers spécifiques aux applications concernées peuvent survenir. Par ex. un débordement du produit dû à des erreurs de montage ou de configuration. Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l'utilisation et la maintenance de l'ensemble de mesure doivent donc uniquement être confiés au personnel spécialisé, qualifié et autorisé par l'exploitant du système à effectuer ces opérations. Le personnel technique doit avoir lu et compris ce manuel d'instructions et s'y conformer. Les modifications et réparations de l'appareil sont uniquement autorisées si le manuel d'instructions les permet explicitement. LAVERTISSEMENT ‣ Les quatre vis reliant le tube du détecteur à la tête de raccordement ne doivent pas être dévissées. A0038007 2.4 Zone explosible Si l'ensemble de mesure est utilisé en zone explosible, les normes et réglementations nationales pertinentes doivent être respectées. L'appareil est accompagné d'une "documentation Ex" séparée qui fait partie intégrante de ce manuel d'instructions. Les Endress+Hauser 7 Consignes de sécurité de base Gammapilot M FMG50 spécifications de montage, les charges de connexion et les consignes de sécurité fournies dans cette documentation complémentaire doivent être respectées. • Le personnel technique doit être qualifié et formé au travail dans la zone explosible concernée. • Respecter les exigences en matière de métrologie et de sécurité s'appliquant au point de mesure. LAVERTISSEMENT ‣ Respecter les conseils de sécurité fournis avec l'appareil. Le contenu de ce manuel d'instructions varie en fonction du certificat choisi à la commande. 2.5 Protection contre les rayonnements Le Gammapilot FMG50 s'utilise en combinaison avec une source radioactive située dans un conteneur de source. Lors de la manipulation de sources radioactives, les instructions suivantes doivent être respectées : 2.5.1 Règles fondamentales de protection contre les rayonnements LAVERTISSEMENT ‣ Lors de l'utilisation de sources radioactives, éviter toute exposition superflue au rayonnement. Réduire à un minimum les expositions au rayonnement inévitables. Pour cela, trois mesures fondamentales s'imposent : A B C A0016373 A B C 8 Blindage Durée Distance Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Consignes de sécurité de base LATTENTION ‣ Lors de l'utilisation de conteneurs de source, respecter toutes les instructions de montage et d'utilisation fournies dans les documents suivants : Documentation sur les conteneurs de source • FQG60 : TI00445F • FQG61, FQG62 : TI00435F • FQG63 : TI00446F • FQG66 : • TI01171F • BA01327F Blindage Assurer le meilleur blindage possible entre la source radioactive, soi-même et toute autre personne. Les conteneurs de source (FQG60, FQG61/ FQG62, FQG63, FQG66) et tous les matériaux à densité élevée (plomb, fer, béton, etc.) assurent un blindage efficace. Durée Rester le moins longtemps possible dans la zone exposée au rayonnement. Distance Rester le plus loin possible de la source radioactive. L'intensité du rayonnement diminue avec le carré de la distance par rapport à la source radioactive. 2.6 Sécurité au travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales. ‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement. 2.7 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Transformations de l'appareil Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles : ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant. Endress+Hauser 9 Montage Gammapilot M FMG50 Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément autorisée. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant. Zone soumise à agrément Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante du présent manuel. 2.8 Sécurité du produit Le présent appareil de mesure a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. 2.8.1 Marquage CE Le système de mesure satisfait aux exigences légales des Directives UE en vigueur. Celles-ci sont listées dans la déclaration UE de conformité, conjointement avec les normes appliquées. Endress+Hauser confirme que l'appareil a réussi les tests en apposant le marquage CE. 2.8.2 Conformité EAC Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives EAC en vigueur. Celles-ci sont listées dans la déclaration de conformité EAC correspondante avec les normes appliquées. Par l'apposition du marquage EAC, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès. 3 Montage 3.1 Réception des marchandises, identification des produits, transport, stockage 3.1.1 Réception des marchandises Vérifier les points suivants lors de la réception des marchandises : Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'étiquette autocollante du produit sont-elles identiques ? 10 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Montage La marchandise est-elle intacte ? Les indications de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande figurant sur le bordereau de livraison ? Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils disponibles ? Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter le fabricant. 3.1.2 Identification du produit Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications de la plaque signalétique • Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison ‣ Entrer le numéro de série figurant sur les plaques signalétiques dans le W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) Toutes les informations sur l'appareil de mesure et l'ensemble de la documentation technique associée sont indiqués. ‣ Entrer le numéro de série figurant que la plaque signalétique dans l'Endress+Hauser Operations App ou utiliser l'Endress+Hauser Operations App pour scanner le code matriciel 2-D (QR Code) figurant sur la plaque signalétique Toutes les informations sur l'appareil de mesure et l'ensemble de la documentation technique associée sont indiqués. 3.1.3 Adresse du fabricant Endress+Hauser SE+Co. KG Hauptstraße 1 79689 Maulburg, Allemagne Adresse du site de production : Voir plaque signalétique. 3.1.4 Transport au point de mesure LATTENTION Risque de blessure ‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de 18 kg (39,69 lb). 3.1.5 Stockage Pour le stockage (et le transport), l'appareil doit être protégé contre les chocs. L'emballage d'origine offre une protection optimale. La température de stockage admissible est : Cristal NaI (Tl) –40 … +80 °C (–40 … +176 °F) Scintillateur PVT (version standard) –40 … +60 °C (–40 … +140 °F) Endress+Hauser 11 Montage Gammapilot M FMG50 Scintillateur PVT (version haute température) –20 … +80 °C (–4 … +176 °F) L'appareil étant équipé d'une batterie, il est recommandé de le stocker à température ambiante dans un endroit à l'abri des rayons directs du soleil 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Généralités • L'angle d'émission du conteneur de source doit être parfaitement ajusté à la gamme de mesure du Gammapilot FMG50. Respecter les repères de gamme de mesure fournis sur l'appareil. • Le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 doivent être montés le plus près possible de la cuve. L'accès au faisceau doit être rendu impossible par une protection appropriée. • Afin de prolonger sa durée de vie, le Gammapilot FMG50 doit être protégé des rayons directs du soleil ou de la chaleur dégagée par le process. • Option : "capot de protection climatique" • Option : "blindage thermique pour le capteur" • En option, des colliers de serrage sont fournis avec l'appareil. • Le dispositif de montage doit être installé de sorte qu'il puisse supporter le poids du Gammapilot FMG50 dans toutes les conditions de fonctionnement prévues (par ex. vibrations). Pour plus d'informations concernant l'utilisation sûre du Gammapilot FMG50, se référer au manuel de sécurité fonctionnelle. 3.2.2 Dimensions, poids Gammapilot FMG50 A B Ø85 (3.35) 143×118 (5.63×4.65) 248 (9.76) A0037984 12 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Montage • Version NaI (Tl) 2" : Longueur totale A : 430 mm (16,93 in), poids : 11,60 kg (25,57 lb) • Version NaI (Tl) 4" : Longueur totale A : 480 mm (18,90 in), poids : 12,19 kg (26,87 lb) • Version PVT 200 : Longueur totale A : 590 mm (23,23 in), poids : 12,10 kg (26,68 lb) • Version PVT 400 : Longueur totale A : 790 mm (31,10 in), poids : 13,26 kg (29,23 lb) • Version PVT 800 : Longueur totale A : 1 190 mm (46,85 in), poids : 15,54 kg (34,26 lb) • Version PVT 1200 : Longueur totale A : 1 590 mm (62,60 in), poids : 17,94 kg (39,55 lb) • Version PVT 1600 : Longueur totale A : 1 990 mm (78,35 in), poids : 20,14 kg (44,40 lb) • Version PVT 2000 : Longueur totale A : 2 390 mm (94,09 in), poids : 22,44 kg (49,47 lb) • Version PVT 2400 : Longueur totale A : 2 790 mm (109,84 in), poids : 24,74 kg (54,54 lb) • Version PVT 3000 : Longueur totale A : 3 390 mm (133,46 in), poids : 28,14 kg (62,04 lb) Les données de poids se réfèrent aux versions à boîtier en inox. Les versions à boîtier en aluminium sont plus légères de 2,5 kg (5,51 lb). Le poids supplémentaire pour les petites pièces est de : 1 kg (2,20 lb) 3.2.3 Conditions de montage pour la mesure de niveau Conditions • Pour la mesure de niveau, le Gammapilot FMG50 est monté à la verticale. • Si le Gammapilot FMG50 est monté la tête en bas, il est possible d'ajouter un support (étrier de montage) afin de ne pas endommager le câble de raccordement ou l'appareil en cas de chute. Endress+Hauser 13 Montage Gammapilot M FMG50 Exemples A D B C E A0037715 A B C D E Cuve cylindrique verticale ; le Gammapilot FMG50 est monté à la verticale, tête de détecteur vers le bas ou vers le haut, et le faisceau gamma est ajusté à la gamme de mesure. Correct : Gammapilot FMG50 monté hors de l'isolation de la cuve Incorrect : Gammapilot FMG50 monté à l'intérieur de l'isolation de la cuve Trémie conique Cuve cylindrique verticale 3.2.4 Conditions de montage pour la détection de seuil Conditions Pour la détection de seuil, le Gammapilot FMG50 est généralement monté à l'horizontale, à la hauteur du seuil concerné. 14 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Montage Disposition de l'ensemble de mesure A B A0018075 A B Détection du seuil maximum Détection du seuil minimum 3.2.5 Conditions de montage pour la mesure de densité Conditions • Si possible, la densité doit être mesurée sur des conduites verticales, avec un sens d'écoulement du bas vers le haut. • Si l'on ne dispose que de conduites horizontales, il faut que le faisceau soit également horizontal afin de réduire l'effet des bulles d'air et des dépôts. • Le dispositif de serrage Endress+Hauser, ou un dispositif de serrage équivalent, doit être utilisé pour fixer le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 au tube de mesure. Le dispositif de serrage en lui-même doit être installé de sorte qu'il puisse supporter le poids du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dans toutes les conditions de fonctionnement prévues. • Le point de prélèvement ne doit pas se situer à plus de 20 m (66 ft) du point de mesure. • La distance entre la mesure de densité et les coudes du tube est ≥3 x le diamètre du tube, et ≥10 x le diamètre du tube pour les pompes. Disposition de l'ensemble de mesure La disposition du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dépend du diamètre du tube (ou de la longueur parcourue par le rayonnement) et de la gamme de mesure de densité. Ces deux critères déterminent l'effet de mesure (variation relative du taux d'impulsion). Plus la longueur parcourue par le rayonnement est élevée, plus l'effet de mesure est important. Dans le cas des tubes de petit diamètre, il est donc recommandé d'utiliser un rayonnement diagonal ou un chemin de mesure. Pour choisir la disposition de l'ensemble de mesure, contacter l'agence commerciale Endress +Hauser ou utiliser le logiciel de configuration Applicator™ 1) 1) . Le logiciel Applicator™ est disponible auprès de l'agence commerciale Endress+Hauser. Endress+Hauser 15 Montage Gammapilot M FMG50 B A C 1 A0018076 A B C 1 Rayonnement vertical (90°) Rayonnement diagonal (30°) Chemin de mesure Point de prélèvement • Pour augmenter la précision des mesures de densité, il est conseillé d'utiliser un collimateur. Ce dernier isole le détecteur du rayonnement de fond. • Lors de la planification, tenir compte du poids total de l'ensemble de mesure. • Un dispositif de serrage est disponible comme accessoire • Si le Gammapilot FMG50 est monté la tête en bas, il est possible d'ajouter un support (étrier de montage) afin de ne pas endommager le câble de raccordement ou l'appareil en cas de chute. 3.2.6 Conditions de montage pour la mesure d'interface Conditions Pour la mesure d'interface, le Gammapilot FMG50 est généralement monté à l'horizontale, au niveau du seuil supérieur ou inférieur de la gamme d'interface. Lors de l'introduction d'une source radioactive dans un tube d'immersion, il est important de veiller à remplir préalablement la cuve de produit sur toute la gamme de mesure, afin de limiter le plus possible le rayonnement à proximité de la source. En cas d'utilisation d'une source radioactive dans un tube d'immersion, le rayonnement peut uniquement être ajusté à la gamme de mesure du Gammapilot FMG50 au moyen d'un collimateur installé sur le tube d'immersion. Description Le principe de mesure repose sur le fait que la source radioactive émet un rayonnement qui s'atténue lorsqu'il pénètre dans une matière et le produit à mesurer. Dans le cas de la mesure d'interface radiométrique, la source radioactive est souvent introduite dans un tube d'immersion fermé à double paroi, via une rallonge de câble. Ceci exclut tout risque de contact entre la source radioactive et le produit. Selon la gamme de mesure et l'application, un ou plusieurs détecteurs sont montés à l'extérieur de la cuve. La densité moyenne du produit entre la source radioactive et le détecteur est calculée sur la base du rayonnement reçu. Grâce à un lien de corrélation direct, cette valeur de densité permet de déterminer la position de l'interface. 16 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Montage Pour plus d'informations, voir : CP01205F/00/EN 3.2.7 Conditions de montage pour la mesure de profil de densité (DPS) Conditions Pour la mesure de profil de densité, les appareils Gammapilot FMG50 sont montés à l'horizontale, à une distance déterminée variant selon l'étendue de la gamme de mesure. Dans le cas de la mesure de profil de densité, la source radioactive est normalement insérée dans un tube d'immersion, de préférence à double paroi, puis dans la cuve. Lors de l'introduction d'une source radioactive dans un tube d'immersion, il est important de veiller à remplir préalablement la cuve de produit sur toute la gamme de mesure, afin de limiter le plus possible le rayonnement à proximité de la source. Description Pour obtenir des informations détaillées sur la répartition des couches de densités différentes, un profil de densité est établi au moyen d'un ensemble de détecteurs. Pour cela, plusieurs appareils FMG50 sont montés l'un près de l'autre sur la paroi extérieure de la cuve. La gamme de mesure est divisée en zones, et chaque transmetteur compact mesure la densité dans sa zone. Un profil de densité est ensuite établi sur la base de ces valeurs. Cette méthode permet d'obtenir une mesure haute résolution de la répartition des couches de produit (par ex. dans des séparateurs) Pour plus d'informations, voir : CP01205F/00/EN 3.2.8 Conditions de montage pour la mesure de concentration Conditions • Si possible, la concentration doit être mesurée sur des conduites verticales, avec un sens d'écoulement du bas vers le haut. • Si l'on ne dispose que de conduites horizontales, il faut que le faisceau soit également horizontal afin de réduire l'effet des bulles d'air et des dépôts. • Le dispositif de serrage Endress+Hauser, ou un dispositif de serrage équivalent, doit être utilisé pour fixer le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 au tube de mesure. Le dispositif de serrage en lui-même doit être installé de sorte qu'il puisse supporter le poids du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dans toutes les conditions de fonctionnement prévues. • Si le Gammapilot FMG50 est monté la tête en bas, il est possible d'ajouter un support (étrier de montage) afin de ne pas endommager le câble de raccordement ou l'appareil en cas de chute. • Le point de prélèvement ne doit pas se situer à plus de 20 m (66 ft) du point de mesure. • La distance entre la mesure de densité et les coudes du tube est ≥3 x le diamètre du tube, et ≥10 x le diamètre du tube pour les pompes. Endress+Hauser 17 Montage Gammapilot M FMG50 Disposition de l'ensemble de mesure La disposition du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dépend du diamètre du tube (ou de la longueur parcourue par le rayonnement) et de la gamme de mesure de densité. Ces deux critères déterminent l'effet de mesure (variation relative du taux d'impulsion). Plus la longueur parcourue par le rayonnement est élevée, plus l'effet de mesure est important. Dans le cas des tubes de petit diamètre, il est donc recommandé d'utiliser un rayonnement diagonal ou un chemin de mesure. Pour la configuration de l'ensemble de mesure, contacter l'agence commerciale Endress +Hauser ou utiliser le logiciel de configuration Applicator™ 1). B A C 1 A0018076 A B C 1 Rayonnement vertical (90°) Rayonnement diagonal (30°) Chemin de mesure Point de prélèvement • Lors de la planification, tenir compte du poids total de l'ensemble de mesure. • Le Gammapilot FMG50 peut être équipé d'un support supplémentaire (étrier de montage) pour l'empêcher de tomber ou pour ne pas endommager le câble de raccordement. • Un dispositif de serrage est disponible comme accessoire 3.2.9 Conditions de montage pour la mesure de concentration avec un produit radioactif Mesure de la concentration d'un produit radioactif dans des cuves La concentration d'un produit radioactif dans des cuves peut être déterminée par mesure au niveau de la paroi de la cuve. L'intensité du rayonnement reçu est proportionnelle à la concentration du produit radioactif contenu dans la cuve. Il est important de noter que le produit dans la cuve absorbe également son propre rayonnement. Le rayonnement détecté n'est pas plus élevé lorsque le diamètre augmente, et le signal est saturé. Cette longueur jusqu'à saturation dépend de la couche de demi-atténuation du matériau. Pour que la mesure se déroule correctement, le niveau dans la cuve doit toujours rester à proximité du détecteur. 18 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Montage Mesure du débit massique du produit radioactif Dans le cas des bandes transporteuses peseuses et des conduites, la concentration du produit radioactif peut être mesurée dans l'échantillon prélevé. Ici, l'appareil est monté au-dessus ou au-dessous du convoyeur, en parallèle à la bande, ou bien sur la conduite. L'intensité du rayonnement reçu est proportionnelle à la concentration du produit radioactif contenu dans la matière transportée. 3.2.10 Conditions de montage pour la mesure de débit Mesure du débit massique (liquides) Le signal de densité déterminé par le Gammapilot FMG50 est transmis au Promag 55S. Le Promag 55S mesure le débit volumique ; le Promag peut déterminer un débit massique en combinaison avec la valeur de densité calculée. rM m rC rS 2 1 V A0018093 1 1 2 Mesure du débit massique (m) au moyen d'un densimètre et d'un débitmètre. Si la densité des matières solides (ρs) et celle du liquide porteur (ρc) sont également connues, il est possible de calculer le débit des matières solides. Gammapilot FMG50 -> densité totale ( ρm) composée du liquide porteur et des matières solides Débitmètre (Promag 55S) -> débit volumique (V). La densité des matières solides (ρs) et celle du liquide porteur (ρc) doivent aussi être entrées dans le transmetteur Mesure du débit massique (matières solides) Applications avec des solides en vrac sur des bandes ou des vis sans fin de convoyeurs. Le conteneur de source est placé au-dessus de la bande du convoyeur et le Gammapilot FMG50 au-dessous de la bande du convoyeur. Le rayonnement est atténué par le produit situé sur la bande du convoyeur. L'intensité du rayonnement reçu est proportionnelle à la densité du produit. Le débit massique est calculé à partir de la vitesse de la bande et de l'intensité du rayonnement. Endress+Hauser 19 Raccordement électrique Gammapilot M FMG50 1 A0036637 1 3.3 Gammapilot FMG50 Contrôle du montage Procéder aux contrôles suivants après le montage de l'appareil de mesure : L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure (température ambiante, gamme de mesure, etc.) ? Si disponible : le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? L'appareil de mesure est-il suffisamment protégé de la lumière du soleil ? Les presse-étoupe sont-ils correctement serrés ? 4 Raccordement électrique 4.1 Compartiment de raccordement 1 A0038877 1 4.2 Compartiment de raccordement 4 … 20 mA Raccordement HART Raccordement de l'appareil avec communication HART, source d'alimentation et afficheur 4 … 20 mA 20 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Raccordement électrique 1 2 3 Y I + + - mA A0028908 2 1 2 3 Schéma de principe du raccordement HART Appareil avec communication HART Résistance HART Alimentation électrique Dans le cas d'une alimentation à basse impédance, la résistance de communication HART de 250 Ω est toujours nécessaire dans le câble de liaison signal. La chute de tension à prendre en compte est de : Max. 6 V pour une résistance de communication de 250 Ω 4.3 Affectation des bornes - + 1 2 3 A0038895 3 1 2 3 Bornes de raccordement et borne de terre dans le compartiment de raccordement Borne de terre interne (pour la mise à la terre du blindage de câble) Borne moins Borne plus • Non Ex : tension d'alimentation : 16 … 35 VDC • Ex-i : tension d'alimentation : 16 … 30 VDC Endress+Hauser 21 Raccordement électrique 4.4 Gammapilot M FMG50 Entrées de câble 2 1 A0038156 1 2 Entrée de câble Bouchon aveugle Le nombre et le type d'entrées de câble dépendent de la version d'appareil commandée. Les éléments suivants sont possibles : • • • • • • • • Raccord fileté M20, plastique, IP66/68, type NEMA 4X/6P Raccord fileté M20, laiton nickelé, IP66/68, type NEMA 4X/6P Raccord fileté M20, 316L, IP66/68, type NEMA 4X/6P Filetage M20, IP66/68, type NEMA 4X/6P Filetage G1/2, IP66/68, type NEMA 4X/6P, avec adaptateur M20 vers G1/2 Filetage NPT1/2, IP66/68, type NEMA 4X/6P Connecteur M12, IP66/68, type NEMA 4X/6P Connecteur HAN7D, 90° IP65, type NEMA 4x Lors de la pose, veiller à diriger les câbles de raccordement vers le bas à la sortie du boîtier afin d'éviter l'infiltration d'humidité dans le boîtier de raccordement. Sinon, former une boucle d'écoulement ou utiliser un capot de protection climatique. En cas d'utilisation d'une entrée G1/2, respecter les instructions de montage fournies. 4.5 Compensation de potentiel Avant le câblage, raccorder le câble d'équipotentialité à la borne de terre. 1 A0038024 1 22 Borne de terre pour le raccordement du câble d'équipotentialité Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Raccordement électrique LATTENTION ‣ Les conseils de sécurité sont fournis dans la documentation séparée pour les applications en zone explosible. Pour une compatibilité électromagnétique optimale, le câble d'équipotentialité doit être le plus court possible et sa section doit atteindre au moins 2,5 mm2 (14 AWG). 4.6 Section nominale Conducteur de protection ou de mise à la terre du blindage de câble : section nominale > 1 mm2 (17 AWG) Section nominale de 0,5 mm2 (AWG 20) à 2,5 mm2 (AWG 13) 4.7 Câblage LATTENTION Avant le raccordement, tenir compte de ce qui suit : ‣ Si l'appareil est utilisé en zone explosible, veiller à respecter les normes nationales et les spécifications fournies dans les Conseils de sécurité (XA). Utiliser le presse-étoupe indiqué. ‣ La tension d'alimentation doit correspondre aux indications sur la plaque signalétique. ‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement. ‣ Raccorder le câble d'équipotentialité à la borne de terre externe du transmetteur avant de raccorder l'appareil. ‣ Raccorder le conducteur de protection à la borne de terre de protection. ‣ Veiller à assurer une isolation adéquate des câbles, en tenant compte de la tension d'alimentation et de la catégorie de surtension. ‣ Veiller à utiliser des câbles de raccordement présentant une stabilité thermique appropriée, en tenant compte de la température ambiante. 1. Ouvrir le verrou du couvercle 2. Dévisser le couvercle 3. Passer les câbles dans les presse-étoupe ou les entrées de câble 4. Raccorder les câbles 5. Serrer les presse-étoupe ou les entrées de câble de manière à les rendre étanches 6. Revisser soigneusement le couvercle sur le compartiment de raccordement 7. Fermer le verrou du couvercle 4.8 Contrôle du raccordement Après le câblage de l'appareil, procéder aux contrôles suivants : Le câble d'équipotentialité est-il raccordé ? L'affectation des bornes est-elle correcte ? Les presse-étoupe et les bouchons aveugles sont-ils fermement serrés ? Les connecteurs de bus de terrain sont-ils correctement fixés ? Endress+Hauser 23 Fonctionnement Gammapilot M FMG50 Tous les couvercles sont-ils vissés correctement ? LAVERTISSEMENT ‣ Utiliser l'appareil uniquement lorsque les couvercles sont fermés 5 Fonctionnement 5.1 Aperçu des options de configuration HART 5.1.1 Via protocole HART 10 3 2 1 6 4 8 5 9 7 A0039185 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Possibilités de configuration à distance via protocole HART API (automate programmable industriel) Unité d'alimentation de transmetteur, p. ex. RN221N (avec résistance de communication) Raccordement pour Commubox FXA191, FXA195 et Field Communicator 375, 475 Field Communicator 475 Ordinateur avec outil de configuration (par ex. DeviceCare/FieldCare , AMS Device Manager, SIMATIC PDM) Commubox FXA191 (RS232) ou FXA195 (USB) Field Xpert SFX350/SFX370 Modem Bluetooth VIATOR avec câble de raccordement RIA15 Transmetteur 5.1.2 Configuration via FieldCare/DeviceCare FieldCare/DeviceCare est un outil de gestion des équipements (asset management) Endress +Hauser basé sur la technologie FDT. Avec FieldCare/DeviceCare, il est possible de configurer tous les appareils Endress+Hauser ainsi que les appareils d'autres fabricants prenant en 24 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Fonctionnement charge le standard FDT. Les prérequis en termes de hardware et de software se trouvent sur Internet sous : www.fr.endress.com -> Rechercher : FieldCare -> FieldCare -> Caractéristiques techniques FieldCare prend en charge les fonctions suivantes : • Configuration de transmetteurs en mode en ligne • Chargement et sauvegarde de données d'appareil (upload/download) • Documentation du point de mesure Options de raccordement : • HART via Commubox FXA195 et le port USB d'un ordinateur • Commubox FXA291 via l'interface service 5.1.3 Configuration via RIA 15 (afficheur séparé) Afficheur de process auto-alimenté par boucle, pour l'affichage avec des signaux HART ou des signaux de 4 à 20 mA 5.1.4 Configuration via WirelessHART Adaptateur WirelessHART SWA70 avec la Commubox FXA195 et le logiciel de configuration "FieldCare/DeviceCare" 5.2 Autres options de configuration La configuration de l'appareil de mesure et la consultation des valeurs de mesure sont possibles de différentes manières. 5.2.1 Configuration locale L'appareil peut également être configuré sur site au moyen des touches. En cas de verrouillage de la configuration sur site au moyen du commutateur DIP, l'entrée de paramètres via l'interface de communication n'est pas possible. 1 Zero/I off on SW Max Alarm Display 2 Span/II 43 A0039285 1 2 3 4 Touche de configuration pour étalonnage vide (fonction I) Touche de configuration pour étalonnage plein (fonction II) Commutateur DIP pour courant d'alarme (défini par logiciel/Alarme max.) Commutateur DIP pour le verrouillage et le déverrouillage de l'appareil de mesure La configuration au moyen des touches est uniquement active en l'absence d'afficheur Endress+Hauser 25 Fonctionnement 5.2.2 Gammapilot M FMG50 Configuration via l'interface service DeviceCare/FieldCare via interface service (CDI) 3 2 1 A0038834 5 1 2 3 DeviceCare/FieldCare via interface service (CDI) Ordinateur avec outil de configuration DeviceCare/FieldCare Commubox FXA291 Interface service (CDI) de l'appareil de mesure (= Endress+Hauser Common Data Interface) 5.2.3 Configuration via RIA15 1 8 2 3 7 4 6 5 A0017719 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Éléments d'affichage et de configuration de l'afficheur de process Symbole de verrouillage du menu de configuration Symbole d'erreur Symbole d'avertissement Symbole : communication HART active Touches de configuration Affichage 14 segments pour unité/TAG Bargraph avec repères pour dépassement de gamme par excès ou par défaut Affichage 7 segments à 5 chiffres pour la valeur mesurée, hauteur des chiffres 17 mm (0,67 in) La configuration s'effectue à l'aide des trois touches de programmation sur la face avant du boîtier. 26 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Fonctionnement Touche Entrée ; ouvrir le menu de configuration, confirmer la sélection/le réglage des paramètres dans le menu de configuration / Sélection et réglage/modification des valeurs dans le menu de configuration ; une pression simultanée sur les touches '+' et '-' permet de retourner au niveau de menu supérieur. La valeur réglée n'est pas sauvegardée. Le manuel de mise en service du RIA15 contient des informations complémentaires 5.2.4 Configuration via technologie sans fil Bluetooth® Exigences En option, uniquement pour les appareils avec un afficheur à fonctionnalité Bluetooth : caractéristique 030 "Affichage, configuration", option D "Segment affichage sans buttons + Blu A0039243 7 Afficheur avec module Bluetooth Un symbole Bluetooth clignotant indique qu'une connexion Bluetooth est disponible Endress+Hauser 27 Fonctionnement Gammapilot M FMG50 Configuration via SmartBlue (app) 1 2 3 A0038833 8 1 2 3 Configuration via SmartBlue (app) Unité d'alimentation de transmetteur Smartphone / tablette avec SmartBlue (app) Transmetteur avec module Bluetooth 5.2.5 Heartbeat Verification/Monitoring Sous-menu Heartbeat est uniquement disponible en cas de configuration via FieldCare ou DeviceCare. Il contient des assistants faisant partie des packs d'applications Heartbeat Verification et Heartbeat Monitoring. SD02414F 5.3 Verrouillage/déverrouillage de la configuration 5.3.1 Verrouillage du software Verrouillage par mot de passe dans FieldCare / DeviceCare / Smartblue Il est possible d'empêcher l'accès à la configuration du FMG50 en définissant un mot de passe. À la livraison de l'appareil, le "User role" est réglé sur "Maintainer". Le rôle "Maintainer" permet de configurer entièrement l'appareil. Ensuite, il est possible d'empêcher l'accès à la configuration en définissant un mot de passe. Le "User Role" est alors réglé sur "Operator". La configuration est accessible par saisie du mot de passe. Le mot de passe est défini sous : System -> User management -> Define password Il est possible de passer du rôle "Maintainer" à "Operator" sous : System -> User management -> Logout Désactivation du verrouillage via FieldCare / DeviceCare / Smartblue Après saisie du mot de passe, il est possible d'activer la configuration du FMG50 en tant qu'"Operator" avec le mot de passe. Le "User role" devient alors "Maintainer". 28 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Fonctionnement Aller à : System -> User management -> Change user role 5.3.2 Verrouillage du hardware Le verrouillage du hardware peut uniquement être désactivé au moyen de l'appareil principal (actionner le commutateur). Il n'est pas possible de déverrouiller le hardware via l'interface de communication. 5.4 Rétablissement de la configuration par défaut LATTENTION ‣ Une réinitialisation peut avoir un impact négatif sur les mesures. En règle générale, après une réinitialisation, il est nécessaire d'effectuer une configuration de base. Après une réinitialisation, toutes les données d'étalonnage sont effacées. Un réétalonnage complet est alors nécessaire pour remettre en service le système de mesure. 1. Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare. 2. Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare. Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche : Cliquer sur "System -> Device management" 3. Réinitialiser l'appareil avec le paramètre "Device reset" Endress+Hauser 29 Mise en service Gammapilot M FMG50 Les types de réinitialisation suivants peuvent être sélectionnés : • Restart device Permet d'effectuer un redémarrage à chaud. Le logiciel de l'appareil effectue tous les diagnostics qui seraient également réalisés lors d'un redémarrage à froid par mise en marche/à l'arrêt de l'appareil. • Reset to factory default Il est toujours recommandé de réinitialiser les paramètres personnalisés en cas d'utilisation d'un appareil dont on ne connaît pas l'usage antérieur ou en cas de changement de mode de fonctionnement. Lors de la réinitialisation, tous les paramètres personnalisés sont effacés et les réglages usine sont rétablis • Optional: reset to customer settings Si l'appareil a été commandé avec une configuration personnalisée, la réinitialisation permet de rétablir ces paramètres utilisateur configurés en usine. Une réinitialisation est également possible sur site au moyen des touches de configuration (voir le chapitre "Mise en service par configuration sur site"). 6 Mise en service 6.1 Contrôle du montage et du raccordement Effectuer le contrôle du montage et le contrôle du raccordement du FMG50 avant la mise en service du point de mesure. 6.2 Mise en service au moyen de l'assistant de mise en service Un assistant disponible dans FieldCare ou DeviceCare 2) guide l'utilisateur tout au long de la première mise en service. 1. 2) 30 Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare. FieldCare et DeviceCare peuvent être téléchargés à l'adresse www.software-products.endress.com. Pour télécharger le logiciel, il est nécessaire de s'enregistrer sur le portail des logiciels Endress+Hauser. Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 2. Mise en service Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare. Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche : A0039359 9 Capture d'écran : assistant de mise en service 3. Cliquer sur "Commissioning" pour lancer l'assistant. 4. Entrer la valeur appropriée pour chaque paramètre ou sélectionner l'option adaptée. Ces valeurs sont copiées directement dans l'appareil. 5. Cliquer sur "Next" pour passer à la page suivante. 6. Une fois toutes les pages remplies, cliquer sur "Finish" pour fermer l'assistant. Si l'assistant est interrompu avant saisie de tous les paramètres nécessaires, l'appareil peut se trouver dans un état indéfini. Dans ce cas, il est conseillé de rétablir les réglages usine. 6.3 Mise en service via SmartBlue (app) 6.3.1 Exigences Exigences de l'appareil La mise en service via SmartBlue n'est possible que si l'appareil dispose d'un module Bluetooth. Configuration requise pour SmartBlue SmartBlue est disponible en téléchargement pour les appareils Android sur Google Play Store et pour les appareils iOS sur iTunes Store. • Appareils avec iOS : iPhone 4S ou plus à partir d'iOS9.0 ; iPad2 ou plus à partir d'iOS9.0 ; iPod Touch 5e génération ou plus à partir d'iOS9.0 • Appareils avec Android : À partir d'Android 4.4 KitKat et Bluetooth® 4.0 Endress+Hauser 31 Mise en service Gammapilot M FMG50 Mot de passe initial Le numéro de série de l'appareil sert de mot de passe initial pour l'établissement de la première connexion. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique. 6.3.2 1. App SmartBlue Scanner le QR code ou entrer "SmartBlue" dans le champ de recherche de l'App Store. A0039186 10 Lien de téléchargement 2. Démarrer SmartBlue. 3. Sélectionner l'appareil dans la liste des capteurs joignables affichée. 4. Entrer les données de connexion : Nom d'utilisateur : admin Mot de passe : numéro de série de l'appareil 5. Sélectionner les icônes pour plus d'informations. Changer le mot de passe après la première connexion ! 6.4 Mise en service par configuration sur site L'appareil peut également être configuré sur site au moyen des touches. En cas de verrouillage de la configuration sur site au moyen du commutateur DIP, l'entrée de paramètres via l'interface de communication n'est pas possible. 1 Zero/I off on SW Max Alarm Display 2 Span/II 43 A0039285 1 2 3 4 32 Touche de configuration pour étalonnage vide (fonction I) Touche de configuration pour étalonnage plein (fonction II) Commutateur DIP pour courant d'alarme (défini par logiciel/Alarme min.) Commutateur DIP pour le verrouillage et le déverrouillage de l'appareil de mesure Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 Mise en service • Étalonnage vide : presser et maintenir enfoncée la touche de configuration pour l'étalonnage vide (I) > 3 s • Étalonnage plein : presser et maintenir enfoncée la touche de configuration pour l'étalonnage plein (II) > 3 s • Étalonnage du rayonnement de fond : presser simultanément et maintenir enfoncées la touche de configuration pour l'étalonnage vide (I) et la touche de configuration pour l'étalonnage plein (II) pendant > 3 s • Rétablir les réglages usine : presser simultanément et maintenir enfoncées la touche de configuration pour l'étalonnage vide (I) et la touche de configuration pour l'étalonnage plein (II) pendant > 12 s. La LED commence à clignoter. Lorsque le clignotement cesse, les réglages usine de l'appareil ont été rétablis. Tous les étalonnages sont effacés lors de la réinitialisation ! La configuration au moyen des touches est uniquement active en l'absence d'afficheur 6.4.1 LED d'état et d'alimentation L'électronique comprend une LED verte d'alimentation et d'état, qui confirme également l'actionnement des touches. Comportement de la LED • Au démarrage de l'appareil de mesure, la LED clignote lentement jusqu'à ce que la sortie courant corresponde à la valeur mesurée • Après la mise en service, la LED est allumée en permanence à condition que l'appareil principal soit sous tension et qu'un afficheur local n'ait pas été monté • Lorsqu'une touche est actionnée, la LED clignote à titre de confirmation • Lorsqu'une réinitialisation est effectuée, la LED clignote tant que les deux touches sont enfoncées et que la réinitialisation n'est pas encore active (compte à rebours). La LED cesse de clignoter une fois que la réinitialisation est active. Cette LED est uniquement active en l'absence d'afficheur Endress+Hauser 33 Mise en service 6.5 Gammapilot M FMG50 Configuration et réglages via RIA15 Voir le manuel de mise en service du RIA15, BA01170K 6.6 Accès aux données - Sécurité 6.6.1 Verrouillage par mot de passe dans FieldCare / DeviceCare / Smartblue Le Gammapilot FMG50 peut être verrouillé et déverrouillé au moyen d'un mot de passe (voir le chapitre "Verrouillage du software") 6.6.2 Verrouillage du hardware Le Gammapilot FMG50 peut être verrouillé et déverrouillé au moyen d'un commutateur situé sur l'appareil principal. Le verrouillage du hardware peut uniquement être désactivé au moyen de l'appareil principal (actionner le commutateur). Ici, il n'est pas possible de déverrouiller le hardware via l'interface de communication. 6.6.3 Technologie sans fil Bluetooth® (en option) La transmission de signal sécurisée via la technologie sans fil Bluetooth® utilise une méthode cryptographique testée par l'institut Fraunhofer • Sans l'app SmartBlue, l'appareil n'est pas visible via la technologie sans fil Bluetooth®. • Une seule connexion point-à-point entre un capteur et un smartphone ou une tablette est établie. • L'interface sans fil Bluetooth® peut être désactivée via SmartBlue, FieldCare ou DeviceCare. • L'interface sans fil Bluetooth® peut être réactivée via FieldCare ou DeviceCare. • Il n'est pas possible de réactiver l'interface sans fil Bluetooth® via l'app SmartBlue. 6.6.4 Verrouillage du RIA15 Il est possible de verrouiller la configuration de l'appareil au moyen d'un code utilisateur à 4 chiffres Le manuel de mise en service du RIA15 contient des informations complémentaires 6.7 Vue d'ensemble du menu de configuration Une vue d'ensemble complète du menu de configuration est disponible dans la documentation "Description des paramètres de l'appareil". GP01141F 34 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 7 Maintenance et réparation 7.1 Nettoyage Maintenance et réparation Lors du nettoyage extérieur, veiller à toujours utiliser des produits de nettoyage qui n'attaquent pas la surface du boîtier et les joints. 7.2 Réparation 7.2.1 Concept de réparation Selon le concept de réparation Endress+Hauser, les appareils sont construits de façon modulaire et les réparations sont effectuées par le SAV Endress+Hauser ou par des clients spécialement formés. Les pièces de rechange sont disponibles par kits avec les instructions de remplacement correspondantes. Pour plus de renseignements sur le SAV et les pièces de rechange, contacter le SAV Endress +Hauser. 7.2.2 Réparation d'appareils certifiés Ex ou SIL Les informations suivantes également être prises en compte lors de la réparation d'appareils accompagnés d'un certificat Ex ou SIL : • Seul le SAV Endress+Hauser peut réparer les appareils accompagnés d'un certificat Ex ou SIL. • Il faut obligatoirement respecter les normes et les directives nationales en vigueur, ainsi que les Conseils de sécurité (XA) et les certificats. • Seules des pièces de rechange provenant d'Endress+Hauser doivent être utilisées. • Seuls les collaborateurs des ateliers SAV Endress+Hauser sont autorisés à transformer un appareil certifié en une autre version certifiée. • Chaque réparation ou transformation doit être documentée. 7.3 Remplacement LATTENTION Un upload/download de données est interdit si l'appareil est utilisé pour des applications de sécurité. ‣ Après remplacement d'un appareil complet ou d'un module électronique, les paramètres peuvent de nouveau être téléchargés dans l'appareil via l'interface de communication. Pour cela, les données doivent être téléchargées au préalable sur un ordinateur au moyen du logiciel "FieldCare/DeviceCare". 7.3.1 Mesure de niveau et détection de seuil Les mesures peuvent reprendre sans nouvel étalonnage. Cependant, les valeurs d'étalonnage doivent être vérifiées au plus vite car la position de montage peut avoir changé légèrement. 7.3.2 Mesure de densité et de concentration Un nouvel étalonnage est nécessaire après le remplacement. Endress+Hauser 35 Maintenance et réparation 7.3.3 Gammapilot M FMG50 HistoROM Un nouvel étalonnage de l'appareil n'est pas nécessaire après le remplacement de l'afficheur ou de l'électronique du transmetteur. Les paramètres sont enregistrés dans l'HistoROM. Après remplacement de l'électronique du transmetteur, retirer l'HistoROM et l'insérer dans la pièce de rechange neuve. 7.4 Pièces de rechange Entrer le numéro de série dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer). Toutes les pièces de rechange de l'appareil y sont listées avec leur référence de commande et peuvent être commandées. Le cas échéant, on y trouve également les instructions de montage à télécharger. Numéro de série : • Se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil et de la pièce de rechange. • Peut être visualisé via le paramètre "Numéro série" dans le sous-menu "Information appareil". 7.5 Retour de matériel En cas de réparation, étalonnage en usine, erreur de livraison ou de commande, l'appareil de mesure doit être retourné. En tant qu'entreprise certifié ISO et sur la base de directives légales, Endress+Hauser est tenu de traiter d'une certaine manière les produits retournés ayant été en contact avec des substances de process. Pour garantir un retour sûr, rapide et dans les règles de l'art, consulter les procédures et conditions générales pour le retour d'appareils sur le site web Endress+Hauser sous http://www.endress.com/support/return-material 7.6 Mise au rebut Respecter les consignes suivantes lors de la mise au rebut : • Tenir compte des directives nationales en vigueur. • Veiller à un tri et à une valorisation séparée des différents composants. Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) l'exige, nos produits sont marqués du symbole représenté afin de réduire la mise au rebut des DEEE comme déchets municipaux non triés. Ces produits ne doivent pas être mis au rebut comme déchets municipaux non triés et peuvent être retournés à Endress+Hauser pour une mise au rebut aux conditions stipulées dans nos conditions générales de vente ou comme convenu individuellement. 36 Endress+Hauser Gammapilot M FMG50 7.6.1 Certificats et agréments Batterie Le capteur contient une batterie. Les batteries sont des marchandises dangereuses susceptibles d'être soumises à des droits de douane, selon le pays d'importation auquel est destiné le produit Mise au rebut de la batterie Mettre les batteries au rebut en respectant les directives locales. Dans la mesure du possible, veiller au recyclage des batteries. 7.7 Coordonnées Endress+Hauser Les coordonnées sont disponibles à l'adresse www.endress.com/worldwide ou auprès de l'agence commerciale Endress+Hauser. 8 Certificats et agréments La disponibilité des agréments et des certificats peut être vérifiée tous les jours via le Configurateur de produit. 8.1 Manuel de sécurité (SIL 2/3) SIL 2/3 conformément à IEC 61508, voir : "Manuel de sécurité fonctionnelle" FY01007F 8.2 Agrément Ex La liste des certificats Ex disponibles se trouve dans les informations à fournir à la commande. Respecter les Conseils de sécurité (XA) et les schémas de contrôle (ZD) correspondants. 8.2.1 Smartphones et tablettes antidéflagrants Seule l'utilisation d'appareils mobiles avec certificat Ex est autorisée en zone explosible. Endress+Hauser 37 Certificats et agréments 8.3 Gammapilot M FMG50 Autres normes et directives • IEC 60529 Indices de protection par le biais du boîtier (indice IP) • IEC 61010 Consignes de sécurité pour les appareils électriques de mesure, commande, régulation et laboratoire • IEC 61326 Émissivité (équipement de classe B) et immunité aux interférences (annexe A – domaine industriel) • IEC 61508 Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité • NAMUR Groupement de normes pour la technique de mesure et de régulation dans l'industrie chimique 8.4 Certificats L'affectation des versions et la disponibilité des agréments et des certificats peuvent être vérifiées tous les jours via le Configurateur de produit. Le Configurateur de produit est disponible à l'adresse : www.endress.com -> Sélectionner le pays -> Produits -> Sélectionner l'appareil -> Fonction avancée : Configurateur de produit 8.5 Marquage CE L'ensemble de mesure satisfait aux exigences légales des directives UE. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès. 8.6 EAC Agrément pour EAC en cours 8.7 Sécurité antidébordement WHG pour la détection de seuil en cours 38 Endress+Hauser *71449270* 71449270 www.addresses.endress.com