Endres+Hauser Gammapilot FMG50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser Gammapilot FMG50 Manuel utilisateur | Fixfr
KA01427F/14/FR/01.19
71449270
2019-08-22
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Gammapilot M FMG50
Mesure radiométrique
Ces Instructions condensées ne remplacent pas le manuel de
mise en service.
Des informations détaillées relatives à l'appareil figurent dans
le manuel de mise en service et d'autres documentations :
Pour toutes les versions d'appareil disponibles via :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone/Tablette : Endress+Hauser Operations App
Gammapilot M FMG50
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Sommaire
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
2
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage, mise en service et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zone explosible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Protection contre les rayonnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Réception des marchandises, identification des produits, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Compartiment de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 … 20 mA Raccordement HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affectation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
22
22
23
23
23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aperçu des options de configuration HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétablissement de la configuration par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
28
29
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Contrôle du montage et du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service au moyen de l'assistant de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service via SmartBlue (app) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service par configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration et réglages via RIA15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès aux données - Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
8
8.1
8.2
8.3
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coordonnées Endress+Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
32
34
34
34
35
35
35
36
36
36
37
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manuel de sécurité (SIL 2/3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Agrément Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Autres normes et directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Endress+Hauser
3
Informations relatives au document
8.4
8.5
8.6
8.7
Gammapilot M FMG50
Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité antidébordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Symboles d'avertissement
38
38
38
38
ATTENTION
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures
corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
DANGER
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVIS
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures
corporelles graves voire mortelles, si elle n'est pas évitée.
1.1.2
Symboles pour certains types d'informations et graphiques
Avertit de la présence de substances radioactives ou d'un rayonnement ionisant
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
A privilégier
Procédures, processus ou actions à privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
4
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Informations relatives au document
A
Renvoi à la page
Renvoi au schéma
Remarque ou étape individuelle à respecter
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
Résultat d'une étape
Configuration via l'afficheur local
Configuration via l'outil de configuration
Paramètre protégé en écriture
1, 2, 3, ...
Repères
A, B, C ...
Vues
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé
1.2
Documentation
Les documents suivants sont disponibles dans la zone de téléchargement de la page Internet
Endress+Hauser (www.fr.endress.com/Télécharger):
Vous trouverez un aperçu de l'étendue de la documentation technique correspondant à
l'appareil dans :
• W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série
figurant sur la plaque signalétique
• Endress+Hauser Operations App : entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique ou scanner le code matriciel 2D (QR code) sur la plaque signalétique
1.2.1
Information technique (TI)
Aide à la planification
Ce document fournit toutes les caractéristiques techniques relatives à l'appareil et donne un
aperçu des accessoires qui peuvent être commandés pour l'appareil.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
1.2.2
Gammapilot M FMG50
Manuel de mise en service (BA)
Guide de référence
Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes
phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception des
marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au rebut en passant
par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service.
1.2.3
Conseils de sécurité (XA)
Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font
partie intégrante du manuel de mise en service.
La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à l'appareil.
1.3
Marques déposées
HART®
Marque déposée par le FieldComm Group, Austin, Texas, USA
Apple®
Apple, le logo Apple, iPhone et iPod touch sont des marques déposées par Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. App Store est une marque de service d'Apple
Inc.
Android®
Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées par Google Inc.
Bluetooth®
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Endress+Hauser fait l'objet d'une licence. Les autres marques déposées et
marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel chargé de l'installation, la mise en service, le diagnostic et la maintenance doit
remplir les conditions suivantes :
• Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche
• Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation
• Etre familiarisé avec les réglementations nationales
• Avant le début du travail, lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel de
mise en service, la documentation complémentaire et les certificats (selon l'application)
• Suivre les instructions et respecter les conditions de base
Le personnel d'exploitation doit remplir les conditions suivantes :
6
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Consignes de sécurité de base
• Etre formé et habilité par l'exploitant de l'installation conformément aux exigences liées à la
tâche
• Suivre les instructions du présent manuel
2.2
Utilisation conforme
Le Gammapilot FMG50 est un transmetteur compact pour la détection de seuil et la mesure de
niveau, de densité et de concentration sans contact. La gamme de mesure atteint 3 m (9,8 ft).
Le Gammapilot FMG50 est certifié selon IEC 61508 pour l'utilisation comme dispositif de
sécurité jusqu'à SIL 2/3.
2.3
Montage, mise en service et configuration
Le Gammapilot FMG50 est conçu selon les exigences de sécurité actuelles et satisfait aux
normes et réglementations UE applicables. Toutefois, s'il n'est pas utilisé correctement ou pour
les applications auxquelles il est destiné, des dangers spécifiques aux applications concernées
peuvent survenir. Par ex. un débordement du produit dû à des erreurs de montage ou de
configuration. Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l'utilisation et la
maintenance de l'ensemble de mesure doivent donc uniquement être confiés au personnel
spécialisé, qualifié et autorisé par l'exploitant du système à effectuer ces opérations. Le
personnel technique doit avoir lu et compris ce manuel d'instructions et s'y conformer. Les
modifications et réparations de l'appareil sont uniquement autorisées si le manuel
d'instructions les permet explicitement.
LAVERTISSEMENT
‣ Les quatre vis reliant le tube du détecteur à la tête de raccordement ne doivent pas être
dévissées.
A0038007
2.4
Zone explosible
Si l'ensemble de mesure est utilisé en zone explosible, les normes et réglementations
nationales pertinentes doivent être respectées. L'appareil est accompagné d'une
"documentation Ex" séparée qui fait partie intégrante de ce manuel d'instructions. Les
Endress+Hauser
7
Consignes de sécurité de base
Gammapilot M FMG50
spécifications de montage, les charges de connexion et les consignes de sécurité fournies dans
cette documentation complémentaire doivent être respectées.
• Le personnel technique doit être qualifié et formé au travail dans la zone explosible
concernée.
• Respecter les exigences en matière de métrologie et de sécurité s'appliquant au point de
mesure.
LAVERTISSEMENT
‣ Respecter les conseils de sécurité fournis avec l'appareil. Le contenu de ce manuel
d'instructions varie en fonction du certificat choisi à la commande.
2.5
Protection contre les rayonnements
Le Gammapilot FMG50 s'utilise en combinaison avec une source radioactive située dans un
conteneur de source. Lors de la manipulation de sources radioactives, les instructions
suivantes doivent être respectées :
2.5.1
Règles fondamentales de protection contre les rayonnements
LAVERTISSEMENT
‣ Lors de l'utilisation de sources radioactives, éviter toute exposition superflue au
rayonnement. Réduire à un minimum les expositions au rayonnement inévitables. Pour
cela, trois mesures fondamentales s'imposent :
A
B
C
A0016373
A
B
C
8
Blindage
Durée
Distance
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Consignes de sécurité de base
LATTENTION
‣ Lors de l'utilisation de conteneurs de source, respecter toutes les instructions de montage et
d'utilisation fournies dans les documents suivants :
Documentation sur les conteneurs de source
• FQG60 :
TI00445F
• FQG61, FQG62 :
TI00435F
• FQG63 :
TI00446F
• FQG66 :
• TI01171F
• BA01327F
Blindage
Assurer le meilleur blindage possible entre la source radioactive, soi-même et toute autre
personne. Les conteneurs de source (FQG60, FQG61/ FQG62, FQG63, FQG66) et tous les
matériaux à densité élevée (plomb, fer, béton, etc.) assurent un blindage efficace.
Durée
Rester le moins longtemps possible dans la zone exposée au rayonnement.
Distance
Rester le plus loin possible de la source radioactive. L'intensité du rayonnement diminue avec
le carré de la distance par rapport à la source radioactive.
2.6
Sécurité au travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
2.7
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant.
Endress+Hauser
9
Montage
Gammapilot M FMG50
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant.
Zone soumise à agrément
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil
dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils
sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
2.8
Sécurité du produit
Le présent appareil de mesure a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les
bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences
générales de sécurité et aux exigences légales.
2.8.1
Marquage CE
Le système de mesure satisfait aux exigences légales des Directives UE en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration UE de conformité, conjointement avec les normes appliquées.
Endress+Hauser confirme que l'appareil a réussi les tests en apposant le marquage CE.
2.8.2
Conformité EAC
Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives EAC en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration de conformité EAC correspondante avec les normes
appliquées.
Par l'apposition du marquage EAC, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec
succès.
3
Montage
3.1
Réception des marchandises, identification des produits, transport, stockage
3.1.1
Réception des marchandises
Vérifier les points suivants lors de la réception des marchandises :
 Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'étiquette autocollante du
produit sont-elles identiques ?
10
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Montage
 La marchandise est-elle intacte ?
 Les indications de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de
commande figurant sur le bordereau de livraison ?
 Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils
disponibles ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter le fabricant.
3.1.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
‣ Entrer le numéro de série figurant sur les plaques signalétiques dans le
W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer)
 Toutes les informations sur l'appareil de mesure et l'ensemble de la documentation
technique associée sont indiqués.
‣ Entrer le numéro de série figurant que la plaque signalétique dans
l'Endress+Hauser Operations App ou utiliser l'Endress+Hauser Operations App pour scanner
le code matriciel 2-D (QR Code) figurant sur la plaque signalétique
 Toutes les informations sur l'appareil de mesure et l'ensemble de la documentation
technique associée sont indiqués.
3.1.3
Adresse du fabricant
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Allemagne
Adresse du site de production : Voir plaque signalétique.
3.1.4
Transport au point de mesure
LATTENTION
Risque de blessure
‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de
18 kg (39,69 lb).
3.1.5
Stockage
Pour le stockage (et le transport), l'appareil doit être protégé contre les chocs. L'emballage
d'origine offre une protection optimale. La température de stockage admissible est :
Cristal NaI (Tl)
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Scintillateur PVT (version standard)
–40 … +60 °C (–40 … +140 °F)
Endress+Hauser
11
Montage
Gammapilot M FMG50
Scintillateur PVT (version haute température)
–20 … +80 °C (–4 … +176 °F)
L'appareil étant équipé d'une batterie, il est recommandé de le stocker à température
ambiante dans un endroit à l'abri des rayons directs du soleil
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Généralités
• L'angle d'émission du conteneur de source doit être parfaitement ajusté à la gamme de
mesure du Gammapilot FMG50. Respecter les repères de gamme de mesure fournis sur
l'appareil.
• Le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 doivent être montés le plus près possible
de la cuve. L'accès au faisceau doit être rendu impossible par une protection appropriée.
• Afin de prolonger sa durée de vie, le Gammapilot FMG50 doit être protégé des rayons
directs du soleil ou de la chaleur dégagée par le process.
• Option : "capot de protection climatique"
• Option : "blindage thermique pour le capteur"
• En option, des colliers de serrage sont fournis avec l'appareil.
• Le dispositif de montage doit être installé de sorte qu'il puisse supporter le poids du
Gammapilot FMG50 dans toutes les conditions de fonctionnement prévues (par ex.
vibrations).
Pour plus d'informations concernant l'utilisation sûre du Gammapilot FMG50, se référer
au manuel de sécurité fonctionnelle.
3.2.2
Dimensions, poids
Gammapilot FMG50
A
B
Ø85 (3.35)
143×118
(5.63×4.65)
248 (9.76)
A0037984
12
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Montage
• Version NaI (Tl) 2" :
Longueur totale A : 430 mm (16,93 in), poids : 11,60 kg (25,57 lb)
• Version NaI (Tl) 4" :
Longueur totale A : 480 mm (18,90 in), poids : 12,19 kg (26,87 lb)
• Version PVT 200 :
Longueur totale A : 590 mm (23,23 in), poids : 12,10 kg (26,68 lb)
• Version PVT 400 :
Longueur totale A : 790 mm (31,10 in), poids : 13,26 kg (29,23 lb)
• Version PVT 800 :
Longueur totale A : 1 190 mm (46,85 in), poids : 15,54 kg (34,26 lb)
• Version PVT 1200 :
Longueur totale A : 1 590 mm (62,60 in), poids : 17,94 kg (39,55 lb)
• Version PVT 1600 :
Longueur totale A : 1 990 mm (78,35 in), poids : 20,14 kg (44,40 lb)
• Version PVT 2000 :
Longueur totale A : 2 390 mm (94,09 in), poids : 22,44 kg (49,47 lb)
• Version PVT 2400 :
Longueur totale A : 2 790 mm (109,84 in), poids : 24,74 kg (54,54 lb)
• Version PVT 3000 :
Longueur totale A : 3 390 mm (133,46 in), poids : 28,14 kg (62,04 lb)
Les données de poids se réfèrent aux versions à boîtier en inox. Les versions à boîtier en
aluminium sont plus légères de 2,5 kg (5,51 lb).
Le poids supplémentaire pour les petites pièces est de : 1 kg (2,20 lb)
3.2.3
Conditions de montage pour la mesure de niveau
Conditions
• Pour la mesure de niveau, le Gammapilot FMG50 est monté à la verticale.
• Si le Gammapilot FMG50 est monté la tête en bas, il est possible d'ajouter un support (étrier
de montage) afin de ne pas endommager le câble de raccordement ou l'appareil en cas de
chute.
Endress+Hauser
13
Montage
Gammapilot M FMG50
Exemples
A
D
B
C
E
A0037715
A
B
C
D
E
Cuve cylindrique verticale ; le Gammapilot FMG50 est monté à la verticale, tête de détecteur vers le
bas ou vers le haut, et le faisceau gamma est ajusté à la gamme de mesure.
Correct : Gammapilot FMG50 monté hors de l'isolation de la cuve
Incorrect : Gammapilot FMG50 monté à l'intérieur de l'isolation de la cuve
Trémie conique
Cuve cylindrique verticale
3.2.4
Conditions de montage pour la détection de seuil
Conditions
Pour la détection de seuil, le Gammapilot FMG50 est généralement monté à l'horizontale, à la
hauteur du seuil concerné.
14
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Montage
Disposition de l'ensemble de mesure
A
B
A0018075
A
B
Détection du seuil maximum
Détection du seuil minimum
3.2.5
Conditions de montage pour la mesure de densité
Conditions
• Si possible, la densité doit être mesurée sur des conduites verticales, avec un sens
d'écoulement du bas vers le haut.
• Si l'on ne dispose que de conduites horizontales, il faut que le faisceau soit également
horizontal afin de réduire l'effet des bulles d'air et des dépôts.
• Le dispositif de serrage Endress+Hauser, ou un dispositif de serrage équivalent, doit être
utilisé pour fixer le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 au tube de mesure.
Le dispositif de serrage en lui-même doit être installé de sorte qu'il puisse supporter le poids
du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dans toutes les conditions de
fonctionnement prévues.
• Le point de prélèvement ne doit pas se situer à plus de 20 m (66 ft) du point de mesure.
• La distance entre la mesure de densité et les coudes du tube est ≥3 x le diamètre du tube, et
≥10 x le diamètre du tube pour les pompes.
Disposition de l'ensemble de mesure
La disposition du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dépend du diamètre du tube
(ou de la longueur parcourue par le rayonnement) et de la gamme de mesure de densité. Ces
deux critères déterminent l'effet de mesure (variation relative du taux d'impulsion). Plus la
longueur parcourue par le rayonnement est élevée, plus l'effet de mesure est important. Dans
le cas des tubes de petit diamètre, il est donc recommandé d'utiliser un rayonnement diagonal
ou un chemin de mesure.
Pour choisir la disposition de l'ensemble de mesure, contacter l'agence commerciale Endress
+Hauser ou utiliser le logiciel de configuration Applicator™ 1)
1)
. Le logiciel Applicator™ est disponible auprès de l'agence commerciale Endress+Hauser.
Endress+Hauser
15
Montage
Gammapilot M FMG50
B
A
C
1
A0018076
A
B
C
1
Rayonnement vertical (90°)
Rayonnement diagonal (30°)
Chemin de mesure
Point de prélèvement
• Pour augmenter la précision des mesures de densité, il est conseillé d'utiliser un
collimateur. Ce dernier isole le détecteur du rayonnement de fond.
• Lors de la planification, tenir compte du poids total de l'ensemble de mesure.
• Un dispositif de serrage est disponible comme accessoire
• Si le Gammapilot FMG50 est monté la tête en bas, il est possible d'ajouter un support
(étrier de montage) afin de ne pas endommager le câble de raccordement ou l'appareil
en cas de chute.
3.2.6
Conditions de montage pour la mesure d'interface
Conditions
Pour la mesure d'interface, le Gammapilot FMG50 est généralement monté à l'horizontale, au
niveau du seuil supérieur ou inférieur de la gamme d'interface. Lors de l'introduction d'une
source radioactive dans un tube d'immersion, il est important de veiller à remplir
préalablement la cuve de produit sur toute la gamme de mesure, afin de limiter le plus
possible le rayonnement à proximité de la source. En cas d'utilisation d'une source radioactive
dans un tube d'immersion, le rayonnement peut uniquement être ajusté à la gamme de
mesure du Gammapilot FMG50 au moyen d'un collimateur installé sur le tube d'immersion.
Description
Le principe de mesure repose sur le fait que la source radioactive émet un rayonnement qui
s'atténue lorsqu'il pénètre dans une matière et le produit à mesurer. Dans le cas de la mesure
d'interface radiométrique, la source radioactive est souvent introduite dans un tube
d'immersion fermé à double paroi, via une rallonge de câble. Ceci exclut tout risque de contact
entre la source radioactive et le produit.
Selon la gamme de mesure et l'application, un ou plusieurs détecteurs sont montés à l'extérieur
de la cuve. La densité moyenne du produit entre la source radioactive et le détecteur est
calculée sur la base du rayonnement reçu. Grâce à un lien de corrélation direct, cette valeur de
densité permet de déterminer la position de l'interface.
16
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Montage
Pour plus d'informations, voir :
CP01205F/00/EN
3.2.7
Conditions de montage pour la mesure de profil de densité (DPS)
Conditions
Pour la mesure de profil de densité, les appareils Gammapilot FMG50 sont montés à
l'horizontale, à une distance déterminée variant selon l'étendue de la gamme de mesure. Dans
le cas de la mesure de profil de densité, la source radioactive est normalement insérée dans un
tube d'immersion, de préférence à double paroi, puis dans la cuve. Lors de l'introduction d'une
source radioactive dans un tube d'immersion, il est important de veiller à remplir
préalablement la cuve de produit sur toute la gamme de mesure, afin de limiter le plus
possible le rayonnement à proximité de la source.
Description
Pour obtenir des informations détaillées sur la répartition des couches de densités différentes,
un profil de densité est établi au moyen d'un ensemble de détecteurs. Pour cela, plusieurs
appareils FMG50 sont montés l'un près de l'autre sur la paroi extérieure de la cuve. La gamme
de mesure est divisée en zones, et chaque transmetteur compact mesure la densité dans sa
zone. Un profil de densité est ensuite établi sur la base de ces valeurs.
Cette méthode permet d'obtenir une mesure haute résolution de la répartition des couches de
produit (par ex. dans des séparateurs)
Pour plus d'informations, voir :
CP01205F/00/EN
3.2.8
Conditions de montage pour la mesure de concentration
Conditions
• Si possible, la concentration doit être mesurée sur des conduites verticales, avec un sens
d'écoulement du bas vers le haut.
• Si l'on ne dispose que de conduites horizontales, il faut que le faisceau soit également
horizontal afin de réduire l'effet des bulles d'air et des dépôts.
• Le dispositif de serrage Endress+Hauser, ou un dispositif de serrage équivalent, doit être
utilisé pour fixer le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 au tube de mesure.
Le dispositif de serrage en lui-même doit être installé de sorte qu'il puisse supporter le poids
du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dans toutes les conditions de
fonctionnement prévues.
• Si le Gammapilot FMG50 est monté la tête en bas, il est possible d'ajouter un support (étrier
de montage) afin de ne pas endommager le câble de raccordement ou l'appareil en cas de
chute.
• Le point de prélèvement ne doit pas se situer à plus de 20 m (66 ft) du point de mesure.
• La distance entre la mesure de densité et les coudes du tube est ≥3 x le diamètre du tube, et
≥10 x le diamètre du tube pour les pompes.
Endress+Hauser
17
Montage
Gammapilot M FMG50
Disposition de l'ensemble de mesure
La disposition du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dépend du diamètre du tube
(ou de la longueur parcourue par le rayonnement) et de la gamme de mesure de densité. Ces
deux critères déterminent l'effet de mesure (variation relative du taux d'impulsion). Plus la
longueur parcourue par le rayonnement est élevée, plus l'effet de mesure est important. Dans
le cas des tubes de petit diamètre, il est donc recommandé d'utiliser un rayonnement diagonal
ou un chemin de mesure.
Pour la configuration de l'ensemble de mesure, contacter l'agence commerciale Endress
+Hauser ou utiliser le logiciel de configuration Applicator™ 1).
B
A
C
1
A0018076
A
B
C
1
Rayonnement vertical (90°)
Rayonnement diagonal (30°)
Chemin de mesure
Point de prélèvement
• Lors de la planification, tenir compte du poids total de l'ensemble de mesure.
• Le Gammapilot FMG50 peut être équipé d'un support supplémentaire (étrier de
montage) pour l'empêcher de tomber ou pour ne pas endommager le câble de
raccordement.
• Un dispositif de serrage est disponible comme accessoire
3.2.9
Conditions de montage pour la mesure de concentration avec un produit
radioactif
Mesure de la concentration d'un produit radioactif dans des cuves
La concentration d'un produit radioactif dans des cuves peut être déterminée par mesure au
niveau de la paroi de la cuve. L'intensité du rayonnement reçu est proportionnelle à la
concentration du produit radioactif contenu dans la cuve. Il est important de noter que le
produit dans la cuve absorbe également son propre rayonnement. Le rayonnement détecté
n'est pas plus élevé lorsque le diamètre augmente, et le signal est saturé. Cette longueur
jusqu'à saturation dépend de la couche de demi-atténuation du matériau.
Pour que la mesure se déroule correctement, le niveau dans la cuve doit toujours rester à
proximité du détecteur.
18
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Montage
Mesure du débit massique du produit radioactif
Dans le cas des bandes transporteuses peseuses et des conduites, la concentration du produit
radioactif peut être mesurée dans l'échantillon prélevé. Ici, l'appareil est monté au-dessus ou
au-dessous du convoyeur, en parallèle à la bande, ou bien sur la conduite. L'intensité du
rayonnement reçu est proportionnelle à la concentration du produit radioactif contenu dans la
matière transportée.
3.2.10
Conditions de montage pour la mesure de débit
Mesure du débit massique (liquides)
Le signal de densité déterminé par le Gammapilot FMG50 est transmis au Promag 55S. Le
Promag 55S mesure le débit volumique ; le Promag peut déterminer un débit massique en
combinaison avec la valeur de densité calculée.
rM
m
rC
rS
2
1
V
A0018093
1
1
2
Mesure du débit massique (m) au moyen d'un densimètre et d'un débitmètre. Si la densité des
matières solides (ρs) et celle du liquide porteur (ρc) sont également connues, il est possible de
calculer le débit des matières solides.
Gammapilot FMG50 -> densité totale ( ρm) composée du liquide porteur et des matières solides
Débitmètre (Promag 55S) -> débit volumique (V). La densité des matières solides (ρs) et celle du
liquide porteur (ρc) doivent aussi être entrées dans le transmetteur
Mesure du débit massique (matières solides)
Applications avec des solides en vrac sur des bandes ou des vis sans fin de convoyeurs.
Le conteneur de source est placé au-dessus de la bande du convoyeur et le Gammapilot
FMG50 au-dessous de la bande du convoyeur. Le rayonnement est atténué par le produit situé
sur la bande du convoyeur. L'intensité du rayonnement reçu est proportionnelle à la densité du
produit. Le débit massique est calculé à partir de la vitesse de la bande et de l'intensité du
rayonnement.
Endress+Hauser
19
Raccordement électrique
Gammapilot M FMG50
1
A0036637
1
3.3
Gammapilot FMG50
Contrôle du montage
Procéder aux contrôles suivants après le montage de l'appareil de mesure :
 L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
 L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure (température ambiante,
gamme de mesure, etc.) ?
 Si disponible : le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle
visuel) ?
 L'appareil de mesure est-il suffisamment protégé de la lumière du soleil ?
 Les presse-étoupe sont-ils correctement serrés ?
4
Raccordement électrique
4.1
Compartiment de raccordement
1
A0038877
1
4.2
Compartiment de raccordement
4 … 20 mA Raccordement HART
Raccordement de l'appareil avec communication HART, source d'alimentation et afficheur
4 … 20 mA
20
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Raccordement électrique
1
2
3
Y
I
+
+
-
mA
A0028908
2
1
2
3
Schéma de principe du raccordement HART
Appareil avec communication HART
Résistance HART
Alimentation électrique
Dans le cas d'une alimentation à basse impédance, la résistance de communication HART
de 250 Ω est toujours nécessaire dans le câble de liaison signal.
La chute de tension à prendre en compte est de :
Max. 6 V pour une résistance de communication de 250 Ω
4.3
Affectation des bornes
- +
1
2 3
A0038895
3
1
2
3
Bornes de raccordement et borne de terre dans le compartiment de raccordement
Borne de terre interne (pour la mise à la terre du blindage de câble)
Borne moins
Borne plus
• Non Ex : tension d'alimentation : 16 … 35 VDC
• Ex-i : tension d'alimentation : 16 … 30 VDC
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
4.4
Gammapilot M FMG50
Entrées de câble
2
1
A0038156
1
2
Entrée de câble
Bouchon aveugle
Le nombre et le type d'entrées de câble dépendent de la version d'appareil commandée. Les
éléments suivants sont possibles :
•
•
•
•
•
•
•
•
Raccord fileté M20, plastique, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Raccord fileté M20, laiton nickelé, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Raccord fileté M20, 316L, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Filetage M20, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Filetage G1/2, IP66/68, type NEMA 4X/6P, avec adaptateur M20 vers G1/2
Filetage NPT1/2, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Connecteur M12, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Connecteur HAN7D, 90° IP65, type NEMA 4x
Lors de la pose, veiller à diriger les câbles de raccordement vers le bas à la sortie du
boîtier afin d'éviter l'infiltration d'humidité dans le boîtier de raccordement. Sinon, former
une boucle d'écoulement ou utiliser un capot de protection climatique.
En cas d'utilisation d'une entrée G1/2, respecter les instructions de montage fournies.
4.5
Compensation de potentiel
Avant le câblage, raccorder le câble d'équipotentialité à la borne de terre.
1
A0038024
1
22
Borne de terre pour le raccordement du câble d'équipotentialité
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Raccordement électrique
LATTENTION
‣ Les conseils de sécurité sont fournis dans la documentation séparée pour les applications
en zone explosible.
Pour une compatibilité électromagnétique optimale, le câble d'équipotentialité doit être
le plus court possible et sa section doit atteindre au moins 2,5 mm2 (14 AWG).
4.6
Section nominale
Conducteur de protection ou de mise à la terre du blindage de câble : section nominale > 1
mm2 (17 AWG)
Section nominale de 0,5 mm2 (AWG 20) à 2,5 mm2 (AWG 13)
4.7
Câblage
LATTENTION
Avant le raccordement, tenir compte de ce qui suit :
‣ Si l'appareil est utilisé en zone explosible, veiller à respecter les normes nationales et les
spécifications fournies dans les Conseils de sécurité (XA). Utiliser le presse-étoupe indiqué.
‣ La tension d'alimentation doit correspondre aux indications sur la plaque signalétique.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
‣ Raccorder le câble d'équipotentialité à la borne de terre externe du transmetteur avant de
raccorder l'appareil.
‣ Raccorder le conducteur de protection à la borne de terre de protection.
‣ Veiller à assurer une isolation adéquate des câbles, en tenant compte de la tension
d'alimentation et de la catégorie de surtension.
‣ Veiller à utiliser des câbles de raccordement présentant une stabilité thermique appropriée,
en tenant compte de la température ambiante.
1.
Ouvrir le verrou du couvercle
2.
Dévisser le couvercle
3.
Passer les câbles dans les presse-étoupe ou les entrées de câble
4.
Raccorder les câbles
5.
Serrer les presse-étoupe ou les entrées de câble de manière à les rendre étanches
6.
Revisser soigneusement le couvercle sur le compartiment de raccordement
7.
Fermer le verrou du couvercle
4.8
Contrôle du raccordement
Après le câblage de l'appareil, procéder aux contrôles suivants :
 Le câble d'équipotentialité est-il raccordé ?
 L'affectation des bornes est-elle correcte ?
 Les presse-étoupe et les bouchons aveugles sont-ils fermement serrés ?
 Les connecteurs de bus de terrain sont-ils correctement fixés ?
Endress+Hauser
23
Fonctionnement
Gammapilot M FMG50
 Tous les couvercles sont-ils vissés correctement ?
LAVERTISSEMENT
‣ Utiliser l'appareil uniquement lorsque les couvercles sont fermés
5
Fonctionnement
5.1
Aperçu des options de configuration HART
5.1.1
Via protocole HART
10
3
2
1
6
4
8
5
9
7
A0039185
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Possibilités de configuration à distance via protocole HART
API (automate programmable industriel)
Unité d'alimentation de transmetteur, p. ex. RN221N (avec résistance de communication)
Raccordement pour Commubox FXA191, FXA195 et Field Communicator 375, 475
Field Communicator 475
Ordinateur avec outil de configuration (par ex. DeviceCare/FieldCare , AMS Device Manager, SIMATIC
PDM)
Commubox FXA191 (RS232) ou FXA195 (USB)
Field Xpert SFX350/SFX370
Modem Bluetooth VIATOR avec câble de raccordement
RIA15
Transmetteur
5.1.2
Configuration via FieldCare/DeviceCare
FieldCare/DeviceCare est un outil de gestion des équipements (asset management) Endress
+Hauser basé sur la technologie FDT. Avec FieldCare/DeviceCare, il est possible de configurer
tous les appareils Endress+Hauser ainsi que les appareils d'autres fabricants prenant en
24
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Fonctionnement
charge le standard FDT. Les prérequis en termes de hardware et de software se trouvent sur
Internet sous :
www.fr.endress.com -> Rechercher : FieldCare -> FieldCare -> Caractéristiques techniques
FieldCare prend en charge les fonctions suivantes :
• Configuration de transmetteurs en mode en ligne
• Chargement et sauvegarde de données d'appareil (upload/download)
• Documentation du point de mesure
Options de raccordement :
• HART via Commubox FXA195 et le port USB d'un ordinateur
• Commubox FXA291 via l'interface service
5.1.3
Configuration via RIA 15 (afficheur séparé)
Afficheur de process auto-alimenté par boucle, pour l'affichage avec des signaux HART ou des
signaux de 4 à 20 mA
5.1.4
Configuration via WirelessHART
Adaptateur WirelessHART SWA70 avec la Commubox FXA195 et le logiciel de configuration
"FieldCare/DeviceCare"
5.2
Autres options de configuration
La configuration de l'appareil de mesure et la consultation des valeurs de mesure sont
possibles de différentes manières.
5.2.1
Configuration locale
L'appareil peut également être configuré sur site au moyen des touches. En cas de verrouillage
de la configuration sur site au moyen du commutateur DIP, l'entrée de paramètres via
l'interface de communication n'est pas possible.
1
Zero/I
off on
SW Max
Alarm
Display
2
Span/II
43
A0039285
1
2
3
4
Touche de configuration pour étalonnage vide (fonction I)
Touche de configuration pour étalonnage plein (fonction II)
Commutateur DIP pour courant d'alarme (défini par logiciel/Alarme max.)
Commutateur DIP pour le verrouillage et le déverrouillage de l'appareil de mesure
La configuration au moyen des touches est uniquement active en l'absence d'afficheur
Endress+Hauser
25
Fonctionnement
5.2.2
Gammapilot M FMG50
Configuration via l'interface service
DeviceCare/FieldCare via interface service (CDI)
3
2
1
A0038834
5
1
2
3
DeviceCare/FieldCare via interface service (CDI)
Ordinateur avec outil de configuration DeviceCare/FieldCare
Commubox FXA291
Interface service (CDI) de l'appareil de mesure (= Endress+Hauser Common Data Interface)
5.2.3
Configuration via RIA15
1
8
2
3
7
4
6
5
A0017719
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Éléments d'affichage et de configuration de l'afficheur de process
Symbole de verrouillage du menu de configuration
Symbole d'erreur
Symbole d'avertissement
Symbole : communication HART active
Touches de configuration
Affichage 14 segments pour unité/TAG
Bargraph avec repères pour dépassement de gamme par excès ou par défaut
Affichage 7 segments à 5 chiffres pour la valeur mesurée, hauteur des chiffres 17 mm (0,67 in)
La configuration s'effectue à l'aide des trois touches de programmation sur la face avant du
boîtier.
26
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Fonctionnement
Touche Entrée ; ouvrir le menu de configuration, confirmer la sélection/le réglage des
paramètres dans le menu de configuration
/
Sélection et réglage/modification des valeurs dans le menu de configuration ; une pression
simultanée sur les touches '+' et '-' permet de retourner au niveau de menu supérieur. La valeur
réglée n'est pas sauvegardée.
Le manuel de mise en service du RIA15 contient des informations complémentaires
5.2.4
Configuration via technologie sans fil Bluetooth®
Exigences
En option, uniquement pour les appareils avec un afficheur à fonctionnalité Bluetooth :
caractéristique 030 "Affichage, configuration", option D "Segment affichage sans buttons + Blu
A0039243
7
Afficheur avec module Bluetooth
Un symbole Bluetooth clignotant indique qu'une connexion Bluetooth est disponible
Endress+Hauser
27
Fonctionnement
Gammapilot M FMG50
Configuration via SmartBlue (app)
1
2
3
A0038833
8
1
2
3
Configuration via SmartBlue (app)
Unité d'alimentation de transmetteur
Smartphone / tablette avec SmartBlue (app)
Transmetteur avec module Bluetooth
5.2.5
Heartbeat Verification/Monitoring
Sous-menu Heartbeat est uniquement disponible en cas de configuration via FieldCare
ou DeviceCare. Il contient des assistants faisant partie des packs d'applications
Heartbeat Verification et Heartbeat Monitoring.
SD02414F
5.3
Verrouillage/déverrouillage de la configuration
5.3.1
Verrouillage du software
Verrouillage par mot de passe dans FieldCare / DeviceCare / Smartblue
Il est possible d'empêcher l'accès à la configuration du FMG50 en définissant un mot de passe.
À la livraison de l'appareil, le "User role" est réglé sur "Maintainer". Le rôle "Maintainer" permet
de configurer entièrement l'appareil. Ensuite, il est possible d'empêcher l'accès à la
configuration en définissant un mot de passe. Le "User Role" est alors réglé sur "Operator". La
configuration est accessible par saisie du mot de passe.
Le mot de passe est défini sous :
System -> User management -> Define password
Il est possible de passer du rôle "Maintainer" à "Operator" sous :
System -> User management -> Logout
Désactivation du verrouillage via FieldCare / DeviceCare / Smartblue
Après saisie du mot de passe, il est possible d'activer la configuration du FMG50 en tant
qu'"Operator" avec le mot de passe. Le "User role" devient alors "Maintainer".
28
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Fonctionnement
Aller à :
System -> User management -> Change user role
5.3.2
Verrouillage du hardware
Le verrouillage du hardware peut uniquement être désactivé au moyen de l'appareil principal
(actionner le commutateur). Il n'est pas possible de déverrouiller le hardware via l'interface de
communication.
5.4
Rétablissement de la configuration par défaut
LATTENTION
‣ Une réinitialisation peut avoir un impact négatif sur les mesures. En règle générale, après
une réinitialisation, il est nécessaire d'effectuer une configuration de base. Après une
réinitialisation, toutes les données d'étalonnage sont effacées. Un réétalonnage complet est
alors nécessaire pour remettre en service le système de mesure.
1.
Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare.
2.
Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare.
 Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche :
Cliquer sur "System -> Device management"
3.
Réinitialiser l'appareil avec le paramètre "Device reset"
Endress+Hauser
29
Mise en service
Gammapilot M FMG50
Les types de réinitialisation suivants peuvent être sélectionnés :
• Restart device
Permet d'effectuer un redémarrage à chaud. Le logiciel de l'appareil effectue tous les
diagnostics qui seraient également réalisés lors d'un redémarrage à froid par mise en
marche/à l'arrêt de l'appareil.
• Reset to factory default
Il est toujours recommandé de réinitialiser les paramètres personnalisés en cas d'utilisation
d'un appareil dont on ne connaît pas l'usage antérieur ou en cas de changement de mode de
fonctionnement. Lors de la réinitialisation, tous les paramètres personnalisés sont effacés et
les réglages usine sont rétablis
• Optional: reset to customer settings
Si l'appareil a été commandé avec une configuration personnalisée, la réinitialisation permet
de rétablir ces paramètres utilisateur configurés en usine.
Une réinitialisation est également possible sur site au moyen des touches de
configuration (voir le chapitre "Mise en service par configuration sur site").
6
Mise en service
6.1
Contrôle du montage et du raccordement
Effectuer le contrôle du montage et le contrôle du raccordement du FMG50 avant la mise en
service du point de mesure.
6.2
Mise en service au moyen de l'assistant de mise en service
Un assistant disponible dans FieldCare ou DeviceCare 2) guide l'utilisateur tout au long de la
première mise en service.
1.
2)
30
Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare.
FieldCare et DeviceCare peuvent être téléchargés à l'adresse www.software-products.endress.com. Pour
télécharger le logiciel, il est nécessaire de s'enregistrer sur le portail des logiciels Endress+Hauser.
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
2.
Mise en service
Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare.
 Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche :
A0039359
9
Capture d'écran : assistant de mise en service
3.
Cliquer sur "Commissioning" pour lancer l'assistant.
4.
Entrer la valeur appropriée pour chaque paramètre ou sélectionner l'option adaptée. Ces
valeurs sont copiées directement dans l'appareil.
5.
Cliquer sur "Next" pour passer à la page suivante.
6.
Une fois toutes les pages remplies, cliquer sur "Finish" pour fermer l'assistant.
Si l'assistant est interrompu avant saisie de tous les paramètres nécessaires, l'appareil
peut se trouver dans un état indéfini. Dans ce cas, il est conseillé de rétablir les réglages
usine.
6.3
Mise en service via SmartBlue (app)
6.3.1
Exigences
Exigences de l'appareil
La mise en service via SmartBlue n'est possible que si l'appareil dispose d'un module Bluetooth.
Configuration requise pour SmartBlue
SmartBlue est disponible en téléchargement pour les appareils Android sur Google Play Store
et pour les appareils iOS sur iTunes Store.
• Appareils avec iOS :
iPhone 4S ou plus à partir d'iOS9.0 ; iPad2 ou plus à partir d'iOS9.0 ; iPod Touch 5e
génération ou plus à partir d'iOS9.0
• Appareils avec Android :
À partir d'Android 4.4 KitKat et Bluetooth® 4.0
Endress+Hauser
31
Mise en service
Gammapilot M FMG50
Mot de passe initial
Le numéro de série de l'appareil sert de mot de passe initial pour l'établissement de la
première connexion. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique.
6.3.2
1.
App SmartBlue
Scanner le QR code ou entrer "SmartBlue" dans le champ de recherche de l'App Store.

A0039186
 10
Lien de téléchargement
2.
Démarrer SmartBlue.
3.
Sélectionner l'appareil dans la liste des capteurs joignables affichée.
4.
Entrer les données de connexion :
 Nom d'utilisateur : admin
Mot de passe : numéro de série de l'appareil
5.
Sélectionner les icônes pour plus d'informations.
Changer le mot de passe après la première connexion !
6.4
Mise en service par configuration sur site
L'appareil peut également être configuré sur site au moyen des touches. En cas de verrouillage
de la configuration sur site au moyen du commutateur DIP, l'entrée de paramètres via
l'interface de communication n'est pas possible.
1
Zero/I
off on
SW Max
Alarm
Display
2
Span/II
43
A0039285
1
2
3
4
32
Touche de configuration pour étalonnage vide (fonction I)
Touche de configuration pour étalonnage plein (fonction II)
Commutateur DIP pour courant d'alarme (défini par logiciel/Alarme min.)
Commutateur DIP pour le verrouillage et le déverrouillage de l'appareil de mesure
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
Mise en service
• Étalonnage vide : presser et maintenir enfoncée la touche de configuration pour
l'étalonnage vide (I) > 3 s
• Étalonnage plein : presser et maintenir enfoncée la touche de configuration pour
l'étalonnage plein (II) > 3 s
• Étalonnage du rayonnement de fond : presser simultanément et maintenir enfoncées la
touche de configuration pour l'étalonnage vide (I) et la touche de configuration pour
l'étalonnage plein (II) pendant > 3 s
• Rétablir les réglages usine : presser simultanément et maintenir enfoncées la touche de
configuration pour l'étalonnage vide (I) et la touche de configuration pour l'étalonnage plein
(II) pendant > 12 s. La LED commence à clignoter. Lorsque le clignotement cesse, les
réglages usine de l'appareil ont été rétablis.
Tous les étalonnages sont effacés lors de la réinitialisation !
La configuration au moyen des touches est uniquement active en l'absence d'afficheur
6.4.1
LED d'état et d'alimentation
L'électronique comprend une LED verte d'alimentation et d'état, qui confirme également
l'actionnement des touches.
Comportement de la LED
• Au démarrage de l'appareil de mesure, la LED clignote lentement jusqu'à ce que la sortie
courant corresponde à la valeur mesurée
• Après la mise en service, la LED est allumée en permanence à condition que l'appareil
principal soit sous tension et qu'un afficheur local n'ait pas été monté
• Lorsqu'une touche est actionnée, la LED clignote à titre de confirmation
• Lorsqu'une réinitialisation est effectuée, la LED clignote tant que les deux touches sont
enfoncées et que la réinitialisation n'est pas encore active (compte à rebours). La LED cesse
de clignoter une fois que la réinitialisation est active.
Cette LED est uniquement active en l'absence d'afficheur
Endress+Hauser
33
Mise en service
6.5
Gammapilot M FMG50
Configuration et réglages via RIA15
Voir le manuel de mise en service du RIA15, BA01170K
6.6
Accès aux données - Sécurité
6.6.1
Verrouillage par mot de passe dans FieldCare / DeviceCare / Smartblue
Le Gammapilot FMG50 peut être verrouillé et déverrouillé au moyen d'un mot de passe (voir le
chapitre "Verrouillage du software")
6.6.2
Verrouillage du hardware
Le Gammapilot FMG50 peut être verrouillé et déverrouillé au moyen d'un commutateur situé
sur l'appareil principal. Le verrouillage du hardware peut uniquement être désactivé au moyen
de l'appareil principal (actionner le commutateur). Ici, il n'est pas possible de déverrouiller le
hardware via l'interface de communication.
6.6.3
Technologie sans fil Bluetooth® (en option)
La transmission de signal sécurisée via la technologie sans fil Bluetooth® utilise une
méthode cryptographique testée par l'institut Fraunhofer
• Sans l'app SmartBlue, l'appareil n'est pas visible via la technologie sans fil Bluetooth®.
• Une seule connexion point-à-point entre un capteur et un smartphone ou une tablette est
établie.
• L'interface sans fil Bluetooth® peut être désactivée via SmartBlue, FieldCare ou DeviceCare.
• L'interface sans fil Bluetooth® peut être réactivée via FieldCare ou DeviceCare.
• Il n'est pas possible de réactiver l'interface sans fil Bluetooth® via l'app SmartBlue.
6.6.4
Verrouillage du RIA15
Il est possible de verrouiller la configuration de l'appareil au moyen d'un code utilisateur à 4
chiffres
Le manuel de mise en service du RIA15 contient des informations complémentaires
6.7
Vue d'ensemble du menu de configuration
Une vue d'ensemble complète du menu de configuration est disponible dans la documentation
"Description des paramètres de l'appareil".
GP01141F
34
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
7
Maintenance et réparation
7.1
Nettoyage
Maintenance et réparation
Lors du nettoyage extérieur, veiller à toujours utiliser des produits de nettoyage qui
n'attaquent pas la surface du boîtier et les joints.
7.2
Réparation
7.2.1
Concept de réparation
Selon le concept de réparation Endress+Hauser, les appareils sont construits de façon
modulaire et les réparations sont effectuées par le SAV Endress+Hauser ou par des clients
spécialement formés.
Les pièces de rechange sont disponibles par kits avec les instructions de remplacement
correspondantes.
Pour plus de renseignements sur le SAV et les pièces de rechange, contacter le SAV Endress
+Hauser.
7.2.2
Réparation d'appareils certifiés Ex ou SIL
Les informations suivantes également être prises en compte lors de la réparation
d'appareils accompagnés d'un certificat Ex ou SIL :
• Seul le SAV Endress+Hauser peut réparer les appareils accompagnés d'un certificat Ex ou
SIL.
• Il faut obligatoirement respecter les normes et les directives nationales en vigueur, ainsi que
les Conseils de sécurité (XA) et les certificats.
• Seules des pièces de rechange provenant d'Endress+Hauser doivent être utilisées.
• Seuls les collaborateurs des ateliers SAV Endress+Hauser sont autorisés à transformer un
appareil certifié en une autre version certifiée.
• Chaque réparation ou transformation doit être documentée.
7.3
Remplacement
LATTENTION
Un upload/download de données est interdit si l'appareil est utilisé pour des applications
de sécurité.
‣ Après remplacement d'un appareil complet ou d'un module électronique, les paramètres
peuvent de nouveau être téléchargés dans l'appareil via l'interface de communication. Pour
cela, les données doivent être téléchargées au préalable sur un ordinateur au moyen du
logiciel "FieldCare/DeviceCare".
7.3.1
Mesure de niveau et détection de seuil
Les mesures peuvent reprendre sans nouvel étalonnage. Cependant, les valeurs d'étalonnage
doivent être vérifiées au plus vite car la position de montage peut avoir changé légèrement.
7.3.2
Mesure de densité et de concentration
Un nouvel étalonnage est nécessaire après le remplacement.
Endress+Hauser
35
Maintenance et réparation
7.3.3
Gammapilot M FMG50
HistoROM
Un nouvel étalonnage de l'appareil n'est pas nécessaire après le remplacement de l'afficheur ou
de l'électronique du transmetteur. Les paramètres sont enregistrés dans l'HistoROM.
Après remplacement de l'électronique du transmetteur, retirer l'HistoROM et l'insérer
dans la pièce de rechange neuve.
7.4
Pièces de rechange
Entrer le numéro de série dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer).
Toutes les pièces de rechange de l'appareil y sont listées avec leur référence de commande et
peuvent être commandées. Le cas échéant, on y trouve également les instructions de montage
à télécharger.
Numéro de série :
• Se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil et de la pièce de rechange.
• Peut être visualisé via le paramètre "Numéro série" dans le sous-menu "Information
appareil".
7.5
Retour de matériel
En cas de réparation, étalonnage en usine, erreur de livraison ou de commande, l'appareil de
mesure doit être retourné. En tant qu'entreprise certifié ISO et sur la base de directives légales,
Endress+Hauser est tenu de traiter d'une certaine manière les produits retournés ayant été en
contact avec des substances de process.
Pour garantir un retour sûr, rapide et dans les règles de l'art, consulter les procédures et
conditions générales pour le retour d'appareils sur le site web Endress+Hauser sous
http://www.endress.com/support/return-material
7.6
Mise au rebut
Respecter les consignes suivantes lors de la mise au rebut :
• Tenir compte des directives nationales en vigueur.
• Veiller à un tri et à une valorisation séparée des différents composants.
Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) l'exige, nos produits sont marqués du symbole représenté afin de réduire la mise au
rebut des DEEE comme déchets municipaux non triés. Ces produits ne doivent pas être mis
au rebut comme déchets municipaux non triés et peuvent être retournés à Endress+Hauser
pour une mise au rebut aux conditions stipulées dans nos conditions générales de vente ou
comme convenu individuellement.
36
Endress+Hauser
Gammapilot M FMG50
7.6.1
Certificats et agréments
Batterie
Le capteur contient une batterie.
Les batteries sont des marchandises dangereuses susceptibles d'être soumises à des
droits de douane, selon le pays d'importation auquel est destiné le produit
Mise au rebut de la batterie
Mettre les batteries au rebut en respectant les directives locales. Dans la mesure du possible,
veiller au recyclage des batteries.
7.7
Coordonnées Endress+Hauser
Les coordonnées sont disponibles à l'adresse www.endress.com/worldwide ou auprès de
l'agence commerciale Endress+Hauser.
8
Certificats et agréments
La disponibilité des agréments et des certificats peut être vérifiée tous les jours via le
Configurateur de produit.
8.1
Manuel de sécurité (SIL 2/3)
SIL 2/3 conformément à IEC 61508, voir :
"Manuel de sécurité fonctionnelle"
FY01007F
8.2
Agrément Ex
La liste des certificats Ex disponibles se trouve dans les informations à fournir à la commande.
Respecter les Conseils de sécurité (XA) et les schémas de contrôle (ZD) correspondants.
8.2.1
Smartphones et tablettes antidéflagrants
Seule l'utilisation d'appareils mobiles avec certificat Ex est autorisée en zone explosible.
Endress+Hauser
37
Certificats et agréments
8.3
Gammapilot M FMG50
Autres normes et directives
• IEC 60529
Indices de protection par le biais du boîtier (indice IP)
• IEC 61010
Consignes de sécurité pour les appareils électriques de mesure, commande, régulation et
laboratoire
• IEC 61326
Émissivité (équipement de classe B) et immunité aux interférences (annexe A – domaine
industriel)
• IEC 61508
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables
relatifs à la sécurité
• NAMUR
Groupement de normes pour la technique de mesure et de régulation dans l'industrie
chimique
8.4
Certificats
L'affectation des versions et la disponibilité des agréments et des certificats peuvent être
vérifiées tous les jours via le Configurateur de produit.
Le Configurateur de produit est disponible à l'adresse : www.endress.com -> Sélectionner le
pays -> Produits -> Sélectionner l'appareil -> Fonction avancée : Configurateur de produit
8.5
Marquage CE
L'ensemble de mesure satisfait aux exigences légales des directives UE. Par l'apposition du
marquage CE, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès.
8.6
EAC
Agrément pour EAC en cours
8.7
Sécurité antidébordement
WHG pour la détection de seuil en cours
38
Endress+Hauser
*71449270*
71449270
www.addresses.endress.com

Manuels associés