Endres+Hauser Gammapilot FMG50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser Gammapilot FMG50 Manuel utilisateur | Fixfr
KA01427F/14/FR/02.20
71509400
2020-12-01
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Gammapilot FMG50
Mesure radiométrique
Ces Instructions condensées ne remplacent pas le manuel de
mise en service.
Des informations détaillées relatives à l'appareil figurent dans
le manuel de mise en service et d'autres documentations :
Pour toutes les versions d'appareil disponibles via :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone/Tablette : Endress+Hauser Operations App
Gammapilot FMG50
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Sommaire
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
2
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage, mise en service et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zone explosible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Protection contre les rayonnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Réception des marchandises, identification des produits, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compartiment de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 … 20 mA Raccordement HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affectation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
24
24
25
25
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aperçu des options de configuration HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétablissement de la configuration par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
29
30
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Contrôle du montage et du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service au moyen de l'assistant de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service via SmartBlue (app) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service par configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration et réglages via RIA15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès aux données - Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coordonnées Endress+Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
33
35
35
35
36
36
36
37
37
37
38
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sécurité fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heartbeat Monitoring + Verification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agrément Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres normes et directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
38
38
38
39
39
3
Informations relatives au document
8.6
8.7
8.8
Gammapilot FMG50
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sécurité antidébordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Symboles d'avertissement
ATTENTION
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures
corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
DANGER
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVIS
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures
corporelles graves voire mortelles, si elle n'est pas évitée.
1.1.2
Symboles pour certains types d'informations et graphiques
Avertit de la présence de substances radioactives ou d'un rayonnement ionisant
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
A privilégier
Procédures, processus ou actions à privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
4
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Informations relatives au document
A
Renvoi à la page
Renvoi au schéma
Remarque ou étape individuelle à respecter
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
Résultat d'une étape
Configuration via l'afficheur local
Configuration via l'outil de configuration
Paramètre protégé en écriture
1, 2, 3, ...
Repères
A, B, C ...
Vues
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé
1.2
Documentation
Les documents suivants sont disponibles dans la zone de téléchargement de la page Internet
Endress+Hauser (www.fr.endress.com/Télécharger):
Vous trouverez un aperçu de l'étendue de la documentation technique correspondant à
l'appareil dans :
• W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série
figurant sur la plaque signalétique
• Endress+Hauser Operations App : entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique ou scanner le code matriciel 2D (QR code) sur la plaque signalétique
1.2.1
Information technique (TI)
Aide à la planification
Ce document fournit toutes les caractéristiques techniques relatives à l'appareil et donne un
aperçu des accessoires qui peuvent être commandés pour l'appareil.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
1.2.2
Gammapilot FMG50
Manuel de mise en service (BA)
Guide de référence
Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes
phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception des
marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au rebut en passant
par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service.
1.2.3
Conseils de sécurité (XA)
Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font
partie intégrante du manuel de mise en service.
La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à l'appareil.
1.3
Marques déposées
HART®
Marque déposée par le FieldComm Group, Austin, Texas, USA
Apple®
Apple, le logo Apple, iPhone et iPod touch sont des marques déposées par Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. App Store est une marque de service d'Apple
Inc.
Android®
Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées par Google Inc.
Bluetooth®
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Endress+Hauser fait l'objet d'une licence. Les autres marques déposées et
marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel chargé de l'installation, la mise en service, le diagnostic et la maintenance doit
remplir les conditions suivantes :
• Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche
• Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation
• Etre familiarisé avec les réglementations nationales
• Avant le début du travail, lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel de
mise en service, la documentation complémentaire et les certificats (selon l'application)
• Suivre les instructions et respecter les conditions de base
Le personnel d'exploitation doit remplir les conditions suivantes :
6
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Consignes de sécurité de base
• Etre formé et habilité par l'exploitant de l'installation conformément aux exigences liées à la
tâche
• Suivre les instructions du présent manuel
2.2
Utilisation conforme
Le Gammapilot FMG50 est un transmetteur compact pour la détection de seuil et la mesure de
niveau, de densité et de concentration sans contact. Le détecteur a une longueur maximale de
3 m (9,84 ft). Le Gammapilot FMG50 est certifié selon IEC 61508 pour l'utilisation comme
dispositif de sécurité jusqu'à SIL 2/3.
2.3
Montage, mise en service et configuration
Le Gammapilot FMG50 est conçu selon les exigences de sécurité actuelles et satisfait aux
normes et réglementations CE applicables. Toutefois, s'il n'est pas utilisé correctement ou pour
les applications auxquelles il est destiné, des dangers spécifiques aux applications concernées
peuvent survenir ( p. ex. un débordement du produit dû à des erreurs de montage ou de
configuration). Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l'utilisation et la
maintenance de l'ensemble de mesure doivent donc uniquement être confiés au personnel
spécialisé, qualifié et autorisé par l'exploitant du système à effectuer ces opérations. Le
personnel technique doit avoir lu et compris ce manuel de mise en service et s'y conformer. Les
modifications et réparations de l'appareil sont uniquement autorisées si le manuel de mise en
service les permet explicitement.
LAVERTISSEMENT
‣ Les quatre vis reliant le tube du détecteur à la tête de raccordement ne doivent pas être
dévissées.
A0038007
2.4
Zone explosible
Si l'ensemble de mesure est utilisé en zone explosible, les normes et réglementations
nationales pertinentes doivent être respectées. L'appareil est accompagné d'une
"documentation Ex" séparée qui fait partie intégrante de ce manuel de mise en service. Les
Endress+Hauser
7
Consignes de sécurité de base
Gammapilot FMG50
spécifications de montage, les charges de connexion et les consignes de sécurité fournies dans
cette documentation complémentaire doivent être respectées.
• Le personnel technique doit être qualifié et formé au travail dans la zone explosible
concernée.
• Respecter les exigences en matière de métrologie et de sécurité s'appliquant au point de
mesure.
LAVERTISSEMENT
‣ Respecter les conseils de sécurité fournis avec l'appareil. Le contenu de ce manuel de mise
en service varie en fonction du certificat choisi à la commande.
2.5
Protection contre les rayonnements
Le Gammapilot FMG50 s'utilise en combinaison avec une source radioactive se trouvant dans
un conteneur de source. Le Gammapilot FMG50 n'émet pas de rayonnement radioactif. Lors
de la manipulation de sources radioactives, les instructions suivantes doivent être respectées :
2.5.1
Règles fondamentales de protection contre les rayonnements
LAVERTISSEMENT
‣ Lors de l'utilisation de sources radioactives, éviter toute exposition superflue au
rayonnement. Réduire à un minimum les expositions au rayonnement inévitables. Pour
cela, trois mesures fondamentales s'imposent :
A
B
C
A0016373
A
B
C
8
Blindage
Durée
Distance
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Consignes de sécurité de base
LATTENTION
‣ Lors de l'utilisation de conteneurs de source, respecter toutes les instructions de montage et
d'utilisation fournies dans les documents suivants :
Documentation sur les conteneurs de source
• FQG60 :
TI00445F
• FQG61, FQG62 :
TI00435F
• FQG63 :
TI00446F
• FQG66 :
• TI01171F
• BA01327F
Blindage
Assurer le meilleur blindage possible entre la source radioactive, soi-même et toute autre
personne. Les conteneurs de source (FQG60, FQG61/ FQG62, FQG63, FQG66) et tous les
matériaux à densité élevée (plomb, fer, béton, etc.) assurent un blindage efficace.
Durée
Rester le moins longtemps possible dans la zone exposée au rayonnement.
Distance
Rester le plus loin possible de la source radioactive. L'intensité du rayonnement diminue avec
le carré de la distance par rapport à la source radioactive.
2.6
Sécurité au travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
2.7
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ Ne faire fonctionner l'appareil que s'il est en bon état technique, exempt d'erreurs et de
défauts.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Zone explosible
Pour éviter tout danger pour les personnes ou l'installation lorsque l'appareil est utilisé en zone
explosible (par ex. protection contre les risques d'explosion) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone explosible.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
Endress+Hauser
9
Montage
2.8
Gammapilot FMG50
Sécurité du produit
Le présent appareil de mesure a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les
bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences
générales de sécurité et aux exigences légales.
2.8.1
Marquage CE
Le système de mesure satisfait aux exigences légales des Directives UE en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration UE de conformité, conjointement avec les normes appliquées.
Endress+Hauser confirme que l'appareil a réussi les tests en apposant le marquage CE.
2.8.2
Conformité EAC
Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives EAC en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration de conformité EAC correspondante avec les normes
appliquées.
Par l'apposition du marquage EAC, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec
succès.
3
Montage
3.1
Réception des marchandises, identification des produits, transport, stockage
3.1.1
Réception des marchandises
Vérifier les points suivants lors de la réception des marchandises :
 Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'étiquette autocollante du
produit sont-elles identiques ?
 La marchandise est-elle intacte ?
 Les indications de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de
commande figurant sur le bordereau de livraison ?
 Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils
disponibles ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter le fabricant.
3.1.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
10
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Montage
‣ Entrer le numéro de série figurant sur les plaques signalétiques dans le
W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer)
 Toutes les informations sur l'appareil de mesure et l'ensemble de la documentation
technique associée sont indiqués.
‣ Entrer le numéro de série figurant que la plaque signalétique dans
l'Endress+Hauser Operations App ou utiliser l'Endress+Hauser Operations App pour scanner
le code matriciel 2-D (QR Code) figurant sur la plaque signalétique
 Toutes les informations sur l'appareil de mesure et l'ensemble de la documentation
technique associée sont indiqués.
3.1.3
Adresse du fabricant
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Allemagne
Adresse du site de production : Voir plaque signalétique.
3.1.4
Transport au point de mesure
LATTENTION
Risque de blessure
‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils d'un
poids supérieur à 18 kg (39,69 lb).
3.1.5
Stockage
Pour le stockage (et le transport), l'appareil doit être protégé contre les chocs. L'emballage
d'origine assure une protection optimale. La température de stockage admissible est :
Scintillateur à cristaux NaI (Tl)
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Scintillateur PVT (standard)
–40 … +60 °C (–40 … +140 °F)
Scintillateur PVT (version haute température)
–20 … +80 °C (–4 … +176 °F)
Comme l'appareil contient une batterie, il est recommandé de stocker l'appareil à
température ambiante dans un endroit à l'abri de l'ensoleillement direct
Endress+Hauser
11
Montage
Gammapilot FMG50
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Généralités
• L'angle d'émission du conteneur de source doit être parfaitement aligné par rapport à la
gamme de mesure du Gammapilot FMG50. Observer les repères de gamme de mesure de
l'appareil.
• Il est recommandé de monter le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 aussi près
que possible de la cuve. L'accès au faisceau doit être rendu impossible par une protection
appropriée.
• Le Gammapilot FMG50 doit être protégé contre l'ensoleillement direct et la chaleur du
process, afin de garantir sa durée de vie.
• Caractéristique 620, option PA : "Capot de protection climatique 316L"
• Caractéristique 620, option PV : "Écran thermique 1200-3000 mm, PVT"
• Caractéristique 620, option PW : "Écran thermique NaI, 200-800 mm, PVT"
• Des bornes peuvent être commandées en option avec l'appareil
• L'appareil doit être monté de sorte qu'il puisse supporter le poids du Gammapilot FMG50
dans toutes les conditions du process (p. ex. vibrations).
Davantage d'informations concernant l'utilisation de sécurité du Gammapilot FMG50
peuvent être trouvées dans le manuel de sécurité fonctionnelle.
3.2.2
Dimensions, poids
Gammapilot FMG50
A
B
C
Ø85 (3.35)
143×118
(5.63×4.65)
248 (9.76)
A0037984
12
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Montage
• Version NaI (Tl) 2" :
• Longueur totale A : 430 mm (16,93 in)
• Poids total : 11,60 kg (25,57 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 51 mm (2 in)
• Distance C : 24 mm (0,94 in)
• Version NaI (Tl) 4" :
• Longueur totale A : 480 mm (18,90 in)
• Poids total : 12,19 kg (26,87 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 102 mm (4 in)
• Distance C : 24 mm (0,94 in)
• Version NaI (Tl) 8" :
• Longueur totale A : 590 mm (23,23 in)
• Poids total : 13,00 kg (28,63 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 204 mm (8 in)
• Distance C : 30 mm (1,18 in)
• Version PVT 200 :
• Longueur totale A : 590 mm (23,23 in)
• Poids total : 12,10 kg (26,68 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 200 mm (8 in)
• Distance C : 41 mm (1,61 in)
• Version PVT 400 :
• Longueur totale A : 790 mm (31,10 in)
• Poids total : 13,26 kg (29,23 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 400 mm (16 in)
• Distance C : 41 mm (1,61 in)
• Version PVT 800 :
• Longueur totale A : 1 190 mm (46,85 in)
• Poids total : 15,54 kg (34,26 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 800 mm (32 in)
• Distance C : 41 mm (1,61 in)
• Version PVT 1200 :
• Longueur totale A : 1 590 mm (62,60 in)
• Poids total : 17,94 kg (39,55 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 1 200 mm (47 in)
• Distance C : 41 mm (1,61 in)
• Version PVT 1600 :
• Longueur totale A : 1 990 mm (78,35 in)
• Poids total : 20,14 kg (44,40 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 1 600 mm (63 in)
• Distance C : 41 mm (1,61 in)
Endress+Hauser
13
Montage
Gammapilot FMG50
• Version PVT 2000 :
• Longueur totale A : 2 390 mm (94,09 in)
• Poids total : 22,44 kg (49,47 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 2 000 mm (79 in)
• Distance C : 41 mm (1,61 in)
• Version PVT 2400 :
• Longueur totale A : 2 790 mm (109,84 in)
• Poids total : 24,74 kg (54,54 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 2 400 mm (94 in)
• Distance C : 41 mm (1,61 in)
• Version PVT 3000 :
• Longueur totale A : 3 390 mm (133,46 in)
• Poids total : 28,14 kg (62,04 lb)
• Gamme de mesure longueur B : 3 000 mm (118 in)
• Distance C : 41 mm (1,61 in)
Les données de poids se réfèrent aux versions à boîtier en inox. Les versions avec boîtier
alu 2,5 kg (5,51 lb) sont plus légères.
Le poids supplémentaire pour les petites pièces est : 1 kg (2,20 lb)
3.2.3
Conditions de montage pour la mesure de niveau
Conditions
• Le Gammapilot FMG50 est monté verticalement pour les mesures de niveau.
• Pour faciliter le montage et la mise en service, le Gammapilot FMG50 peut être configuré et
commandé avec un support additionnel (commander la caractéristique 620, option Q4 :
"Étrier de fixation").
14
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Montage
Exemples
A
B
C
1
2
D
E
A0037715
A
B
C
D
E
1
2
Cylindre vertical ; le Gammapilot FMG50 est monté verticalement avec la tête de détecteur pointant
vers le bas ou vers le haut, le rayonnement gamma est aligné par rapport à la gamme de mesure.
Correct : Gammapilot FMG50 monté en dehors de l'isolation de la cuve
Incorrect : Gammapilot FMG50 monté à l'intérieur de l'isolation de la cuve
Sortie conique de la cuve
Cylindre horizontal
Conteneur de source
Gammapilot FMG50
3.2.4
Conditions de montage pour la détection de niveau
Conditions
Pour la détection de niveau, le Gammapilot FMG50 est généralement monté horizontalement
à la hauteur du seuil souhaité.
Endress+Hauser
15
Montage
Gammapilot FMG50
Configuration du système de mesure
A
B
1
2
A0018075
A
B
1
2
Détection de niveau maximum
Détection de niveau minimum
Conteneur de source
Gammapilot FMG50
3.2.5
Conditions de montage pour la mesure de masse volumique
Conditions
• Si possible, la masse volumique doit être mesurée sur des conduites verticales avec un
écoulement du bas vers le haut.
• Si l'on ne dispose que de conduites horizontales, il faut que le faisceau soit également
horizontal afin de minimiser l'effet des bulles d'air et des dépôts.
• Il est recommandé d'utiliser le dispositif de fixation Endress+Hauser ou un dispositif de
fixation équivalent pour fixer le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 au tube de
mesure.
Le dispositif de fixation lui-même doit être monté de telle manière à supporter le poids du
conteneur de source et le Gammapilot FMG50 dans toutes les conditions du process.
• Le point de prélèvement ne doit pas se trouver à plus 20 m (66 ft) du point de mesure.
• La distance entre la mesure de masse volumique et les coudes du tube est ≥3 x le diamètre
du tube, et ≥10 x le diamètre du tube dans le cas de pompes.
Configuration du système de mesure
La disposition du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dépend du diamètre de tube
(ou de la longueur rayonnée) et de la gamme de mesure de masse volumique. Ces deux
paramètres déterminent l'effet de la mesure (changement relatif de la fréquence
d'impulsions). Plus la longueur rayonnée est grande, plus l'effet de mesure est grand. Par
conséquent, il est recommandé d'utiliser une irradiation ou un trajet de mesure diagonal pour
les petits diamètres de tube.
Pour sélectionner la configuration du système de mesure, contacter Endress+Hauser ou
utiliser le logiciel de configuration Applicator™. 1)
1)
16
L'Applicator™ est disponible auprès d'Endress+Hauser.
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Montage
B
A
2
C
3
1
A0018076
A
B
C
1
2
3
Faisceau vertical (90°)
Faisceau diagonal (30°)
Chemin de mesure
Point de prélèvement
Conteneur de source
Gammapilot FMG50
• Pour augmenter la précision des mesures de masse volumique, l'utilisation d'un
collimateur est recommandée. Le collimateur protège le détecteur contre le
rayonnement de fond.
• Lors de la planification, le poids total du système de mesure doit être pris en compte.
• Un dispositif de fixation FHG51 est disponible en tant qu'accessoire
3.2.6
Conditions de montage pour la mesure d'interface
Conditions
Pour la mesure d'interface, le Gammapilot FMG50 est généralement monté horizontalement à
la limite supérieure ou inférieure de la gamme d'interface. Lors de l'introduction d'une source
de rayonnement dans un tube à immersion, il est important de s'assurer que la gamme de
mesure est déjà remplie de produit afin de maintenir le rayonnement à proximité de la source
aussi faible que possible. Lorsqu'une source de rayonnement est utilisée dans un tube à
immersion, le rayonnement peut être aligné avec la gamme de mesure du Gammapilot
FMG50 en utilisant un collimateur sur le tube à immersion.
Endress+Hauser
17
Montage
Gammapilot FMG50
Configuration du système de mesure
2
1
1
A0038167
1
2
Gammapilot (2 pces)
Mesure d'interface
Description
Le principe de mesure repose sur le fait que la source de rayonnement émet un rayonnement
qui est atténué lorsqu'il pénètre un matériau et le produit à mesurer. Pour la mesure
d'interface radiométrique, la source de rayonnement est souvent introduite dans un tube à
immersion fermé via une rallonge de câble. Ceci exclut la possibilité de contact entre la source
de rayonnement et le produit.
En fonction de la gamme de mesure et de l'application, un ou plusieurs détecteurs sont montés
à l'extérieur de la cuve. La masse volumique moyenne du produit entre la source de
rayonnement et le détecteur est calculée à partir du rayonnement reçu. Une corrélation directe
avec la position de l'interface peut alors être dérivée de cette valeur de masse volumique.
Pour plus d'informations, voir :
CP01205F
3.2.7
Conditions de montage pour la mesure du profil de masse volumique (DPS)
Conditions
Pour la mesure du profil de masse volumique, les appareils Gammapilot FMG50 sont montés
horizontalement à des distances définies, selon la taille et la gamme de mesure. Dans le cas de
la mesure du profil de masse volumique, la source de rayonnement est normalement insérée
dans un tube à immersion, de préférence un tube à double paroi, puis introduite dans la cuve.
Lors de l'introduction d'une source de rayonnement dans un tube à immersion, il est important
de s'assurer que la gamme de mesure est déjà remplie de produit afin de maintenir le
rayonnement à proximité de la source aussi faible que possible.
18
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Montage
Configuration du système de mesure
2
1
A0042063
1
2
Configuration de plusieurs unités FMG50
Mesure du profil de densité
Description
Pour obtenir des informations détaillées sur la répartition des couches de différentes masses
volumiques dans une cuve, un profil de masse volumique est mesuré à l'aide d'une solution
multidétecteur. Pour ce faire, plusieurs FMG50 sont montés les uns à côté des autres à
l'extérieur de la paroi de la cuve. La gamme de mesure est divisée en zones et chaque
transmetteur compact mesure la valeur de masse volumique dans sa zone respective. Un profil
de masse volumique est dérivé de ces valeurs.
Il en résulte une mesure à haute résolution de la répartition des couches de produit (p. ex.
dans des séparateurs)
Pour plus d'informations, voir :
CP01205F
3.2.8
Conditions de montage pour la mesure de concentration
Conditions
• Si possible, la concentration doit être mesurée sur des conduites verticales avec un
écoulement du bas vers le haut.
• Si l'on ne dispose que de conduites horizontales, il faut que le faisceau soit également
horizontal afin de minimiser l'effet des bulles d'air et des dépôts.
• Il est recommandé d'utiliser le dispositif de fixation Endress+Hauser FHG51 ou un dispositif
de fixation équivalent pour fixer le conteneur de source et le Gammapilot FMG50 au tube de
mesure.
Le dispositif de fixation lui-même doit être monté de telle manière à supporter le poids du
conteneur de source et le Gammapilot FMG50 dans toutes les conditions du process.
• Le point de prélèvement ne doit pas se trouver à plus 20 m (66 ft) du point de mesure.
• La distance entre la mesure de masse volumique et les coudes du tube est ≥3 x le diamètre
du tube, et ≥10 x le diamètre du tube dans le cas de pompes.
Endress+Hauser
19
Montage
Gammapilot FMG50
Configuration du système de mesure
La disposition du conteneur de source et du Gammapilot FMG50 dépend du diamètre de tube
(ou de la longueur rayonnée) et de la gamme de mesure de masse volumique. Ces deux
paramètres déterminent l'effet de la mesure (changement relatif de la fréquence
d'impulsions). Plus la longueur rayonnée est grande, plus l'effet de mesure est grand. Par
conséquent, il est recommandé d'utiliser une irradiation ou un trajet de mesure diagonal pour
les petits diamètres de tube.
Pour sélectionner la configuration du système de mesure, contacter Endress+Hauser ou
utiliser le logiciel de configuration Applicator™. 2)
B
A
2
C
3
1
A0018076
A
B
C
1
2
3
Faisceau vertical (90°)
Faisceau diagonal (30°)
Chemin de mesure
Point de prélèvement
Conteneur de source
Gammapilot FMG50
• Lors de la planification, le poids total du système de mesure doit être pris en compte.
• Un dispositif de fixation FHG51 est disponible en tant qu'accessoire
3.2.9
Conditions de montage pour la mesure de concentration avec des produits
rayonnants
Mesure de la concentration de produits rayonnants dans des cuves
La concentration de produits rayonnants dans des cuves peut être déterminée en prenant une
mesure sur la paroi de la cuve ou dans un tube immergé dans la cuve. L'intensité de
rayonnement reçue est proportionnelle à la concentration du produit rayonnant se trouvant
dans la cuve. Il est important de noter que le produit se trouvant dans la cuve absorbe
également son propre rayonnement. Le rayonnement détecté n'augmente pas davantage avec
des diamètres plus grands et le signal est saturé. Cette longueur de saturation dépend de la
couche de demi-atténuation du matériau.
2)
20
L'Applicator™ est disponible auprès d'Endress+Hauser.
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Montage
Le niveau dans la cuve doit être constant à proximité du détecteur pour que la mesure soit
correcte.
Mesure du débit massique de produits rayonnants
Dans le cas des bascules à bande et des tubes, la concentration du produit rayonnant peut être
mesurée dans l'échantillon. Dans ce cas, l'appareil est monté au-dessus ou au-dessous de la
bande transporteuse de manière à ce qu'il soit parallèle à la direction de la bande ou qu'il soit
monté sur le tube. L'intensité de rayonnement reçue est proportionnelle à la concentration du
produit rayonnant se trouvant dans le matériau transporté.
3.2.10
Conditions de montage pour la mesure de débit
Mesure de débit massique (liquides)
Le signal de masse volumique déterminé par le Gammapilot FMG50 est transmis au Promag
55S. Le Promag 55S mesure le débit volumique ; le Promag peut déterminer un débit
massique en liaison avec la valeur de masse volumique calculée.
rM
m
rC
rS
2
1
V
A0018093
1
1
2
Mesure du débit massique (m) à l'aide d'un densimètre et d'un débitmètre. Si la masse volumique
de solides (ρs) et la masse volumique d'un liquide porteur (ρc) sont également connues, le débit de
solides peut être calculé.
Gammapilot FMG50 -> masse volumique totale ( ρm) se composant du liquide porteur et des solides
Débitmètre (Promag 55S) -> débit volumique (V). La masse volumique des solides (ρs) et la masse
volumique du liquide porteur (ρc) doivent également être entrées dans le transmetteur
Mesure de débit massique (solides)
Applications de solides en vrac sur bandes et vis transporteuses.
Le conteneur de source est positionné au-dessus de la bande transporteuse et le Gammapilot
FMG50 au-dessous de la bande transporteuse. Le rayonnement est atténué par le produit sur
la bande transporteuse. L'intensité de rayonnement reçue est proportionnelle à la masse
volumique du produit. Le débit massique est calculé à partir de la vitesse de la bande et de
l'intensité du rayonnement.
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
Gammapilot FMG50
1
A0036637
1
Gammapilot FMG50
4
Raccordement électrique
4.1
Compartiment de raccordement
1
A0038877
1
4.2
Compartiment de raccordement
4 … 20 mA Raccordement HART
Raccordement de l'appareil avec communication HART, source d'alimentation et afficheur
4 … 20 mA
22
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Raccordement électrique
1
2
3
Y
I
+
+
-
mA
A0028908
2
1
2
3
Schéma de principe du raccordement HART
Appareil avec communication HART
Résistance HART
Alimentation électrique
Dans le cas d'une alimentation à basse impédance, la résistance de communication HART
de 250 Ω est toujours nécessaire dans le câble de liaison signal.
La chute de tension à prendre en compte est de :
Max. 6 V pour une résistance de communication de 250 Ω
4.3
Affectation des bornes
- +
1
2 3
A0038895
3
1
2
3
Bornes de raccordement et borne de terre dans le compartiment de raccordement
Borne de terre interne (pour la mise à la terre du blindage de câble)
Borne moins
Borne plus
• Non Ex : tension d'alimentation : 16 … 35 VDC
• Ex-i : tension d'alimentation : 16 … 30 VDC
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
4.4
Gammapilot FMG50
Entrées de câble
2
1
A0038156
1
2
Entrée de câble
Bouchon aveugle
Le nombre et le type d'entrées de câble dépendent de la version d'appareil commandée. Les
éléments suivants sont possibles :
•
•
•
•
•
•
•
•
Raccord fileté M20, plastique, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Raccord fileté M20, laiton nickelé, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Raccord fileté M20, 316L, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Filetage M20, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Filetage G1/2, IP66/68, type NEMA 4X/6P, avec adaptateur M20 vers G1/2
Filetage NPT1/2, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Connecteur M12, IP66/68, type NEMA 4X/6P
Connecteur HAN7D, 90° IP65, type NEMA 4x
Lors de la pose, veiller à diriger les câbles de raccordement vers le bas à la sortie du
boîtier afin d'éviter l'infiltration d'humidité dans le boîtier de raccordement. Sinon, former
une boucle d'écoulement ou utiliser un capot de protection climatique.
En cas d'utilisation d'une entrée G1/2, respecter les instructions de montage fournies.
4.5
Compensation de potentiel
Avant le câblage, raccorder le câble d'équipotentialité à la borne de terre.
1
A0038024
1
24
Borne de terre pour le raccordement du câble d'équipotentialité
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Raccordement électrique
LATTENTION
‣ Les conseils de sécurité sont fournis dans la documentation séparée pour les applications
en zone explosible.
Pour une compatibilité électromagnétique optimale, le câble d'équipotentialité doit être
le plus court possible et sa section doit atteindre au moins 2,5 mm2 (14 AWG).
4.6
Section nominale
Conducteur de protection ou de mise à la terre du blindage de câble : section nominale > 1
mm2 (17 AWG)
Section nominale de 0,5 mm2 (AWG 20) à 2,5 mm2 (AWG 13)
4.7
Câblage
LATTENTION
Avant le raccordement, tenir compte de ce qui suit :
‣ Si l'appareil est utilisé en zone explosible, veiller à respecter les normes nationales et les
spécifications fournies dans les Conseils de sécurité (XA). Utiliser le presse-étoupe indiqué.
‣ La tension d'alimentation doit correspondre aux indications sur la plaque signalétique.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
‣ Raccorder le câble d'équipotentialité à la borne de terre externe du transmetteur avant de
raccorder l'appareil.
‣ Raccorder le conducteur de protection à la borne de terre de protection.
‣ Veiller à assurer une isolation adéquate des câbles, en tenant compte de la tension
d'alimentation et de la catégorie de surtension.
‣ Veiller à utiliser des câbles de raccordement présentant une stabilité thermique appropriée,
en tenant compte de la température ambiante.
1.
Ouvrir le verrou du couvercle
2.
Dévisser le couvercle
3.
Passer les câbles dans les presse-étoupe ou les entrées de câble
4.
Raccorder les câbles
5.
Serrer les presse-étoupe ou les entrées de câble de manière à les rendre étanches
6.
Revisser soigneusement le couvercle sur le compartiment de raccordement
7.
Fermer le verrou du couvercle
Endress+Hauser
25
Fonctionnement
Gammapilot FMG50
5
Fonctionnement
5.1
Aperçu des options de configuration HART
5.1.1
Via protocole HART
10
3
2
1
6
4
8
5
9
7
A0039185
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Options de configuration à distance via protocole HART
API (automate programmable industriel)
Unité d'alimentation de transmetteur, p. ex. RN221N (avec résistance de communication)
Raccordement pour Commubox FXA191, FXA195 et Field Communicator 375, 475
Field Communicator 475
Ordinateur avec outil de configuration (p. ex. DeviceCare/FieldCare , AMS Device Manager, SIMATIC
PDM)
Commubox FXA191 (RS232) ou FXA195 (USB)
Field Xpert SFX350/SFX370
Modem Bluetooth VIATOR avec câble de raccordement
RIA15
Transmetteur
5.1.2
Configuration via FieldCare/DeviceCare
FieldCare/DeviceCare est un outil de gestion des équipements (asset management) Endress
+Hauser basé sur la technologie FDT. Avec FieldCare/DeviceCare, il est possible de configurer
tous les appareils Endress+Hauser ainsi que les appareils d'autres fabricants prenant en
charge le standard FDT. Les prérequis en termes de hardware et de software se trouvent sur
Internet sous :
www.fr.endress.com -> Rechercher : FieldCare -> FieldCare -> Caractéristiques techniques
FieldCare prend en charge les fonctions suivantes :
• Configuration des transmetteurs en mode en ligne
• Chargement et sauvegarde de données d'appareil (upload/download)
• Documentation du point de mesure
26
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Fonctionnement
Options de raccordement :
• HART via Commubox FXA195 et le port USB d'un ordinateur
• Commubox FXA291 via l'interface service
5.1.3
Configuration via RIA 15 (afficheur séparé)
Afficheur de process auto-alimenté par boucle, pour l'affichage avec des signaux HART ou des
signaux de 4 à 20 mA
5.1.4
Configuration via WirelessHART
Adaptateur WirelessHART SWA70 avec la Commubox FXA195 et le logiciel de configuration
"FieldCare/DeviceCare"
5.2
Autres options de configuration
La configuration de l'appareil de mesure et la consultation des valeurs de mesure sont
possibles de différentes manières.
5.2.1
Configuration sur site
L'appareil peut également être configuré sur site au moyen des touches. En cas de verrouillage
de la configuration sur site au moyen du commutateur DIP, l'entrée de paramètres via
l'interface de communication n'est pas possible.
1
Zero/I
off on
SW Max
Alarm
Display
2
Span/II
43
A0039285
1
2
3
4
Touche de configuration pour étalonnage vide (fonction I)
Touche de configuration pour étalonnage plein (fonction II)
Commutateur DIP pour courant d'alarme (défini par logiciel/Alarme max.)
Commutateur DIP pour le verrouillage et le déverrouillage de l'appareil de mesure
La configuration au moyen des touches est uniquement active en l'absence d'afficheur
Endress+Hauser
27
Fonctionnement
5.2.2
Gammapilot FMG50
Configuration via l'interface service
DeviceCare/FieldCare via interface service (CDI)
3
2
1
A0038834
5
1
2
3
DeviceCare/FieldCare via interface service (CDI)
Ordinateur avec outil de configuration DeviceCare/FieldCare
Commubox FXA291
Interface service (CDI) de l'appareil de mesure (= Endress+Hauser Common Data Interface)
5.2.3
Configuration via technologie sans fil Bluetooth®
Exigences
En option, uniquement pour les appareils avec un afficheur à fonctionnalité Bluetooth :
caractéristique 030 "Affichage, configuration", option D "Segment affichage sans buttons + Bluetooth
A0039243
6
Afficheur avec module Bluetooth
Un symbole Bluetooth clignotant indique qu'une connexion Bluetooth est disponible
28
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Fonctionnement
Configuration via SmartBlue (app)
1
2
3
A0038833
7
1
2
3
Configuration via SmartBlue (app)
Unité d'alimentation de transmetteur
Smartphone / tablette avec SmartBlue (app)
Transmetteur avec module Bluetooth
5.2.4
Heartbeat Verification/Monitoring
Sous-menu Heartbeat est uniquement disponible en cas de configuration via FieldCare
ou DeviceCare. Il contient des assistants faisant partie des packs d'applications
Heartbeat Verification et Heartbeat Monitoring.
SD02414F
5.3
Verrouillage/déverrouillage de la configuration
5.3.1
Verrouillage du software
Verrouillage par mot de passe dans FieldCare / DeviceCare / Smartblue
Il est possible d'empêcher l'accès à la configuration du FMG50 en définissant un mot de passe.
À la livraison de l'appareil, le "User role" est réglé sur "Maintainer". Le rôle "Maintainer" permet
de configurer entièrement l'appareil. Ensuite, il est possible d'empêcher l'accès à la
configuration en définissant un mot de passe. Le "User Role" est alors réglé sur "Operator". La
configuration est accessible par saisie du mot de passe.
Le mot de passe est défini sous :
System -> User management -> Define password
Il est possible de passer du rôle "Maintainer" à "Operator" sous :
System -> User management -> Logout
Désactivation du verrouillage via FieldCare / DeviceCare / Smartblue
Après saisie du mot de passe, il est possible d'activer la configuration du FMG50 en tant
qu'"Operator" avec le mot de passe. Le "User role" devient alors "Maintainer"
Endress+Hauser
29
Fonctionnement
Gammapilot FMG50
Aller à :
System -> User management -> Change user role
5.3.2
Verrouillage du hardware
Le verrouillage du hardware peut uniquement être désactivé au moyen de l'appareil principal
(actionner le commutateur). Il n'est pas possible de déverrouiller le hardware via l'interface de
communication.
5.4
Rétablissement de la configuration par défaut
LATTENTION
‣ Une réinitialisation peut avoir un impact négatif sur les mesures. En règle générale, après
une réinitialisation, il est nécessaire d'effectuer une configuration de base. Après une
réinitialisation, toutes les données d'étalonnage sont effacées. Un réétalonnage complet est
alors nécessaire pour remettre en service le système de mesure.
1.
Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare.
2.
Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare.
 Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche :
Cliquer sur "System -> Device management"
3.
Réinitialiser l'appareil avec le paramètre "Device reset"
30
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Mise en service
Les types de réinitialisation suivants peuvent être sélectionnés :
• Restart device
Permet d'effectuer un redémarrage à chaud. Le logiciel de l'appareil effectue tous les
diagnostics qui seraient également réalisés lors d'un redémarrage à froid par mise en
marche/à l'arrêt de l'appareil.
• Reset to factory default
Il est toujours recommandé de réinitialiser les paramètres personnalisés en cas d'utilisation
d'un appareil dont on ne connaît pas l'usage antérieur ou en cas de changement de mode de
fonctionnement. Lors de la réinitialisation, tous les paramètres personnalisés sont effacés et
les réglages usine sont rétablis
• Optional: reset to customer settings
Si l'appareil a été commandé avec une configuration personnalisée, la réinitialisation permet
de rétablir ces paramètres utilisateur configurés en usine.
Une réinitialisation est également possible sur site au moyen des touches de
configuration (voir le chapitre "Mise en service par configuration sur site").
6
Mise en service
6.1
Contrôle du montage et du raccordement
Effectuer le contrôle du montage et le contrôle du raccordement du FMG50 avant la mise en
service du point de mesure.
6.2
Mise en service au moyen de l'assistant de mise en service
Un assistant disponible dans FieldCare ou DeviceCare 3) guide l'utilisateur tout au long de la
première mise en service.
1.
3)
Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare.
FieldCare et DeviceCare peuvent être téléchargés à l'adresse www.software-products.endress.com. Pour
télécharger le logiciel, il est nécessaire de s'enregistrer sur le portail des logiciels Endress+Hauser.
Endress+Hauser
31
Mise en service
2.
Gammapilot FMG50
Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare.
 Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche :
A0039359
8
Capture d'écran : assistant de mise en service
3.
Cliquer sur "Commissioning" pour lancer l'assistant.
4.
Entrer la valeur appropriée pour chaque paramètre ou sélectionner l'option adaptée. Ces
valeurs sont copiées directement dans l'appareil.
5.
Cliquer sur "Next" pour passer à la page suivante.
6.
Une fois toutes les pages remplies, cliquer sur "Finish" pour fermer l'assistant.
Si l'assistant est interrompu avant saisie de tous les paramètres nécessaires, l'appareil
peut se trouver dans un état indéfini. Dans ce cas, il est conseillé de rétablir les réglages
usine.
6.3
Mise en service via SmartBlue (app)
6.3.1
Exigences
Exigences de l'appareil
La mise en service via SmartBlue n'est possible que si l'appareil dispose d'un module Bluetooth.
Configuration requise pour SmartBlue
SmartBlue est disponible en téléchargement pour les appareils Android sur Google Play Store
et pour les appareils iOS sur iTunes Store.
• Appareils avec iOS :
iPhone 4S ou plus à partir d'iOS9.0 ; iPad2 ou plus à partir d'iOS9.0 ; iPod Touch 5e
génération ou plus à partir d'iOS9.0
• Appareils avec Android :
À partir d'Android 4.4 KitKat et Bluetooth® 4.0
32
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
Mise en service
Mot de passe initial
Le numéro de série de l'appareil sert de mot de passe initial pour l'établissement de la
première connexion. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique.
6.3.2
1.
App SmartBlue
Scanner le QR code ou entrer "SmartBlue" dans le champ de recherche de l'App Store.

A0039186
9
Lien de téléchargement
2.
Démarrer SmartBlue.
3.
Sélectionner l'appareil dans la liste des capteurs joignables affichée.
4.
Entrer les données de connexion :
 Nom d'utilisateur : admin
Mot de passe : numéro de série de l'appareil
5.
Sélectionner les icônes pour plus d'informations.
Changer le mot de passe après la première connexion !
6.4
Mise en service par configuration sur site
L'appareil peut également être configuré sur site au moyen des touches. En cas de verrouillage
de la configuration sur site au moyen du commutateur DIP, l'entrée de paramètres via
l'interface de communication n'est pas possible.
1
Zero/I
off on
SW Max
Alarm
Display
2
Span/II
43
A0039285
1
2
3
4
Touche de configuration pour étalonnage vide (fonction I)
Touche de configuration pour étalonnage plein (fonction II)
Commutateur DIP pour courant d'alarme (défini par logiciel/Alarme min.)
Commutateur DIP pour le verrouillage et le déverrouillage de l'appareil de mesure
Endress+Hauser
33
Mise en service
Gammapilot FMG50
• Étalonnage vide : presser et maintenir enfoncée la touche de configuration pour
l'étalonnage vide (I) > 3 s
• Étalonnage plein : presser et maintenir enfoncée la touche de configuration pour
l'étalonnage plein (II) > 3 s
• Étalonnage du rayonnement de fond : presser simultanément et maintenir enfoncées la
touche de configuration pour l'étalonnage vide (I) et la touche de configuration pour
l'étalonnage plein (II) pendant > 3 s
• Rétablir les réglages usine : presser simultanément et maintenir enfoncées la touche de
configuration pour l'étalonnage vide (I) et la touche de configuration pour l'étalonnage plein
(II) pendant > 12 s. La LED commence à clignoter. Lorsque le clignotement cesse, les
réglages usine de l'appareil ont été rétablis.
Tous les étalonnages sont effacés lors de la réinitialisation !
La configuration au moyen des touches est uniquement active en l'absence d'afficheur
6.4.1
LED d'état et d'alimentation
L'électronique comprend une LED verte d'alimentation et d'état, qui confirme également
l'actionnement des touches.
Comportement de la LED
• Au démarrage de l'appareil de mesure, la LED clignote lentement jusqu'à ce que la sortie
courant corresponde à la valeur mesurée
• Après la mise en service, la LED est allumée en permanence à condition que l'appareil
principal soit sous tension et qu'un afficheur local n'ait pas été monté
• Lorsqu'une touche est actionnée, la LED clignote à titre de confirmation
• Lorsqu'une réinitialisation est effectuée, la LED clignote tant que les deux touches sont
enfoncées et que la réinitialisation n'est pas encore active (compte à rebours). La LED cesse
de clignoter une fois que la réinitialisation est active.
Cette LED est uniquement active en l'absence d'afficheur
34
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
6.5
Mise en service
Configuration et réglages via RIA15
Voir le manuel de mise en service du RIA15, BA01170K
6.6
Accès aux données - Sécurité
6.6.1
Verrouillage par mot de passe dans FieldCare / DeviceCare / Smartblue
Le Gammapilot FMG50 peut être verrouillé et déverrouillé au moyen d'un mot de passe (voir le
chapitre "Verrouillage du software")
6.6.2
Verrouillage du hardware
Le Gammapilot FMG50 peut être verrouillé et déverrouillé au moyen d'un commutateur situé
sur l'appareil principal. Le verrouillage du hardware peut uniquement être désactivé au moyen
de l'appareil principal (actionner le commutateur). Ici, il n'est pas possible de déverrouiller le
hardware via l'interface de communication.
6.6.3
Technologie sans fil Bluetooth® (en option)
La transmission de signal sécurisée via la technologie sans fil Bluetooth® utilise une
méthode cryptographique testée par l'institut Fraunhofer
• Sans l'app SmartBlue, l'appareil n'est pas visible via la technologie sans fil Bluetooth®.
• Une seule connexion point-à-point entre un capteur et un smartphone ou une tablette est
établie.
• L'interface sans fil Bluetooth® peut être désactivée via SmartBlue, FieldCare ou DeviceCare.
• L'interface sans fil Bluetooth® peut être réactivée via FieldCare ou DeviceCare.
• Il n'est pas possible de réactiver l'interface sans fil Bluetooth® via l'app SmartBlue.
6.6.4
Verrouillage du RIA15
Il est possible de verrouiller la configuration de l'appareil au moyen d'un code utilisateur à 4
chiffres
Le manuel de mise en service du RIA15 contient des informations complémentaires
6.7
Vue d'ensemble du menu de configuration
Une vue d'ensemble complète du menu de configuration est disponible dans la documentation
"Description des paramètres de l'appareil".
GP01141F
Endress+Hauser
35
Maintenance et réparation
7
Maintenance et réparation
7.1
Nettoyage
Gammapilot FMG50
Lors du nettoyage extérieur, veiller à toujours utiliser des produits de nettoyage qui
n'attaquent pas la surface du boîtier et les joints.
7.2
Réparation
7.2.1
Concept de réparation
Selon le concept de réparation Endress+Hauser, les appareils sont construits de façon
modulaire et les réparations sont effectuées par le SAV Endress+Hauser ou par des clients
spécialement formés.
Les pièces de rechange sont disponibles par kits avec les instructions de remplacement
correspondantes.
Pour plus de renseignements sur le SAV et les pièces de rechange, contacter le SAV Endress
+Hauser.
7.2.2
Réparation d'appareils certifiés Ex ou SIL
Les informations suivantes également être prises en compte lors de la réparation
d'appareils accompagnés d'un certificat Ex ou SIL :
• Seul le SAV Endress+Hauser peut réparer les appareils accompagnés d'un certificat Ex ou
SIL.
• Il faut obligatoirement respecter les normes et les directives nationales en vigueur, ainsi que
les Conseils de sécurité (XA) et les certificats.
• Seules des pièces de rechange provenant d'Endress+Hauser doivent être utilisées.
• Seuls les collaborateurs des ateliers SAV Endress+Hauser sont autorisés à transformer un
appareil certifié en une autre version certifiée.
• Chaque réparation ou transformation doit être documentée.
7.3
Remplacement
LATTENTION
Un upload/download de données est interdit si l'appareil est utilisé pour des applications
de sécurité.
‣ Après remplacement d'un appareil complet ou d'un module électronique, les paramètres
peuvent de nouveau être téléchargés dans l'appareil via l'interface de communication. Pour
cela, les données doivent être téléchargées au préalable sur un ordinateur au moyen du
logiciel "FieldCare/DeviceCare".
7.3.1
Mesure de niveau et détection de seuil
Les mesures peuvent reprendre sans nouvel étalonnage. Cependant, les valeurs d'étalonnage
doivent être vérifiées au plus vite car la position de montage peut avoir changé légèrement.
7.3.2
Mesure de densité et de concentration
Un nouvel étalonnage est nécessaire après le remplacement.
36
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
7.3.3
Maintenance et réparation
HistoROM
Un nouvel étalonnage de l'appareil n'est pas nécessaire après le remplacement de l'afficheur ou
de l'électronique du transmetteur. Les paramètres sont enregistrés dans l'HistoROM.
Après remplacement de l'électronique du transmetteur, retirer l'HistoROM et l'insérer
dans la pièce de rechange neuve.
7.4
Pièces de rechange
Entrer le numéro de série dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer).
Toutes les pièces de rechange de l'appareil y sont listées avec leur référence de commande et
peuvent être commandées. Le cas échéant, on y trouve également les instructions de montage
à télécharger.
Numéro de série :
• Se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil et de la pièce de rechange.
• Peut être visualisé via le paramètre "Numéro série" dans le sous-menu "Information
appareil".
7.5
Retour de matériel
En cas de réparation, étalonnage en usine, erreur de livraison ou de commande, l'appareil de
mesure doit être retourné. En tant qu'entreprise certifié ISO et sur la base de directives légales,
Endress+Hauser est tenu de traiter d'une certaine manière les produits retournés ayant été en
contact avec des substances de process.
Pour garantir un retour sûr, rapide et dans les règles de l'art, consulter les procédures et
conditions générales pour le retour d'appareils sur le site web Endress+Hauser sous
http://www.endress.com/support/return-material
7.6
Mise au rebut
Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) l'exige, nos produits sont marqués du symbole représenté afin de réduire la mise au
rebut des DEEE comme déchets municipaux non triés. Ces produits ne doivent pas être mis
au rebut comme déchets municipaux non triés et peuvent être retournés à Endress+Hauser
pour une mise au rebut aux conditions stipulées dans nos conditions générales de vente ou
comme convenu individuellement.
7.6.1
Mise au rebut des batteries
• L'utilisateur final est légalement tenu de retourner les batteries usagées.
• L'utilisateur final peut retourner gratuitement à Endress+Hauser les batteries usagées ou les
ensembles électroniques contenant ces batteries.
Endress+Hauser
37
Certificats et agréments
Gammapilot FMG50
Conformément à la loi allemande réglementant l'utilisation des piles et batteries (BattG §28
Para 1 Numéro 3), ce symbole est utilisé pour désigner les ensembles électroniques qui ne
doivent pas être éliminés comme déchets ménagers.
7.7
Coordonnées Endress+Hauser
Les coordonnées sont disponibles à l'adresse www.endress.com/worldwide ou auprès de
l'agence commerciale Endress+Hauser.
8
Certificats et agréments
La disponibilité des agréments et des certificats peut être vérifiée tous les jours via le
Configurateur de produit.
8.1
Sécurité fonctionnelle
SIL 2/3 selon IEC 61508, voir :
"Manuel de sécurité fonctionnelle"
FY01007F
8.2
Heartbeat Monitoring + Verification
Heartbeat Technology offre une fonctionnalité de diagnostic grâce à l'autosurveillance
continue, à la transmission de variables mesurées supplémentaires à un système de Condition
Monitoring et à la vérification in situ des appareils de mesure dans l'application.
Documentation spéciale "Heartbeat Monitoring + Verification"
SD02414F
8.3
Agrément Ex
Les certificats Ex disponibles sont indiqués dans les informations de commande. Respecter les
Conseils de sécurité (XA) et les Dessins de contrôle (ZD) associés.
8.3.1
Smartphones et tablettes antidéflagrants
Seuls des appareils mobiles avec certificat Ex peuvent être utilisés en zone explosible.
38
Endress+Hauser
Gammapilot FMG50
8.4
Certificats et agréments
Autres normes et directives
• IEC 60529
Indices de protection du boîtier (code IP)
• IEC 61010
Consignes de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation
et de laboratoire
• IEC 61326
Émissivité (équipement de classe B), immunité aux interférences (Annexe A – domaine
industriel)
• IEC 61508
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables
relatifs à la sécurité
• NAMUR
Groupement de normes pour la technique de mesure et de régulation dans l'industrie
chimique
8.5
Certificats
Les certificats sont disponibles via le configurateur de produit :
www.fr.endress.com/fr/instrumentation-terrain-sur-mesure/filtres-categories-appareilsterrain Choisir Niveau -> Radiométrique ->Gammapilot FMG50
8.6
Marquage CE
Le système de mesure remplit les exigences légales des directives UE. Endress+Hauser
confirme que l'appareil a passé les tests avec succès en apposant le marquage CE.
8.7
EAC
L'agrément pour EAC est en cours
8.8
Sécurité antidébordement
WHG (Loi allemande sur la protection des eaux de surface) pour la détection de seuil
Endress+Hauser
39
*71509400*
71509400
www.addresses.endress.com

Manuels associés