▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel de mise en service CCS120 Cellule de mesure pour le chlore total BA388C/14/fr/07.06 51518365 Aperçu Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre cellule en service rapidement et en toute sécurité : Conseils de sécurité → page 4 → page 5 Conseils de sécurité - généralités Explication des symboles d'avertissement Montage → page 7 → page 8 Conditions d'installation, telles que les dimensions de la cellule. Exemple d'un ensemble de mesure complet. Câblage → page 11 Instructions de raccordement de la cellule au transmetteur. Configuration → page 14 Instructions de remplissage de l'électrolyte. Mise en service → page 16 Procédure d'étalonnage de la cellule de mesure. Maintenance → page 18 → page 19 La maintenance régulière, par ex. nettoyage de la cellule, est essentielle et permet de prolonger la durée de vie de la cellule. Aperçu des accessoires et pièces de rechange disponibles et aperçu du système. Recherche et suppression des défauts → page 20 Liste de contrôle avec la cause des défauts pouvant survenir en cours de fonctionnement. Index → page 25 Termes et mots clés importants des différents chapitres. CCS120 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4 1. 1 1. 2 1. 3 1. 4 1. 5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . 6 4 4 5 5 5 2. 1 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. 2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. 1 3. 2 3. 3 3. 4 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . 6 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4. 1 Raccordement direct à un transmetteur . . 11 4. 2 Raccordement avec prolongateur de câble 11 4. 3 Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . 12 5 Configuration . . . . . . . . . . . . . 13 5. 1 Construction de la cellule . . . . . . . . . . . . 13 5. 2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . 13 5. 3 Remplissage d'électrolyte . . . . . . . . . . . . . 14 6 Mise en service . . . . . . . . . . . 16 6. 1 Contrôle de montage et de fonctionnement . . 16 6. 2 Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6. 3 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . 18 8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . 19 8. 1 8. 2 8. 3 8. 4 Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . Accessoires d'installation . . . . . . . . . . . . . Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance/étalonnage . . . . . . . . . . . . . 9 Suppression des défauts . . . . . 20 19 19 19 20 9. 1 Aide à la recherche de défauts . . . . . . . . . 20 Endress+Hauser 9. 2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9. 3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 10 Caractéristiques techniques . . 23 10. 1 10. 2 10. 3 10. 4 10. 5 10. 6 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 24 24 24 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conseils de sécurité 1 CCS120 Conseils de sécurité 1. 1 Utilisation conforme La cellule CCS120 est conçue pour la mesure continue de chlore total dans l'eau. Le terme chlore total comprend les dérivés suivants : • Chlore libre (Cl2 (dissous), HOCl, OCl-) • Chlore combiné (chloramine) • Chlore combiné organique (par ex. dérivés d'acide cyanurique) Les applications typiques sont : • Contrôle de la teneur totale en chlore de l'eau potable, l'eau industrielle, l'eau de process, l'eau de refroidissement et l'eau de piscine. • Mesure, surveillance et régulation de la teneur totale en chlore dans l'eau douce et l'eau de mer pour le traitement de l'eau de process, de piscine et de spa. Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1. 2 Montage, mise en service, utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 4 Endress+Hauser CCS120 Conseils de sécurité 1. 3 Sécurité de fonctionnement La cellule a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1. 4 Retour de matériel Si la cellule doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 1. 5 Symboles de sécurité # Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. " Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. ! Endress+Hauser Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification 2 CCS120 Identification 2. 1 Structure de commande Gamme de mesure A 0,1 ... 10 mg/l Type de tête de sonde S Filetage NPT 3/4" ; connecteur TOP 68 Options 0 Aucune CCS120- Référence de commande complète 2. 2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • 1 cellule de mesure CCS120 • 1 flacon d'électrolyte (50 ml) avec embout • 1 cartouche à membrane de rechange • 1 manuel de mise en service BA 388C 3 Montage 3. 1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également conserver les conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques"). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 6 Endress+Hauser CCS120 Montage 3. 2 Conditions de montage 3.2.1 Dimensions 27/1.06 NPT 3/4 183/7.20 Ø 29/ 1.14 Ø 36/ 1.42 Ø 25/ 0.98 74/2.91 Ø 28.8/ 1.13 mm/inch a0003082 Fig. 1 : Dimensions Endress+Hauser 7 Montage CCS120 3. 3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet pour montage en chambre de passage comprend au moins : • une cellule de mesure de chlore • le transmetteur Liquisys M CCM223/253 • un câble de mesure spécial • une chambre de passage 8 9 4 5 mg/l 0.42 25.0 °C REL1 ALARM CAL REL REL2 REL1 E 6 REL2 7 3 2 1 a0001691 Fig. 2 : Ensemble de mesure avec chambre de passage (exemple) 1 2 3 4 5 Chambre de passage CCA250 Entrée du produit Capteur de position inductif pour contrôler le débit Emplacement de montage pour les électrodes pH/redox Cellule de mesure de chlore CCS120 6 7 8 Evacuation du produit Robinet de prélèvement Câble de mesure CPK9-NxA1B 9 Transmetteur L'ensemble de mesure peut être entièrement monté sur un panneau (station CCE). 8 Endress+Hauser CCS120 Montage L'ensemble de mesure complet pour montage immergé comprend au moins : • une cellule de mesure de chlore • le transmetteur Liquisys M CCM223/253 • un câble de mesure spécial • une sonde à immersion 1 2 mg/ l 0.42 25.0 ÿ C REL 1 ALARM CAL REL REL 2 REL 1 E REL 2 3 4 5 a0003087 Fig. 3 : Ensemble de mesure pour montage immergé (exemple) 1 2 3 Boîte de jonction VBM (en option) Transmetteur Câble de mesure CPK71 4 5 Sonde à immersion CYA611-0B Cellule de mesure de chlore CCS120 3.3.2 Montage dans une chambre de passage CCA250 La chambre de passage CCA250 est conçue pour le montage de la cellule en chambre de passage. Elle permet également, outre la cellule de chlore, le montage d'une électrode de pH et redox. Une vanne à boisseau régule le débit dans la gamme 30 ... 100 l/h. Si le débit chute sous 30 l/h ou s'il s'interrompt complètement, cela peut être détecté par un capteur de position inductif et une alarme avec blocage des pompes doseuses peut être déclenchée. Lors de l'installation de la cellule dans la chambre de passage, suivez les conseils de montage du manuel de mise en service de la chambre. En cas de retour du produit dans un réservoir tampon, une conduite ou autre, la pression relative ainsi générée sur la cellule ne doit pas dépasser 1 bar et doit rester constante. Il faut éviter une dépression à la cellule, par ex. par retour du produit du côté aspiration d'une pompe. Endress+Hauser 9 Montage CCS120 3.3.3 Montage dans une sonde à immersion CYA611 La sonde à immersion CYA611-0B est conçue pour le montage immergé de la cellule. Couvrez le filetage NPT 3/4" de la cellule avec une couche de ruban Teflon. Vissez la cellule dans la sonde à immersion. Lors de l'installation de la cellule dans la sonde à immersion, suivez les conseils de montage du manuel de mise en service de la chambre. 3. 4 Contrôle de montage • • • • • 10 La cellule et le câble sont-ils endommagés ? Le capuchon est-il endommagé ? Avez-vous respecté l'emplacement de montage ? La cellule est-elle montée dans une sonde et n'est-elle pas suspendue par son câble ? Evitez que la cellule ne se fasse mouiller par la pluie en plaçant le capuchon de protection sur la sonde. Endress+Hauser CCS120 Câblage 4 # Câblage Danger ! • Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique. • Il doit avoir lu le présent manuel de mise en service et en respecter les instructions. • Avant de commencer le raccordement, assurez-vous qu'aucun câble n'est sous tension. 4. 1 Raccordement direct à un transmetteur Raccordez la cellule au moyen du câble de mesure CPK9-N*A1B (avec PAL interne) selon le schéma de raccordement suivant. Suivez également les instructions du manuel de mise en service du transmetteur. Câble avec connecteur embrochable TOP68 Liquisys Broche Affectation Fil Borne 1 Signal TC Coax interne (blanc) 90 2 AGND Coax externe (noir) 12 4 +UB (15 V) vert 85 5 NTC1 jaune* 11 NTC1 blanc* 11 3 6 NTC2/AGND brun 86 S Blindage S S * Les fils blancs et jaunes sont raccordés au connecteur TOP68. 5 4 6 3 2 4 5 1 3 6 1 2 a0001689 Fig. 4 : Connecteur embrochable TOP68 ; affectation des broches des connecteurs (vue du côté contact) 4. 2 Raccordement avec prolongateur de câble Pour prolonger le raccordement du capteur, il faut utiliser une boîte de jonction VBM (fig. 5, fig. 6). La prolongation vers le transmetteur se fait avec le câble de mesure spécial CYK71. Endress+Hauser 11 Câblage CCS120 54 113 125 62,5 PE 13,5 10 136 52 80 C07-COS41xxx-04-05-00-de-003.eps Fig. 5 : Boîte de jonction VBM, vue de côté C07-COS41xxx-04-05-00-de-004.eps Fig. 6 : Boîte de jonction VBM, vue d'en haut 4. 3 Contrôle de raccordement Etat et spécifications de l'appareil Remarques La cellule, la sonde, la boîte de jonction ou le câble sont-ils endommagés ? Contrôle visuel Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation du transmetteur correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? 110/230 V AC 24 V AC/DC Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ou sont-ils torsadés ? Le passage de câble est-il complètement isolé ? Câble d'alimentation / câble de courant faible L'alimentation et les câbles de signal sont-ils correctement raccordés ? Utilier le schéma de raccordement du CCM2x3 Toutes les bornes à visser sont-elles correctement serrées ? Toutes les entrées de câble sont-elles montées, fermement serrées et étanches ? Pour des entrées de câble latérales : boucles de câble vers le bas pour que l'eau puisse s'écouler. Toutes les entrées de câble sont-elles montées vers le bas ou latéralement ? 12 Endress+Hauser CCS120 Configuration 5 Configuration 5. 1 Construction de la cellule 2 1 4 3 a0006354 Fig. 7 : Construction de la cellule 1 2 Cartouche à membrane Corps de la cellule 3 4 Filetage NPT 3/4" Connecteur TOP68 5. 2 Principe de fonctionnement La cellule ampèrométrique se base sur la transformation du chlore total en un courant électrique. Deux électrodes introduites dans de l'électrolyte sont en contact avec le milieu par l'intermédiaire d'une membrane. Une cathode en platine sert d'électrode de travail et une anode recouverte d'halogénure d'argent de contre-électrode et d'électrode de référence. Le chlore total présent dans le milieu diffuse à travers la membrane. La tension de polarisation entre les deux électrodes provoque la réaction électrochimique à l'électrode de travail. Le courant résultant est mesuré comme signal primaire (principe de mesure ampèrométrique). Ce signal est proportionnel à la concentration en chlore dans la gamme de travail de la cellule et ne dépend que légèrement du pH pour ce type de cellule. Le signal primaire est converti en un signal de sortie 0 ... 5 µA par l'amplificateur de la cellule et affiché par le transmetteur. Endress+Hauser 13 Configuration CCS120 5. 3 Remplissage d'électrolyte # Danger ! Ne pas avaler l'électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment à l'eau ! En cas d'inflammation des yeux, consulter un médecin ! " Attention ! • Ne pas toucher ou endommager la membrane et les électrodes ! • L'électrolyte est sensible à l'oxydation : toujours fermer le flacon d'électrolyte après utilisation ! Ne pas transvaser l'électrolyte dans un autre récipient ! • Ne pas conserver l'électrolyte plus d'1 an. Il ne doit pas devenir jaune ! (date de conservation, voir étiquette) • Evitez si possible la formation de bulles lorsque vous versez l'électrolyte ! • La cartouche à membrane ne doit pas être réutilisée ! ! Remarque ! • Conserver le flacon d'électrolyte la tête en bas pour que l'électrolyte visqueux puisse être versé facilement et si possible sans bulle. • Les petites bulles d'air ne gênent pas, mais les grosses bulles montent jusqu'au bord supérieur de la cartouche à membrane. 3 4 5 2 A 1 a0001688 Fig. 8 : Cartouche à membrane avec flacon d'électrolyte 1 2 3 14 Embout Orifice d'aération Flacon d'électrolyte 4 5 A Cartouche à membrane Joint d'étanchéité en caoutchouc Hauteur de remplissage d'électrolyte Endress+Hauser CCS120 Configuration Procédez de la façon suivante pour remplir la cartouche à membrane d'électrolyte : 1. Ouvrez le flacon d'électrolyte et vissez-y l'embout. 2. Pressez pour faire sortir l'excédent d'air. 3. Placez le flacon d'électrolyte sur la cartouche à membrane (voir fig. 8). 4. Pressez lentement l'électrolyte pour le faire sortir de façon régulière du flacon, tout en retirant simultanément le flacon. La cartouche est complètement pleine lorsque l'électrolyte atteint l'extrémité inférieure du raccord. Montez à présent la cartouche à membrane : 1. Placez le corps de la cellule verticalement sur la cartouche à membrane remplie. 2. Sous le joint en caoutchouc, se trouve un orifice d'aération. Ne pas le boucher avec les doigts. 3. Vissez la cartouche à membrane jusqu'à la butée. Il ne doit plus y avoir d'écart visible entre la cartouche et le corps de la cellule. Lorsque vous vissez la cartouche, l'excédent d'électrolyte doit pouvoir s'écouler librement par l'orifice d'aération sous le joint en caoutchouc. 4. Essuyez l'électrolyte avec un mouchoir en papier. 5. Nettoyez l'embout soigneusement avec un jet d'eau claire et tiède pour éliminer toute trace d'électrolyte. Endress+Hauser 15 Mise en service 6 ! CCS120 Mise en service Remarque ! • Suivez également les instructions de mise en service et de configuration du manuel de mise en service du transmetteur. • L'alimentation électrique du transmetteur et de la cellule ne doit pas être interrompue. Après de longues périodes hors tension (> 2 h), la cellule doit être remise en service (durée de polarisation). • Ne pas déconnecter l'ensemble de mesure en cas de fonctionnement intermittent ! Actionner éventuellement à retardement le dispositif de dosage ! Toutefois, si aucun désinfectant n'a été dosé pendant une longue période (semaines), il faut déconnecter la cellule du transmetteur et la conserver au sec. • Une fois mise en service, la cellule doit être rester humide. 6. 1 Contrôle de montage et de fonctionnement Avant la première mise en service, assurez-vous que : • la cellule a été montée correctement • le raccordement électrique est correct. 6. 2 Polarisation La tension appliquée par le transmetteur entre la cathode et l'anode polarise la surface de l'électrode de travail. C'est pourquoi, après avoir mis le transmetteur sous tension avec la cellule raccordée, il faut attendre la fin de la durée de polarisation avant de pouvoir lancer l'étalonnage. Pour obtenir une valeur affichée stable, la cellule a besoin des durées de polarisation suivantes : Première mise en service : 24 h Après un remplacement de membrane : 1 - 6 h Remise en service : env. 4 - 24 h 6. 3 Etalonnage Mesure de référence selon la méthode DPD Pour étalonner l'ensemble de mesure, il faut réaliser une mesure comparative colorimétrique selon la méthode DPD. Le chlore réagit avec le diéthylène-paraphénylène-diamine (DPD) en formant un colorant rouge, l'intensité de la couleur rouge étant proportionnelle à la teneur en chlore. L'intensité de la couleur rouge est mesurée avec un photomètre (par ex. CCM182, voir Accessoires) et affichée comme teneur en chlore. 16 Endress+Hauser CCS120 Mise en service Conditions L'affichage est stable (pas d'écart ou de variation de la valeur mesurée pendant au moins 5 min.). Cela est généralement le cas lorsque les conditions suivantes sont remplies : • • • • La durée de polarisation est écoulée. Le débit est constant et dans la gamme autorisée. Le milieu et la cellule sont à la même température. La valeur de pH se trouve dans la gamme autorisée. Etalonnage du point zéro L'étalonnage du point zéro n'est nécessaire que si la cellule est utilisée à la limite inférieure de la gamme de mesure. Pour l'étalonnage du point zéro, procédez de la façon suivante : 1. Retirez la cellule de la sonde (voir manuel de mise en service de la sonde). 2. Nettoyez soigneusement la cellule. Il ne doit subsister aucun résidu de chlore pour l'étape suivante. 3. Agitez la cellule dans un récipient d'eau propre, exempte de chlore et de brome, jusqu'à ce que la valeur mesurée se stabilise. 4. Ajustez le transmetteur sur zéro selon les instructions de son manuel de mise en service. 5. Réinstallez la cellule dans la sonde (voir manuel de mise en service de la sonde). Etalonnage de la pente Pour l'étalonnage de la pente, procédez de la façon suivante : 1. Si cela n'est pas encore fait, installez la cellule dans la sonde (voir manuel de mise en service de la sonde). ! 2. Prélevez un échantillon pour la mesure DPD. Le prélèvement doit se faire directement à côté de la cellule. Dans le cas de la station de mesure compacte CCE1, utilisez le robinet de prélèvement. 3. Déterminez la teneur totale en chlore selon la méthode DPD 1/DPD 3 au moyen d'un photomètre (par ex. CCM182 voir Accessoires). Voir instructions pour la mesure de chlore total dans le manuel de mise en service du photomètre utilisé. Il est également possible d'utiliser la méthode DPD 4. 4. Entrez la valeur déterminée dans le transmetteur (voir manuel de mise en service du transmetteur). 5. Après la première mise en service, vérifiez l'étalonnage avec DPD après 24 heures. Les intervalles d'étalonnage suivants sont recommandés : • Eau potable, industrielle, de process, de refroidissement : en fonction des conditions spéciales (1 - 4 semaines) • Piscines : toutes les semaines • Spas : tous les jours Remarque ! Il faut réaliser un étalonnage de la pente après chaque remplacement de cartouche à membrane ou d'électrolyte ! Endress+Hauser 17 Maintenance 7 ! CCS120 Maintenance Remarque ! • La cellule doit être entretenue régulièrement pour éviter toute erreur de dosage dans un circuit de régulation à cause d'une valeur mesurée erronée ! • Ne pas toucher les électrodes et ne pas les mettre en contact avec des substances graisseuses ! • Ne jamais nettoyer la membrane à l'aide d'acides/bases, produits de nettoyage ou moyens mécaniques (brosse ou autre). Par expérience, on recommande les intervalles de maintenance suivants : • Eau potable, industrielle, de process, de refroidissement : en fonction des conditions spéciales (1 - 4 semaines) • Piscines : toutes les semaines • Spas : tous les jours Effectuez les travaux suivants : • Vérifiez que la cellule est exempte de dépôts, d'algues et de bulles d'air. Si nécessaire, nettoyez-la avec de l'eau claire et un chiffon doux. Eliminez les bulles d'air en augmentant le débit. • Vérifiez la valeur affichée sur le transmetteur selon la méthode DPD 1/DPD 3. Utilisez un photomètre (par ex. CCM182, voir Accessoires) • Réétalonnez la cellule si nécessaire. • Si l'étalonnage ne peut plus être effectué correctement, il faut remplacer la cartouche à membrane et répéter l'étalonnage. 18 Endress+Hauser CCS120 Accessoires 8 Accessoires 8. 1 Accessoires de raccordement Boîte de jonction VBM • Pour la prolongation de câble, avec 10 borniers • IP 65 (i NEMA 4X) • Matériau aluminium • Références : – Entrée de câble PE 13,5 : 50003987 – Entrée de câble NPT ½" : 51500177 • Câble de mesure spécial CCS120-1M, longueur de câble : 1 m, pour station de mesure compacte CCE1 Réf. 51517204 • Câble de mesure spécial CPK9 avec PAL interne (CPK9-xxxxB) Pour des cellules avec tête embrochable TOP68, pour des applications haute température et haute pression, IP 68 Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C 8. 2 Accessoires d'installation • Chambre de passage CCA250 pour chlore, dioxyde de chlore, pH et redox Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI062C • Sonde à immersion Dipfit W CYA611 pour immerger la cellule dans un bassin, un canal ou une cuve, PVC ; Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI166C • Station de mesure compacte CCE1 Panneau prémonté et câblé pour un transmetteur avec chambre de passage CCA250-A1 ; voir aussi Information technique TI014C Réf. 50041731 8. 3 Transmetteur • Liquisys M CCM223/253 Transmetteur pour chlore, dioxyde de chlore ; montage en façade d'armoire ou en boîtier de terrain ; Hart® ou Profibus possible ; Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI214C Endress+Hauser 19 Suppression des défauts CCS120 8. 4 Maintenance/étalonnage • Photomètre CCM182 ; commandé par microprocesseur, pour la mesure de chlore, pH, acide cyanurique ; Gamme de mesure du chlore : 0,05 - 6 mg/l Gamme de mesure du pH : 6,5 - 8,4 • Electrolyte pour CCS120, 50 ml Réf. 51516343 • Kit de maintenance pour CCS120, comprend 2 cartouches à membrane et 1 flacon d'électrolyte (50 ml) Réf. 51517284 9 Suppression des défauts 9. 1 Aide à la recherche de défauts La recherche des défauts doit se faire sur l'ensemble du point de mesure. Cela comprend : • • • • Transmetteur Câbles et connecteurs électriques Sondes Cellule Les causes d'erreur possible dans le tableau suivant concernent principalement la cellule de chlore total. Avant de commencer la recherche d'erreurs, assurez-vous que les conditions de service contenues dans les Caractéristiques techniques sont respectées : • La teneur en chlore se trouve dans la gamme de mesure de la cellule 0,1 ... 10 mg/l (vérification avec la méthode DPD 1/DPD 3). • pH constant entre 5,5 et 9,5. • Température constante entre 4 ... 45 °C. • Conductivité entre 0,03 ... 40 mS/cm. • Débit entre 30 ... 100 l/h. S'il y a une grande différence entre la valeur mesurée par la cellule et la valeur mesurée par la méthode DPD, recherchez d'abord tous les possibles dysfonctionnements de la méthode DPD photométrique (voir manuel de mise en service du photomètre). Le cas échéant, répétez plusieurs fois la mesure DPD. 20 Endress+Hauser CCS120 Suppression des défauts Défaut Cellule pas étalonnée et valeur mesurée par la cellule supérieure à la mesure DPD Cellule pas étalonnée et valeur mesurée par la cellule inférieure à la mesure DPD La valeur mesurée de la cellule est 0 mg/l Endress+Hauser Cause possible Remède Durée de polarisation pas écoulée Attendre jusqu'à ce que la polarisation soit terminée Cartouche à membrane endommagée Remplacer la cartouche à membrane ; attendre la fin de la polarisation, étalonner Substances parasites dans le milieu Rechercher les substances parasites et y remédier Court-circuit dans la ligne de mesure Localiser et supprimer le court-circuit Ecart entre la membrane et l'électrode trop grand Visser la cartouche à membrane jusqu'à la butée Produits chimiques DPD périmés Utiliser de nouveaux produits chimiques DPD, répéter l'étalonnage Valeur pH < pH 5,5 Augmenter le pH (pH 5,5 ... 9,5) Durée de polarisation pas écoulée Attendre jusqu'à ce que la polarisation soit terminée Dépots sur la cartouche à membrane Remplacer la cartouche à membrane ; attendre la fin de la polarisation, étalonner Débit de produit trop faible Corriger le débit Bulles d'air à l'extérieur de la membrane Augmenter le débit dans la gamme autorisée Substances parasites dans le milieu (tensio-actifs, huiles, alcools, inhibiteurs de corrosion) Contacter Endress+Hauser Gamme de mesure clairement dépassée Remplacer la cartouche à membrane ; attendre la fin de la polarisation, étalonner Membrane bloquée par des dépôts (carbonate, oxyde de manganèse ou de fer) Remplacer la cartouche à membrane ; attendre la fin de la polarisation, étalonner Valeur pH > pH 9,5 Diminuer le pH (pH 5,5 ... 9,5) Pas d'électrolyte dans la cartouche à membrane Remplir la cartouche à membrane d'électrolyte Durée de polarisation pas écoulée Attendre jusqu'à ce que la polarisation soit terminée Susbtances parasites consommant du chlore Rechercher les substances parasites et y remédier Point zéro déplacé Etalonner le point zéro Electrode de référence défectueuse Retourner la cellule à Endress+Hauser pour régénération 21 Suppression des défauts CCS120 Défaut Cause possible Remède Valeur mesurée arbitraire et courant de la cellule > 5 µA Teneur en chlore au-dessus de la limite supérieure de la gamme de mesure Vérifier l'installation, supprimer les défauts, répéter l'étalonnage Ecart entre la membrane et l'électrode trop grand Visser la cartouche à membrane jusqu'à la butée Cellule défectueuse Retourner la cellule à Endress+Hauser Variations de pression dans la ligne de mesure Vérifier l'emplacement de montage et si nécessaire en changer. Eventuellement changer le process Electrode de référence défectueuse Retourner la cellule à Endress+Hauser pour régénération Valeur mesurée de la cellule instable 9. 2 Retour de matériel Si la cellule doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 9. 3 Mise au rebut L'appareil contient des composants électroniques. Par conséquent, il faut le mettre au rebut comme déchet électronique. Veuillez respecter les directives locales. 22 Endress+Hauser CCS120 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10. 1 Grandeurs d'entrée Chlore libre (Cl2 (dissous), HOCl, OCl-) Chlore combiné (chloramine) Chlore combiné organique (par ex. dérivés d'acide cyanurique) Grandeur de mesure Chlore total Domaines d'application Eau potable, industrielle, de process, de refroidissement, eau douce ou salée pour le traitement des piscines et des spas Gamme de mesure 0,1 ... 10 mg/l Pente normalisée 110 ... 120 nA/(mg/l) 10. 2 Grandeurs de sortie Signal de sortie 0 ... 5 µA pour le raccordement au transmetteur Liquisys 10. 3 Performances Temps de réponse T90 env. 60 s (lorsque la concentration augmente ou diminue) Résolution 0,01 mg/l Gamme de pH 5,5 ... 9,5 Dépendance au pH : saut de pH 7 à pH 8 : env. -10 % pour le chlore libre Gamme de conductivité 0,03 ... 40 mS/cm Gamme de température 5 ... 45 °C, pas de saut de température Pression Produit dans la chambre CCA250 : max. 1 bar Débit optimum : 40 ... 60 l/h minimum : 30 l/h Vitesse de passage maximum : 100 l/h optimum : 20 ... 30 cm/s minimum : 15 cm/s maximum : 50 cm/s Sensibilité transverse Oxydants, par ex. brome, iode, ozone, dioxyde de chlore, permanganates, donnent des résultats positifs faux. Les réducteurs, par ex. sulfures, sulfites, thiosulfates et hydrazine, donnent des résultats négatifs faux. Durée de vie de la cartouche à membrane typiquement 3 ... 6 mois, selon la qualité de l'eau Endress+Hauser 23 Caractéristiques techniques CCS120 10. 4 Alimentation Tension d'alimentation 15 V DC, 10 mA 10. 5 Conditions ambiantes Température de stockage Protection Remplie d'électrolyte : 5 ... 50 °C Sans électrolyte : -20 ... 60 °C IP 68 10. 6 Construction mécanique 24 Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids env. 0,14 kg Matériaux (en contact avec le produit) Corps de la cellule Cartouche à membrane Longueur de câble max. 15 m Compensation de température Sonde de température NTC 10 kΩ à 25 °C PVC PPE Endress+Hauser CCS120 Index A Accessoires Accessoires de maintenance . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . Photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Station de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prolongateur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 19 20 19 19 19 11 11 C Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Chlore total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Compensation de température . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 13 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 6–8 Montage du point de mesure. . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage en chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P Pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Principe de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 R Raccord de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccord process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 22 D S Débit minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Durée de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E T Electrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Electrotechnicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Epaisseur de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Température de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 G Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Grandeur de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 L Longueur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Méthode DPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 16 Endress+Hauser 5 6 5 5 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CCS120 26 Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA388C/14/fr/07.06 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT 51518365