Endres+Hauser CCS120 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Endres+Hauser CCS120 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
CCS120
Cellule de mesure pour le chlore total
BA388C/14/fr/07.06
51518365
Aperçu
Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre cellule en service rapidement
et en toute sécurité :
Conseils de sécurité
→ page 4
→ page 5
Conseils de sécurité - généralités
Explication des symboles d'avertissement
Montage
→ page 7
→ page 8
Conditions d'installation, telles que les dimensions de la cellule.
Exemple d'un ensemble de mesure complet.
Câblage
→ page 11
Instructions de raccordement de la cellule au transmetteur.
Configuration
→ page 14
Instructions de remplissage de l'électrolyte.
Mise en service
→ page 16
Procédure d'étalonnage de la cellule de mesure.
Maintenance
→ page 18
→ page 19
La maintenance régulière, par ex. nettoyage de la cellule, est essentielle et
permet de prolonger la durée de vie de la cellule.
Aperçu des accessoires et pièces de rechange disponibles et aperçu du
système.
Recherche et suppression des défauts
→ page 20
Liste de contrôle avec la cause des défauts pouvant survenir en cours de
fonctionnement.
Index
→ page 25
Termes et mots clés importants des différents chapitres.
CCS120
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4
1. 1
1. 2
1. 3
1. 4
1. 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . 6
4
4
5
5
5
2. 1 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. 2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. 1
3. 2
3. 3
3. 4
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . 6
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. 1 Raccordement direct à un transmetteur . . 11
4. 2 Raccordement avec prolongateur de câble 11
4. 3 Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . 12
5
Configuration . . . . . . . . . . . . . 13
5. 1 Construction de la cellule . . . . . . . . . . . . 13
5. 2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . 13
5. 3 Remplissage d'électrolyte . . . . . . . . . . . . . 14
6
Mise en service . . . . . . . . . . . 16
6. 1 Contrôle de montage et de fonctionnement . . 16
6. 2 Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. 3 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . 18
8
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . 19
8. 1
8. 2
8. 3
8. 4
Accessoires de raccordement . . . . . . . . . .
Accessoires d'installation . . . . . . . . . . . . .
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance/étalonnage . . . . . . . . . . . . .
9
Suppression des défauts . . . . . 20
19
19
19
20
9. 1 Aide à la recherche de défauts . . . . . . . . . 20
Endress+Hauser
9. 2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. 3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Caractéristiques techniques . . 23
10. 1
10. 2
10. 3
10. 4
10. 5
10. 6
Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . .
23
23
23
24
24
24
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conseils de sécurité
1
CCS120
Conseils de sécurité
1. 1 Utilisation conforme
La cellule CCS120 est conçue pour la mesure continue de chlore total dans l'eau. Le terme
chlore total comprend les dérivés suivants :
• Chlore libre (Cl2 (dissous), HOCl, OCl-)
• Chlore combiné (chloramine)
• Chlore combiné organique (par ex. dérivés d'acide cyanurique)
Les applications typiques sont :
• Contrôle de la teneur totale en chlore de l'eau potable, l'eau industrielle, l'eau de process,
l'eau de refroidissement et l'eau de piscine.
• Mesure, surveillance et régulation de la teneur totale en chlore dans l'eau douce et l'eau de
mer pour le traitement de l'eau de process, de piscine et de spa.
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme.
1. 2 Montage, mise en service, utilisation
Les consignes suivantes doivent être respectées :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués
correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
4
Endress+Hauser
CCS120
Conseils de sécurité
1. 3 Sécurité de fonctionnement
La cellule a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux
normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un
état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de
technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1. 4 Retour de matériel
Si la cellule doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
soigneusement nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée,
nous ne pouvons effectuer aucune réparation !
1. 5 Symboles de sécurité
#
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels
et matériels graves.
"
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels.
!
Endress+Hauser
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Identification
2
CCS120
Identification
2. 1 Structure de commande
Gamme de mesure
A 0,1 ... 10 mg/l
Type de tête de sonde
S
Filetage NPT 3/4" ; connecteur TOP 68
Options
0
Aucune
CCS120-
Référence de commande complète
2. 2 Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• 1 cellule de mesure CCS120
• 1 flacon d'électrolyte (50 ml) avec embout
• 1 cartouche à membrane de rechange
• 1 manuel de mise en service BA 388C
3
Montage
3. 1 Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également conserver les
conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques").
• Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
6
Endress+Hauser
CCS120
Montage
3. 2 Conditions de montage
3.2.1 Dimensions
27/1.06
NPT 3/4
183/7.20
Ø 29/
1.14
Ø 36/
1.42
Ø 25/
0.98
74/2.91
Ø 28.8/
1.13
mm/inch
a0003082
Fig. 1 : Dimensions
Endress+Hauser
7
Montage
CCS120
3. 3 Montage
3.3.1 Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure complet pour montage en chambre de passage comprend au moins :
• une cellule de mesure de chlore
• le transmetteur Liquisys M CCM223/253
• un câble de mesure spécial
• une chambre de passage
8
9
4
5
mg/l
0.42
25.0 °C
REL1
ALARM
CAL
REL
REL2
REL1
E
6
REL2
7
3
2
1
a0001691
Fig. 2 : Ensemble de mesure avec chambre de passage (exemple)
1
2
3
4
5
Chambre de passage CCA250
Entrée du produit
Capteur de position inductif pour contrôler le
débit
Emplacement de montage pour les électrodes
pH/redox
Cellule de mesure de chlore CCS120
6
7
8
Evacuation du produit
Robinet de prélèvement
Câble de mesure CPK9-NxA1B
9
Transmetteur
L'ensemble de mesure peut être entièrement monté sur un panneau (station CCE).
8
Endress+Hauser
CCS120
Montage
L'ensemble de mesure complet pour montage immergé comprend au moins :
• une cellule de mesure de chlore
• le transmetteur Liquisys M CCM223/253
• un câble de mesure spécial
• une sonde à immersion
1
2
mg/ l
0.42
25.0 ÿ C
REL 1
ALARM
CAL
REL
REL 2
REL 1
E
REL 2
3
4
5
a0003087
Fig. 3 : Ensemble de mesure pour montage immergé (exemple)
1
2
3
Boîte de jonction VBM (en option)
Transmetteur
Câble de mesure CPK71
4
5
Sonde à immersion CYA611-0B
Cellule de mesure de chlore CCS120
3.3.2 Montage dans une chambre de passage CCA250
La chambre de passage CCA250 est conçue pour le montage de la cellule en chambre de passage. Elle permet également, outre la cellule de chlore, le montage d'une électrode de pH et
redox. Une vanne à boisseau régule le débit dans la gamme 30 ... 100 l/h. Si le débit chute sous
30 l/h ou s'il s'interrompt complètement, cela peut être détecté par un capteur de position
inductif et une alarme avec blocage des pompes doseuses peut être déclenchée.
Lors de l'installation de la cellule dans la chambre de passage, suivez les conseils de montage du
manuel de mise en service de la chambre.
En cas de retour du produit dans un réservoir tampon, une conduite ou autre, la pression relative
ainsi générée sur la cellule ne doit pas dépasser 1 bar et doit rester constante.
Il faut éviter une dépression à la cellule, par ex. par retour du produit du côté aspiration d'une
pompe.
Endress+Hauser
9
Montage
CCS120
3.3.3 Montage dans une sonde à immersion CYA611
La sonde à immersion CYA611-0B est conçue pour le montage immergé de la cellule. Couvrez
le filetage NPT 3/4" de la cellule avec une couche de ruban Teflon. Vissez la cellule dans la
sonde à immersion.
Lors de l'installation de la cellule dans la sonde à immersion, suivez les conseils de montage du
manuel de mise en service de la chambre.
3. 4 Contrôle de montage
•
•
•
•
•
10
La cellule et le câble sont-ils endommagés ?
Le capuchon est-il endommagé ?
Avez-vous respecté l'emplacement de montage ?
La cellule est-elle montée dans une sonde et n'est-elle pas suspendue par son câble ?
Evitez que la cellule ne se fasse mouiller par la pluie en plaçant le capuchon de protection sur
la sonde.
Endress+Hauser
CCS120
Câblage
4
#
Câblage
Danger !
• Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique.
• Il doit avoir lu le présent manuel de mise en service et en respecter les instructions.
• Avant de commencer le raccordement, assurez-vous qu'aucun câble n'est sous tension.
4. 1 Raccordement direct à un transmetteur
Raccordez la cellule au moyen du câble de mesure CPK9-N*A1B (avec PAL interne) selon le
schéma de raccordement suivant. Suivez également les instructions du manuel de mise en service du transmetteur.
Câble avec connecteur embrochable TOP68
Liquisys
Broche
Affectation
Fil
Borne
1
Signal TC
Coax interne (blanc)
90
2
AGND
Coax externe (noir)
12
4
+UB (15 V)
vert
85
5
NTC1
jaune*
11
NTC1
blanc*
11
3
6
NTC2/AGND
brun
86
S
Blindage
S
S
* Les fils blancs et jaunes sont raccordés au connecteur TOP68.
5
4
6
3
2
4
5
1
3
6
1
2
a0001689
Fig. 4 : Connecteur embrochable TOP68 ; affectation des broches des connecteurs (vue du côté contact)
4. 2 Raccordement avec prolongateur de câble
Pour prolonger le raccordement du capteur, il faut utiliser une boîte de jonction VBM (fig. 5,
fig. 6). La prolongation vers le transmetteur se fait avec le câble de mesure spécial CYK71.
Endress+Hauser
11
Câblage
CCS120
54
113
125
62,5
PE 13,5
10
136
52
80
C07-COS41xxx-04-05-00-de-003.eps
Fig. 5 : Boîte de jonction VBM, vue de côté
C07-COS41xxx-04-05-00-de-004.eps
Fig. 6 : Boîte de jonction VBM, vue d'en haut
4. 3 Contrôle de raccordement
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
La cellule, la sonde, la boîte de jonction ou le câble sont-ils endommagés ?
Contrôle visuel
Raccordement électrique
Remarques
La tension d'alimentation du transmetteur correspond-elle à celle
indiquée sur la plaque signalétique ?
110/230 V AC
24 V AC/DC
Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ou sont-ils torsadés ?
Le passage de câble est-il complètement isolé ?
Câble d'alimentation / câble de courant
faible
L'alimentation et les câbles de signal sont-ils correctement raccordés ?
Utilier le schéma de raccordement du
CCM2x3
Toutes les bornes à visser sont-elles correctement serrées ?
Toutes les entrées de câble sont-elles montées, fermement serrées et
étanches ?
Pour des entrées de câble latérales : boucles
de câble vers le bas pour que l'eau puisse
s'écouler.
Toutes les entrées de câble sont-elles montées vers le bas ou latéralement ?
12
Endress+Hauser
CCS120
Configuration
5
Configuration
5. 1 Construction de la cellule
2
1
4
3
a0006354
Fig. 7 : Construction de la cellule
1
2
Cartouche à membrane
Corps de la cellule
3
4
Filetage NPT 3/4"
Connecteur TOP68
5. 2 Principe de fonctionnement
La cellule ampèrométrique se base sur la transformation du chlore total en un courant électrique.
Deux électrodes introduites dans de l'électrolyte sont en contact avec le milieu par l'intermédiaire
d'une membrane. Une cathode en platine sert d'électrode de travail et une anode recouverte
d'halogénure d'argent de contre-électrode et d'électrode de référence. Le chlore total présent dans
le milieu diffuse à travers la membrane. La tension de polarisation entre les deux électrodes
provoque la réaction électrochimique à l'électrode de travail. Le courant résultant est mesuré
comme signal primaire (principe de mesure ampèrométrique). Ce signal est proportionnel à la
concentration en chlore dans la gamme de travail de la cellule et ne dépend que légèrement du pH
pour ce type de cellule. Le signal primaire est converti en un signal de sortie 0 ... 5 µA par
l'amplificateur de la cellule et affiché par le transmetteur.
Endress+Hauser
13
Configuration
CCS120
5. 3 Remplissage d'électrolyte
#
Danger !
Ne pas avaler l'électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment à
l'eau ! En cas d'inflammation des yeux, consulter un médecin !
"
Attention !
• Ne pas toucher ou endommager la membrane et les électrodes !
• L'électrolyte est sensible à l'oxydation : toujours fermer le flacon d'électrolyte après utilisation !
Ne pas transvaser l'électrolyte dans un autre récipient !
• Ne pas conserver l'électrolyte plus d'1 an. Il ne doit pas devenir jaune ! (date de conservation,
voir étiquette)
• Evitez si possible la formation de bulles lorsque vous versez l'électrolyte !
• La cartouche à membrane ne doit pas être réutilisée !
!
Remarque !
• Conserver le flacon d'électrolyte la tête en bas pour que l'électrolyte visqueux puisse être versé
facilement et si possible sans bulle.
• Les petites bulles d'air ne gênent pas, mais les grosses bulles montent jusqu'au bord supérieur
de la cartouche à membrane.
3
4
5
2
A
1
a0001688
Fig. 8 : Cartouche à membrane avec flacon d'électrolyte
1
2
3
14
Embout
Orifice d'aération
Flacon d'électrolyte
4
5
A
Cartouche à membrane
Joint d'étanchéité en caoutchouc
Hauteur de remplissage d'électrolyte
Endress+Hauser
CCS120
Configuration
Procédez de la façon suivante pour remplir la cartouche à membrane d'électrolyte :
1.
Ouvrez le flacon d'électrolyte et vissez-y l'embout.
2.
Pressez pour faire sortir l'excédent d'air.
3.
Placez le flacon d'électrolyte sur la cartouche à membrane (voir fig. 8).
4.
Pressez lentement l'électrolyte pour le faire sortir de façon régulière du flacon, tout en retirant simultanément le flacon. La cartouche est complètement pleine lorsque l'électrolyte
atteint l'extrémité inférieure du raccord.
Montez à présent la cartouche à membrane :
1.
Placez le corps de la cellule verticalement sur la cartouche à membrane remplie.
2.
Sous le joint en caoutchouc, se trouve un orifice d'aération. Ne pas le boucher avec les
doigts.
3.
Vissez la cartouche à membrane jusqu'à la butée. Il ne doit plus y avoir d'écart visible entre
la cartouche et le corps de la cellule. Lorsque vous vissez la cartouche, l'excédent d'électrolyte doit pouvoir s'écouler librement par l'orifice d'aération sous le joint en caoutchouc.
4.
Essuyez l'électrolyte avec un mouchoir en papier.
5.
Nettoyez l'embout soigneusement avec un jet d'eau claire et tiède pour éliminer toute
trace d'électrolyte.
Endress+Hauser
15
Mise en service
6
!
CCS120
Mise en service
Remarque !
• Suivez également les instructions de mise en service et de configuration du manuel de mise
en service du transmetteur.
• L'alimentation électrique du transmetteur et de la cellule ne doit pas être interrompue. Après
de longues périodes hors tension (> 2 h), la cellule doit être remise en service (durée de polarisation).
• Ne pas déconnecter l'ensemble de mesure en cas de fonctionnement intermittent ! Actionner
éventuellement à retardement le dispositif de dosage !
Toutefois, si aucun désinfectant n'a été dosé pendant une longue période (semaines), il faut
déconnecter la cellule du transmetteur et la conserver au sec.
• Une fois mise en service, la cellule doit être rester humide.
6. 1 Contrôle de montage et de fonctionnement
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• la cellule a été montée correctement
• le raccordement électrique est correct.
6. 2 Polarisation
La tension appliquée par le transmetteur entre la cathode et l'anode polarise la surface de l'électrode de travail. C'est pourquoi, après avoir mis le transmetteur sous tension avec la cellule raccordée, il faut attendre la fin de la durée de polarisation avant de pouvoir lancer l'étalonnage.
Pour obtenir une valeur affichée stable, la cellule a besoin des durées de polarisation suivantes :
Première mise en service :
24 h
Après un remplacement de membrane : 1 - 6 h
Remise en service :
env. 4 - 24 h
6. 3 Etalonnage
Mesure de référence selon la méthode DPD
Pour étalonner l'ensemble de mesure, il faut réaliser une mesure comparative colorimétrique
selon la méthode DPD. Le chlore réagit avec le diéthylène-paraphénylène-diamine (DPD) en formant un colorant rouge, l'intensité de la couleur rouge étant proportionnelle à la teneur en
chlore.
L'intensité de la couleur rouge est mesurée avec un photomètre (par ex. CCM182, voir Accessoires) et affichée comme teneur en chlore.
16
Endress+Hauser
CCS120
Mise en service
Conditions
L'affichage est stable (pas d'écart ou de variation de la valeur mesurée pendant au moins 5 min.).
Cela est généralement le cas lorsque les conditions suivantes sont remplies :
•
•
•
•
La durée de polarisation est écoulée.
Le débit est constant et dans la gamme autorisée.
Le milieu et la cellule sont à la même température.
La valeur de pH se trouve dans la gamme autorisée.
Etalonnage du point zéro
L'étalonnage du point zéro n'est nécessaire que si la cellule est utilisée à la limite inférieure de
la gamme de mesure.
Pour l'étalonnage du point zéro, procédez de la façon suivante :
1. Retirez la cellule de la sonde (voir manuel de mise en service de la sonde).
2.
Nettoyez soigneusement la cellule. Il ne doit subsister aucun résidu de chlore pour l'étape
suivante.
3.
Agitez la cellule dans un récipient d'eau propre, exempte de chlore et de brome, jusqu'à
ce que la valeur mesurée se stabilise.
4.
Ajustez le transmetteur sur zéro selon les instructions de son manuel de mise en service.
5.
Réinstallez la cellule dans la sonde (voir manuel de mise en service de la sonde).
Etalonnage de la pente
Pour l'étalonnage de la pente, procédez de la façon suivante :
1. Si cela n'est pas encore fait, installez la cellule dans la sonde (voir manuel de mise en service de la sonde).
!
2.
Prélevez un échantillon pour la mesure DPD. Le prélèvement doit se faire directement à
côté de la cellule. Dans le cas de la station de mesure compacte CCE1, utilisez le robinet
de prélèvement.
3.
Déterminez la teneur totale en chlore selon la méthode DPD 1/DPD 3 au moyen d'un
photomètre (par ex. CCM182 voir Accessoires). Voir instructions pour la mesure de chlore
total dans le manuel de mise en service du photomètre utilisé. Il est également possible
d'utiliser la méthode DPD 4.
4.
Entrez la valeur déterminée dans le transmetteur (voir manuel de mise en service du transmetteur).
5. Après la première mise en service, vérifiez l'étalonnage avec DPD après 24 heures.
Les intervalles d'étalonnage suivants sont recommandés :
• Eau potable, industrielle, de process, de refroidissement : en fonction des conditions spéciales
(1 - 4 semaines)
• Piscines : toutes les semaines
• Spas : tous les jours
Remarque !
Il faut réaliser un étalonnage de la pente après chaque remplacement de cartouche à membrane
ou d'électrolyte !
Endress+Hauser
17
Maintenance
7
!
CCS120
Maintenance
Remarque !
• La cellule doit être entretenue régulièrement pour éviter toute erreur de dosage dans un circuit de régulation à cause d'une valeur mesurée erronée !
• Ne pas toucher les électrodes et ne pas les mettre en contact avec des substances graisseuses !
• Ne jamais nettoyer la membrane à l'aide d'acides/bases, produits de nettoyage ou moyens
mécaniques (brosse ou autre).
Par expérience, on recommande les intervalles de maintenance suivants :
• Eau potable, industrielle, de process, de refroidissement :
en fonction des conditions spéciales (1 - 4 semaines)
• Piscines : toutes les semaines
• Spas : tous les jours
Effectuez les travaux suivants :
• Vérifiez que la cellule est exempte de dépôts, d'algues et de bulles d'air. Si nécessaire, nettoyez-la avec de l'eau claire et un chiffon doux. Eliminez les bulles d'air en augmentant le
débit.
• Vérifiez la valeur affichée sur le transmetteur selon la méthode DPD 1/DPD 3. Utilisez un
photomètre (par ex. CCM182, voir Accessoires)
• Réétalonnez la cellule si nécessaire.
• Si l'étalonnage ne peut plus être effectué correctement, il faut remplacer la cartouche à membrane et répéter l'étalonnage.
18
Endress+Hauser
CCS120
Accessoires
8
Accessoires
8. 1 Accessoires de raccordement
Boîte de jonction VBM
• Pour la prolongation de câble, avec 10 borniers
• IP 65 (i NEMA 4X)
• Matériau aluminium
• Références :
– Entrée de câble PE 13,5 : 50003987
– Entrée de câble NPT ½" : 51500177
• Câble de mesure spécial CCS120-1M, longueur de câble : 1 m, pour station de mesure
compacte CCE1
Réf. 51517204
• Câble de mesure spécial CPK9 avec PAL interne (CPK9-xxxxB)
Pour des cellules avec tête embrochable TOP68, pour des applications haute température et
haute pression, IP 68
Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI118C
8. 2 Accessoires d'installation
• Chambre de passage CCA250 pour chlore, dioxyde de chlore, pH et redox
Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI062C
• Sonde à immersion Dipfit W CYA611
pour immerger la cellule dans un bassin, un canal ou une cuve, PVC ;
Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI166C
• Station de mesure compacte CCE1
Panneau prémonté et câblé pour un transmetteur avec chambre de passage CCA250-A1 ;
voir aussi Information technique TI014C
Réf. 50041731
8. 3 Transmetteur
• Liquisys M CCM223/253
Transmetteur pour chlore, dioxyde de chlore ; montage en façade d'armoire ou en boîtier de
terrain ; Hart® ou Profibus possible ;
Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI214C
Endress+Hauser
19
Suppression des défauts
CCS120
8. 4 Maintenance/étalonnage
• Photomètre CCM182 ; commandé par microprocesseur, pour la mesure de chlore, pH, acide
cyanurique ;
Gamme de mesure du chlore : 0,05 - 6 mg/l
Gamme de mesure du pH : 6,5 - 8,4
• Electrolyte pour CCS120, 50 ml
Réf. 51516343
• Kit de maintenance pour CCS120, comprend 2 cartouches à membrane et 1 flacon d'électrolyte (50 ml)
Réf. 51517284
9
Suppression des défauts
9. 1 Aide à la recherche de défauts
La recherche des défauts doit se faire sur l'ensemble du point de mesure. Cela comprend :
•
•
•
•
Transmetteur
Câbles et connecteurs électriques
Sondes
Cellule
Les causes d'erreur possible dans le tableau suivant concernent principalement la cellule de
chlore total. Avant de commencer la recherche d'erreurs, assurez-vous que les conditions de
service contenues dans les Caractéristiques techniques sont respectées :
• La teneur en chlore se trouve dans la gamme de mesure de la cellule 0,1 ... 10 mg/l
(vérification avec la méthode DPD 1/DPD 3).
• pH constant entre 5,5 et 9,5.
• Température constante entre 4 ... 45 °C.
• Conductivité entre 0,03 ... 40 mS/cm.
• Débit entre 30 ... 100 l/h.
S'il y a une grande différence entre la valeur mesurée par la cellule et la valeur mesurée par la
méthode DPD, recherchez d'abord tous les possibles dysfonctionnements de la méthode DPD
photométrique (voir manuel de mise en service du photomètre). Le cas échéant, répétez plusieurs fois la mesure DPD.
20
Endress+Hauser
CCS120
Suppression des défauts
Défaut
Cellule pas étalonnée et valeur
mesurée par la cellule supérieure
à la mesure DPD
Cellule pas étalonnée et valeur
mesurée par la cellule inférieure
à la mesure DPD
La valeur mesurée de la cellule
est 0 mg/l
Endress+Hauser
Cause possible
Remède
Durée de polarisation pas écoulée
Attendre jusqu'à ce que la polarisation soit
terminée
Cartouche à membrane endommagée
Remplacer la cartouche à membrane ;
attendre la fin de la polarisation, étalonner
Substances parasites dans le milieu
Rechercher les substances parasites et y
remédier
Court-circuit dans la ligne de mesure
Localiser et supprimer le court-circuit
Ecart entre la membrane et l'électrode
trop grand
Visser la cartouche à membrane jusqu'à la
butée
Produits chimiques DPD périmés
Utiliser de nouveaux produits chimiques
DPD, répéter l'étalonnage
Valeur pH < pH 5,5
Augmenter le pH (pH 5,5 ... 9,5)
Durée de polarisation pas écoulée
Attendre jusqu'à ce que la polarisation soit
terminée
Dépots sur la cartouche à membrane
Remplacer la cartouche à membrane ;
attendre la fin de la polarisation, étalonner
Débit de produit trop faible
Corriger le débit
Bulles d'air à l'extérieur de la
membrane
Augmenter le débit dans la gamme
autorisée
Substances parasites dans le milieu
(tensio-actifs, huiles, alcools,
inhibiteurs de corrosion)
Contacter Endress+Hauser
Gamme de mesure clairement
dépassée
Remplacer la cartouche à membrane ;
attendre la fin de la polarisation, étalonner
Membrane bloquée par des dépôts
(carbonate, oxyde de manganèse ou de
fer)
Remplacer la cartouche à membrane ;
attendre la fin de la polarisation, étalonner
Valeur pH > pH 9,5
Diminuer le pH (pH 5,5 ... 9,5)
Pas d'électrolyte dans la cartouche à
membrane
Remplir la cartouche à membrane
d'électrolyte
Durée de polarisation pas écoulée
Attendre jusqu'à ce que la polarisation soit
terminée
Susbtances parasites consommant du
chlore
Rechercher les substances parasites et y
remédier
Point zéro déplacé
Etalonner le point zéro
Electrode de référence défectueuse
Retourner la cellule à Endress+Hauser pour
régénération
21
Suppression des défauts
CCS120
Défaut
Cause possible
Remède
Valeur mesurée arbitraire et
courant de la cellule > 5 µA
Teneur en chlore au-dessus de la limite
supérieure de la gamme de mesure
Vérifier l'installation, supprimer les défauts,
répéter l'étalonnage
Ecart entre la membrane et l'électrode
trop grand
Visser la cartouche à membrane jusqu'à la
butée
Cellule défectueuse
Retourner la cellule à Endress+Hauser
Variations de pression dans la ligne de
mesure
Vérifier l'emplacement de montage et si
nécessaire en changer. Eventuellement
changer le process
Electrode de référence défectueuse
Retourner la cellule à Endress+Hauser pour
régénération
Valeur mesurée de la cellule
instable
9. 2 Retour de matériel
Si la cellule doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
soigneusement nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée,
nous ne pouvons effectuer aucune réparation !
9. 3 Mise au rebut
L'appareil contient des composants électroniques. Par conséquent, il faut le mettre au rebut
comme déchet électronique.
Veuillez respecter les directives locales.
22
Endress+Hauser
CCS120
Caractéristiques techniques
10
Caractéristiques techniques
10. 1 Grandeurs d'entrée
Chlore libre (Cl2 (dissous), HOCl, OCl-)
Chlore combiné (chloramine)
Chlore combiné organique (par ex. dérivés d'acide
cyanurique)
Grandeur de mesure
Chlore total
Domaines d'application
Eau potable, industrielle, de process, de refroidissement, eau douce ou salée pour le
traitement des piscines et des spas
Gamme de mesure
0,1 ... 10 mg/l
Pente normalisée
110 ... 120 nA/(mg/l)
10. 2 Grandeurs de sortie
Signal de sortie
0 ... 5 µA pour le raccordement au transmetteur Liquisys
10. 3 Performances
Temps de réponse
T90 env. 60 s (lorsque la concentration augmente ou diminue)
Résolution
0,01 mg/l
Gamme de pH
5,5 ... 9,5
Dépendance au pH : saut de pH 7 à pH 8 : env. -10 % pour le chlore libre
Gamme de conductivité
0,03 ... 40 mS/cm
Gamme de température
5 ... 45 °C, pas de saut de température
Pression
Produit dans la chambre CCA250 : max. 1 bar
Débit
optimum :
40 ... 60 l/h
minimum :
30 l/h
Vitesse de passage
maximum :
100 l/h
optimum :
20 ... 30 cm/s
minimum :
15 cm/s
maximum :
50 cm/s
Sensibilité transverse
Oxydants, par ex. brome, iode, ozone, dioxyde de chlore, permanganates, donnent
des résultats positifs faux.
Les réducteurs, par ex. sulfures, sulfites, thiosulfates et hydrazine, donnent des résultats négatifs faux.
Durée de vie de la cartouche
à membrane
typiquement 3 ... 6 mois, selon la qualité de l'eau
Endress+Hauser
23
Caractéristiques techniques
CCS120
10. 4 Alimentation
Tension d'alimentation
15 V DC, 10 mA
10. 5 Conditions ambiantes
Température de stockage
Protection
Remplie d'électrolyte :
5 ... 50 °C
Sans électrolyte :
-20 ... 60 °C
IP 68
10. 6 Construction mécanique
24
Construction, dimensions
voir chapitre "Montage"
Poids
env. 0,14 kg
Matériaux
(en contact avec le produit)
Corps de la cellule
Cartouche à membrane
Longueur de câble
max. 15 m
Compensation de température
Sonde de température NTC 10 kΩ à 25 °C
PVC
PPE
Endress+Hauser
CCS120
Index
A
Accessoires
Accessoires de maintenance . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . .
Photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongateur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
19
20
19
19
19
11
11
C
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Chlore total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Compensation de température . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 13
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 6–8
Montage du point de mesure. . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage en chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Principe de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Raccord de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccord process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 22
D
S
Débit minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Durée de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E
T
Electrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Electrotechnicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Epaisseur de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Température de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
G
Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Grandeur de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
Longueur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Méthode DPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 16
Endress+Hauser
5
6
5
5
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CCS120
26
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA388C/14/fr/07.06
Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT
51518365

Manuels associés